Revision 3185 po/pt_BR.po
| pt_BR.po (revision 3185) | ||
|---|---|---|
| 16 | 16 |
msgstr "" |
| 17 | 17 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 18 | 18 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
|
|
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
|
|
| 20 | 20 |
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n" |
| 21 | 21 |
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" |
| 22 | 22 |
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" |
| ... | ... | |
| 163 | 163 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 164 | 164 |
msgstr "Não foi possível receber o \"envelope\"\n" |
| 165 | 165 |
|
| 166 |
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
|
|
| 166 |
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
|
|
| 167 | 167 |
#, c-format |
| 168 | 168 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 169 | 169 |
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" |
| 170 | 170 |
|
| 171 |
#: libsylph/imap.c:2970
|
|
| 171 |
#: libsylph/imap.c:2971
|
|
| 172 | 172 |
#, c-format |
| 173 | 173 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 174 | 174 |
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n" |
| 175 | 175 |
|
| 176 |
#: libsylph/imap.c:3045
|
|
| 176 |
#: libsylph/imap.c:3046
|
|
| 177 | 177 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 178 | 178 |
msgstr "Não foi possível receber o namespace\n" |
| 179 | 179 |
|
| 180 |
#: libsylph/imap.c:3669
|
|
| 180 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 181 | 181 |
#, c-format |
| 182 | 182 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 183 | 183 |
msgstr "Não foi possível selecionar a pasta: %s\n" |
| 184 | 184 |
|
| 185 |
#: libsylph/imap.c:3707
|
|
| 185 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 186 | 186 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 187 | 187 |
msgstr "Erro no comando IMAP: STATUS\n" |
| 188 | 188 |
|
| 189 |
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
|
|
| 189 |
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
|
|
| 190 | 190 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 191 | 191 |
msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n" |
| 192 | 192 |
|
| 193 |
#: libsylph/imap.c:3919
|
|
| 193 |
#: libsylph/imap.c:3920
|
|
| 194 | 194 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 195 | 195 |
msgstr "Falha ao efetuar login no servidor IMAP4.\n" |
| 196 | 196 |
|
| 197 |
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
|
|
| 197 |
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
|
|
| 198 | 198 |
#, c-format |
| 199 | 199 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 200 | 200 |
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" |
| 201 | 201 |
|
| 202 |
#: libsylph/imap.c:4341
|
|
| 202 |
#: libsylph/imap.c:4342
|
|
| 203 | 203 |
msgid "(sending file...)" |
| 204 | 204 |
msgstr "(enviando arquivo...)" |
| 205 | 205 |
|
| 206 |
#: libsylph/imap.c:4370
|
|
| 206 |
#: libsylph/imap.c:4371
|
|
| 207 | 207 |
#, c-format |
| 208 | 208 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 209 | 209 |
msgstr "Não foi possível incluir a mensagem em %s\n" |
| 210 | 210 |
|
| 211 |
#: libsylph/imap.c:4402
|
|
| 211 |
#: libsylph/imap.c:4403
|
|
| 212 | 212 |
#, c-format |
| 213 | 213 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 214 | 214 |
msgstr "Não foi possível copiar %s para %s\n" |
| 215 | 215 |
|
| 216 |
#: libsylph/imap.c:4425
|
|
| 216 |
#: libsylph/imap.c:4426
|
|
| 217 | 217 |
#, c-format |
| 218 | 218 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 219 | 219 |
msgstr "Erro no comando IMAP: STORE %s %s\n" |
| 220 | 220 |
|
| 221 |
#: libsylph/imap.c:4441
|
|
| 221 |
#: libsylph/imap.c:4442
|
|
| 222 | 222 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 223 | 223 |
msgstr "Erro no comando IMAP: EXPUNGE\n" |
| 224 | 224 |
|
| 225 |
#: libsylph/imap.c:4456
|
|
| 225 |
#: libsylph/imap.c:4457
|
|
| 226 | 226 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 227 | 227 |
msgstr "Erro no comando IMAP: CLOSE\n" |
| 228 | 228 |
|
| 229 |
#: libsylph/imap.c:4777
|
|
| 229 |
#: libsylph/imap.c:4778
|
|
| 230 | 230 |
#, c-format |
| 231 | 231 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 232 | 232 |
msgstr "O iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" |
| 233 | 233 |
|
| 234 |
#: libsylph/imap.c:4809
|
|
| 234 |
#: libsylph/imap.c:4810
|
|
| 235 | 235 |
#, c-format |
| 236 | 236 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 237 | 237 |
msgstr "O iconv não pode converter %s para UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 4282 | 4282 |
msgid "Select an action for the attached file:\n" |
| 4283 | 4283 |
msgstr "Selecione uma ação para o arquivo anexo:\n" |
| 4284 | 4284 |
|
| 4285 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
|
|
| 4285 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
|
|
| 4286 | 4286 |
msgid "Open _with..." |
| 4287 | 4287 |
