Statistics
| Revision:

root / po / lt.po @ 3166

History | View | Annotate | Download (198 KB)

1
# Lithuanian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>, 2005.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
11
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
12
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16

    
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Skaitoma kiekvienos sąskaitos konfigūracija...\n"
20

    
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
msgid "Junk mail filter (manual)"
23
msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)"
24

    
25
#: libsylph/filter.c:1611
26
msgid "Junk mail filter"
27
msgstr "Nepageidautino pašto filtras"
28

    
29
#: libsylph/imap.c:549
30
#, c-format
31
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
32
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s buvo nutrauktas. Jungiamasi...\n"
33

    
34
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
35
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
36
msgstr "IMAP4 serveris panaikina LOGIN.\n"
37

    
38
#: libsylph/imap.c:671
39
#, fuzzy
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
42

    
43
#: libsylph/imap.c:690
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "sukuriamas IMAP4 prisijungimas prie %s:%d ...\n"
47

    
48
#: libsylph/imap.c:743
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "Negaliu sukurti TLS sesijos.\n"
51

    
52
#: libsylph/imap.c:890
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55

    
56
#: libsylph/imap.c:1281
57
#, fuzzy, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Gaunamas laiškas %d"
60

    
61
#: libsylph/imap.c:1403
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Pridedami laiškai į %s (%d / %d)"
65

    
66
#: libsylph/imap.c:1529
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Perkeliami laiškai %s į %s ..."
70

    
71
#: libsylph/imap.c:1534
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopijuojami laiškai %s į %s ..."
75

    
76
#: libsylph/imap.c:1676
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Šalinami laiškai %s..."
80

    
81
#: libsylph/imap.c:1682
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: %s\n"
85

    
86
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "negaliu išbraukti\n"
89

    
90
#: libsylph/imap.c:1780
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Trinami laiškai iš %s..."
94

    
95
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "negaliu nustatyti ištrynimo žymų: 1:*\n"
98

    
99
#: libsylph/imap.c:1841
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "negaliu uždaryti katalogo\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1920
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "šakninis katalogas %s neegzistuoja\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "klaida gaunant LIST.\n"
111

    
112
#: libsylph/imap.c:2360
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Negaliu sukurti „%s“\n"
116

    
117
#: libsylph/imap.c:2365
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "negaliu sukurti „%s“ po INBOX\n"
121

    
122
#: libsylph/imap.c:2427
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "negaliu sukurti dėžutės: nepavyko LIST\n"
125

    
126
#: libsylph/imap.c:2450
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "negaliu sukurti dėžutės\n"
129

    
130
#: libsylph/imap.c:2579
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "negaliu pervadinti dėžutės: %s į %s\n"
134

    
135
#: libsylph/imap.c:2668
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "negaliu ištrinti dėžutės\n"
138

    
139
#: libsylph/imap.c:2698
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)"
143

    
144
#: libsylph/imap.c:2750
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr "klaida gaunant voką.\n"
147

    
148
#: libsylph/imap.c:2771
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr "negaliu išanalizuoti voko: %s\n"
152

    
153
#: libsylph/imap.c:2828
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr "nagaliu gauti voko\n"
156

    
157
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "Negaliu prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
161

    
162
#: libsylph/imap.c:2970
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n"
166

    
167
#: libsylph/imap.c:3045
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "negalių gauti vardų zonos\n"
170

    
171
#: libsylph/imap.c:3669
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "negaliu pasirinkti katalogo: %s\n"
175

    
176
#: libsylph/imap.c:3707
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STATUS\n"
179

    
180
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4 autentiškumo tikrinimas nepavyko.\n"
183

    
184
#: libsylph/imap.c:3919
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "nepavyko prisijungti prie IMAP4\n"
187

    
188
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "negaliu prirašyti %s į %s\n"
192

    
193
#: libsylph/imap.c:4341
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(siunčiamas failas...)"
196

    
197
#: libsylph/imap.c:4370
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "negaliu pridėti laiško į %s\n"
201

    
202
#: libsylph/imap.c:4402
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "negaliu nukopijuoti %s į %s\n"
206

    
207
#: libsylph/imap.c:4425
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "klaida vykdant imap komandą: STORE %s %s\n"
211

    
212
#: libsylph/imap.c:4441
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "klaida vykdant imap komandą: EXPUNGE\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4456
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "klaida vykdant imap komandą: CLOSE\n"
219

    
220
#: libsylph/imap.c:4777
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4809
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n"
229

    
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n"
233

    
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n"
238

    
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n"
242

    
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n"
247

    
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n"
256

    
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
"unescaped From found:\n"
264
"%s"
265

    
266
#: libsylph/mbox.c:342
267
#, c-format
268
msgid "can't create lock file %s\n"
269
msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n"
270

    
271
#: libsylph/mbox.c:343
272
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
273
msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n"
274

    
275
#: libsylph/mbox.c:355
276
#, c-format
277
msgid "can't create %s\n"
278
msgstr "negaliu sukurti %s\n"
279

    
280
#: libsylph/mbox.c:361
281
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
282
msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n"
283

    
284
#: libsylph/mbox.c:390
285
#, c-format
286
msgid "can't lock %s\n"
287
msgstr "negaliu užrakinti %s\n"
288

    
289
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
290
msgid "invalid lock type\n"
291
msgstr "blogas užrakto tipas\n"
292

    
293
#: libsylph/mbox.c:433
294
#, c-format
295
msgid "can't unlock %s\n"
296
msgstr "negaliu atrakinti %s\n"
297

    
298
#: libsylph/mbox.c:468
299
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
300
msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n"
301

    
302
#: libsylph/mbox.c:508
303
#, c-format
304
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
305
msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n"
306

    
307
#: libsylph/mh.c:509
308
#, c-format
309
msgid "can't copy message %s to %s\n"
310
msgstr "negaliu nukopijuoti laiško %s į %s\n"
311

    
312
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
313
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
314
msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n"
315

    
316
#: libsylph/mh.c:828
317
#, c-format
318
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
319
msgstr "Kopijuojamas laiškas %s/%d į %s ...\n"
320

    
321
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
322
#, c-format
323
msgid ""
324
"File `%s' already exists.\n"
325
"Can't create folder."
326
msgstr ""
327
"Failas „%s“ jau egzistuoja.\n"
328
"Negaliu sukurti katalogo."
329

    
330
#: libsylph/mh.c:1773
331
#, c-format
332
msgid ""
333
"Directory name\n"
334
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
335
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
336
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
337
"(see README for detail):\n"
338
"\n"
339
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
340
msgstr ""
341
"Katalogo pavadinimas\n"
342
"'%s' nėra teisingas UTF-8 tekstas.\n"
343
"Galbūt failų pavadinimams naudojama lokalės koduotė.\n"
344
"Tokiu atveju jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį\n"
345
"(detalesnės instrukcijos faile „README“):\n"
346
"\n"
347
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
348

    
349
#: libsylph/news.c:223
350
#, c-format
351
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
352
msgstr "sukuriu NNTP prisijungimą prie %s:%d ...\n"
353

    
354
#: libsylph/news.c:301
355
#, c-format
356
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
357
msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d buvo nutrauktas. Jungiuosi iš naujo...\n"
358

    
359
#: libsylph/news.c:404
360
#, c-format
361
msgid "article %d has been already cached.\n"
362
msgstr "žinutė %d jau buvo įkelta.\n"
363

    
364
#: libsylph/news.c:424
365
#, c-format
366
msgid "getting article %d...\n"
367
msgstr "gaunama žinutė %d...\n"
368

    
369
#: libsylph/news.c:428
370
#, c-format
371
msgid "can't read article %d\n"
372
msgstr "negaliu perskaityti žinutės %d\n"
373

    
374
#: libsylph/news.c:703
375
msgid "can't post article.\n"
376
msgstr "negaliu paskelbti žinutės.\n"
377

    
378
#: libsylph/news.c:729
379
#, c-format
380
msgid "can't retrieve article %d\n"
381
msgstr "negaliu gauti žinutės %d\n"
382

    
383
#: libsylph/news.c:786
384
#, c-format
385
msgid "can't select group: %s\n"
386
msgstr "negaliu pažymėti grupės: %s\n"
387

    
388
#: libsylph/news.c:823
389
#, c-format
390
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
391
msgstr "neteisingas žinučių intervalas: %d - %d\n"
392

    
393
#: libsylph/news.c:836
394
msgid "no new articles.\n"
395
msgstr "nėra naujų žinučių.\n"
396

    
397
#: libsylph/news.c:846
398
#, c-format
399
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
400
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
401

    
402
#: libsylph/news.c:850
403
msgid "can't get xover\n"
404
msgstr "negaliu gauti xover\n"
405

    
406
#: libsylph/news.c:860
407
msgid "error occurred while getting xover.\n"
408
msgstr "klaida gaunant xover.\n"
409

    
410
#: libsylph/news.c:870
411
#, c-format
412
msgid "invalid xover line: %s\n"
413
msgstr "bloga xover eilutė: %s\n"
414

    
415
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
416
msgid "can't get xhdr\n"
417
msgstr "negaliu gauti xhdr\n"
418

    
419
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
420
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
421
msgstr "klaida gaunant xhdr.\n"
422

    
423
#: libsylph/nntp.c:81
424
#, c-format
425
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
426
msgstr "Negaliu prisijungti prie NNTP serverio: %s:%d\n"
427

    
428
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
429
#, c-format
430
msgid "protocol error: %s\n"
431
msgstr "protokolo klaida: %s\n"
432

    
433
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
434
msgid "protocol error\n"
435
msgstr "protokolo klaida\n"
436

    
437
#: libsylph/nntp.c:323
438
msgid "Error occurred while posting\n"
439
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
440

    
441
#: libsylph/nntp.c:403
442
msgid "Error occurred while sending command\n"
443
msgstr "Klaida siunčiant komandą\n"
444

    
445
#: libsylph/pop.c:156
446
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
447
msgstr "Reikalinga APOP žyma nerasta pasisveikinime\n"
448

    
449
#: libsylph/pop.c:163
450
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
451
msgstr "Sintaksės klaida pasisveikinime\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:171
454
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
455
msgstr ""
456

    
457
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
458
msgid "POP3 protocol error\n"
459
msgstr "POP3 protokolo klaida\n"
460

    
461
#: libsylph/pop.c:270
462
#, c-format
463
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
464
msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
465

    
466
#: libsylph/pop.c:647
467
#, c-format
468
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
469
msgstr "POP3: Trinamas senas laiškas %d\n"
470

    
471
#: libsylph/pop.c:656
472
#, c-format
473
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
474
msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d (%d B)\n"
475

    
476
#: libsylph/pop.c:690
477
msgid "mailbox is locked\n"
478
msgstr "dėžutė užrakinta\n"
479

    
480
#: libsylph/pop.c:693
481
msgid "session timeout\n"
482
msgstr "baigėsi sesijai skirtas laikas\n"
483

    
484
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
485
msgid "can't start TLS session\n"
486
msgstr "negaliu pradėti TLS sesijos\n"
487

    
488
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
489
msgid "error occurred on authentication\n"
490
msgstr "klaida tikrinant autentiškumą\n"
491

    
492
#: libsylph/pop.c:711
493
msgid "command not supported\n"
494
msgstr "komanda nepalaikoma\n"
495

    
496
#: libsylph/pop.c:715
497
msgid "error occurred on POP3 session\n"
498
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
499

    
500
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
501
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
502
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
503
msgid "failed to write configuration to file\n"
504
msgstr "nepavyko įrašyti konfigūracijos į failą\n"
505

    
506
#: libsylph/prefs.c:252
507
#, c-format
508
msgid "Found %s\n"
509
msgstr "Rasta %s\n"
510

    
511
#: libsylph/prefs.c:285
512
msgid "Configuration is saved.\n"
513
msgstr "Nustatymai išsaugoti.\n"
514

    
515
#: libsylph/procmime.c:1307
516
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
517
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n"
518

    
519
#: libsylph/procmsg.c:875
520
msgid "can't open mark file\n"
521
msgstr "negali atidaryti žymų failo\n"
522

    
523
#: libsylph/procmsg.c:1467
524
#, c-format
525
msgid "can't fetch message %d\n"
526
msgstr "negaliu gauti laiško %d\n"
527

    
528
#: libsylph/procmsg.c:1706
529
#, c-format
530
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
531
msgstr "Bloga spausdinimo komanda: „%s“\n"
532

    
533
#: libsylph/recv.c:141
534
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
535
msgstr "kalaida gaunant duomenis.\n"
536

    
537
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
538
msgid "Can't write to file.\n"
539
msgstr "Negaliu rašyti į failą.\n"
540

    
541
#: libsylph/smtp.c:157
542
msgid "SMTP AUTH not available\n"
543
msgstr "SMTP AUTH neprieinamas\n"
544

    
545
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
546
msgid "bad SMTP response\n"
547
msgstr "blogas SMTP atsakymas\n"
548

    
549
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
551
msgstr "klaida SMTP sesijoje\n"
552

    
553
#: libsylph/ssl.c:130
554
msgid "SSLv23 not available\n"
555
msgstr "SSLv23 neprieinamas\n"
556

    
557
#: libsylph/ssl.c:132
558
msgid "SSLv23 available\n"
559
msgstr "SSLv23 prieinamas\n"
560

    
561
#: libsylph/ssl.c:141
562
msgid "TLSv1 not available\n"
563
msgstr "TLSv1 neprieinamas\n"
564

    
565
#: libsylph/ssl.c:143
566
msgid "TLSv1 available\n"
567
msgstr "TLSv1 prieinamas\n"
568

    
569
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
570
msgid "SSL method not available\n"
571
msgstr "SSL metodas neprieinamas\n"
572

    
573
#: libsylph/ssl.c:244
574
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
575
msgstr "Nežinomas SSL metodas PROGRAMOS KLAIDA\n"
576

    
577
#: libsylph/ssl.c:250
578
msgid "Error creating ssl context\n"
579
msgstr "Klaida sukuriant SSL kontekstą\n"
580

    
581
#. Get the cipher
582
#: libsylph/ssl.c:269
583
#, c-format
584
msgid "SSL connection using %s\n"
585
msgstr "SSL prisijungimas naudojant %s\n"
586

    
587
#: libsylph/ssl.c:285
588
msgid "Server certificate:\n"
589
msgstr "Serverio sertifikatas:\n"
590

    
591
#: libsylph/ssl.c:288
592
#, c-format
593
msgid "  Subject: %s\n"
594
msgstr "  Tema: %s\n"
595

    
596
#: libsylph/ssl.c:293
597
#, c-format
598
msgid "  Issuer: %s\n"
599
msgstr "  Leidėjas: %s\n"
600

    
601
#: libsylph/utils.c:2961
602
#, c-format
603
msgid "writing to %s failed.\n"
604
msgstr "nepavyko įrašyti į „%s“.\n"
605

    
606
#: src/about.c:91
607
msgid "About"
608
msgstr "Apie"
609

    
610
#: src/about.c:227
611
msgid ""
612
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
613
"\n"
614
msgstr ""
615
"GPGME autorinės teisės priklauso Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
616
"\n"
617

    
618
#: src/about.c:231
619
msgid ""
620
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
621
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
622
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
623
"version.\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"„Sylpheed“ yra laisva programinė įranga; jūs galite platinti ir/arba keisti "
627
"ją pagal taisykles, aprašytas GNU GPL licencijoje, kurią paskelbė „Free "
628
"Software Foundation“, versijoje nr. 2, arba (jūsų pasirinkimu) bet kurioje "
629
"vėlesnėje versijoje.\n"
630
"\n"
631

    
632
#: src/about.c:237
633
msgid ""
634
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
635
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
636
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
637
"more details.\n"
638
"\n"
639
msgstr ""
640
"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
641
"GARANTIJOS. Skaitykite GNU GPL licenciją jei norite išsamesnės "
642
"informacijos.\n"
643
"\n"
644

    
645
#: src/about.c:243
646
msgid ""
647
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
648
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
649
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
650
msgstr ""
651
"Jūs turėjote gauti GNU GPL kopiją kartu su „Sylpheed“; jei ne, parašykite "
652
"adresu „Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
653
"MA 02111-1307, USA“."
654

    
655
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
656
msgid ""
657
"Some composing windows are open.\n"
658
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
659
msgstr ""
660
"Yra atidarytų laiško kūrimo langų.\n"
661
"Užverkite juos prieš redaguodami sąskaitas."
662

    
663
#: src/account_dialog.c:143
664
msgid "Opening account edit window...\n"
665
msgstr "Atveriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
666

    
667
#: src/account_dialog.c:191
668
#, fuzzy
669
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
670
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
671

    
672
#: src/account_dialog.c:193
673
#, fuzzy
674
msgid "Creation of the folder tree failed."
675
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
676

    
677
#: src/account_dialog.c:296
678
msgid "Creating account edit window...\n"
679
msgstr "Sukuriamas sąskaitos redagavimo langas...\n"
680

    
681
#: src/account_dialog.c:301
682
msgid "Edit accounts"
683
msgstr "Redaguoti sąskaitas"
684

    
685
#: src/account_dialog.c:321
686
msgid ""
687
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
688
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
689
msgstr ""
690
"Nauji laiškai bus tikrinami šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n"
691
"skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“."
692

