Revision 3185 po/pt_BR.po

View differences:

pt_BR.po
16 16
msgstr ""
17 17
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
18 18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
19
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
20 20
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
21 21
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
22 22
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
......
163 163
msgid "can't get envelope\n"
164 164
msgstr "Não foi possível receber o \"envelope\"\n"
165 165

  
166
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
166
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
167 167
#, c-format
168 168
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
169 169
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
170 170

  
171
#: libsylph/imap.c:2970
171
#: libsylph/imap.c:2971
172 172
#, c-format
173 173
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
174 174
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
175 175

  
176
#: libsylph/imap.c:3045
176
#: libsylph/imap.c:3046
177 177
msgid "can't get namespace\n"
178 178
msgstr "Não foi possível receber o namespace\n"
179 179

  
180
#: libsylph/imap.c:3669
180
#: libsylph/imap.c:3670
181 181
#, c-format
182 182
msgid "can't select folder: %s\n"
183 183
msgstr "Não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
184 184

  
185
#: libsylph/imap.c:3707
185
#: libsylph/imap.c:3708
186 186
msgid "error on imap command: STATUS\n"
187 187
msgstr "Erro no comando IMAP: STATUS\n"
188 188

  
189
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
189
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
190 190
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
191 191
msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n"
192 192

  
193
#: libsylph/imap.c:3919
193
#: libsylph/imap.c:3920
194 194
msgid "IMAP4 login failed.\n"
195 195
msgstr "Falha ao efetuar login no servidor IMAP4.\n"
196 196

  
197
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
197
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
198 198
#, c-format
199 199
msgid "can't append %s to %s\n"
200 200
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
201 201

  
202
#: libsylph/imap.c:4341
202
#: libsylph/imap.c:4342
203 203
msgid "(sending file...)"
204 204
msgstr "(enviando arquivo...)"
205 205

  
206
#: libsylph/imap.c:4370
206
#: libsylph/imap.c:4371
207 207
#, c-format
208 208
msgid "can't append message to %s\n"
209 209
msgstr "Não foi possível incluir a mensagem em %s\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4402
211
#: libsylph/imap.c:4403
212 212
#, c-format
213 213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214 214
msgstr "Não foi possível copiar %s para %s\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4425
216
#: libsylph/imap.c:4426
217 217
#, c-format
218 218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219 219
msgstr "Erro no comando IMAP: STORE %s %s\n"
220 220

  
221
#: libsylph/imap.c:4441
221
#: libsylph/imap.c:4442
222 222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223 223
msgstr "Erro no comando IMAP: EXPUNGE\n"
224 224

  
225
#: libsylph/imap.c:4456
225
#: libsylph/imap.c:4457
226 226
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
227 227
msgstr "Erro no comando IMAP: CLOSE\n"
228 228

  
229
#: libsylph/imap.c:4777
229
#: libsylph/imap.c:4778
230 230
#, c-format
231 231
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
232 232
msgstr "O iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
233 233

  
234
#: libsylph/imap.c:4809
234
#: libsylph/imap.c:4810
235 235
#, c-format
236 236
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
237 237
msgstr "O iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
......
4282 4282
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4283 4283
msgstr "Selecione uma ação para o arquivo anexo:\n"
4284 4284

  
4285
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
4285
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4286 4286
msgid "Open _with..."
4287 4287
msgstr "Ab_rir com..."
4288 4288

  
......
4290 4290
msgid "_Display as text"
4291 4291
msgstr "E_xibir como texto"
4292 4292

  
4293
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
4293
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4294 4294
msgid "_Save as..."
4295 4295
msgstr "_Salvar como..."
4296 4296

  
......
7256 7256
msgid "Good signature from \"%s\""
7257 7257
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
7258 7258

  
7259
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
7259
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
7260 7260
msgid "Good signature"
7261 7261
msgstr "Assinatura correta"
7262 7262

  
......
7265 7265
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7266 7266
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável"
7267 7267

  
7268
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
7268
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
7269 7269
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7270 7270
msgstr "Assinatura válida (chave não-confiável)"
7271 7271

  
......
7301 7301
msgid "BAD signature from \"%s\""
7302 7302
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
7303 7303

  
7304
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
7304
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
7305 7305
msgid "BAD signature"
7306 7306
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
7307 7307

  
......
7787 7787
msgid "file %s already exists\n"
7788 7788
msgstr "arquivo %s já existe\n"
7789 7789

  
7790
#: src/textview.c:263
7790
#: src/textview.c:266
7791 7791
msgid "Creating text view...\n"
7792 7792
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
7793 7793

  
7794
#: src/textview.c:525
7794
#: src/textview.c:530
7795 7795
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7796 7796
msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas a decriptografia falhou.\n"
7797 7797

  
7798
#: src/textview.c:854
7798
#: src/textview.c:861
7799 7799
#, fuzzy
7800 7800
msgid "_Copy file name"
7801 7801
msgstr "Nome do arquivo"
7802 7802

  
7803
#: src/textview.c:1161
7803
#: src/textview.c:1172
7804 7804
msgid "This message can't be displayed.\n"
7805 7805
msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n"
7806 7806

  
7807
#: src/textview.c:1185
7807
#: src/textview.c:1196
7808 7808
msgid ""
7809 7809
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7810 7810
"failed.\n"
......
7812 7812
"O corpo do texto não pode ser exibido devido a um erro ao gravar para o "
7813 7813
"arquivo temporário.\n"
7814 7814

  
7815
#: src/textview.c:2431
7815
#: src/textview.c:2444
7816 7816
msgid "Sa_ve this image as..."
7817 7817
msgstr "_Salvar imagem como..."
7818 7818

  
7819
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
7819
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
7820 7820
msgid "Compose _new message"
7821 7821
msgstr "Escrever _nova mensagem"
7822 7822

  
7823
#: src/textview.c:2453
7823
#: src/textview.c:2466
7824 7824
msgid "R_eply to this address"
7825 7825
msgstr "R_esponder para este endereço"
7826 7826

  
7827
#: src/textview.c:2456
7827
#: src/textview.c:2469
7828 7828
msgid "Add to address _book..."
7829 7829
msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços"
7830 7830

  
7831
#: src/textview.c:2458
7831
#: src/textview.c:2471
7832 7832
msgid "Copy this add_ress"
7833 7833
msgstr "Copiar este _endereço"
7834 7834

  
7835
#: src/textview.c:2461
7835
#: src/textview.c:2474
7836 7836
msgid "_Open with Web browser"
7837 7837
msgstr "A_brir com o navegador web"
7838 7838

  
7839
#: src/textview.c:2463
7839
#: src/textview.c:2476
7840 7840
msgid "Copy this _link"
7841 7841
msgstr "Copiar este _link"
7842 7842

  
7843
#: src/textview.c:2669
7843
#: src/textview.c:2682
7844 7844
#, c-format
7845 7845
msgid ""
7846 7846
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7853 7853
"\n"
7854 7854
"Abri-la mesmo assim?"
7855 7855

  
7856
#: src/textview.c:2674
7856
#: src/textview.c:2687
7857 7857
msgid "Fake URL warning"
7858 7858
msgstr "Aviso de URL falsa"
7859 7859

  

Also available in: Unified diff