Revision 3185 po/el.po
| el.po (revision 3185) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
| ... | ... | |
| 159 | 159 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 160 | 160 |
msgstr "δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου\n" |
| 161 | 161 |
|
| 162 |
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
|
|
| 162 |
#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
|
|
| 163 | 163 |
#, c-format |
| 164 | 164 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 165 | 165 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n" |
| 166 | 166 |
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:2970
|
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:2971
|
|
| 168 | 168 |
#, c-format |
| 169 | 169 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 170 | 170 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n" |
| 171 | 171 |
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3045
|
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3046
|
|
| 173 | 173 |
#, fuzzy |
| 174 | 174 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 175 | 175 |
msgstr "Αδυναμία λήψης όνοματος χρήστη" |
| 176 | 176 |
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3669
|
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3670
|
|
| 178 | 178 |
#, c-format |
| 179 | 179 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 180 | 180 |
msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n" |
| 181 | 181 |
|
| 182 |
#: libsylph/imap.c:3707
|
|
| 182 |
#: libsylph/imap.c:3708
|
|
| 183 | 183 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 184 | 184 |
msgstr "σφάλμα στην εντολή imap: STATUS\n" |
| 185 | 185 |
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
|
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
|
|
| 187 | 187 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 188 | 188 |
msgstr "Η πιστοποίηση στον IMAP4 απέτυχε.\n" |
| 189 | 189 |
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:3919
|
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:3920
|
|
| 191 | 191 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 192 | 192 |
msgstr "Η είσοδος στον IMAP4 απέτυχε.\n" |
| 193 | 193 |
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
|
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
|
|
| 195 | 195 |
#, c-format |
| 196 | 196 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 197 | 197 |
msgstr "δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του %s στο %s\n" |
| 198 | 198 |
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4341
|
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4342
|
|
| 200 | 200 |
msgid "(sending file...)" |
| 201 | 201 |
msgstr "(αποστολή αρχείου...)" |
| 202 | 202 |
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4370
|
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4371
|
|
| 204 | 204 |
#, fuzzy, c-format |
| 205 | 205 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 206 | 206 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο `%s': %s" |
| 207 | 207 |
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4402
|
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4403
|
|
| 209 | 209 |
#, c-format |
| 210 | 210 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 211 | 211 |
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του %s στο %s\n" |
| 212 | 212 |
|
| 213 |
#: libsylph/imap.c:4425
|
|
| 213 |
#: libsylph/imap.c:4426
|
|
| 214 | 214 |
#, fuzzy, c-format |
| 215 | 215 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 216 | 216 |
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." |
| 217 | 217 |
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:4441
|
|
| 218 |
#: libsylph/imap.c:4442
|
|
| 219 | 219 |
#, fuzzy |
| 220 | 220 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 221 | 221 |
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." |
| 222 | 222 |
|
| 223 |
#: libsylph/imap.c:4456
|
|
| 223 |
#: libsylph/imap.c:4457
|
|
| 224 | 224 |
#, fuzzy |
| 225 | 225 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 226 | 226 |
msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." |
| 227 | 227 |
|
| 228 |
#: libsylph/imap.c:4777
|
|
| 228 |
#: libsylph/imap.c:4778
|
|
| 229 | 229 |
#, c-format |
| 230 | 230 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 231 | 231 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %s από το iconv\n" |
| 232 | 232 |
|
| 233 |
#: libsylph/imap.c:4809
|
|
| 233 |
#: libsylph/imap.c:4810
|
|
| 234 | 234 |
#, c-format |
| 235 | 235 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 236 | 236 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n" |
| ... | ... | |
| 4379 | 4379 |
msgid "Select an action for the attached file:\n" |
| 4380 | 4380 |
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια για το συνημμένο αρχείο:\n" |
| 4381 | 4381 |
|
| 4382 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
|
|
| 4382 |
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
|
|
| 4383 | 4383 |
msgid "Open _with..." |