    
693
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
694
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
695
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
696
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
697
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
698
msgid "Name"
699
msgstr "Vardas"
700

    
701
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
702
msgid "Protocol"
703
msgstr "Protokolas"
704

    
705
#: src/account_dialog.c:386
706
msgid "Server"
707
msgstr "Serveris"
708

    
709
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
710
msgid "Edit"
711
msgstr "Taisyti"
712

    
713
#: src/account_dialog.c:450
714
msgid " _Set as default account "
715
msgstr " Pažymėti kaip pagrindinę _sąskaitą "
716

    
717
#: src/account_dialog.c:530
718
#, c-format
719
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
720
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti sąskaitą „%s“?"
721

    
722
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
723
msgid "(Untitled)"
724
msgstr "(Bevardis)"
725

    
726
#: src/account_dialog.c:533
727
msgid "Delete account"
728
msgstr "Pašalinti sąskaitą"
729

    
730
#: src/action.c:331
731
#, c-format
732
msgid "Could not get message file %d"
733
msgstr "Negaliu gauti laiško failo %d"
734

    
735
#: src/action.c:362
736
msgid "Could not get message part."
737
msgstr "Negaliu gauti laiško dalies"
738

    
739
#: src/action.c:379
740
msgid "Can't get part of multipart message"
741
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
742

    
743
#: src/action.c:472
744
#, c-format
745
msgid ""
746
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
747
"because it contains %%f, %%F or %%p."
748
msgstr ""
749
"Pažymėtas veiksmas negali būti naudojamas laiško kūrimo lange\n"
750
"nes jame yra %%f, %%F arba %%p."
751

    
752
#: src/action.c:711
753
#, c-format
754
msgid ""
755
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
756
"%s"
757
msgstr ""
758
"Negaliu paleisti komandos (Pipe creation failed).\n"
759
"%s"
760

    
761
#. Fork error
762
#: src/action.c:810
763
#, c-format
764
msgid ""
765
"Could not fork to execute the following command:\n"
766
"%s\n"
767
"%s"
768
msgstr ""
769
"Nepavyko paleisti komandos:\n"
770
"%s\n"
771
"%s"
772

    
773
#: src/action.c:1052
774
#, c-format
775
msgid "--- Running: %s\n"
776
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
777

    
778
#: src/action.c:1056
779
#, c-format
780
msgid "--- Ended: %s\n"
781
msgstr "--- Baigė: %s\n"
782

    
783
#: src/action.c:1088
784
msgid "Action's input/output"
785
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
786

    
787
#: src/action.c:1148
788
msgid " Send "
789
msgstr " Siųsti "
790

    
791
#: src/action.c:1159
792
msgid "Abort"
793
msgstr "Nutraukti"
794

    
795
#: src/action.c:1349
796
#, c-format
797
msgid ""
798
"Enter the argument for the following action:\n"
799
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
800
"  %s"
801
msgstr ""
802
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
803
"(„%%h“ bus pakeista argumentu)\n"
804
"  %s"
805

    
806
#: src/action.c:1354
807
msgid "Action's hidden user argument"
808
msgstr "Slaptas vartotojo veiksmo argumentas"
809

    
810
#: src/action.c:1358
811
#, c-format
812
msgid ""
813
"Enter the argument for the following action:\n"
814
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
815
"  %s"
816
msgstr ""
817
"Įveskite argumentą šiam veiksmui:\n"
818
"(„%%u“ bus pakeista argumentu)\n"
819
"  %s"
820

    
821
#: src/action.c:1363
822
msgid "Action's user argument"
823
msgstr "Vartotojo veiksmo argumentas"
824

    
825
#: src/addressadd.c:156
826
msgid "Add Address to Book"
827
msgstr "Įdėti adresą į knygą"
828

    
829
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
830
#: src/select-keys.c:312
831
msgid "Address"
832
msgstr "Adresai"
833

    
834
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
835
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
836
msgid "Remarks"
837
msgstr "Pastabos"
838

    
839
#: src/addressadd.c:220
840
msgid "Select Address Book Folder"
841
msgstr "Pažymėkite adresų knygos katalogą"
842

    
843
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
844
#, fuzzy
845
msgid "Auto-registered address"
846
msgstr "Registruoti šablonai"
847

    
848
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
849
#: src/messageview.c:166
850
msgid "/_File"
851
msgstr "/_Failas"
852

    
853
#: src/addressbook.c:406
854
msgid "/_File/New _Book"
855
msgstr "/_Failas/Nauja _Knyga"
856

    
857
#: src/addressbook.c:407
858
msgid "/_File/New _vCard"
859
msgstr "/_Failas/Nauja „_vCard“ kortelė"
860

    
861
#: src/addressbook.c:409
862
msgid "/_File/New _JPilot"
863
msgstr "/_Failas/Naujas _JPilot"
864

    
865
#: src/addressbook.c:412
866
msgid "/_File/New _LDAP Server"
867
msgstr "/_Failas/Naujas _LDAP serveris"
868

    
869
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
870
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
871
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
872
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
873
#: src/messageview.c:173
874
msgid "/_File/---"
875
msgstr "/_Failas/---"
876

    
877
#: src/addressbook.c:415
878
msgid "/_File/_Edit"
879
msgstr "/_Failas/_Taisa"
880

    
881
#: src/addressbook.c:416
882
msgid "/_File/_Delete"
883
msgstr "/_Failas/Išt_rinti"
884

    
885
#: src/addressbook.c:418
886
msgid "/_File/_Save"
887
msgstr "/_Failas/Iš_saugoti"
888

    
889
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
890
msgid "/_File/_Close"
891
msgstr "/_Failas/_Užverti"
892

    
893
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
894
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
895
msgid "/_Edit"
896
msgstr "/_Taisa"
897

    
898
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
899
#: src/messageview.c:177
900
msgid "/_Edit/_Copy"
901
msgstr "/_Taisa/Kopi_juoti"
902

    
903
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
904
msgid "/_Edit/_Paste"
905
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
906

    
907
#: src/addressbook.c:425
908
msgid "/_Address"
909
msgstr "/_Adresas"
910

    
911
#: src/addressbook.c:426
912
msgid "/_Address/New _Address"
913
msgstr "/_Adresas/Naujas _adresas"
914

    
915
#: src/addressbook.c:427
916
msgid "/_Address/New _Group"
917
msgstr "/_Adresas/Nauja _grupė"
918

    
919
#: src/addressbook.c:428
920
msgid "/_Address/New _Folder"
921
msgstr "/_Adresas/Naujas _katalogas"
922

    
923
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
924
msgid "/_Address/---"
925
msgstr "/_Adresas/---"
926

    
927
#: src/addressbook.c:430
928
#, fuzzy
929
msgid "/_Address/Add _to recipient"
930
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
931

    
932
#: src/addressbook.c:432
933
#, fuzzy
934
msgid "/_Address/Add to _Cc"
935
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
936

    
937
#: src/addressbook.c:434
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
940
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
941

    
942
#: src/addressbook.c:437
943
msgid "/_Address/_Edit"
944
msgstr "/_Adresas/_Redaguoti"
945

    
946
#: src/addressbook.c:438
947
msgid "/_Address/_Delete"
948
msgstr "/_Adresas/Išt_rinti"
949

    
950
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
951
#: src/messageview.c:299
952
msgid "/_Tools"
953
msgstr "/Į_rankiai"
954

    
955
#: src/addressbook.c:441
956
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
957
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _LDIF failą"
958

    
959
#: src/addressbook.c:442
960
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
961
msgstr "/Į_rankiai/Importuoti _CSV failą"
962

    
963
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
964
#: src/messageview.c:319
965
msgid "/_Help"
966
msgstr "/_Pagalba"
967

    
968
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
969
#: src/messageview.c:320
970
msgid "/_Help/_About"
971
msgstr "/_Pagalba/_Apie"
972

    
973
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
974
msgid "/New _Address"
975
msgstr "/Naujas _adresas"
976

    
977
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
978
msgid "/New _Group"
979
msgstr "/Nauja _grupė"
980

    
981
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
982
msgid "/New _Folder"
983
msgstr "/Naujas _katalogas"
984

    
985
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
986
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
987
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
988
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
989
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
990
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
991
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
992
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
993
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
994
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
995
msgid "/---"
996
msgstr "/---"
997

    
998
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
999
msgid "/_Delete"
1000
msgstr "/_Ištrinti"
1001

    
1002
#: src/addressbook.c:478
1003
msgid "/Add _to recipient"
1004
msgstr ""
1005

    
1006
#: src/addressbook.c:480
1007
msgid "/Add t_o Cc"
1008
msgstr ""
1009

    
1010
#: src/addressbook.c:482
1011
msgid "/Add to _Bcc"
1012
msgstr ""
1013

    
1014
#: src/addressbook.c:488
1015
msgid "/_Copy"
1016
msgstr "/_Kopijuoti"
1017

    
1018
#: src/addressbook.c:489
1019
msgid "/_Paste"
1020
msgstr "/Į_dėti"
1021

    
1022
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1023
msgid "Address book"
1024
msgstr "Adresų knyga"
1025

    
1026
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1027
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1028
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1029
msgid "Folder"
1030
msgstr "Katalogas"
1031

    
1032
#: src/addressbook.c:808
1033
msgid "E-Mail address"
1034
msgstr "El. pašto adresas"
1035

    
1036
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1037
msgid "Search:"
1038
msgstr "Ieškoti:"
1039

    
1040
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1041
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1042
msgid "To:"
1043
msgstr "Kam:"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1046
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1047
msgid "Cc:"
1048
msgstr "Kopija:"
1049

    
1050
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1051
#: src/prefs_template.c:204
1052
msgid "Bcc:"
1053
msgstr "Slapta kopija:"
1054

    
1055
#. Buttons
1056
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1057
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1058
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1059
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1060
msgid "Delete"
1061
msgstr "Ištrinti"
1062

    
1063
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1064
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1065
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1066
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1067
msgid "Add"
1068
msgstr "Pridėti"
1069

    
1070
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1071
msgid "Search"
1072
msgstr "Ieškoti"
1073

    
1074
#: src/addressbook.c:942
1075
msgid "_Close"
1076
msgstr "Uždaryti"
1077

    
1078
#. Confirm deletion
1079
#: src/addressbook.c:1138
1080
msgid "Delete address(es)"
1081
msgstr "Pašalinti adresą(-us)"
1082

    
1083
#: src/addressbook.c:1139
1084
msgid "Really delete the address(es)?"
1085
msgstr "Ar tikrai pašalinti adresą(-us)?"
1086

    
1087
#: src/addressbook.c:2321
1088
#, c-format
1089
msgid ""
1090
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1091
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1092
msgstr ""
1093
"Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n"
1094
"Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą."
1095

    
1096
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1097
msgid "Delete folder"
1098
msgstr "Ištrinti katalogą"
1099

    
1100
#: src/addressbook.c:2324
1101
msgid "_Folder only"
1102
msgstr "Tik _katalogą"
1103

    
1104
#: src/addressbook.c:2324
1105
msgid "Folder and _addresses"
1106
msgstr "Katalogą ir _adresus jame"
1107

    
1108
#: src/addressbook.c:2329
1109
#, c-format
1110
msgid "Really delete `%s' ?"
1111
msgstr "Tikrai pašalinti „%s“?"
1112

    
1113
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1114
msgid "New user, could not save index file."
1115
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti „index“ failo."
1116

    
1117
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1118
msgid "New user, could not save address book files."
1119
msgstr "Naujas vartotojas, negaliu išsaugoti adresų knygos failų."
1120

    
1121
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1122
msgid "Old address book converted successfully."
1123
msgstr "Adresų knyga sėkmingai konvertuota"
1124

    
1125
#: src/addressbook.c:3311
1126
msgid ""
1127
"Old address book converted,\n"
1128
"could not save new address index file"
1129
msgstr ""
1130
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
1131
"negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1132

    
1133
#: src/addressbook.c:3324
1134
msgid ""
1135
"Could not convert address book,\n"
1136
"but created empty new address book files."
1137
msgstr ""
1138
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1139
"bet sukūriau tuščius naujos knygos failus."
1140

    
1141
#: src/addressbook.c:3330
1142
msgid ""
1143
"Could not convert address book,\n"
1144
"could not create new address book files."
1145
msgstr ""
1146
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1147
"negaliu sukurti naujos knygos failų."
1148

    
1149
#: src/addressbook.c:3335
1150
msgid ""
1151
"Could not convert address book\n"
1152
"and could not create new address book files."
1153
msgstr ""
1154
"Negaliu konvertuoti adresų knygos,\n"
1155
"ir negaliu sukurti naujos knygos failų."
1156

    
1157
#: src/addressbook.c:3342
1158
msgid "Address book conversion error"
1159
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1160

    
1161
#: src/addressbook.c:3346
1162
msgid "Address book conversion"
1163
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1164

    
1165
#: src/addressbook.c:3385
1166
#, fuzzy, c-format
1167
msgid ""
1168
"Could not read address index:\n"
1169
"\n"
1170
"%s%c%s"
1171
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1172

    
1173
#: src/addressbook.c:3388
1174
msgid "Address Book Error"
1175
msgstr "Adresų knygos klaida"
1176

    
1177
#: src/addressbook.c:3449
1178
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1179
msgstr "Sena knyga konvertuota, negaliu išsaugoti naujo adresų indekso failo"
1180

    
1181
#: src/addressbook.c:3463
1182
msgid ""
1183
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1184
msgstr ""
1185
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, bet sukūriau naujus tuščius adresų knygos "
1186
"failus."
1187

    
1188
#: src/addressbook.c:3469
1189
msgid ""
1190
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1191
msgstr ""
1192
"Negaliu konvertuoti adresų knygos, negaliu sukurti naujų adresų knygos failų."
1193

    
1194
#: src/addressbook.c:3475
1195
msgid ""
1196
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1197
msgstr ""
1198
"Negaliu konvertuoti adresų knygos ir sukurti naujų adresų knygos failų."
1199

    
1200
#: src/addressbook.c:3487
1201
msgid "Could not read address index"
1202
msgstr "Negaliu perskaityti adresų indekso"
1203

    
1204
#: src/addressbook.c:3493
1205
msgid "Address Book Conversion Error"
1206
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
1207

    
1208
#: src/addressbook.c:3499
1209
msgid "Address Book Conversion"
1210
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
1211

    
1212
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1213
msgid "Interface"
1214
msgstr "Sąsaja"
1215

    
1216
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1217
msgid "Address Book"
1218
msgstr "Adresų knyga"
1219

    
1220
#: src/addressbook.c:4207
1221
msgid "Person"
1222
msgstr "Asmuo"
1223

    
1224
#: src/addressbook.c:4221
1225
msgid "EMail Address"
1226
msgstr "El. pašto adresas"
1227

    
1228
#: src/addressbook.c:4235
1229
msgid "Group"
1230
msgstr "Grupė"
1231

    
1232
#: src/addressbook.c:4263
1233
msgid "vCard"
1234
msgstr "vCard"
1235

    
1236
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1237
msgid "JPilot"
1238
msgstr "JPilot"
1239

    
1240
#: src/addressbook.c:4305
1241
msgid "LDAP Server"
1242
msgstr "LDAP serveris"
1243

    
1244
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1245
msgid "Common address"
1246
msgstr "Bendras adresas"
1247

    
1248
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1249
msgid "Personal address"
1250
msgstr "Asmeninis adresas"
1251

    
1252
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1253
msgid "Notice"
1254
msgstr "Pranešimas"
1255

    
1256
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1257
msgid "Warning"
1258
msgstr "Įspėjimas"
1259

    
1260
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1261
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1262
msgid "Error"
1263
msgstr "Klaida"
1264

    
1265
#: src/alertpanel.c:223
1266
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1267
msgstr "Sukuriamas pranešimo langas...\n"
1268

    
1269
#: src/alertpanel.c:318
1270
msgid "Show this message next time"
1271
msgstr "Rodyti šį pranešimą kitą kartą"
1272

    
1273
#: src/colorlabel.c:47
1274
msgid "Orange"
1275
msgstr "Oranžinė"
1276

    
1277
#: src/colorlabel.c:48
1278
msgid "Red"
1279
msgstr "Raudona"
1280

    
1281
#: src/colorlabel.c:49
1282
msgid "Pink"
1283
msgstr "Rožinė"
1284

    
1285
#: src/colorlabel.c:50
1286
msgid "Sky blue"
1287
msgstr "Žydra"
1288

    
1289
#: src/colorlabel.c:51
1290
msgid "Blue"
1291
msgstr "Mėlyna"
1292

    
1293
#: src/colorlabel.c:52
1294
msgid "Green"
1295
msgstr "Žalia"
1296

    
1297
#: src/colorlabel.c:53
1298
msgid "Brown"
1299
msgstr "Ruda"
1300

    
1301
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1302
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1303
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1304
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1305
msgid "None"
1306
msgstr "Nieko"
1307

    
1308
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1309
msgid "/_Open"
1310
msgstr "/_Atverti"
1311

