Revision 3185 po/el.po

View differences:

el.po
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
14 14
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
......
159 159
msgid "can't get envelope\n"
160 160
msgstr "δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
162
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
163 163
#, c-format
164 164
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
165 165
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:2970
167
#: libsylph/imap.c:2971
168 168
#, c-format
169 169
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
170 170
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3045
172
#: libsylph/imap.c:3046
173 173
#, fuzzy
174 174
msgid "can't get namespace\n"
175 175
msgstr "Αδυναμία λήψης όνοματος χρήστη"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3669
177
#: libsylph/imap.c:3670
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't select folder: %s\n"
180 180
msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3707
182
#: libsylph/imap.c:3708
183 183
msgid "error on imap command: STATUS\n"
184 184
msgstr "σφάλμα στην εντολή imap: STATUS\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
186
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
187 187
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
188 188
msgstr "Η πιστοποίηση στον IMAP4 απέτυχε.\n"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3919
190
#: libsylph/imap.c:3920
191 191
msgid "IMAP4 login failed.\n"
192 192
msgstr "Η είσοδος στον IMAP4 απέτυχε.\n"
193 193

  
194
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
194
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
195 195
#, c-format
196 196
msgid "can't append %s to %s\n"
197 197
msgstr "δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του %s στο %s\n"
198 198

  
199
#: libsylph/imap.c:4341
199
#: libsylph/imap.c:4342
200 200
msgid "(sending file...)"
201 201
msgstr "(αποστολή αρχείου...)"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4370
203
#: libsylph/imap.c:4371
204 204
#, fuzzy, c-format
205 205
msgid "can't append message to %s\n"
206 206
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο `%s': %s"
207 207

  
208
#: libsylph/imap.c:4402
208
#: libsylph/imap.c:4403
209 209
#, c-format
210 210
msgid "can't copy %s to %s\n"
211 211
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s στο %s\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4425
213
#: libsylph/imap.c:4426
214 214
#, fuzzy, c-format
215 215
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
216 216
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4441
218
#: libsylph/imap.c:4442
219 219
#, fuzzy
220 220
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
221 221
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
222 222

  
223
#: libsylph/imap.c:4456
223
#: libsylph/imap.c:4457
224 224
#, fuzzy
225 225
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
226 226
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
227 227

  
228
#: libsylph/imap.c:4777
228
#: libsylph/imap.c:4778
229 229
#, c-format
230 230
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
231 231
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %s από το iconv\n"
232 232

  
233
#: libsylph/imap.c:4809
233
#: libsylph/imap.c:4810
234 234
#, c-format
235 235
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
236 236
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n"
......
4379 4379
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4380 4380
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια για το συνημμένο αρχείο:\n"
4381 4381

  
4382
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
4382
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
4383 4383
msgid "Open _with..."
4384 4384
msgstr "Άνοιγμα _με..."
4385 4385

  
......
4387 4387
msgid "_Display as text"
4388 4388
msgstr "_Προβολή ως κείμενο"
4389 4389

  
4390
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
4390
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
4391 4391
msgid "_Save as..."
4392 4392
msgstr "_Αποθήκευση ως..."
4393 4393

  
......
7402 7402
msgid "Good signature from \"%s\""
7403 7403
msgstr "Έγκυρη υπογραφή από τον/την \"%s\""
7404 7404

  
7405
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
7405
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
7406 7406
msgid "Good signature"
7407 7407
msgstr "Έγκυρη υπογραφή"
7408 7408

  
......
7411 7411
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7412 7412
msgstr "Έγκυρη υπογραφή αλλά το κλειδί για το \"%s\" δεν είναι έμπιστο"
7413 7413

  
7414
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
7414
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
7415 7415
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7416 7416
msgstr "Έγκυρη υπογραφή (όχι έμπιστη)"
7417 7417

  
......
7447 7447
msgid "BAD signature from \"%s\""
7448 7448
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την \"%s\""
7449 7449

  
7450
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
7450
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
7451 7451
msgid "BAD signature"
7452 7452
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή"
7453 7453

  
......
7950 7950
msgid "file %s already exists\n"
7951 7951
msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη\n"
7952 7952

  
7953
#: src/textview.c:263
7953
#: src/textview.c:266
7954 7954
msgid "Creating text view...\n"
7955 7955
msgstr "Δημιουργία προβολής κειμένου...\n"
7956 7956

  
7957
#: src/textview.c:525
7957
#: src/textview.c:530
7958 7958
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7959 7959
msgstr ""
7960 7960

  
7961
#: src/textview.c:854
7961
#: src/textview.c:861
7962 7962
#, fuzzy
7963 7963
msgid "_Copy file name"
7964 7964
msgstr "Όνομα αρχείου"
7965 7965

  
7966
#: src/textview.c:1161
7966
#: src/textview.c:1172
7967 7967
msgid "This message can't be displayed.\n"
7968 7968
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή αυτού του μηνύματος.\n"
7969 7969

  
7970
#: src/textview.c:1185
7970
#: src/textview.c:1196
7971 7971
msgid ""
7972 7972
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7973 7973
"failed.\n"
7974 7974
msgstr ""
7975 7975

  
7976
#: src/textview.c:2431
7976
#: src/textview.c:2444
7977 7977
msgid "Sa_ve this image as..."
7978 7978
msgstr "Α_ποθήκευση εικόνας ως..."
7979 7979

  
7980
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
7980
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
7981 7981
msgid "Compose _new message"
7982 7982
msgstr "Σύνθεση _νέου μηνύματος"
7983 7983

  
7984
#: src/textview.c:2453
7984
#: src/textview.c:2466
7985 7985
#, fuzzy
7986 7986
msgid "R_eply to this address"
7987 7987
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης"
7988 7988

  
7989
#: src/textview.c:2456
7989
#: src/textview.c:2469
7990 7990
msgid "Add to address _book..."
7991 7991
msgstr "Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων..."
7992 7992

  
7993
#: src/textview.c:2458
7993
#: src/textview.c:2471
7994 7994
msgid "Copy this add_ress"
7995 7995
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης"
7996 7996

  
7997
#: src/textview.c:2461
7997
#: src/textview.c:2474
7998 7998
msgid "_Open with Web browser"
7999 7999
msgstr "_Άνοιγμα με τον περιηγητή ιστοσελίδων"
8000 8000

  
8001
#: src/textview.c:2463
8001
#: src/textview.c:2476
8002 8002
msgid "Copy this _link"
8003 8003
msgstr "Αντιγραφή _συνδέσμου"
8004 8004

  
8005
#: src/textview.c:2669
8005
#: src/textview.c:2682
8006 8006
#, c-format
8007 8007
msgid ""
8008 8008
"The real URL (%s) is different from\n"
......
8015 8015
"\n"
8016 8016
"Θέλετε σίγουρα να την ανοίξετε;"
8017 8017

  
8018
#: src/textview.c:2674
8018
#: src/textview.c:2687
8019 8019
msgid "Fake URL warning"
8020 8020
msgstr "Προειδοποίηση για μη έγκυρο URL"
8021 8021

  

Also available in: Unified diff