| 4384 | 4384 |
msgstr "Άνοιγμα _με..." |
| 4385 | 4385 |
|
| ... | ... | |
| 4387 | 4387 |
msgid "_Display as text" |
| 4388 | 4388 |
msgstr "_Προβολή ως κείμενο" |
| 4389 | 4389 |
|
| 4390 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
|
|
| 4390 |
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
|
|
| 4391 | 4391 |
msgid "_Save as..." |
| 4392 | 4392 |
msgstr "_Αποθήκευση ως..." |
| 4393 | 4393 |
|
| ... | ... | |
| 7402 | 7402 |
msgid "Good signature from \"%s\"" |
| 7403 | 7403 |
msgstr "Έγκυρη υπογραφή από τον/την \"%s\"" |
| 7404 | 7404 |
|
| 7405 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
|
|
| 7405 |
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
|
|
| 7406 | 7406 |
msgid "Good signature" |
| 7407 | 7407 |
msgstr "Έγκυρη υπογραφή" |
| 7408 | 7408 |
|
| ... | ... | |
| 7411 | 7411 |
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" |
| 7412 | 7412 |
msgstr "Έγκυρη υπογραφή αλλά το κλειδί για το \"%s\" δεν είναι έμπιστο" |
| 7413 | 7413 |
|
| 7414 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
|
|
| 7414 |
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
|
|
| 7415 | 7415 |
msgid "Valid signature (untrusted key)" |
| 7416 | 7416 |
msgstr "Έγκυρη υπογραφή (όχι έμπιστη)" |
| 7417 | 7417 |
|
| ... | ... | |
| 7447 | 7447 |
msgid "BAD signature from \"%s\"" |
| 7448 | 7448 |
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την \"%s\"" |
| 7449 | 7449 |
|
| 7450 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
|
|
| 7450 |
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
|
|
| 7451 | 7451 |
msgid "BAD signature" |
| 7452 | 7452 |
msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή" |
| 7453 | 7453 |
|
| ... | ... | |
| 7950 | 7950 |
msgid "file %s already exists\n" |
| 7951 | 7951 |
msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη\n" |
| 7952 | 7952 |
|
| 7953 |
#: src/textview.c:263
|
|
| 7953 |
#: src/textview.c:266
|
|
| 7954 | 7954 |
msgid "Creating text view...\n" |
| 7955 | 7955 |
msgstr "Δημιουργία προβολής κειμένου...\n" |
| 7956 | 7956 |
|
| 7957 |
#: src/textview.c:525
|
|
| 7957 |
#: src/textview.c:530
|
|
| 7958 | 7958 |
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" |
| 7959 | 7959 |
msgstr "" |
| 7960 | 7960 |
|
| 7961 |
#: src/textview.c:854
|
|
| 7961 |
#: src/textview.c:861
|
|
| 7962 | 7962 |
#, fuzzy |
| 7963 | 7963 |
msgid "_Copy file name" |
| 7964 | 7964 |
msgstr "Όνομα αρχείου" |
| 7965 | 7965 |
|
| 7966 |
#: src/textview.c:1161
|
|
| 7966 |
#: src/textview.c:1172
|
|
| 7967 | 7967 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 7968 | 7968 |
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή αυτού του μηνύματος.\n" |
| 7969 | 7969 |
|
| 7970 |
#: src/textview.c:1185
|
|
| 7970 |
#: src/textview.c:1196
|
|
| 7971 | 7971 |
msgid "" |
| 7972 | 7972 |
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " |
| 7973 | 7973 |
"failed.\n" |
| 7974 | 7974 |
msgstr "" |
| 7975 | 7975 |
|
| 7976 |
#: src/textview.c:2431
|
|
| 7976 |
#: src/textview.c:2444
|
|
| 7977 | 7977 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 7978 | 7978 |
msgstr "Α_ποθήκευση εικόνας ως..." |
| 7979 | 7979 |
|
| 7980 |
#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
|
|
| 7980 |
#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
|
|
| 7981 | 7981 |
msgid "Compose _new message" |
| 7982 | 7982 |
msgstr "Σύνθεση _νέου μηνύματος" |
| 7983 | 7983 |
|
| 7984 |
#: src/textview.c:2453
|
|
| 7984 |
#: src/textview.c:2466
|
|
| 7985 | 7985 |
#, fuzzy |
| 7986 | 7986 |
msgid "R_eply to this address" |
| 7987 | 7987 |
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης" |
| 7988 | 7988 |
|
| 7989 |
#: src/textview.c:2456
|
|
| 7989 |
#: src/textview.c:2469
|
|
| 7990 | 7990 |
msgid "Add to address _book..." |
| 7991 | 7991 |
msgstr "Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων..." |
| 7992 | 7992 |
|
| 7993 |
#: src/textview.c:2458
|
|
| 7993 |
#: src/textview.c:2471
|
|
| 7994 | 7994 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 7995 | 7995 |
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης" |
| 7996 | 7996 |
|
| 7997 |
#: src/textview.c:2461
|
|
| 7997 |
#: src/textview.c:2474
|
|
| 7998 | 7998 |
msgid "_Open with Web browser" |
| 7999 | 7999 |
msgstr "_Άνοιγμα με τον περιηγητή ιστοσελίδων" |
| 8000 | 8000 |
|
| 8001 |
#: src/textview.c:2463
|
|
| 8001 |
#: src/textview.c:2476
|
|
| 8002 | 8002 |
msgid "Copy this _link" |
| 8003 | 8003 |
msgstr "Αντιγραφή _συνδέσμου" |
| 8004 | 8004 |
|
| 8005 |
#: src/textview.c:2669
|
|
| 8005 |
#: src/textview.c:2682
|
|
| 8006 | 8006 |
#, c-format |
| 8007 | 8007 |
msgid "" |
| 8008 | 8008 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
| ... | ... | |
| 8015 | 8015 |
"\n" |
| 8016 | 8016 |
"Θέλετε σίγουρα να την ανοίξετε;" |
| 8017 | 8017 |
|
| 8018 |
#: src/textview.c:2674
|
|
| 8018 |
#: src/textview.c:2687
|
|
| 8019 | 8019 |
msgid "Fake URL warning" |
| 8020 | 8020 |
msgstr "Προειδοποίηση για μη έγκυρο URL" |
| 8021 | 8021 |
|
Also available in: Unified diff