    
1312
#: src/compose.c:574
1313
msgid "/_Add..."
1314
msgstr "/Pri_dėti..."
1315

    
1316
#: src/compose.c:575
1317
msgid "/_Remove"
1318
msgstr "/_Pašalinti"
1319

    
1320
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1321
#: src/folderview.c:321
1322
msgid "/_Properties..."
1323
msgstr "/_Savybės..."
1324

    
1325
#: src/compose.c:583
1326
msgid "/_File/_Send"
1327
msgstr "/_Failas/_Siųsti"
1328

    
1329
#: src/compose.c:585
1330
msgid "/_File/Send _later"
1331
msgstr "/_Failas/Siųsti _vėliau"
1332

    
1333
#: src/compose.c:588
1334
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1335
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _juodraštį"
1336

    
1337
#: src/compose.c:590
1338
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1339
msgstr "/_Failas/Išsaugoti ir _toliau redaguoti"
1340

    
1341
#: src/compose.c:593
1342
msgid "/_File/_Attach file"
1343
msgstr "/_Failas/Prise_gti failą"
1344

    
1345
#: src/compose.c:594
1346
msgid "/_File/_Insert file"
1347
msgstr "/_Failas/Įt_erpti failą"
1348

    
1349
#: src/compose.c:596
1350
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1351
msgstr "/_Failas/Įterpti pa_rašą"
1352

    
1353
#: src/compose.c:597
1354
msgid "/_File/A_ppend signature"
1355
msgstr "/_Failas/_Pridėti parašą"
1356

    
1357
#: src/compose.c:602
1358
msgid "/_Edit/_Undo"
1359
msgstr "/_Taisa/_Atšaukti"
1360

    
1361
#: src/compose.c:603
1362
msgid "/_Edit/_Redo"
1363
msgstr "/_Taisa/Pa_kartoti"
1364

    
1365
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1366
#: src/messageview.c:179
1367
msgid "/_Edit/---"
1368
msgstr "/_Taisa/---"
1369

    
1370
#: src/compose.c:605
1371
msgid "/_Edit/Cu_t"
1372
msgstr "/_Taisa/Iškirp_ti"
1373

    
1374
#: src/compose.c:608
1375
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1376
msgstr "/_Taisa/Įdėti kaip _citatą"
1377

    
1378
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1379
msgid "/_Edit/Select _all"
1380
msgstr "/_Taisa/Žymėti _viską"
1381

    
1382
#: src/compose.c:612
1383
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1384
msgstr "/_Taisa/_Laužyti pastraipą"
1385

    
1386
#: src/compose.c:614
1387
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1388
msgstr "/_Taisa/Laužyti _visas ilgas eilutes"
1389

    
1390
#: src/compose.c:616
1391
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1392
msgstr "/_Taisa/_Automatiškai laužyti"
1393

    
1394
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1395
#: src/summaryview.c:476
1396
msgid "/_View"
1397
msgstr "/Ro_dymas"
1398

    
1399
#: src/compose.c:618
1400
msgid "/_View/_To"
1401
msgstr "/Ro_dymas/_Kam"
1402

    
1403
#: src/compose.c:619
1404
msgid "/_View/_Cc"
1405
msgstr "/Ro_dymas/Ko_pija"
1406

    
1407
#: src/compose.c:620
1408
msgid "/_View/_Bcc"
1409
msgstr "/Ro_dymas/_Slapta kopija"
1410

    
1411
#: src/compose.c:621
1412
msgid "/_View/_Reply-To"
1413
msgstr "/Ro_dymas/Kam _atsakyti"
1414

    
1415
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1416
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1417
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1418
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1419
msgid "/_View/---"
1420
msgstr "/Ro_dymas/---"
1421

    
1422
#: src/compose.c:623
1423
msgid "/_View/_Followup-To"
1424
msgstr "/Ro_dymas/_Gija"
1425

    
1426
#: src/compose.c:625
1427
msgid "/_View/R_uler"
1428
msgstr "/Ro_dymas/_Liniuotė"
1429

    
1430
#: src/compose.c:627
1431
msgid "/_View/_Attachment"
1432
msgstr "/Ro_dymas/Prise_gti failai"
1433

    
1434
#: src/compose.c:629
1435
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1436
msgstr ""
1437

    
1438
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1439
msgid "/_View/Character _encoding"
1440
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė"
1441

    
1442
#: src/compose.c:638
1443
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1444
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
1445

    
1446
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1447
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1448
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1449
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1450
#: src/messageview.c:186
1451
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1452
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/---"
1453

    
1454
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1455
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1456
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/7bit ascii (US-ASC_II)"
1457

    
1458
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1459
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1460
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Unikodas (_UTF-8)"
1461

    
1462
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1463
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1464
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-_1)"
1465

    
1466
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1467
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1468
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
1469

    
1470
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1471
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1472
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
1473

    
1474
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1475
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1476
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Baltų (ISO-8859-13)"
1477

    
1478
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1479
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1480
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)"
1481

    
1482
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1483
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1484
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Baltų (Windows-1257)"
1485

    
1486
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1487
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1488
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Graikų (ISO-8859-_7)"
1489

    
1490
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1491
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1492
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (ISO-8859-_6)"
1493

    
1494
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1495
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1496
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)"
1497

    
1498
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1500
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (ISO-8859-_8)"
1501

    
1502
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1503
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1504
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Hebrajų (Windows-1255)"
1505

    
1506
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1507
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1508
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Turkų (ISO-8859-_9)"
1509

    
1510
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1511
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1512
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (ISO-8859-_5)"
1513

    
1514
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1515
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1516
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-_R)"
1517

    
1518
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1519
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1520
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (KOI8-U)"
1521

    
1522
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1523
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1524
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kirilica (Windows-1251)"
1525

    
1526
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1527
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1528
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-_JP)"
1529

    
1530
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1531
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1532
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (_GB2312)"
1533

    
1534
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1535
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1536
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Supaprastinta Kinų (GBK)"
1537

    
1538
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1540
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (_Big5)"
1541

    
1542
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1543
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1544
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (EUC-_KR)"
1545

    
1546
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1547
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1548
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (TIS-620)"
1549

    
1550
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1551
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1552
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tailandiečių (Windows-874)"
1553

    
1554
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1555
msgid "/_Tools/_Address book"
1556
msgstr "/Į_rankiai/_Adresų knyga"
1557

    
1558
#: src/compose.c:719
1559
msgid "/_Tools/_Template"
1560
msgstr "/Į_rankiai/_Šablonas"
1561

    
1562
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1563
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1564
msgstr "/Į_rankiai/_Veiksmai"
1565

    
1566
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1567
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1568
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1569
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1570
msgid "/_Tools/---"
1571
msgstr "/Į_rankiai/---"
1572

    
1573
#: src/compose.c:724
1574
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1575
msgstr "/Į_rankiai/Naudoti išorinį redaktorių"
1576

    
1577
#: src/compose.c:727
1578
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1579
msgstr ""
1580

    
1581
#: src/compose.c:731
1582
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1583
msgstr "/Į_rankiai/PGP _parašas"
1584

    
1585
#: src/compose.c:732
1586
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1587
msgstr "/Į_rankiai/PGP ši_fravimas"
1588

    
1589
#: src/compose.c:737
1590
msgid "/_Tools/_Check spell"
1591
msgstr "/Į_rankiai/_Tikrinti rašybą"
1592

    
1593
#: src/compose.c:738
1594
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1595
msgstr "/Į_rankiai/_Nustatyti kalbą"
1596

    
1597
#: src/compose.c:1026
1598
#, c-format
1599
msgid "%s: file not exist\n"
1600
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1601

    
1602
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1603
msgid "Can't get text part\n"
1604
msgstr "Negaliu gauti dalies teksto\n"
1605

    
1606
#: src/compose.c:1756
1607
msgid "Quote mark format error."
1608
msgstr "Formato klaida."
1609

    
1610
#: src/compose.c:1768
1611
msgid "Message reply/forward format error."
1612
msgstr "Atsakymo/persiuntimo formato klaida."
1613

    
1614
#: src/compose.c:2281
1615
#, c-format
1616
msgid "File %s doesn't exist\n"
1617
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1618

    
1619
#: src/compose.c:2285
1620
#, c-format
1621
msgid "Can't get file size of %s\n"
1622
msgstr "Negaliu gauti failo „%s“ dydžio\n"
1623

    
1624
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1625
#, c-format
1626
msgid "File %s is empty."
1627
msgstr "Failas %s yra tuščias"
1628

    
1629
#: src/compose.c:2295
1630
#, c-format
1631
msgid "Can't read %s."
1632
msgstr "Negaliu perskaityti %s."
1633

    
1634
#: src/compose.c:2328
1635
#, c-format
1636
msgid "Message: %s"
1637
msgstr "Laiškas: %s"
1638

    
1639
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1640
msgid "Can't get the part of multipart message."
1641
msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies"
1642

    
1643
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1644
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1645
msgid "(No Subject)"
1646
msgstr "(Nėra temos)"
1647

    
1648
#: src/compose.c:2881
1649
#, c-format
1650
msgid "%s - Compose%s"
1651
msgstr "%s - Rašyti laišką%s"
1652

    
1653
#: src/compose.c:3004
1654
msgid "Recipient is not specified."
1655
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
1656

    
1657
#: src/compose.c:3012
1658
msgid "Empty subject"
1659
msgstr "Nėra temos"
1660

    
1661
#: src/compose.c:3013
1662
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1663
msgstr "Nenurodyta laiško tema (subject). Siųsti?"
1664

    
1665
#: src/compose.c:3077
1666
#, fuzzy
1667
msgid "Attachment is missing"
1668
msgstr "Priedai"
1669

    
1670
#: src/compose.c:3078
1671
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1672
msgstr ""
1673

    
1674
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1675
msgid "Check recipients"
1676
msgstr ""
1677

    
1678
#: src/compose.c:3241
1679
#, fuzzy
1680
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1681
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
1682

    
1683
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1684
msgid "From:"
1685
msgstr "Nuo:"
1686

    
1687
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1688
msgid "Subject:"
1689
msgstr "Tema:"
1690

    
1691
#: src/compose.c:3369
1692
#, fuzzy
1693
msgid "_Send"
1694
msgstr "Siųsti"
1695

    
1696
#: src/compose.c:3399
1697
#, fuzzy
1698
msgid ""
1699
"Checking for new messages is currently running.\n"
1700
"Please try again later."
1701
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
1702

    
1703
#: src/compose.c:3535
1704
msgid "can't get recipient list."
1705
msgstr "Negaliu gauti gavėjų sąrašo."
1706

    
1707
#: src/compose.c:3563
1708
msgid ""
1709
"Account for sending mail is not specified.\n"
1710
"Please select a mail account before sending."
1711
msgstr ""
1712
"Nenurodyta sąskaita pašto siuntimui.\n"
1713
"Prieš siųsdami pažymėkitę norimą sąskaitą."
1714

    
1715
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1716
#, c-format
1717
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1718
msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ."
1719

    
1720
#: src/compose.c:3633
1721
msgid ""
1722
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1723
"outbox."
1724
msgstr ""
1725

    
1726
#: src/compose.c:3677
1727
#, c-format
1728
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1729
msgstr "Nerandu rakto susieto su pasirinktu rakto ID „%s“."
1730

    
1731
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1732
#, fuzzy
1733
msgid "Can't sign the message."
1734
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1735

    
1736
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1737
#, fuzzy
1738
msgid "Can't encrypt the message."
1739
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1740

    
1741
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1742
#, fuzzy
1743
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1744
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1745

    
1746
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1747
msgid "can't change file mode\n"
1748
msgstr "negaliu pakeisti failo rėžimo\n"
1749

    
1750
#: src/compose.c:3845
1751
#, c-format
1752
msgid ""
1753
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1754
"\n"
1755
"Send it as %s anyway?"
1756
msgstr ""
1757
"Negaliu konvertuoti simbolių koduotės iš %s į %s.\n"
1758
"\n"
1759
"Ar siųsti kaip %s?"
1760

    
1761
#: src/compose.c:3851
1762
msgid "Code conversion error"
1763
msgstr "Kodo konvertavimo klaida"
1764

    
1765
#: src/compose.c:3937
1766
#, c-format
1767
msgid ""
1768
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1769
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1770
"\n"
1771
"Send it anyway?"
1772
msgstr ""
1773
"Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n"
1774
"Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n"
1775
"\n"
1776
"Ar tikrai norite ją išsiųsti?"
1777

    
1778
#: src/compose.c:3941
1779
msgid "Line length limit"
1780
msgstr "Eilutės ilgio limitas"
1781

    
1782
#: src/compose.c:4107
1783
msgid "Encrypting with Bcc"
1784
msgstr ""
1785

    
1786
#: src/compose.c:4108
1787
msgid ""
1788
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1789
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1790
"loss of confidentiality.\n"
1791
"\n"
1792
"Send it anyway?"
1793
msgstr ""
1794

    
1795
#: src/compose.c:4306
1796
msgid "can't remove the old message\n"
1797
msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n"
1798

    
1799
#: src/compose.c:4324
1800
msgid "queueing message...\n"
1801
msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n"
1802

    
1803
#: src/compose.c:4412
1804
msgid "can't find queue folder\n"
1805
msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n"
1806

    
1807
#: src/compose.c:4419
1808
msgid "can't queue the message\n"
1809
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n"
1810

    
1811
#: src/compose.c:4464
1812
#, fuzzy, c-format
1813
msgid "File %s doesn't exist."
1814
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
1815

    
1816
#: src/compose.c:4473
1817
#, fuzzy, c-format
1818
msgid "Can't open file %s."
1819
msgstr "Negaliu atidaryti žymų failo.\n"
1820

    
1821
#: src/compose.c:5224
1822
msgid "Creating compose window...\n"
1823
msgstr "Sukuriamas laiško kūrimo langas...\n"
1824

    
1825
#: src/compose.c:5351
1826
msgid "PGP Sign"
1827
msgstr "PGP parašas"
1828

    
1829
#: src/compose.c:5354
1830
msgid "PGP Encrypt"
1831
msgstr "PGP šifravimas"
1832

    
1833
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1834
#, fuzzy
1835
msgid "Data type"
1836
msgstr "Data"
1837

    
1838
#. S_COL_DATE
1839
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1840
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1841
#: src/summaryview.c:5475
1842
msgid "Size"
1843
msgstr "Dydis"
1844

    
1845
#: src/compose.c:6495
1846
msgid "Invalid MIME type."
1847
msgstr "Neteisingas MIME tipas."
1848

    
1849
#: src/compose.c:6513
1850
msgid "File doesn't exist or is empty."
1851
msgstr "Failas neegzistuoja arba yra tuščias."
1852

    
1853
#: src/compose.c:6582
1854
msgid "Properties"
1855
msgstr "Savybės"
1856

    
1857
#: src/compose.c:6600
1858
msgid "MIME type"
1859
msgstr "MIME tipas"
1860

    
1861
#. Encoding
1862
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1864
msgid "Encoding"
1865
msgstr "Koduotė"
1866

    
1867
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1868
msgid "Path"
1869
msgstr "Kelias"
1870

    
1871
#: src/compose.c:6626
1872
msgid "File name"
1873
msgstr "Failo vardas"
1874

    
1875
#: src/compose.c:6715
1876
#, fuzzy
1877
msgid "File not exist."
1878
msgstr "%s: failas neegzistuoja\n"
1879

    
1880
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1881
msgid "Opening executable file"
1882
msgstr "Atveriamas vykdomasis failas"
1883

    
1884
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1885
msgid ""
1886
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1887
"security.\n"
1888
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1889
"virus or something like a malicious program."
1890
msgstr ""
1891
"Tai yra vykdomasis failas. Jo atverimas yra uždraustas saugumo sumetimais.\n"
1892
"Jei norite jį paleisti, išsaugokite jį ir įsitikinkite ar tai ne virusas ar "
1893
"panaši kenkėjiška programa."
1894

    
1895
#: src/compose.c:6768
1896
#, c-format
1897
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1898
msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n"
1899

    
1900
#: src/compose.c:6830
1901
#, c-format
1902
msgid ""
1903
"The external editor is still working.\n"
1904
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1905
msgstr ""
1906
"Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n"
1907
"Nutraukti procesą? (pid: %d)\n"
1908

    
1909
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1910
msgid "_Customize toolbar..."
1911
msgstr "_Derinti įrankių juostą..."
1912

    
1913
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1914
msgid "Can't queue the message."
1915
msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę."
1916

    
1917
#: src/compose.c:7468
1918
msgid "Select files"
1919
msgstr "Žymėti failus"
1920

    
1921
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1922
msgid "Select file"
1923
msgstr "Žymėti failą"
1924

    
1925
#: src/compose.c:7545
1926
msgid "Save message"
1927
msgstr "Išsaugoti laišką"
1928

    
1929
#: src/compose.c:7546
1930
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1931
msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?"
1932

    
1933
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1934
msgid "Close _without saving"
1935
msgstr "Uždaryti _neišsaugant"
1936

    
1937
#: src/compose.c:7599
1938
#, c-format
1939
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1940
msgstr "Ar norite naudoti šabloną „%s“?"
1941

    
1942
#: src/compose.c:7601
1943
msgid "Apply template"
1944
msgstr "Naudoti šabloną"
1945

