Revision 3185 po/es.po

View differences:

es.po
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 19:45+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
12 12
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
......
154 154
msgid "can't get envelope\n"
155 155
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
156 156

  
157
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
157
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
158 158
#, c-format
159 159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160 160
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2970
162
#: libsylph/imap.c:2971
163 163
#, c-format
164 164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165 165
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4: %s:%d\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:3045
167
#: libsylph/imap.c:3046
168 168
msgid "can't get namespace\n"
169 169
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
170 170

  
171
#: libsylph/imap.c:3669
171
#: libsylph/imap.c:3670
172 172
#, c-format
173 173
msgid "can't select folder: %s\n"
174 174
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
175 175

  
176
#: libsylph/imap.c:3707
176
#: libsylph/imap.c:3708
177 177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178 178
msgstr "error en el mandato imap: STATUS\n"
179 179

  
180
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
180
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
181 181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182 182
msgstr "La autentificación IMAP falló.\n"
183 183

  
184
#: libsylph/imap.c:3919
184
#: libsylph/imap.c:3920
185 185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186 186
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
188
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
189 189
#, c-format
190 190
msgid "can't append %s to %s\n"
191 191
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
192 192

  
193
#: libsylph/imap.c:4341
193
#: libsylph/imap.c:4342
194 194
msgid "(sending file...)"
195 195
msgstr "(enviando fichero...)"
196 196

  
197
#: libsylph/imap.c:4370
197
#: libsylph/imap.c:4371
198 198
#, c-format
199 199
msgid "can't append message to %s\n"
200 200
msgstr "no se puede añadir el mensaje a %s\n"
201 201

  
202
#: libsylph/imap.c:4402
202
#: libsylph/imap.c:4403
203 203
#, c-format
204 204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205 205
msgstr "no puedo copiar %s a %s\n"
206 206

  
207
#: libsylph/imap.c:4425
207
#: libsylph/imap.c:4426
208 208
#, c-format
209 209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210 210
msgstr "error en el mandato imap: STORE %s %s\n"
211 211

  
212
#: libsylph/imap.c:4441
212
#: libsylph/imap.c:4442
213 213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214 214
msgstr "error en el mandato imap: EXPUNGE\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4456
216
#: libsylph/imap.c:4457
217 217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218 218
msgstr "error en el mandato imap: CLOSE\n"
219 219

  
220
#: libsylph/imap.c:4777
220
#: libsylph/imap.c:4778
221 221
#, c-format
222 222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223 223
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
224 224

  
225
#: libsylph/imap.c:4809
225
#: libsylph/imap.c:4810
226 226
#, c-format
227 227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228 228
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
......
4268 4268
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4269 4269
msgstr "Seleccione una acción para el fichero adjunto:\n"
4270 4270

  
4271
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
4271
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4272 4272
msgid "Open _with..."
4273 4273
msgstr "Abrir _con..."
4274 4274

  
......
4276 4276
msgid "_Display as text"
4277 4277
msgstr "_Ver como texto"
4278 4278

  
4279
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
4279
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4280 4280
msgid "_Save as..."
4281 4281
msgstr "_Guardar como..."
4282 4282

  
......
7236 7236
msgid "Good signature from \"%s\""
7237 7237
msgstr "Firma válida de «%s»"
7238 7238

  
7239
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
7239
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
7240 7240
msgid "Good signature"
7241 7241
msgstr "Firma válida"
7242 7242

  
......
7245 7245
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7246 7246
msgstr "Firma válida pero la clave para «%s» no es fiable"
7247 7247

  
7248
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
7248
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
7249 7249
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7250 7250
msgstr "Firma válida (clave no fiable)"
7251 7251

  
......
7281 7281
msgid "BAD signature from \"%s\""
7282 7282
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»"
7283 7283

  
7284
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
7284
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
7285 7285
msgid "BAD signature"
7286 7286
msgstr "Firma INVÁLIDA"
7287 7287

  
......
7768 7768
msgid "file %s already exists\n"
7769 7769
msgstr "el fichero %s ya existe\n"
7770 7770

  
7771
#: src/textview.c:263
7771
#: src/textview.c:266
7772 7772
msgid "Creating text view...\n"
7773 7773
msgstr "Creando vista de texto...\n"
7774 7774

  
7775
#: src/textview.c:525
7775
#: src/textview.c:530
7776 7776
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7777 7777
msgstr "Este mensaje está cifrado, pero falló su descifrado.\n"
7778 7778

  
7779
#: src/textview.c:854
7779
#: src/textview.c:861
7780 7780
msgid "_Copy file name"
7781 7781
msgstr "_Copiar nombre de fichero"
7782 7782

  
7783
#: src/textview.c:1161
7783
#: src/textview.c:1172
7784 7784
msgid "This message can't be displayed.\n"
7785 7785
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
7786 7786

  
7787
#: src/textview.c:1185
7787
#: src/textview.c:1196
7788 7788
msgid ""
7789 7789
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7790 7790
"failed.\n"
......
7792 7792
"No se pudo mistrar el texto del cuerpo porque falló la escritura en el "
7793 7793
"fichero temporal.\n"
7794 7794

  
7795
#: src/textview.c:2431
7795
#: src/textview.c:2444
7796 7796
msgid "Sa_ve this image as..."
7797 7797
msgstr "_Guardar esta imagen como..."
7798 7798

  
7799
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
7799
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
7800 7800
msgid "Compose _new message"
7801 7801
msgstr "Componer mensaje _nuevo"
7802 7802

  
7803
#: src/textview.c:2453
7803
#: src/textview.c:2466
7804 7804
msgid "R_eply to this address"
7805 7805
msgstr "R_esponder a esta dirección"
7806 7806

  
7807
#: src/textview.c:2456
7807
#: src/textview.c:2469
7808 7808
msgid "Add to address _book..."
7809 7809
msgstr "Añadir _remitente a la agenda..."
7810 7810

  
7811
#: src/textview.c:2458
7811
#: src/textview.c:2471
7812 7812
msgid "Copy this add_ress"
7813 7813
msgstr "Copiar esta di_rección"
7814 7814

  
7815
#: src/textview.c:2461
7815
#: src/textview.c:2474
7816 7816
msgid "_Open with Web browser"
7817 7817
msgstr "_Abrir con el navegador web"
7818 7818

  
7819
#: src/textview.c:2463
7819
#: src/textview.c:2476
7820 7820
msgid "Copy this _link"
7821 7821
msgstr "Copiar el en_lace"
7822 7822

  
7823
#: src/textview.c:2669
7823
#: src/textview.c:2682
7824 7824
#, c-format
7825 7825
msgid ""
7826 7826
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7832 7832
"URL aparente (%s).\n"
7833 7833
"¿Quiere abrirla de todas maneras?"
7834 7834

  
7835
#: src/textview.c:2674
7835
#: src/textview.c:2687
7836 7836
msgid "Fake URL warning"
7837 7837
msgstr "Aviso de URL falsa"
7838 7838

  

Also available in: Unified diff