Revision 3185 po/ro.po
| ro.po (revision 3185) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 17:35+0200\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
| ... | ... | |
| 161 | 161 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 162 | 162 |
msgstr "nu se poate obține „envelope” (informația de routing)\n" |
| 163 | 163 |
|
| 164 |
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
|
|
| 164 |
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
|
|
| 165 | 165 |
#, c-format |
| 166 | 166 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 167 | 167 |
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n" |
| 168 | 168 |
|
| 169 |
#: libsylph/imap.c:2970
|
|
| 169 |
#: libsylph/imap.c:2971
|
|
| 170 | 170 |
#, c-format |
| 171 | 171 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 172 | 172 |
msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n" |
| 173 | 173 |
|
| 174 | 174 |
# hm ? |
| 175 |
#: libsylph/imap.c:3045
|
|
| 175 |
#: libsylph/imap.c:3046
|
|
| 176 | 176 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 177 | 177 |
msgstr "nu se poate obține spațiul de nume\n" |
| 178 | 178 |
|
| 179 |
#: libsylph/imap.c:3669
|
|
| 179 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 180 | 180 |
#, c-format |
| 181 | 181 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 182 | 182 |
msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n" |
| 183 | 183 |
|
| 184 |
#: libsylph/imap.c:3707
|
|
| 184 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 185 | 185 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 186 | 186 |
msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n" |
| 187 | 187 |
|
| 188 |
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
|
|
| 188 |
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
|
|
| 189 | 189 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 190 | 190 |
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n" |
| 191 | 191 |
|
| 192 | 192 |
# hm ? cu ce diferă de authentication ? |
| 193 |
#: libsylph/imap.c:3919
|
|
| 193 |
#: libsylph/imap.c:3920
|
|
| 194 | 194 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 195 | 195 |
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n" |
| 196 | 196 |
|
| 197 |
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
|
|
| 197 |
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
|
|
| 198 | 198 |
#, c-format |
| 199 | 199 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 200 | 200 |
msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n" |
| 201 | 201 |
|
| 202 |
#: libsylph/imap.c:4341
|
|
| 202 |
#: libsylph/imap.c:4342
|
|
| 203 | 203 |
msgid "(sending file...)" |
| 204 | 204 |
msgstr "(se trimite fișierul...)" |
| 205 | 205 |
|
| 206 |
#: libsylph/imap.c:4370
|
|
| 206 |
#: libsylph/imap.c:4371
|
|
| 207 | 207 |
#, c-format |
| 208 | 208 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 209 | 209 |
msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n" |
| 210 | 210 |
|
| 211 |
#: libsylph/imap.c:4402
|
|
| 211 |
#: libsylph/imap.c:4403
|
|
| 212 | 212 |
#, c-format |
| 213 | 213 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 214 | 214 |
msgstr "nu se poate copia %s la %s\n" |
| 215 | 215 |
|
| 216 |
#: libsylph/imap.c:4425
|
|
| 216 |
#: libsylph/imap.c:4426
|
|
| 217 | 217 |
#, c-format |
| 218 | 218 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 219 | 219 |
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: STORE:%s %s\n" |
| 220 | 220 |
|
| 221 |
#: libsylph/imap.c:4441
|
|
| 221 |
#: libsylph/imap.c:4442
|
|
| 222 | 222 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 223 | 223 |
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: EXPUNGE\n" |
| 224 | 224 |
|
| 225 |
#: libsylph/imap.c:4456
|
|
| 225 |
#: libsylph/imap.c:4457
|
|
| 226 | 226 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 227 | 227 |
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: CLOSE\n" |
| 228 | 228 |
|
| 229 |
#: libsylph/imap.c:4777
|
|
| 229 |
#: libsylph/imap.c:4778
|
|
| 230 | 230 |
#, c-format |
| 231 | 231 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 232 | 232 |
msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n" |
| 233 | 233 |
|
| 234 |
#: libsylph/imap.c:4809
|
|
| 234 |
#: libsylph/imap.c:4810
|
|
| 235 | 235 |
#, c-format |
| 236 | 236 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 237 | 237 |
msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 4347 | 4347 |
msgid "Select an action for the attached file:\n" |
| 4348 | 4348 |
msgstr "Selectați o acținue pentru fișierul atașat:\n" |
| 4349 | 4349 |
|
| 4350 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
|
|
| 4350 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
|
|
| 4351 | 4351 |
msgid "Open _with..." |
| 4352 | 4352 |
msgstr "Deschide _cu..." |
| 4353 | 4353 |
|
| ... | ... | |
| 4355 | 4355 |
msgid "_Display as text" |