    
1946
#: src/compose.c:7602
1947
msgid "_Replace"
1948
msgstr "_Pakeisti"
1949

    
1950
#: src/compose.c:7602
1951
msgid "_Insert"
1952
msgstr "Įterpt_i"
1953

    
1954
#: src/editaddress.c:161
1955
msgid "Add New Person"
1956
msgstr "Pridėti naują asmenį"
1957

    
1958
#: src/editaddress.c:162
1959
msgid "Edit Person Details"
1960
msgstr "Redaguoti asmens detales"
1961

    
1962
#: src/editaddress.c:303
1963
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1964
msgstr "Turi būti nurodytas el. pašto adresas"
1965

    
1966
#: src/editaddress.c:422
1967
msgid "A Name and Value must be supplied."
1968
msgstr "Pavadinimas ir reikšmė turi būti nurodyti."
1969

    
1970
#: src/editaddress.c:479
1971
msgid "Edit Person Data"
1972
msgstr "Redaguoti asmens duomenis"
1973

    
1974
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1975
msgid "Display Name"
1976
msgstr "Rodomas vardas"
1977

    
1978
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1979
msgid "Last Name"
1980
msgstr "Pavardė"
1981

    
1982
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1983
msgid "First Name"
1984
msgstr "Vardas"
1985

    
1986
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1987
msgid "Nick Name"
1988
msgstr "Slapyvardis"
1989

    
1990
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1991
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1992
msgid "E-Mail Address"
1993
msgstr "El. pašto adresas"
1994

    
1995
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1996
msgid "Alias"
1997
msgstr "Kitaip"
1998

    
1999
#. Buttons
2000
#: src/editaddress.c:713
2001
msgid "Move Up"
2002
msgstr "Aukštyn"
2003

    
2004
#: src/editaddress.c:716
2005
msgid "Move Down"
2006
msgstr "Žemyn"
2007

    
2008
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2009
msgid "Modify"
2010
msgstr "Taisyti"
2011

    
2012
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2013
msgid "Clear"
2014
msgstr "Išvalyti"
2015

    
2016
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2017
msgid "Value"
2018
msgstr "Reikšmė"
2019

    
2020
#: src/editaddress.c:886
2021
msgid "Basic Data"
2022
msgstr "Duomenys"
2023

    
2024
#: src/editaddress.c:888
2025
msgid "User Attributes"
2026
msgstr "Vartotojo atributai"
2027

    
2028
#: src/editbook.c:120
2029
msgid "File appears to be Ok."
2030
msgstr "Failas atrodo geras."
2031

    
2032
#: src/editbook.c:123
2033
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2034
msgstr "Failas nėra teisingo adresų knygos formato."
2035

    
2036
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2037
msgid "Could not read file."
2038
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
2039

    
2040
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2041
msgid "Edit Address Book"
2042
msgstr "Redaguoti Adresų knygą"
2043

    
2044
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2045
msgid " Check File "
2046
msgstr " Patikrinti failą "
2047

    
2048
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2049
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2050
msgid "File"
2051
msgstr "Failas"
2052

    
2053
#: src/editbook.c:309
2054
msgid "Add New Address Book"
2055
msgstr "Pridėti naują adresų knygą"
2056

    
2057
#: src/editgroup.c:107
2058
msgid "A Group Name must be supplied."
2059
msgstr "Turi būti nurodytas grupės pavadinimas"
2060

    
2061
#: src/editgroup.c:272
2062
msgid "Edit Group Data"
2063
msgstr "Redaguoti grupės duomenis"
2064

    
2065
#: src/editgroup.c:302
2066
msgid "Group Name"
2067
msgstr "Grupės pavadinimas"
2068

    
2069
#: src/editgroup.c:319
2070
msgid "Available Addresses"
2071
msgstr "Prieinami adresai"
2072

    
2073
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2074
#: src/prefs_summary_column.c:253
2075
msgid "  ->  "
2076
msgstr "  ->  "
2077

    
2078
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2079
#: src/prefs_summary_column.c:257
2080
msgid "  <-  "
2081
msgstr "  <-  "
2082

    
2083
#: src/editgroup.c:359
2084
msgid "Addresses in Group"
2085
msgstr "Adresai grupėje"
2086

    
2087
#: src/editgroup.c:429
2088
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2089
msgstr "Perkelkite adresus iš vienos grupės į kitą rodyklėmis"
2090

    
2091
#: src/editgroup.c:481
2092
msgid "Edit Group Details"
2093
msgstr "Redaguoti grupės detales"
2094

    
2095
#: src/editgroup.c:484
2096
msgid "Add New Group"
2097
msgstr "Pridėti naują grupę"
2098

    
2099
#: src/editgroup.c:537
2100
msgid "Edit folder"
2101
msgstr "Redaguoti katalogą"
2102

    
2103
#: src/editgroup.c:537
2104
msgid "Input the new name of folder:"
2105
msgstr "Įveskite katalogo pavadinimą:"
2106

    
2107
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2108
#: src/folderview.c:2442
2109
msgid "New folder"
2110
msgstr "Naujas katalogas"
2111

    
2112
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2113
msgid "Input the name of new folder:"
2114
msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:"
2115

    
2116
#: src/editjpilot.c:200
2117
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2118
msgstr "Failas nėra teisingo JPilot formato."
2119

    
2120
#: src/editjpilot.c:212
2121
msgid "Select JPilot File"
2122
msgstr "Pasirinkite JPilot failą"
2123

    
2124
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2125
msgid "Edit JPilot Entry"
2126
msgstr "Redaguoti JPilot įrašą"
2127

    
2128
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2129
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2130
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2131
msgid " ... "
2132
msgstr " ... "
2133

    
2134
#: src/editjpilot.c:294
2135
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2136
msgstr "Papildomi el. pašto adresai"
2137

    
2138
#: src/editjpilot.c:387
2139
msgid "Add New JPilot Entry"
2140
msgstr "Pridėti naują JPilot įrašą"
2141

    
2142
#: src/editldap.c:171
2143
msgid "Connected successfully to server"
2144
msgstr "Sėkmingai prisijungiau prie serverio"
2145

    
2146
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2147
msgid "Could not connect to server"
2148
msgstr "Negaliu prisijungti prie serverio"
2149

    
2150
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2151
msgid "Edit LDAP Server"
2152
msgstr "Redaguoti LDAP serverį"
2153

    
2154
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2155
msgid "Hostname"
2156
msgstr "Vardas (hostname)"
2157

    
2158
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2159
msgid "Port"
2160
msgstr "Prievadas"
2161

    
2162
#: src/editldap.c:337
2163
msgid " Check Server "
2164
msgstr " Patikrinti serverį "
2165

    
2166
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2167
msgid "Search Base"
2168
msgstr "Paieškos bazė"
2169

    
2170
#: src/editldap.c:399
2171
msgid "Search Criteria"
2172
msgstr "Paieškos kriterijus"
2173

    
2174
#: src/editldap.c:406
2175
msgid " Reset "
2176
msgstr " Iš naujo "
2177

    
2178
#: src/editldap.c:411
2179
msgid "Bind DN"
2180
msgstr "Bind DN"
2181

    
2182
#: src/editldap.c:420
2183
msgid "Bind Password"
2184
msgstr "„Bind“ slaptažodis"
2185

    
2186
#: src/editldap.c:430
2187
msgid "Timeout (secs)"
2188
msgstr "Skirtasis laikas (sek.)"
2189

    
2190
#: src/editldap.c:444
2191
msgid "Maximum Entries"
2192
msgstr "Įrašų maksimumas"
2193

    
2194
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2195
msgid "Basic"
2196
msgstr "Pagrindinis"
2197

    
2198
#: src/editldap.c:472
2199
msgid "Extended"
2200
msgstr "Išplėstinis"
2201

    
2202
#: src/editldap.c:558
2203
msgid "Add New LDAP Server"
2204
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
2205

    
2206
#: src/editldap_basedn.c:148
2207
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2208
msgstr "Redaguoti LDAP - pasirinkti paieškos bazę"
2209

    
2210
#: src/editldap_basedn.c:209
2211
msgid "Available Search Base(s)"
2212
msgstr "Prieinamos paieškos bazės"
2213

    
2214
#: src/editldap_basedn.c:296
2215
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2216
msgstr "Negaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas"
2217

    
2218
#: src/editvcard.c:104
2219
msgid "File does not appear to be vCard format."
2220
msgstr "Failas nėra „vCard“ formato"
2221

    
2222
#: src/editvcard.c:116
2223
msgid "Select vCard File"
2224
msgstr "Pažymėti „vCard“ failą"
2225

    
2226
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2227
msgid "Edit vCard Entry"
2228
msgstr "Redaguoti „vCard“ įrašą"
2229

    
2230
#: src/editvcard.c:274
2231
msgid "Add New vCard Entry"
2232
msgstr "Pridėti naują „vCard“ įrašą"
2233

    
2234
#: src/export.c:226
2235
#, fuzzy, c-format
2236
msgid "Exporting %s ..."
2237
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2238

    
2239
#: src/export.c:228
2240
#, fuzzy
2241
msgid "Exporting"
2242
msgstr "Eksportuoti"
2243

    
2244
#: src/export.c:261
2245
#, fuzzy
2246
msgid "Error occurred on export."
2247
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2248

    
2249
#: src/export.c:355
2250
msgid "Export"
2251
msgstr "Eksportuoti"
2252

    
2253
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2254
#, fuzzy
2255
msgid "Specify source folder and destination file."
2256
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2257

    
2258
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2259
#, fuzzy
2260
msgid "File format:"
2261
msgstr "Datos formatas"
2262

    
2263
#: src/export.c:389
2264
#, fuzzy
2265
msgid "Source folder:"
2266
msgstr "Pradinis katalogas:"
2267

    
2268
#: src/export.c:394
2269
#, fuzzy
2270
msgid "Destination:"
2271
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2272

    
2273
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2274
msgid "UNIX mbox"
2275
msgstr ""
2276

    
2277
#: src/export.c:407
2278
msgid "eml (number + .eml)"
2279
msgstr ""
2280

    
2281
#: src/export.c:410
2282
msgid "MH (number only)"
2283
msgstr ""
2284

    
2285
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2286
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2287
msgid " Select... "
2288
msgstr " Pasirinkti... "
2289

    
2290
#: src/export.c:441
2291
#, fuzzy
2292
msgid "Export only selected messages"
2293
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
2294

    
2295
#: src/export.c:474
2296
#, fuzzy
2297
msgid "Specify source folder and destination folder."
2298
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2299

    
2300
#: src/export.c:500
2301
#, fuzzy
2302
msgid "Select destination file"
2303
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2304

    
2305
#: src/export.c:504
2306
#, fuzzy
2307
msgid "Select destination folder"
2308
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
2309

    
2310
#: src/filesel.c:216
2311
#, fuzzy
2312
msgid "The link target not found."
2313
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
2314

    
2315
#: src/filesel.c:247
2316
msgid "Save as"
2317
msgstr "Išsaugoti kaip"
2318

    
2319
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2320
msgid "Overwrite existing file"
2321
msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą"
2322

    
2323
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2324
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2325
msgstr ""
2326

    
2327
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2328
msgid "Select folder"
2329
msgstr "Pasirinkti katalogą"
2330

    
2331
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2332
msgid "Inbox"
2333
msgstr "Gauti"
2334

    
2335
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2336
msgid "Sent"
2337
msgstr "Išsiųsti"
2338

    
2339
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2340
msgid "Queue"
2341
msgstr "Eilė"
2342

    
2343
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2344
msgid "Trash"
2345
msgstr "Šiukšlinė"
2346

    
2347
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2348
msgid "Drafts"
2349
msgstr "Juodraščiai"
2350

    
2351
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2352
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2353
msgid "Junk"
2354
msgstr "Nepageidautinas"
2355

    
2356
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2357
msgid "NewFolder"
2358
msgstr "NaujasKatalogas"
2359

    
2360
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2361
#: src/folderview.c:2524
2362
#, c-format
2363
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2364
msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime."
2365

    
2366
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2367
#: src/query_search.c:1157
2368
#, c-format
2369
msgid "The folder `%s' already exists."
2370
msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja."
2371

    
2372
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2373
#, c-format
2374
msgid "Can't create the folder `%s'."
2375
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2376

    
2377
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2378
msgid "/Create _new folder..."
2379
msgstr "/Sukurti _naują katalogą..."
2380

    
2381
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2382
msgid "/_Rename folder..."
2383
msgstr "/Pe_rvadinti katalogą..."
2384

    
2385
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2386
msgid "/_Move folder..."
2387
msgstr "/Per_kelti katalogą..."
2388

    
2389
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2390
msgid "/_Delete folder"
2391
msgstr "/Iš_trinti katalogą"
2392

    
2393
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2394
#, fuzzy
2395
msgid "/Empty _junk"
2396
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2397

    
2398
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2399
msgid "/Empty _trash"
2400
msgstr "/Išvaly_ti šiukšlinę"
2401

    
2402
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2403
msgid "/_Check for new messages"
2404
msgstr "/_Patikrinti paštą"
2405

    
2406
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2407
msgid "/R_ebuild folder tree"
2408
msgstr "/P_erkurti katalogų medį"
2409

    
2410
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2411
msgid "/_Update summary"
2412
msgstr "/Atna_ujinti santrauką"
2413

    
2414
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2415
msgid "/Mar_k all read"
2416
msgstr "/Pažymėti visus s_kaitytais"
2417

    
2418
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2419
#, fuzzy
2420
msgid "/Send _queued messages"
2421
msgstr "_Siųsti laiškus eilėje"
2422

    
2423
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2424
msgid "/_Search messages..."
2425
msgstr "/I_eškoti laiškų"
2426

    
2427
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2428
msgid "/Ed_it search condition..."
2429
msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..."
2430

    
2431
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2432
msgid "/Down_load"
2433
msgstr "/_Atsisiųsti"
2434

    
2435
#: src/folderview.c:304
2436
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2437
msgstr "/_Prisijungti prie naujienų grupės"
2438

    
2439
#: src/folderview.c:306
2440
msgid "/_Remove newsgroup"
2441
msgstr "/Paša_linti naujienų grupę"
2442

    
2443
#: src/folderview.c:343
2444
msgid "Creating folder view...\n"
2445
msgstr "Sukuriama katalogų peržiūra...\n"
2446

    
2447
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2448
msgid "New"
2449
msgstr "Nauji"
2450

    
2451
#. S_COL_MARK
2452
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2453
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2454
#: src/quick_search.c:108
2455
msgid "Unread"
2456
msgstr "Neskaityti"
2457

    
2458
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2459
msgid "Total"
2460
msgstr ""
2461

    
2462
#: src/folderview.c:602
2463
msgid "Setting folder info...\n"
2464
msgstr "Nustatoma katalogo informacija...\n"
2465

    
2466
#: src/folderview.c:603
2467
msgid "Setting folder info..."
2468
msgstr "Nustatoma katalogo informacija..."
2469

    
2470
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
2471
#, c-format
2472
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2473
msgstr "Skanuojamas katalogas “%s%c%s“..."
2474

    
2475
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
2476
#, c-format
2477
msgid "Scanning folder %s ..."
2478
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2479

    
2480
#: src/folderview.c:959
2481
msgid "Rebuild folder tree"
2482
msgstr "Perkurti katalogų medį"
2483

    
2484
#: src/folderview.c:960
2485
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2486
msgstr "Bus perkurtas katalogų medis. Tęsti?"
2487

    
2488
#: src/folderview.c:969
2489
msgid "Rebuilding folder tree..."
2490
msgstr "Perkuriamas katalogų medis..."
2491

    
2492
#: src/folderview.c:976
2493
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2494
msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko."
2495

    
2496
#: src/folderview.c:1114
2497
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2498
msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..."
2499

    
2500
#: src/folderview.c:2083
2501
#, c-format
2502
msgid "Folder %s is selected\n"
2503
msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n"
2504

    
2505
#: src/folderview.c:2252
2506
#, c-format
2507
msgid "Downloading messages in %s ..."
2508
msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..."
2509

    
2510
#: src/folderview.c:2280
2511
#, c-format
2512
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2513
msgstr "Gauti visus laiškus kataloge „%s“?"
2514

    
2515
#: src/folderview.c:2283
2516
msgid "Download all messages"
2517
msgstr "Gauti visus laiškus"
2518

    
2519
#: src/folderview.c:2332
2520
#, c-format
2521
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2522
msgstr "Klaida gaunant laiškus kataloge „%s“."
2523

    
2524
#: src/folderview.c:2437
2525
msgid ""
2526
"Input the name of new folder:\n"
2527
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2528
" append `/' at the end of the name)"
2529
msgstr ""
2530
"Įveskite naujo katalogo vardą:\n"
2531
"(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams,\n"
2532
" pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)"
2533

    
2534
#: src/folderview.c:2512
2535
#, c-format
2536
msgid "Input new name for `%s':"
2537
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
2538

    
2539
#: src/folderview.c:2513
2540
msgid "Rename folder"
2541
msgstr "Pervadinti katalogą"
2542

    
2543
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2546
msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“"
2547

    
2548
#: src/folderview.c:2628
2549
#, c-format
2550
msgid "Can't move the folder `%s'."
2551
msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“"
2552