msgstr "Ab_rir com..." |
| 4288 | 4288 |
|
| ... | ... | |
| 4290 | 4290 |
msgid "_Display as text" |
| 4291 | 4291 |
msgstr "E_xibir como texto" |
| 4292 | 4292 |
|
| 4293 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
|
|
| 4293 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
|
|
| 4294 | 4294 |
msgid "_Save as..." |
| 4295 | 4295 |
msgstr "_Salvar como..." |
| 4296 | 4296 |
|
| ... | ... | |
| 7256 | 7256 |
msgid "Good signature from \"%s\"" |
| 7257 | 7257 |
msgstr "Assinatura correta de \"%s\"" |
| 7258 | 7258 |
|
| 7259 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
|
|
| 7259 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
|
|
| 7260 | 7260 |
msgid "Good signature" |
| 7261 | 7261 |
msgstr "Assinatura correta" |
| 7262 | 7262 |
|
| ... | ... | |
| 7265 | 7265 |
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" |
| 7266 | 7266 |
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável" |
| 7267 | 7267 |
|
| 7268 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
|
|
| 7268 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
|
|
| 7269 | 7269 |
msgid "Valid signature (untrusted key)" |
| 7270 | 7270 |
msgstr "Assinatura válida (chave não-confiável)" |
| 7271 | 7271 |
|
| ... | ... | |
| 7301 | 7301 |
msgid "BAD signature from \"%s\"" |
| 7302 | 7302 |
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\"" |
| 7303 | 7303 |
|
| 7304 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
|
|
| 7304 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
|
|
| 7305 | 7305 |
msgid "BAD signature" |
| 7306 | 7306 |
msgstr "Assinatura INVÁLIDA" |
| 7307 | 7307 |
|
| ... | ... | |
| 7787 | 7787 |
msgid "file %s already exists\n" |
| 7788 | 7788 |
msgstr "arquivo %s já existe\n" |
| 7789 | 7789 |
|
| 7790 |
#: src/textview.c:263
|
|
| 7790 |
#: src/textview.c:266
|
|
| 7791 | 7791 |
msgid "Creating text view...\n" |
| 7792 | 7792 |
msgstr "Criando visualização do texto...\n" |
| 7793 | 7793 |
|
| 7794 |
#: src/textview.c:525
|
|
| 7794 |
#: src/textview.c:530
|
|
| 7795 | 7795 |
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" |
| 7796 | 7796 |
msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas a decriptografia falhou.\n" |
| 7797 | 7797 |
|
| 7798 |
#: src/textview.c:854
|
|
| 7798 |
#: src/textview.c:861
|
|
| 7799 | 7799 |
#, fuzzy |
| 7800 | 7800 |
msgid "_Copy file name" |
| 7801 | 7801 |
msgstr "Nome do arquivo" |
| 7802 | 7802 |
|
| 7803 |
#: src/textview.c:1161
|
|
| 7803 |
#: src/textview.c:1172
|
|
| 7804 | 7804 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 7805 | 7805 |
msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n" |
| 7806 | 7806 |
|
| 7807 |
#: src/textview.c:1185
|
|
| 7807 |
#: src/textview.c:1196
|
|
| 7808 | 7808 |
msgid "" |
| 7809 | 7809 |
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " |
| 7810 | 7810 |
"failed.\n" |
| ... | ... | |
| 7812 | 7812 |
"O corpo do texto não pode ser exibido devido a um erro ao gravar para o " |
| 7813 | 7813 |
"arquivo temporário.\n" |
| 7814 | 7814 |
|
| 7815 |
#: src/textview.c:2431
|
|
| 7815 |
#: src/textview.c:2444
|
|
| 7816 | 7816 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 7817 | 7817 |
msgstr "_Salvar imagem como..." |
| 7818 | 7818 |
|
| 7819 |
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
|
|
| 7819 |
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
|
|
| 7820 | 7820 |
msgid "Compose _new message" |
| 7821 | 7821 |
msgstr "Escrever _nova mensagem" |
| 7822 | 7822 |
|
| 7823 |
#: src/textview.c:2453
|
|
| 7823 |
#: src/textview.c:2466
|
|
| 7824 | 7824 |
msgid "R_eply to this address" |
| 7825 | 7825 |
msgstr "R_esponder para este endereço" |
| 7826 | 7826 |
|
| 7827 |
#: src/textview.c:2456
|
|
| 7827 |
#: src/textview.c:2469
|
|
| 7828 | 7828 |
msgid "Add to address _book..." |
| 7829 | 7829 |
msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" |
| 7830 | 7830 |
|
| 7831 |
#: src/textview.c:2458
|
|
| 7831 |
#: src/textview.c:2471
|
|
| 7832 | 7832 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 7833 | 7833 |
msgstr "Copiar este _endereço" |
| 7834 | 7834 |
|
| 7835 |
#: src/textview.c:2461
|
|
| 7835 |
#: src/textview.c:2474
|
|
| 7836 | 7836 |
msgid "_Open with Web browser" |
| 7837 | 7837 |
msgstr "A_brir com o navegador web" |
| 7838 | 7838 |
|
| 7839 |
#: src/textview.c:2463
|
|
| 7839 |
#: src/textview.c:2476
|
|
| 7840 | 7840 |
msgid "Copy this _link" |
| 7841 | 7841 |
msgstr "Copiar este _link" |
| 7842 | 7842 |
|
| 7843 |
#: src/textview.c:2669
|
|
| 7843 |
#: src/textview.c:2682
|
|
| 7844 | 7844 |
#, c-format |
| 7845 | 7845 |
msgid "" |
| 7846 | 7846 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
| ... | ... | |
| 7853 | 7853 |
"\n" |
| 7854 | 7854 |
"Abri-la mesmo assim?" |
| 7855 | 7855 |
|
| 7856 |
#: src/textview.c:2674
|
|
| 7856 |
#: src/textview.c:2687
|
|
| 7857 | 7857 |
msgid "Fake URL warning" |
| 7858 | 7858 |
msgstr "Aviso de URL falsa" |
| 7859 | 7859 |
|
Also available in: Unified diff