| 4356 | 4356 |
msgstr "_Afișează ca text" |
| 4357 | 4357 |
|
| 4358 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
|
|
| 4358 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
|
|
| 4359 | 4359 |
msgid "_Save as..." |
| 4360 | 4360 |
msgstr "_Salvează ca..." |
| 4361 | 4361 |
|
| ... | ... | |
| 7372 | 7372 |
msgid "Good signature from \"%s\"" |
| 7373 | 7373 |
msgstr "Semnătură bună de la „%s”" |
| 7374 | 7374 |
|
| 7375 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
|
|
| 7375 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
|
|
| 7376 | 7376 |
msgid "Good signature" |
| 7377 | 7377 |
msgstr "Semnătură bună" |
| 7378 | 7378 |
|
| ... | ... | |
| 7381 | 7381 |
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" |
| 7382 | 7382 |
msgstr "Semnătură validă, dar cheia pentru „%s” nu este de încredere" |
| 7383 | 7383 |
|
| 7384 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
|
|
| 7384 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
|
|
| 7385 | 7385 |
msgid "Valid signature (untrusted key)" |
| 7386 | 7386 |
msgstr "Semnătură validă (cheia nu este de încredere)" |
| 7387 | 7387 |
|
| ... | ... | |
| 7417 | 7417 |
msgid "BAD signature from \"%s\"" |
| 7418 | 7418 |
msgstr "Semnătura de la „%s” NU ESTE VALIDĂ" |
| 7419 | 7419 |
|
| 7420 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
|
|
| 7420 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
|
|
| 7421 | 7421 |
msgid "BAD signature" |
| 7422 | 7422 |
msgstr "Semnătura NU ESTE VALIDĂ" |
| 7423 | 7423 |
|
| ... | ... | |
| 7909 | 7909 |
msgid "file %s already exists\n" |
| 7910 | 7910 |
msgstr "fișierul %s există deja\n" |
| 7911 | 7911 |
|
| 7912 |
#: src/textview.c:263
|
|
| 7912 |
#: src/textview.c:266
|
|
| 7913 | 7913 |
msgid "Creating text view...\n" |
| 7914 | 7914 |
msgstr "Se creează vizualizarea textului...\n" |
| 7915 | 7915 |
|
| 7916 |
#: src/textview.c:525
|
|
| 7916 |
#: src/textview.c:530
|
|
| 7917 | 7917 |
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" |
| 7918 | 7918 |
msgstr "Acest mesaj este criptat, dar decriptarea lui a eșuat.\n" |
| 7919 | 7919 |
|
| 7920 |
#: src/textview.c:854
|
|
| 7920 |
#: src/textview.c:861
|
|
| 7921 | 7921 |
msgid "_Copy file name" |
| 7922 | 7922 |
msgstr "_Copiază numele fișierului" |
| 7923 | 7923 |
|
| 7924 |
#: src/textview.c:1161
|
|
| 7924 |
#: src/textview.c:1172
|
|
| 7925 | 7925 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 7926 | 7926 |
msgstr "Acest mesaj nu poate fi afișat.\n" |
| 7927 | 7927 |
|
| 7928 |
#: src/textview.c:1185
|
|
| 7928 |
#: src/textview.c:1196
|
|
| 7929 | 7929 |
msgid "" |
| 7930 | 7930 |
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " |
| 7931 | 7931 |
"failed.\n" |
| ... | ... | |
| 7933 | 7933 |
"Corpul mesajului nu a putut fi afișat deoarece scrierea în fișierul temporar " |
| 7934 | 7934 |
"a eșuat.\n" |
| 7935 | 7935 |
|
| 7936 |
#: src/textview.c:2431
|
|
| 7936 |
#: src/textview.c:2444
|
|
| 7937 | 7937 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 7938 | 7938 |
msgstr "Sal_vează acestă imagine ca..." |
| 7939 | 7939 |
|
| 7940 |
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
|
|
| 7940 |
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
|
|
| 7941 | 7941 |
msgid "Compose _new message" |
| 7942 | 7942 |
msgstr "Compune un mesaj _nou" |
| 7943 | 7943 |
|
| 7944 |
#: src/textview.c:2453
|
|
| 7944 |
#: src/textview.c:2466
|
|
| 7945 | 7945 |
msgid "R_eply to this address" |
| 7946 | 7946 |
msgstr "Răspunde la această adr_esă" |
| 7947 | 7947 |
|
| 7948 |
#: src/textview.c:2456
|
|
| 7948 |
#: src/textview.c:2469
|
|
| 7949 | 7949 |
msgid "Add to address _book..." |
| 7950 | 7950 |
msgstr "Adăugă în a_gendă..." |
| 7951 | 7951 |
|
| 7952 |
#: src/textview.c:2458
|
|
| 7952 |
#: src/textview.c:2471
|
|
| 7953 | 7953 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 7954 | 7954 |
msgstr "Copiază această ad_resă" |
| 7955 | 7955 |
|
| 7956 |
#: src/textview.c:2461
|
|
| 7956 |
#: src/textview.c:2474
|
|
| 7957 | 7957 |
msgid "_Open with Web browser" |
| 7958 | 7958 |
msgstr "_Deschide cu navigator Web" |
| 7959 | 7959 |
|
| 7960 |
#: src/textview.c:2463
|
|
| 7960 |
#: src/textview.c:2476
|
|
| 7961 | 7961 |
msgid "Copy this _link" |
| 7962 | 7962 |
msgstr "Copiază această _legătură" |
| 7963 | 7963 |
|
| 7964 | 7964 |
# !!! de verificat cum arată practic !!! |
| 7965 |
#: src/textview.c:2669
|
|
| 7965 |
#: src/textview.c:2682
|
|
| 7966 | 7966 |
#, c-format |
| 7967 | 7967 |
msgid "" |
| 7968 | 7968 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
| ... | ... | |
| 7975 | 7975 |
"\n" |
| 7976 | 7976 |
"Îl deschideți oricum ?" |
| 7977 | 7977 |
|
| 7978 |
#: src/textview.c:2674
|
|
| 7978 |
#: src/textview.c:2687
|
|
| 7979 | 7979 |
msgid "Fake URL warning" |
| 7980 | 7980 |
msgstr "Avertizare de URL fals" |
| 7981 | 7981 |
|
Also available in: Unified diff