    
2553
#: src/folderview.c:2697
2554
#, c-format
2555
msgid ""
2556
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2557
"The real messages are not deleted."
2558
msgstr ""
2559
"Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n"
2560
"Tikri laiškai nebus trinami."
2561

    
2562
#: src/folderview.c:2699
2563
msgid "Delete search folder"
2564
msgstr "Ištrinti paieškos katalogą"
2565

    
2566
#: src/folderview.c:2704
2567
#, c-format
2568
msgid ""
2569
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2570
"Recovery will not be possible.\n"
2571
"\n"
2572
"Do you really want to delete?"
2573
msgstr ""
2574
"Visi pakatalogiai ir laiškai kataloge „%s“ bus ištrinti.\n"
2575
"Atkūrimas nebus įmanomas.\n"
2576
"\n"
2577
"Ar tikrai norite ištrinti?"
2578

    
2579
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2580
#, c-format
2581
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2582
msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“"
2583

    
2584
#: src/folderview.c:2785
2585
msgid "Empty trash"
2586
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
2587

    
2588
#: src/folderview.c:2786
2589
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2590
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2591

    
2592
#: src/folderview.c:2793
2593
#, fuzzy
2594
msgid "Empty junk"
2595
msgstr "Pageidautinas"
2596

    
2597
#: src/folderview.c:2794
2598
#, fuzzy
2599
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2600
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
2601

    
2602
#: src/folderview.c:2841
2603
#, c-format
2604
msgid ""
2605
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2606
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2607
msgstr ""
2608
"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n"
2609
"(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)"
2610

    
2611
#: src/folderview.c:2843
2612
msgid "Remove mailbox"
2613
msgstr "Pašalinti dėžutę"
2614

    
2615
#: src/folderview.c:2893
2616
#, c-format
2617
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2618
msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?"
2619

    
2620
#: src/folderview.c:2894
2621
msgid "Delete IMAP4 account"
2622
msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą"
2623

    
2624
#: src/folderview.c:3047
2625
#, c-format
2626
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2627
msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?"
2628

    
2629
#: src/folderview.c:3048
2630
msgid "Delete newsgroup"
2631
msgstr "Ištrinti naujienų grupę"
2632

    
2633
#: src/folderview.c:3098
2634
#, c-format
2635
msgid "Really delete news account `%s'?"
2636
msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?"
2637

    
2638
#: src/folderview.c:3099
2639
msgid "Delete news account"
2640
msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą"
2641

    
2642
#: src/headerview.c:59
2643
msgid "Newsgroups:"
2644
msgstr "Naujienų grupės"
2645

    
2646
#: src/headerview.c:93
2647
msgid "Creating header view...\n"
2648
msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n"
2649

    
2650
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2651
#: src/summaryview.c:2511
2652
msgid "(No From)"
2653
msgstr "(Nėra gavėjo)"
2654

    
2655
#: src/imageview.c:55
2656
msgid "Creating image view...\n"
2657
msgstr "Sukuriama paveikslėlio peržiūra...\n"
2658

    
2659
#: src/imageview.c:109
2660
msgid "Can't load the image."
2661
msgstr "Negaliu įkelti paveikslėlio."
2662

    
2663
#: src/import.c:211
2664
#, fuzzy
2665
msgid "The source file does not exist."
2666
msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
2667

    
2668
#: src/import.c:222
2669
#, fuzzy
2670
msgid "Can't find the destination folder."
2671
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2672

    
2673
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2674
#, fuzzy, c-format
2675
msgid "Importing %s ..."
2676
msgstr "Ieškoma „%s“..."
2677

    
2678
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2679
#, fuzzy
2680
msgid "Importing"
2681
msgstr "Importuoti"
2682

    
2683
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2684
#, fuzzy
2685
msgid "Scanning folder..."
2686
msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
2687

    
2688
#: src/import.c:262
2689
#, fuzzy
2690
msgid "Error occurred on import."
2691
msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
2692

    
2693
#: src/import.c:511
2694
msgid "Importing Outlook Express folders"
2695
msgstr ""
2696

    
2697
#: src/import.c:546
2698
#, fuzzy, c-format
2699
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2700
msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“."
2701

    
2702
#: src/import.c:594
2703
msgid "Import"
2704
msgstr "Importuoti"
2705

    
2706
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2707
#, fuzzy
2708
msgid "Specify source file and destination folder."
2709
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2710

    
2711
#: src/import.c:628
2712
#, fuzzy
2713
msgid "Source:"
2714
msgstr "Pradinis katalogas:"
2715

    
2716
#: src/import.c:633
2717
#, fuzzy
2718
msgid "Destination folder:"
2719
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
2720

    
2721
#: src/import.c:646
2722
#, fuzzy
2723
msgid "eml (folder)"
2724
msgstr "Naujas katalogas"
2725

    
2726
#: src/import.c:649
2727
msgid "Outlook Express (dbx)"
2728
msgstr ""
2729

    
2730
#: src/import.c:698
2731
#, fuzzy
2732
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2733
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
2734

    
2735
#: src/import.c:728
2736
#, fuzzy
2737
msgid "Select importing folder"
2738
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2739

    
2740
#: src/import.c:731
2741
msgid "Select importing file"
2742
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
2743

    
2744
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2745
msgid "Please specify address book name and file to import."
2746
msgstr "Nurodykite adresų knygą ir importuojamą failą."
2747

    
2748
#: src/importcsv.c:156
2749
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2750
msgstr "Pasirinkite CSV laukų vardus importavimui."
2751

    
2752
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2753
msgid "File imported."
2754
msgstr "Failas importuotas."
2755

    
2756
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2757
msgid "Please select a file."
2758
msgstr "Pasirinkite failą."
2759

    
2760
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2761
msgid "Address book name must be supplied."
2762
msgstr "Turi būti nurodytas adresų knygos pavadinimas."
2763

    
2764
#: src/importcsv.c:533
2765
msgid "Error reading CSV fields."
2766
msgstr "Klaida skaitant CSV laukus."
2767

    
2768
#: src/importcsv.c:559
2769
msgid "CSV file imported successfully."
2770
msgstr "CSV failas importuotas sėkmingai."
2771

    
2772
#: src/importcsv.c:621
2773
msgid "Select CSV File"
2774
msgstr "Pasirinkite CSV failą"
2775

    
2776
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2777
msgid "File Name"
2778
msgstr "Failo vardas"
2779

    
2780
#: src/importcsv.c:705
2781
msgid "Comma-separated"
2782
msgstr ""
2783

    
2784
#: src/importcsv.c:709
2785
msgid "Tab-separated"
2786
msgstr ""
2787

    
2788
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2789
msgid "S"
2790
msgstr "S"
2791

    
2792
#: src/importcsv.c:741
2793
msgid "CSV Field"
2794
msgstr "CSV Laukas"
2795

    
2796
#: src/importcsv.c:742
2797
msgid "Address Book Field"
2798
msgstr "Adresų knygos laukas"
2799

    
2800
#: src/importcsv.c:759
2801
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2802
msgstr ""
2803

    
2804
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2805
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2806
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2807
msgid "Up"
2808
msgstr "Aukštyn"
2809

    
2810
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2811
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2812
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2813
msgid "Down"
2814
msgstr "Žemyn"
2815

    
2816
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2817
msgid "Address Book :"
2818
msgstr "Adresų knyga :"
2819

    
2820
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2821
msgid "File Name :"
2822
msgstr "Failo vardas :"
2823

    
2824
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2825
msgid "Records :"
2826
msgstr "Įrašai :"
2827

    
2828
#: src/importcsv.c:887
2829
msgid "Import CSV file into Address Book"
2830
msgstr "Importuoti CSV failą į adresų knygą"
2831

    
2832
#. Button panel
2833
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2834
msgid "Next"
2835
msgstr "Kitas"
2836

    
2837
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2838
msgid "Prev"
2839
msgstr "Atgal"
2840

    
2841
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2842
msgid "File Info"
2843
msgstr "Failo informacija"
2844

    
2845
#: src/importcsv.c:953
2846
msgid "Fields"
2847
msgstr "Laukai"
2848

    
2849
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2850
msgid "Finish"
2851
msgstr "Baigti"
2852

    
2853
#: src/importldif.c:125
2854
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2855
msgstr "Pasirinkite ir pervadinkite LDIF laukų vardus importavimui."
2856

    
2857
#: src/importldif.c:341
2858
msgid "Error reading LDIF fields."
2859
msgstr "Klaida skaitant LDIF laukus."
2860

    
2861
#: src/importldif.c:364
2862
msgid "LDIF file imported successfully."
2863
msgstr "LDIF failas importuota sėkmingai."
2864

    
2865
#: src/importldif.c:426
2866
msgid "Select LDIF File"
2867
msgstr "Pasirinkite LDIF failą"
2868

    
2869
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2870
msgid "LDIF Field"
2871
msgstr "LDIF Laukas"
2872

    
2873
#: src/importldif.c:532
2874
msgid "Attribute Name"
2875
msgstr "Atributo vardas"
2876

    
2877
#: src/importldif.c:591
2878
msgid "Attribute"
2879
msgstr "Atributas"
2880

    
2881
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2882
msgid "Select"
2883
msgstr "Pasirinkti"
2884

    
2885
#: src/importldif.c:701
2886
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2887
msgstr "Importuoti LDIF failą į adresų knygą"
2888

    
2889
#: src/importldif.c:767
2890
msgid "Attributes"
2891
msgstr "Atributai"
2892

    
2893
#: src/inc.c:197
2894
#, c-format
2895
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2896
msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai"
2897

    
2898
#: src/inc.c:208
2899
#, c-format
2900
msgid "[Local]: %d"
2901
msgstr ""
2902

    
2903
#: src/inc.c:612
2904
msgid "Authenticating with POP3"
2905
msgstr "Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2906

    
2907
#: src/inc.c:641
2908
msgid "Retrieving new messages"
2909
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
2910

    
2911
#: src/inc.c:643
2912
#, fuzzy
2913
msgid "Cancel _all"
2914
msgstr "Nutraukta"
2915

    
2916
#: src/inc.c:689
2917
msgid "Standby"
2918
msgstr "Laukiama"
2919

    
2920
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2921
msgid "Cancelled"
2922
msgstr "Nutraukta"
2923

    
2924
#: src/inc.c:857
2925
msgid "Retrieving"
2926
msgstr "Gaunama"
2927

    
2928
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2929
#, fuzzy, c-format
2930
msgid "%d message(s) (%s) received"
2931
msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))"
2932

    
2933
#: src/inc.c:870
2934
#, fuzzy, c-format
2935
msgid "no new messages"
2936
msgstr "Nėra naujų laiškų."
2937

    
2938
#: src/inc.c:871
2939
#, fuzzy
2940
msgid "Done"
2941
msgstr "Atlikta."
2942

    
2943
#: src/inc.c:876
2944
#, fuzzy
2945
msgid "Server not found"
2946
msgstr "Severio informacija"
2947

    
2948
#: src/inc.c:880
2949
msgid "Connection failed"
2950
msgstr "Nepavyko prisijungti"
2951

    
2952
#: src/inc.c:883
2953
msgid "Auth failed"
2954
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo"
2955

    
2956
#: src/inc.c:887
2957
msgid "Locked"
2958
msgstr "Užrakinta"
2959

    
2960
#: src/inc.c:897
2961
msgid "Timeout"
2962
msgstr "Baigėsi skirtasis laikas"
2963

    
2964
#: src/inc.c:947
2965
#, c-format
2966
msgid "Finished (%d new message(s))"
2967
msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)"
2968

    
2969
#: src/inc.c:950
2970
#, fuzzy, c-format
2971
msgid "Finished (no new messages)"
2972
msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)"
2973

    
2974
#: src/inc.c:959
2975
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2976
msgstr "Klaidos gaunant paštą."
2977

    
2978
#: src/inc.c:995
2979
#, c-format
2980
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2981
msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n"
2982

    
2983
#: src/inc.c:999
2984
#, c-format
2985
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2986
msgstr "%s: Tikrinamas autentiškumas (POP3)"
2987

    
2988
#: src/inc.c:1002
2989
#, c-format
2990
msgid "%s: Retrieving new messages"
2991
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
2992

    
2993
#: src/inc.c:1007
2994
#, c-format
2995
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2996
msgstr "Jungiuosi prie POP3 serverio: %s..."
2997

    
2998
#: src/inc.c:1025
2999
#, c-format
3000
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3001
msgstr "Negaliu prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
3002

    
3003
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3004
#, c-format
3005
msgid "Authenticating..."
3006
msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..."
3007

    
3008
#: src/inc.c:1112
3009
#, c-format
3010
msgid "Retrieving messages from %s..."
3011
msgstr "Gaunami laiškai iš %s..."
3012

    
3013
#: src/inc.c:1117
3014
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3015
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..."
3016

    
3017
#: src/inc.c:1121
3018
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3019
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..."
3020

    
3021
#: src/inc.c:1125
3022
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3023
msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..."
3024

    
3025
#: src/inc.c:1129
3026
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3027
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
3028

    
3029
#: src/inc.c:1139
3030
#, c-format
3031
msgid "Deleting message %d"
3032
msgstr "Trinamas laiškas %d"
3033

    
3034
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3035
msgid "Quitting"
3036
msgstr "Išeinu"
3037

    
3038
#: src/inc.c:1183
3039
#, c-format
3040
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3041
msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)"
3042

    
3043
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3044
#: src/summaryview.c:5052
3045
msgid ""
3046
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3047
"Please check the junk mail control setting."
3048
msgstr ""
3049

    
3050
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3051
#, fuzzy
3052
msgid "Server not found."
3053
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3054

    
3055
#: src/inc.c:1543
3056
#, fuzzy, c-format
3057
msgid "Server %s not found."
3058
msgstr "Rasta laiškų: %d.\n"
3059

    
3060
#: src/inc.c:1546
3061
msgid "Connection failed."
3062
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3063

    
3064
#: src/inc.c:1550
3065
#, fuzzy, c-format
3066
msgid "Connection to %s:%d failed."
3067
msgstr "Nepavyko prisijungti."
3068

    
3069
#: src/inc.c:1554
3070
msgid "Error occurred while processing mail."
3071
msgstr "Klaida tvarkant paštą."
3072

    
3073
#: src/inc.c:1559
3074
#, c-format
3075
msgid ""
3076
"Error occurred while processing mail:\n"
3077
"%s"
3078
msgstr ""
3079
"Klaida tvarkant paštą:\n"
3080
"%s"
3081

    
3082
#: src/inc.c:1565
3083
msgid "No disk space left."
3084
msgstr "Nėra vietos diske."
3085

    
3086
#: src/inc.c:1570
3087
msgid "Can't write file."
3088
msgstr "Negaliu įrašyti į failą."
3089

    
3090
#: src/inc.c:1575
3091
msgid "Socket error."
3092
msgstr "Socket error."
3093

    
3094
#. consider EOF right after QUIT successful
3095
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3096
#: src/send_message.c:1014
3097
msgid "Connection closed by the remote host."
3098
msgstr "Prisijungimas uždarytas nuotolinio serverio."
3099

    
3100
#: src/inc.c:1587
3101
msgid "Mailbox is locked."
3102
msgstr "Dėžutė užrakinta."
3103

    
3104
#: src/inc.c:1591
3105
#, c-format
3106
msgid ""
3107
"Mailbox is locked:\n"
3108
"%s"
3109
msgstr ""
3110
"Dėžutė užrakinta:\n"
3111
"%s"
3112

    
3113
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3114
msgid "Authentication failed."
3115
msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo."
3116

    
3117
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3118
#, c-format
3119
msgid ""
3120
"Authentication failed:\n"
3121
"%s"
3122
msgstr ""
3123
"Nepavyko patvirtinti autentiškumo:\n"
3124
"%s"
3125

    
3126
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3127
msgid "Session timed out."
3128
msgstr "Baigėsi sesijos laikas."
3129

    
3130
#: src/inc.c:1648
3131
msgid "Incorporation cancelled\n"
3132
msgstr "Prijungimas nutrauktas\n"
3133

    
3134
#: src/inc.c:1760
3135
#, c-format
3136
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3137
msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n"
3138

    
3139
#: src/inputdialog.c:151
3140
#, c-format
3141
msgid "Input password for %s on %s:"
3142
msgstr "Įveskite slaptažodį vartotojui %s severyje %s:"
3143

    
3144
#: src/inputdialog.c:153
3145
msgid "Input password"
3146
msgstr "Įveskite slaptažodį"
3147

    
3148
#: src/logwindow.c:72
3149
msgid "Protocol log"
3150
msgstr "Protokolo logas"
3151

    
3152
#: src/main.c:615
3153
#, fuzzy, c-format
3154
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3155
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]...\n"
3156

    
3157
#: src/main.c:618
3158
#, fuzzy
3159
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3160
msgstr "  --compose [address]    atverti rašymo langą"
3161

    
3162
#: src/main.c:619
3163
msgid ""
3164
"  --attach file1 [file2]...\n"
3165
"                         open composition window with specified files\n"
3166
"                         attached"
3167
msgstr ""
3168
"  --attach failas1 [failas2]...\n"
3169
"                         atverti rašymo langą su prisegtais nurodytais\n"
3170
"                         failais"
3171

    
3172
#: src/main.c:622
3173
msgid "  --receive              receive new messages"
3174
msgstr "  --receive              gauti naujus laiškus"
3175

    
3176
#: src/main.c:623
3177
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3178
msgstr "  --receive-all          gauti naujus laiškus iš visų sąskaitų"
3179

    
3180
#: src/main.c:624
3181
msgid "  --send                 send all queued messages"
3182
msgstr "  --send                 siųsti laiškus eilėje"
3183

    
3184
#: src/main.c:625
3185
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3186
msgstr "  --status [katalogas]... rodyti bendrą laiškų skaičių"
3187

    
3188
#: src/main.c:626
3189
msgid ""
3190
"  --status-full [folder]...\n"
3191
"                         show the status of each folder"
3192
msgstr ""
3193
"  --status-full [katalogas]...\n"
3194
"                         rodyti kiekvieno katalogo būseną"
3195

    
3196
#: src/main.c:628
3197
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3198
msgstr ""
3199

    
3200
#: src/main.c:629
3201
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3202
msgstr ""
3203

    
3204
#: src/main.c:630
3205
msgid ""
3206
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3207
msgstr "  --configdir kelias     nurodyti konfigūracijos katalogą"
3208

    
3209
#: src/main.c:632
3210
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3211
msgstr ""
3212

    
3213
#: src/main.c:634
3214
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3215
msgstr "  --exit                 uždaryti „Sylpheed“"
3216

    
3217
#: src/main.c:635
3218
msgid "  --debug                debug mode"
3219
msgstr "  --debug                derinimo rėžimas"
3220

    
3221
#: src/main.c:636
3222
msgid "  --help                 display this help and exit"
3223
msgstr "  --help                 rodyti šią pagalbą ir baigti"
3224

    
3225
#: src/main.c:637
3226
msgid "  --version              output version information and exit"
3227
msgstr "  --version              išvesti versiją ir baigti"
3228

    
3229
#: src/main.c:641
3230
#, c-format
3231
msgid "Press any key..."
3232
msgstr "Spauskite bet kurį klavišą..."
3233

    
3234
#: src/main.c:791
3235
msgid "Filename encoding"
3236
msgstr "Failų vardų koduotė"
3237

    
3238
#: src/main.c:792
3239
msgid ""
3240
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3241
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3242
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3243
"work correctly.\n"
3244
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3245
"for detail):\n"
3246
"\n"
3247
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3248
"\n"
3249
"Continue?"
3250
msgstr ""
3251
"Lokalės nustatyta koduotė nėra UTF-8, bet aplinkos kintamasis "
3252
"„G_FILENAME_ENCODING“ nenustatytas.\n"
3253
"Jeigu failų ar katalogų vardams yra naudojama lokalės koduotė, ji nedirbs "
3254
"teisingai.\n"
3255
"Tokiu atveju, jūs turite nustatyti aplinkos kintamąjį (išsamesnės "
3256
"instrukcijos faile „README“):\n"
3257
"\n"
3258
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3259
"\n"
3260
"Tęsti?"
3261

    
3262
#: src/main.c:875
3263
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3264
msgstr "Rašomas laiškas. Tikrai išeiti?"
3265

    
3266
#: src/main.c:886
3267
msgid "Queued messages"
3268
msgstr "Laiškai eilėje"
3269

    
3270
#: src/main.c:887
3271
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3272
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Išeiti dabar?"
3273

    
3274
#: src/main.c:1012
3275
msgid ""
3276
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3277
"OpenPGP support disabled."
3278
msgstr ""
3279
"GnuPG nėra įdiegtas, arba jo versija per sena.\n"
3280
"OpenPGP palaikymas išjungtas."
3281

    
3282
#: src/main.c:1245
3283
msgid "Loading plug-ins..."
3284
msgstr ""
3285

    
3286
#. remote command mode
3287
#: src/main.c:1441
3288
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3289
msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n"
3290

    
3291
#: src/main.c:1729
3292
msgid "Migration of configuration"
3293
msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas"
3294

    
3295
#: src/main.c:1730
3296
msgid ""
3297
"The previous version of configuration found.\n"
3298
"Do you want to migrate it?"
3299
msgstr ""
3300
"Rasta senos versijos konfigūracija.\n"
3301
"Ar norite ją atnaujinti?"
3302

    
3303
#: src/mainwindow.c:551
3304
msgid "/_File/_Folder"
3305
msgstr "/_Failas/_Katalogas"
3306

    
3307
#: src/mainwindow.c:552
3308
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3309
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Sukurti _naują..."
3310

    
3311
#: src/mainwindow.c:554
3312
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3313
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Pe_rvadinti..."
3314

    
3315
#: src/mainwindow.c:555
3316
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3317
msgstr "/_Failas/_Katalogas/Per_kelti..."
3318

    
3319
#: src/mainwindow.c:556
3320
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3321
msgstr "/_Failas/_Katalogas/_Ištrinti"
3322

    
3323
#: src/mainwindow.c:557
3324
msgid "/_File/_Mailbox"
3325
msgstr "/_Failas/_Dėžutė"
3326

    
3327
#: src/mainwindow.c:558
3328
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3329
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Pridėti _naują"
3330

    
3331
#: src/mainwindow.c:559
3332
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3333
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/_Pašalinti"
3334

    
3335
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3336
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3337
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/---"
3338

    
3339
#: src/mainwindow.c:561
3340
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3341
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti ar nėra naujų laiškų"
3342

    
3343
#: src/mainwindow.c:563
3344
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3345
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/Patikrinti visas dėžutes"
3346

    
3347
#: src/mainwindow.c:566
3348
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3349
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/P_erkurti katalogų medį"
3350

    
3351
#: src/mainwindow.c:569
3352
#, fuzzy
3353
msgid "/_File/_Import mail data..."
3354
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
3355

    
3356
#: src/mainwindow.c:570
3357
#, fuzzy
3358
msgid "/_File/_Export mail data..."
3359
msgstr "/_Failas/_Eksportuoti į „mbox“ failą..."
3360

    
3361
#: src/mainwindow.c:572
3362
msgid "/_File/Empty all _trash"
3363
msgstr "/_Failas/Išvaly_ti šiukšlinę"
3364

    
3365
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3366
msgid "/_File/_Save as..."
3367
msgstr "/_Failas/Išsaugoti _kaip..."
3368

    
3369
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3370
msgid "/_File/Page set_up..."
3371
msgstr "/_Failas/P_uslapio nuostatos..."
3372

    
3373
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3374
msgid "/_File/_Print..."
3375
msgstr "/_Failas/_Spausdinti..."
3376

    
3377
#: src/mainwindow.c:581
3378
msgid "/_File/_Work offline"
3379
msgstr "/_Failas/_Dirbti atsijungus"
3380

    
3381
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3382
#: src/mainwindow.c:584
3383
msgid "/_File/E_xit"
3384
msgstr "/_Failas/Iš_eiti"
3385

    
3386
#: src/mainwindow.c:589
3387
msgid "/_Edit/Select _thread"
3388
msgstr "/_Taisa/Pažymė_ti giją"
3389

    
3390
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3391
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3392
msgstr "/_Taisa/_Rasti laiške"
3393

    
3394
#: src/mainwindow.c:593
3395
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3396
msgstr "/_Taisa/_Ieškoti laiškų..."
3397

    
3398
#: src/mainwindow.c:594
3399
#, fuzzy
3400
msgid "/_Edit/_Quick search"
3401
msgstr "/_Taisa/Į_dėti"
3402

    
3403
#: src/mainwindow.c:597
3404
msgid "/_View/Show or hi_de"
3405
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti"
3406

    
3407
#: src/mainwindow.c:598
3408
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3409
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Katalogų medis"
3410

    
3411
#: src/mainwindow.c:600
3412
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3413
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Laiško peržiūra"
3414

    
3415
#: src/mainwindow.c:602
3416
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3417
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta"
3418

    
3419
#: src/mainwindow.c:604
3420
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3421
msgstr ""
3422
"/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Piktogr_amos ir tekstas"
3423

    
3424
#: src/mainwindow.c:606
3425
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3426
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/Textas dešinėje"
3427

    
3428
#: src/mainwindow.c:608
3429
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3430
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/P_iktogramos"
3431

    
3432
#: src/mainwindow.c:610
3433
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3434
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Tekstas"
3435

    
3436
#: src/mainwindow.c:612
3437
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3438
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Nieko"
3439

    
3440
#: src/mainwindow.c:614
3441
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3442
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Paieškos juosta"
3443

    
3444
#: src/mainwindow.c:616
3445
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3446
msgstr "/Ro_dymas/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta"
3447

    
3448
#: src/mainwindow.c:618
3449
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3450
msgstr "/Ro_dymas/_Derinti įrankių juostą..."
3451

    
3452
#: src/mainwindow.c:620
3453
#, fuzzy
3454
msgid "/_View/Layou_t"
3455
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3456

    
3457
#: src/mainwindow.c:621
3458
#, fuzzy
3459
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3460
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3461

    
3462
#: src/mainwindow.c:622
3463
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3464
msgstr ""
3465

    
3466
#: src/mainwindow.c:623
3467
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3468
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti _katalogų medį"
3469

    
3470
#: src/mainwindow.c:624
3471
msgid "/_View/Separate _message view"
3472
msgstr "/Ro_dymas/Atskirti žin_utės peržiūrą"
3473

    
3474
#: src/mainwindow.c:626
3475
msgid "/_View/_Sort"
3476
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti"
3477

    
3478
#: src/mainwindow.c:627
3479
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3480
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _numerį"
3481

    
3482
#: src/mainwindow.c:628
3483
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3484
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _dydį"
3485

    
3486
#: src/mainwindow.c:629
3487
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3488
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal d_atą"
3489

    
3490
#: src/mainwindow.c:630
3491
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3492
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal gi_jos datą"
3493

    
3494
#: src/mainwindow.c:631
3495
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3496
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _siuntėją"
3497

    
3498
#: src/mainwindow.c:632
3499
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3500
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _gavėją"
3501

    
3502
#: src/mainwindow.c:633
3503
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3504
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _temą"
3505

    
3506
#: src/mainwindow.c:634
3507
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3508
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _spalvos etiketę"
3509

    
3510
#: src/mainwindow.c:636
3511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3512
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ž_ymę"
3513

    
3514
#: src/mainwindow.c:637
3515
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3516
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal ne_skaitytus"
3517

    
3518
#: src/mainwindow.c:638
3519
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3520
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/pagal _priedą"
3521

    
3522
#: src/mainwindow.c:640
3523
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3524
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/Ne_rikiuoti"
3525

    
3526
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3527
msgid "/_View/_Sort/---"
3528
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/---"
3529

    
3530
#: src/mainwindow.c:642
3531
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3532
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Didėjimo tvarka"
3533

    
3534
#: src/mainwindow.c:643
3535
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3536
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/_Mažėjimo tvarka"
3537

    
3538
#: src/mainwindow.c:645
3539
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3540
msgstr "/Ro_dymas/_Rikiuoti/P_agal temą"
3541

    
3542
#: src/mainwindow.c:647
3543
msgid "/_View/Th_read view"
3544
msgstr "/Ro_dymas/_Gijų peržiūra"
3545

    
3546
#: src/mainwindow.c:648
3547
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3548
msgstr "/Ro_dymas/Iš_skleisti visas gijas"
3549

    
3550
#: src/mainwindow.c:649
3551
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3552
msgstr "/Ro_dymas/Su_traukti visas gijas"
3553

    
3554
#: src/mainwindow.c:650
3555
msgid "/_View/Set display _item..."
3556
msgstr "/Ro_dymas/Nustatyt_i rodomus laukus"
3557

    
3558
#: src/mainwindow.c:653
3559
msgid "/_View/_Go to"
3560
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į"
3561

    
3562
#: src/mainwindow.c:654
3563
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3564
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Ankstesnis laiškas"
3565

    
3566
#: src/mainwindow.c:655
3567
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3568
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/_Kitas laiškas"
3569

    
3570
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3571
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3572
msgid "/_View/_Go to/---"
3573
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/---"
3574

    
3575
#: src/mainwindow.c:657
3576
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3577
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis neskaitytas laiškas"
3578

    
3579
#: src/mainwindow.c:659
3580
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3581
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas neskaitytas laiškas"
3582

    
3583
#: src/mainwindow.c:662
3584
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3585
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis naujas laiškas"
3586

    
3587
#: src/mainwindow.c:663
3588
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3589
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas naujas laiškas"
3590

    
3591
#: src/mainwindow.c:665
3592
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3593
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis pažymėtas laiškas"
3594

    
3595
#: src/mainwindow.c:667
3596
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3597
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas pažymėtas laiškas"
3598

    
3599
#: src/mainwindow.c:670
3600
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3601
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Ankstesnis laiškas su etikete"
3602

    
3603
#: src/mainwindow.c:672
3604
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3605
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas laiškas su etikete"
3606

    
3607
#: src/mainwindow.c:675
3608
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3609
msgstr "/Ro_dymas/_Eiti į/Kitas ka_talogas"
3610

    
3611
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3612
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3613
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai"
3614

    
3615
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3616
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3617
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (Windows-1252)"
3618

    
3619
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3620
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3621
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (ISO-2022-JP-2)"
3622

    
3623
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3624
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3625
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_EUC-JP)"
3626

    
3627
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3628
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3629
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Japonų (_Shift__JIS)"
3630

    
3631
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3632
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3633
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Tradicinė Kinų (EUC-_TW)"
3634

    
3635
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3636
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3637
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)"
3638

    
3639
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3640
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3641
msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
3642

    
3643
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3644
msgid "/_View/Open in new _window"
3645
msgstr "/Ro_dymas/Atverti naujame _lange"
3646

    
3647
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3648
msgid "/_View/Mess_age source"
3649
msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas"
3650

    
3651
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3652
msgid "/_View/All _headers"
3653
msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės"
3654

    
3655
#: src/mainwindow.c:784
3656
msgid "/_View/_Update summary"
3657
msgstr "/Ro_dymas/Atna_ujinti santrauką"
3658

    
3659
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3660
msgid "/_Message"
3661
msgstr "/_Laiškas"
3662

    
3663
#: src/mainwindow.c:787
3664
msgid "/_Message/Recei_ve"
3665
msgstr "/_Laiškas/_Gauti"
3666

    
3667
#: src/mainwindow.c:788
3668
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3669
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos"
3670

    
3671
#: src/mainwindow.c:790
3672
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3673
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3674

    
3675
#: src/mainwindow.c:792
3676
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3677
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą"
3678

    
3679
#: src/mainwindow.c:794
3680
#, fuzzy
3681
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3682
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų"
3683

    
3684
#: src/mainwindow.c:796
3685
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3686
msgstr "/_Laiškas/_Gauti/---"
3687

    
3688
#: src/mainwindow.c:797
3689
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3690
msgstr "/_Laiškas/_Siųsti laiškus eilėje"
3691

    
3692
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3693
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3694
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3695
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3696
msgid "/_Message/---"
3697
msgstr "/_Laiškas/---"
3698

    
3699
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3700
msgid "/_Message/Compose _new message"
3701
msgstr "/_Laiškas/Rašyti _naują"
3702

    
3703
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3704
msgid "/_Message/_Reply"
3705
msgstr "/_Laiškas/_Atsakyti"
3706

    
3707
#: src/mainwindow.c:802
3708
msgid "/_Message/Repl_y to"
3709
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam"
3710

    
3711
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3712
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3713
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_visiems"
3714

    
3715
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3716
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3717
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_siuntėjui"
3718

    
3719
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3720
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3721
msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai"
3722

    
3723
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3724
msgid "/_Message/_Forward"
3725
msgstr "/_Laiškas/_Persiųsti"
3726

    
3727
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3728
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3729
msgstr "/_Laiškas/Persiųsti kaip p_riedą"
3730

    
3731
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3732
msgid "/_Message/Redirec_t"
3733
msgstr "/_Laiškas/Nukreip_ti"
3734

    
3735
#: src/mainwindow.c:813
3736
msgid "/_Message/M_ove..."
3737
msgstr "/_Laiškas/Per_kelti..."
3738

    
3739
#: src/mainwindow.c:814
3740
msgid "/_Message/_Copy..."
3741
msgstr "/_Laiškas/K_opijuoti..."
3742

    
3743
#: src/mainwindow.c:816
3744
msgid "/_Message/_Mark"
3745
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma"
3746

    
3747
#: src/mainwindow.c:817
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3750
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Pažy_mėti"
3751

    
3752
#: src/mainwindow.c:818
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3755
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/_Nežymėti"
3756

    
3757
#: src/mainwindow.c:819
3758
msgid "/_Message/_Mark/---"
3759
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/---"
3760

    
3761
#: src/mainwindow.c:820
3762
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3763
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Ne_skaitytas"
3764

    
3765
#: src/mainwindow.c:821
3766
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3767
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tytas"
3768

    
3769
#: src/mainwindow.c:823
3770
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3771
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tyta gija"
3772

    
3773
#: src/mainwindow.c:825
3774
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3775
msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skaityti _visi"
3776

    
3777
#: src/mainwindow.c:827
3778
msgid "/_Message/_Delete"
3779
msgstr "/_Laiškas/_Trinti"
3780

    
3781
#: src/mainwindow.c:829
3782
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3783
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nepageidautiną"
3784

    
3785
#: src/mainwindow.c:830
3786
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3787
msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip pageidautiną"
3788

    
3789
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3790
msgid "/_Message/Re-_edit"
3791
msgstr "/_Message/P_ertaisyti"
3792

    
3793
#: src/mainwindow.c:836
3794
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3795
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
3796

    
3797
#: src/mainwindow.c:839
3798
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3799
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti laiškus kataloge"
3800

    
3801
#: src/mainwindow.c:841
3802
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3803
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktus laiškus"
3804

    
3805
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3806
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3807
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę"
3808

    
3809
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3810
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3811
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai"
3812

    
3813
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3814
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3815
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją"
3816

    
3817
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3818
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3819
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją"
3820

    
3821
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3822
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3823
msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą"
3824

    
3825
#: src/mainwindow.c:853
3826
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3827
msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nepageidautiną paštą kataloge"
3828

    
3829
#: src/mainwindow.c:855
3830
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3831
msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nepageidautinus tarp pa_sirinktų laiškų"
3832

    
3833
#: src/mainwindow.c:862
3834
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3835
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3836

    
3837
#: src/mainwindow.c:864
3838
#, fuzzy
3839
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3840
msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus"
3841

    
3842
#: src/mainwindow.c:867
3843
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3844
msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti pažymėtus procesus"
3845

    
3846
#: src/mainwindow.c:869
3847
msgid "/_Tools/_Log window"
3848
msgstr "/Į_rankiai/„_Logas“"
3849

    
3850
#: src/mainwindow.c:871
3851
msgid "/_Configuration"
3852
msgstr "/_Nustatymai"
3853

    
3854
#: src/mainwindow.c:872
3855
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3856
msgstr "/_Nustatymai/Bendri _nustatymai..."
3857

    
3858
#: src/mainwindow.c:874
3859
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3860
msgstr "/_Nustatymai/_Filtro nustatymai..."
3861

    
3862
#: src/mainwindow.c:876
3863
msgid "/_Configuration/_Template..."
3864
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3865

    
3866
#: src/mainwindow.c:878
3867
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3868
msgstr "/_Nustatymai/Veiksm_ai..."
3869

    
3870
#: src/mainwindow.c:880
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3873
msgstr "/_Nustatymai/Ša_blonai..."
3874

    
3875
#: src/mainwindow.c:882
3876
msgid "/_Configuration/---"
3877
msgstr "/_Nustatymai/---"
3878

    
3879
#: src/mainwindow.c:883
3880
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3881
msgstr "/_Nustatymai/_Esamos sąskaitos nustatymai"
3882

    
3883
#: src/mainwindow.c:885
3884
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3885
msgstr "/_Nustatymai/Sukurti _naują sąskaitą..."
3886

    
3887
#: src/mainwindow.c:887
3888
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3889
msgstr "/_Nustatymai/R_edaguoti sąskaitas..."
3890

    
3891
#: src/mainwindow.c:889
3892
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3893
msgstr "/_Nustatymai/Keisti esamą sąskaitą"
3894

    
3895
#: src/mainwindow.c:893
3896
msgid "/_Help/_Manual"
3897
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija"
3898

    
3899
#: src/mainwindow.c:894
3900
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3901
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_English"
3902

    
3903
#: src/mainwindow.c:895
3904
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3905
msgstr "/_Pagalba/_Instrukcija/_Japanese"
3906

    
3907
#: src/mainwindow.c:896
3908
msgid "/_Help/_FAQ"
3909
msgstr "/_Pagalba/_DUK"
3910

    
3911
#: src/mainwindow.c:897
3912
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3913
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_English"
3914

    
3915
#: src/mainwindow.c:898
3916
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3917
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_German"
3918

    
3919
#: src/mainwindow.c:899
3920
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3921
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Spanish"
3922

    
3923
#: src/mainwindow.c:900
3924
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3925
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_French"
3926

    
3927
#: src/mainwindow.c:901
3928
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3929
msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian"
3930

    
3931
#: src/mainwindow.c:902
3932
msgid "/_Help/_Command line options"
3933
msgstr "/_Pagalba/_Komandinės eilutės parametrai"
3934

    
3935
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3936
msgid "/_Help/---"
3937
msgstr "/_Pagalba/---"
3938

    
3939
#: src/mainwindow.c:905
3940
msgid "/_Help/_Update check..."
3941
msgstr ""
3942

    
3943
#: src/mainwindow.c:907
3944
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3945
msgstr ""
3946

    
3947
#: src/mainwindow.c:954
3948
msgid "Creating main window...\n"
3949
msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n"
3950

    
3951
#: src/mainwindow.c:1134
3952
#, c-format
3953
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3954
msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n"
3955

    
3956
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3957
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3958
msgid "done.\n"
3959
msgstr "atlikta.\n"
3960

    
3961
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3962
msgid "Untitled"
3963
msgstr "Bevardis"
3964

    
3965
#: src/mainwindow.c:1411
3966
msgid "none"
3967
msgstr "nieko"
3968

    
3969
#: src/mainwindow.c:1780
3970
msgid "Offline"
3971
msgstr "Atsijungęs"
3972

    
3973
#: src/mainwindow.c:1781
3974
msgid "You are offline. Go online?"
3975
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Prisijungti?"
3976

    
3977
#: src/mainwindow.c:1798
3978
msgid "Empty all trash"
3979
msgstr "Išvalyti visas šiukšlines"
3980

    
3981
#: src/mainwindow.c:1799
3982
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3983
msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?"
3984

    
3985
#: src/mainwindow.c:1830
3986
msgid "Add mailbox"
3987
msgstr "Pridėti dėžutę"
3988

    
3989
#: src/mainwindow.c:1831
3990
msgid ""
3991
"Specify the location of mailbox.\n"
3992
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3993
"scanned automatically."
3994
msgstr ""
3995
"Įveskite dėžutės vietą.\n"
3996
"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n"
3997
"nuskaityta automatiškai."
3998

    
3999
#: src/mainwindow.c:1837
4000
#, c-format
4001
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4002
msgstr "Dėžutė „%s“ egzistuoja."
4003

    
4004
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4005
msgid "Mailbox"
4006
msgstr "Dėžutė"
4007

    
4008
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4009
msgid ""
4010
"Creation of the mailbox failed.\n"
4011
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4012
"there."
4013
msgstr ""
4014
"Nepavyko sukurti dėžutės.\n"
4015
"Galbūt kai kurie failai jau egzistuoja arba jūs neturite leidimo rašyti ten."
4016

    
4017
#: src/mainwindow.c:2375
4018
msgid "Sylpheed - Folder View"
4019
msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra"
4020

    
4021
#: src/mainwindow.c:2395
4022
msgid "Sylpheed - Message View"
4023
msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra"
4024

    
4025
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4026
msgid "/_Reply"
4027
msgstr "/_Atsakyti"
4028

    
4029
#: src/mainwindow.c:2592
4030
msgid "/Reply to _all"
4031
msgstr "/Atsakyti _visiems"
4032

    
4033
#: src/mainwindow.c:2593
4034
msgid "/Reply to _sender"
4035
msgstr "/Atsakyti _siuntėjui"
4036

    
4037
#: src/mainwindow.c:2594
4038
msgid "/Reply to mailing _list"
4039
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
4040

    
4041
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4042
msgid "/_Forward"
4043
msgstr "/_Persiųsti"
4044

    
4045
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4046
msgid "/For_ward as attachment"
4047
msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą"
4048

    
4049
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4050
msgid "/Redirec_t"
4051
msgstr "/Nukreip_ti"
4052

    
4053
#: src/mainwindow.c:3060
4054
msgid "Icon _and text"
4055
msgstr ""
4056

    
4057
#: src/mainwindow.c:3061
4058
msgid "Text at the _right of icon"
4059
msgstr "Tekstas piktogramos dešinėje"
4060

    
4061
#: src/mainwindow.c:3063
4062
msgid "_Icon"
4063
msgstr "P_iktograma"
4064

    
4065
#: src/mainwindow.c:3064
4066
msgid "_Text"
4067
msgstr "_Tekstas"
4068

    
4069
#: src/mainwindow.c:3065
4070
msgid "_None"
4071
msgstr "_Nieko"
4072

    
4073
#: src/mainwindow.c:3103
4074
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4075
msgstr "Jūs esate atsijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite prisijungti."
4076

    
4077
#: src/mainwindow.c:3115
4078
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4079
msgstr "Jūs esate prisijungęs. Spustelkite piktogramą jei norite atsijungti."
4080

    
4081
#: src/mainwindow.c:3397
4082
msgid "Exit"
4083
msgstr "Išeiti"
4084

    
4085
#: src/mainwindow.c:3397
4086
msgid "Exit this program?"
4087
msgstr "Užverti programą?"
4088

    
4089
#: src/mainwindow.c:3800
4090
msgid "The selected messages could not be combined."
4091
msgstr ""
4092

    
4093
#: src/mainwindow.c:3910
4094
#, fuzzy
4095
msgid "Select folder to open"
4096
msgstr "Pasirinkti katalogą"
4097

    
4098
#: src/mainwindow.c:4080
4099
msgid "Command line options"
4100
msgstr "Komandinės eilutės parametrai"
4101

    
4102
#: src/mainwindow.c:4093
4103
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4104
msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..."
4105

    
4106
#: src/mainwindow.c:4101
4107
msgid ""
4108
"--compose [address]\n"
4109
"--attach file1 [file2]...\n"
4110
"--receive\n"
4111
"--receive-all\n"
4112
"--send\n"
4113
"--status [folder]...\n"
4114
"--status-full [folder]...\n"
4115
"--open folderid/msgnum\n"
4116
"--configdir dirname\n"
4117
"--exit\n"
4118
"--debug\n"
4119
"--help\n"
4120
"--version"
4121
msgstr ""
4122
"--compose [adresas]\n"
4123
"--attach failas1 [failas2]...\n"
4124
"--receive\n"
4125
"--receive-all\n"
4126
"--send\n"
4127
"--status [katalogas]...\n"
4128
"--status-full [katalogas]...\n"
4129
"--open folderid/msgnum\n"
4130
"--configdir katalogas\n"
4131
"--exit\n"
4132
"--debug\n"
4133
"--help\n"
4134
"--version"
4135

    
4136
#: src/mainwindow.c:4118
4137
msgid ""
4138
"open composition window\n"
4139
"open composition window with specified files attached\n"
4140
"receive new messages\n"
4141
"receive new messages of all accounts\n"
4142
"send all queued messages\n"
4143
"show the total number of messages\n"
4144
"show the status of each folder\n"
4145
"open message in new window\n"
4146
"specify directory which stores configuration files\n"
4147
"exit Sylpheed\n"
4148
"debug mode\n"
4149
"display this help and exit\n"
4150
"output version information and exit"
4151
msgstr ""
4152
"atverti rašymo langą\n"
4153
"atverti rašymo langą su prisegtais failais\n"
4154
"gauti naujus laiškus\n"
4155
"gauti naujus laiškus visose sąskaitose\n"
4156
"siųsti laiškus eilėje\n"
4157
"rodyti visų laiškų skaičių\n"
4158
"rodyti katalogo būseną\n"
4159
"atverti laišką naujame lange\n"
4160
"nurodyti konfigūracijos katalogą\n"
4161
"užverti Sylpheed\n"
4162
"derinimo rėžimas\n"
4163
"rodyti pagalbos tekstą\n"
4164
"rodyti versiją"
4165

    
4166
#: src/mainwindow.c:4136
4167
msgid "Windows-only option:"
4168
msgstr ""
4169

    
4170
#: src/mainwindow.c:4144
4171
msgid "--ipcport portnum"
4172
msgstr ""
4173

    
4174
#: src/mainwindow.c:4149
4175
msgid "specify port for IPC remote commands"
4176
msgstr ""
4177

    
4178
#: src/message_search.c:120
4179
msgid "Find in current message"
4180
msgstr "Rasti laiške"
4181

    
4182
#: src/message_search.c:138
4183
msgid "Find text:"
4184
msgstr "Rasti tekstą:"
4185

    
4186
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4187
#: src/query_search.c:346
4188
msgid "Case sensitive"
4189
msgstr "Skirti didžiąsias-mažąsias raides"
4190

    
4191
#: src/message_search.c:211
4192
msgid "Search failed"
4193
msgstr "Paieška nepavyko"
4194

    
4195
#: src/message_search.c:212
4196
msgid "Search string not found."
4197
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas."
4198

    
4199
#: src/message_search.c:220
4200
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4201
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
4202

    
4203
#: src/message_search.c:223
4204
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4205
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
4206

    
4207
#: src/message_search.c:226
4208
msgid "Search finished"
4209
msgstr "Paieška baigta"
4210

    
4211
#: src/messageview.c:301
4212
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4213
msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą"
4214

    
4215
#: src/messageview.c:343
4216
msgid "Creating message view...\n"
4217
msgstr "Sukuriama laiško peržiūra...\n"
4218

    
4219
#: src/messageview.c:368
4220
msgid "Text"
4221
msgstr "Tekstas"
4222

    
4223
#: src/messageview.c:373
4224
msgid "Attachments"
4225
msgstr "Priedai"
4226

    
4227
#: src/messageview.c:399
4228
msgid "Switch to attachment list view"
4229
msgstr ""
4230

    
4231
#: src/messageview.c:417
4232
#, fuzzy
4233
msgid "Save _all attachments..."
4234
msgstr "Su priedu"
4235

    
4236
#: src/messageview.c:481
4237
msgid "Message View - Sylpheed"
4238
msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed"
4239

    
4240
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4241
#, c-format
4242
msgid "Can't save the file `%s'."
4243
msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“."
4244

    
4245
#: src/mimeview.c:136
4246
msgid "/Open _with..."
4247
msgstr "/Atver_ti su..."
4248

    
4249
#: src/mimeview.c:137
4250
msgid "/_Display as text"
4251
msgstr "/Ro_dymas kaip tekstą"
4252

    
4253
#: src/mimeview.c:138
4254
msgid "/_Save as..."
4255
msgstr "/Iš_saugoti kaip..."
4256

    
4257
#: src/mimeview.c:139
4258
msgid "/Save _all..."
4259
msgstr "/Išs_augoti viską..."
4260

    
4261
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4262
msgid "/_Print..."
4263
msgstr "/S_pausdinti..."
4264

    
4265
#: src/mimeview.c:143
4266
msgid "/_Reply/_Reply"
4267
msgstr "/_Atsakyti/Atsakyti"
4268

    
4269
#: src/mimeview.c:144
4270
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4271
msgstr "/_Atsakyti/_Atsakyti visiems"
4272

    
4273
#: src/mimeview.c:146
4274
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4275
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _siuntėjui"
4276

    
4277
#: src/mimeview.c:148
4278
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4279
msgstr "/Atsakyti/Atsakyti _konferencijai"
4280

    
4281
#: src/mimeview.c:152
4282
msgid "/_Check signature"
4283
msgstr "/Tikrinti _parašą"
4284

    
4285
#: src/mimeview.c:180
4286
msgid "Creating MIME view...\n"
4287
msgstr "Sukuriama MIME peržiūra...\n"
4288

    
4289
#: src/mimeview.c:332
4290
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4291
msgstr "Pasirinkite „Tikrinti parašą“ patikrinimui"
4292

    
4293
#: src/mimeview.c:648
4294
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4295
msgstr "Pasirinkite veiksmą prisegtam failui:\n"
4296

    
4297
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
4298
msgid "Open _with..."
4299
msgstr "Atver_ti su..."
4300

    
4301
#: src/mimeview.c:674
4302
msgid "_Display as text"
4303
msgstr "_Rodyti kaip tekstą"
4304

    
4305
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
4306
msgid "_Save as..."
4307
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
4308

    
4309
#: src/mimeview.c:724
4310
msgid ""
4311
"This signature has not been checked yet.\n"
4312
"\n"
4313
msgstr ""
4314
"Parašas dar nebuvo patikrintas.\n"
4315
"\n"
4316

    
4317
#: src/mimeview.c:730
4318
msgid "_Check signature"
4319
msgstr "Tikrinti _parašą"
4320

    
4321
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4322
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4323
msgid "Can't save the part of multipart message."
4324
msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško."
4325

    
4326
#: src/mimeview.c:1090
4327
msgid "Can't save the attachments."
4328
msgstr "Negaliu išsaugoti priedų."
4329

    
4330
#: src/mimeview.c:1182
4331
msgid "Open with"
4332
msgstr "Atverti su"
4333

    
4334
#: src/mimeview.c:1183
4335
#, c-format
4336
msgid ""
4337
"Enter the command line to open file:\n"
4338
"(`%s' will be replaced with file name)"
4339
msgstr ""
4340
"Įveskite komandą failui atverti:\n"
4341
"(„%s“ bus pakeista failo vardu)"
4342

    
4343
#: src/passphrase.c:95
4344
msgid "Passphrase"
4345
msgstr "Slapta frazė"
4346

    
4347
#: src/passphrase.c:247
4348
msgid "[no user id]"
4349
msgstr "[nėra vartotojo id]"
4350

    
4351
#: src/passphrase.c:255
4352
#, c-format
4353
msgid ""
4354
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4355
"\n"
4356
"  %.*s  \n"
4357
"(%.*s)\n"
4358
msgstr ""
4359
"%sĮveskite slaptą frazę:\n"
4360
"\n"
4361
"  %.*s  \n"
4362
"(%.*s)\n"
4363

    
4364
#: src/passphrase.c:259
4365
msgid ""
4366
"Bad passphrase! Try again...\n"
4367
"\n"
4368
msgstr ""
4369
"Bloga slapta frazė! Bandykite dar kartą...\n"
4370
"\n"
4371

    
4372
#: src/plugin_manager.c:131
4373
msgid "Plug-in manager"
4374
msgstr ""
4375

    
4376
#: src/plugin_manager.c:142
4377
msgid "Check for _update"
4378
msgstr ""
4379

    
4380
#: src/plugin_manager.c:193
4381
#, fuzzy
4382
msgid "Plug-in information"
4383
msgstr "Asmeninė informacija"
4384

    
4385
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4386
#, fuzzy
4387
msgid "(Unknown)"
4388
msgstr "nežinomas"
4389

    
4390
#: src/plugin_manager.c:222
4391
msgid "Author: "
4392
msgstr ""
4393

    
4394
#: src/plugin_manager.c:223
4395
#, fuzzy
4396
msgid "File: "
4397
msgstr "Failas"
4398

    
4399
#: src/plugin_manager.c:225
4400
#, fuzzy
4401
msgid "Description: "
4402
msgstr "Aprašymas"
4403

    
4404
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4405
msgid "Opening account preferences window...\n"
4406
msgstr "Atveriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4407

    
4408
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4409
#, c-format
4410
msgid "Account%d"
4411
msgstr "Sąskaita%d"
4412

    
4413
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4414
msgid "Preferences for new account"
4415
msgstr "Naujos sąskaitos nustatymai"
4416

    
4417
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4418
msgid "Account preferences"
4419
msgstr "Sąskaitos nustatymai"
4420

    
4421
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4422
msgid "Creating account preferences window...\n"
4423
msgstr "Sukuriamas sąskaitos nustatymų langas...\n"
4424

    
4425
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4426
msgid "Receive"
4427
msgstr "Gauti"
4428

    
4429
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4430
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4431
msgid "Send"
4432
msgstr "Siųsti"
4433

    
4434
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4435
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4436
msgid "Compose"
4437
msgstr "Rašyti"
4438

    
4439
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4440
msgid "Privacy"
4441
msgstr "Privatumas"
4442

    
4443
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4444
msgid "SSL"
4445
msgstr "SSL"
4446

    
4447
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4448
msgid "Proxy"
4449
msgstr ""
4450

    
4451
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4452
msgid "Advanced"
4453
msgstr "Papildomi"
4454

    
4455
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4456
msgid "Name of this account"
4457
msgstr "Sąskaitos vardas"
4458

    
4459
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4460
msgid "Set as default"
4461
msgstr "Pažymėti kaip įprastą"
4462

    
4463
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4464
msgid "Personal information"
4465
msgstr "Asmeninė informacija"
4466

    
4467
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4468
msgid "Full name"
4469
msgstr "Pilnas vardas"
4470

    
4471
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4472
msgid "Mail address"
4473
msgstr "El. pašto adresas"
4474

    
4475
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4476
msgid "Organization"
4477
msgstr "Organizacija"
4478

    
4479
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4480
msgid "Server information"
4481
msgstr "Severio informacija"
4482

    
4483
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4484
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4485
msgid "POP3"
4486
msgstr "POP3"
4487

    
4488
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4489
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4490
msgid "IMAP4"
4491
msgstr "IMAP4"
4492

    
4493
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4494
msgid "News (NNTP)"
4495
msgstr "Naujienos (NNTP)"
4496

    
4497
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4498
msgid "None (local)"
4499
msgstr "Vietinis"
4500

    
4501
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4502
msgid "This server requires authentication"
4503
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti autentiškumą"
4504

    
4505
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4506
msgid "News server"
4507
msgstr "Naujienų serveris"
4508

    
4509
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4510
msgid "Server for receiving"
4511
msgstr "Serveris pašto gavimui"
4512

    
4513
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4514
msgid "SMTP server (send)"
4515
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
4516

    
4517
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4518
msgid "User ID"
4519
msgstr "Vartotojo ID"
4520

    
4521
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4522
msgid "Password"
4523
msgstr "Slaptažodis"
4524

    
4525
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4526
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4527
msgstr "Naudoti saugų autentiškumo tikrinimą (APOP)"
4528

    
4529
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4530
msgid "Remove messages on server when received"
4531
msgstr "Po gavimo pašalinti laiškus iš serverio"
4532

    
4533
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4534
msgid "Remove after"
4535
msgstr "Pašalinti po"
4536

    
4537
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4538
msgid "days"
4539
msgstr "dienų"
4540

    
4541
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4542
msgid "0 days: remove immediately"
4543
msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto"
4544

    
4545
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4546
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4547
msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje (įskaitant jau gautus)"
4548

    
4549
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4550
msgid "Receive size limit"
4551
msgstr "Dydžio limitas"
4552

    
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4554
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4555
msgid "KB"
4556
msgstr "KB"
4557

    
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4559
msgid "Filter messages on receiving"
4560
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4561

    
4562
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4563
msgid "Default inbox"
4564
msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė"
4565

    
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4567
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4568
msgstr "Nefiltruoti laiškai bus laikomos šiame kataloge."
4569

    
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4571
msgid "Authentication method"
4572
msgstr "Autentiškumo patikrinimo metodas"
4573

    
4574
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4575
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4576
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4577
msgid "Automatic"
4578
msgstr "Automatinis"
4579

    
4580
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4581
msgid "Only check INBOX on receiving"
4582
msgstr "Tikrinti tik INBOX"
4583

    
4584
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4585
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4586
msgstr "Filtruoti laiškus gaunant"
4587

    
4588
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4589
msgid "News"
4590
msgstr "Naujienos"
4591

    
4592
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4593
msgid "Maximum number of articles to download"
4594
msgstr "Maksimalus parsiunčiamų laiškų skaičius"
4595

    
4596
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4597
msgid "No limit if 0 is specified."
4598
msgstr "Nelimituojama, jei nurodyta „0“."
4599

    
4600
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4601
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4602
msgstr "„Gauti visus“ tinkrina paštą šioje sąskaitoje"
4603

    
4604
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4605
msgid "Header"
4606
msgstr "Antraštė"
4607

    
4608
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4609
msgid "Add Date header field"
4610
msgstr "Pridėti „Date“ antraštės lauką"
4611

    
4612
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4613
msgid "Generate Message-ID"
4614
msgstr "Generuoti „Message-ID“"
4615

    
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4617
msgid "Add user-defined header"
4618
msgstr "Pridėti vartotojo nustatytas antraštes"
4619

    
4620
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4621
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4622
msgid " Edit... "
4623
msgstr " Redaguoti... "
4624

    
4625
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4626
msgid "Authentication"
4627
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4628

    
4629
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4630
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4631
msgstr "SMTP autentiškumo patikrinimas (SMTP AUTH)"
4632

    
4633
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4634
msgid ""
4635
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4636
"will be used."
4637
msgstr ""
4638
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats vartotojo ID ir "
4639
"slaptažodis kaip ir gaunant."
4640

    
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4642
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4643
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti autentiškumą su POP3"
4644

    
4645
#. signature
4646
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4647
#: src/prefs_toolbar.c:117
4648
msgid "Signature"
4649
msgstr "Parašas"
4650

    
4651
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4652
msgid "Direct input"
4653
msgstr ""
4654

    
4655
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4656
msgid "Command output"
4657
msgstr "Komandos išvestis"
4658

    
4659
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4660
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4661
msgstr ""
4662

    
4663
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4664
msgid "Automatically set the following addresses"
4665
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
4666

    
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4668
msgid "Cc"
4669
msgstr "Cc"
4670

    
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4672
msgid "Bcc"
4673
msgstr "Bcc"
4674

    
4675
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4676
msgid "Reply-To"
4677
msgstr "Reply-To"
4678

    
4679
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4680
msgid "PGP sign message by default"
4681
msgstr "Pasirašyti laiškus su PGP"
4682

    
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4684
msgid "PGP encrypt message by default"
4685
msgstr "Koduoti laiškus su PGP"
4686

    
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4688
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4689
msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą laišką"
4690

    
4691
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4692
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4693
msgstr "Naudoti „ASCII-armored“ formatą kodavimui"
4694

    
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4696
msgid "Use clear text signature"
4697
msgstr "Naudoti „clear text“ parašą"
4698

    
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4700
msgid "Sign key"
4701
msgstr "Parašo raktas"
4702

    
4703
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4704
msgid "Use default GnuPG key"
4705
msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
4706

    
4707
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4708
msgid "Select key by your email address"
4709
msgstr "Parinkti raktą pagal jūsų el. pašto adresą"
4710

    
4711
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4712
msgid "Specify key manually"
4713
msgstr "Nurodyti raktą"
4714

    
4715
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4716
msgid "User or key ID:"
4717
msgstr "Vartotojo arba rakto ID"
4718

    
4719
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4721
msgid "Don't use SSL"
4722
msgstr "Nenaudoti SSL"
4723

    
4724
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4725
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4726
msgstr "Naudoti SSL POP3 prisijungimui"
4727

    
4728
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4729
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4730
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4731
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradžiai"
4732

    
4733
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4734
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4735
msgstr "Naudoti SSL IMAP4 prisijungimui"
4736

    
4737
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4738
msgid "NNTP"
4739
msgstr "NNTP"
4740

    
4741
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4742
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4743
msgstr "Naudoti SSL NNTP prisijungimui"
4744

    
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4746
msgid "Send (SMTP)"
4747
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
4748

    
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4750
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4751
msgstr "Naudoti SSL SMTP prisijungimui"
4752

    
4753
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4754
msgid "Use non-blocking SSL"
4755
msgstr "Naudoti „non-blocking SSL“"
4756

    
4757
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4758
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4759
msgstr "Išjunkite, jei turite problemų su SSL prisijungimais."
4760

    
4761
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4762
msgid "Use SOCKS proxy"
4763
msgstr ""
4764

    
4765
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4766
#, fuzzy
4767
msgid "Hostname:"
4768
msgstr "Vardas (hostname)"
4769

    
4770
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4771
#, fuzzy
4772
msgid "Port:"
4773
msgstr "Prievadas"
4774

    
4775
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4776
#, fuzzy
4777
msgid "Use authentication"
4778
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
4779

    
4780
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4781
#: src/prefs_search_folder.c:187
4782
msgid "Name:"
4783
msgstr "Vardas:"
4784

    
4785
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4786
#, fuzzy
4787
msgid "Password:"
4788
msgstr "Slaptažodis"
4789

    
4790
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4791
#, fuzzy
4792
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4793
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
4794

    
4795
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4796
msgid "Specify SMTP port"
4797
msgstr "Nurodykite SMTP prievadą"
4798

    
4799
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4800
msgid "Specify POP3 port"
4801
msgstr "Nurodykite POP3 prievadą"
4802

    
4803
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4804
msgid "Specify IMAP4 port"
4805
msgstr "Nurodykite IMAP4 prievadą"
4806

    
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4808
msgid "Specify NNTP port"
4809
msgstr "Nurodykite NNTP prievadą"
4810

    
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4812
msgid "Specify domain name"
4813
msgstr "Nurodykite domeno vardą"
4814

    
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4816
msgid "IMAP server directory"
4817
msgstr "IMAP serverio katalogas"
4818

    
4819
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4820
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4821
msgstr "Bus rodomi tik šio katalogo pakatalogiai."
4822

    
4823
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4824
msgid "Clear all message caches on exit"
4825
msgstr "Išvalyti laiškų laikinas kopijas (cache) išeinant"
4826

    
4827
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4828
msgid "Put sent messages in"
4829
msgstr "Siųstus laiškus dėti į"
4830

    
4831
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4832
msgid "Put draft messages in"
4833
msgstr "Juodraščius dėti į"
4834

    
4835
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4836
msgid "Put queued messages in"
4837
msgstr "Laiškų eilę dėti į"
4838

    
4839
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4840
msgid "Put deleted messages in"
4841
msgstr "Ištrintus laiškus dėti į"
4842

    
4843
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4844
msgid "Account name is not entered."
4845
msgstr "Neįvestas sąskaitos pavadinimas."
4846

    
4847
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4848
msgid "Mail address is not entered."
4849
msgstr "Neįvestas pašto adresas."
4850

    
4851
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4852
msgid "SMTP server is not entered."
4853
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
4854

    
4855
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4856
msgid "User ID is not entered."
4857
msgstr "Neįvestas vartotojo ID."
4858

    
4859
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4860
msgid "POP3 server is not entered."
4861
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
4862

    
4863
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4864
msgid "IMAP4 server is not entered."
4865
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
4866

    
4867
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4868
msgid "NNTP server is not entered."
4869
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
4870

    
4871
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4872
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4873
msgstr "Nurodytas ne eilės katalogas."
4874

    
4875
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4876
msgid ""
4877
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4878
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4879
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4880
msgstr ""
4881
"Nerekomenduojama naudoti senamadiško „ASCII-armored“\n"
4882
"kodavomo rėžimo. Jis nėra suderinamas su RFC 3156 -\n"
4883
"„MIME Security with OpenPGP“."
4884

    
4885
#: src/prefs_actions.c:172
4886
msgid "Actions configuration"
4887
msgstr "Veiksmų derinimas"
4888

    
4889
#: src/prefs_actions.c:194
4890
msgid "Menu name:"
4891
msgstr "Meniu pavadinimas:"
4892

    
4893
#: src/prefs_actions.c:203
4894
msgid "Command line:"
4895
msgstr "Komanda:"
4896

    
4897
#: src/prefs_actions.c:215
4898
msgid ""
4899
"Menu name:\n"
4900
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4901
"Command line:\n"
4902
" Begin with:\n"
4903
"   | to send message body or selection to command\n"
4904
"   > to send user provided text to command\n"
4905
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4906
" End with:\n"
4907
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4908
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4909
"   & to run command asynchronously\n"
4910
" Use:\n"
4911
"   %f for message file name\n"
4912
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4913
"   %p for the selected message part\n"
4914
"   %u for a user provided argument\n"
4915
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4916
"   %s for the text selection"
4917
msgstr ""
4918
"Meniu pavadinimas:\n"
4919
" Naudokite / meniu pavadinimuose, kad sukurti submeniu.\n"
4920
"Komanda:\n"
4921
" Pradėkite:\n"
4922
"   | siųsti laiško tekstą ar pažymėjimą komandai\n"
4923
"   > siųsti vartotojo nustatytą tekstą komandai\n"
4924
"   * siųsti vartotojo nustatytą slaptą tekstą komandai\n"
4925
" Baikite:\n"
4926
"   | Pakeisti laiško tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n"
4927
"   > įterpti komandos išvestį nepakeičiant teksto\n"
4928
"   & vykdyti komandą asinchroniškai\n"
4929
" Naudokite:\n"
4930
"   %f laiško failo vardui\n"
4931
"   %F pažymėtų laiškų failų vardų sąrašui\n"
4932
"   %p pažymėtai laiško daliai\n"
4933
"   %u fartotojo nurodytam argumentui\n"
4934
"   %h vartotojo nurodytam slaptam argumentui\n"
4935
"   %s teksto pažymėjimui"
4936

    
4937
#: src/prefs_actions.c:260
4938
msgid " Replace "
4939
msgstr " Pakeisti "
4940

    
4941
#: src/prefs_actions.c:272
4942
msgid " Syntax help "
4943
msgstr " Sintaksė "
4944

    
4945
#: src/prefs_actions.c:291
4946
msgid "Registered actions"
4947
msgstr "Registruoti veiksmai"
4948

    
4949
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4950
msgid "(New)"
4951
msgstr "(Naujas)"
4952

    
4953
#: src/prefs_actions.c:469
4954
msgid "Menu name is not set."
4955
msgstr "Nėra meniu pavadinimo."
4956

    
4957
#: src/prefs_actions.c:474
4958
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4959
msgstr "Dvitaškis „:“ nėra leidžiamas meniu pavadinime."
4960

    
4961
#: src/prefs_actions.c:484
4962
msgid "Menu name is too long."
4963
msgstr "Meniu pavadinimas per ilgas."
4964

    
4965
#: src/prefs_actions.c:493
4966
msgid "Command line not set."
4967
msgstr "Nėra komandos."
4968

    
4969
#: src/prefs_actions.c:498
4970
msgid "Menu name and command are too long."
4971
msgstr "Meniu pavadinimas arba komanda yra per ilgi."
4972

    
4973
#: src/prefs_actions.c:503
4974
#, c-format
4975
msgid ""
4976
"The command\n"
4977
"%s\n"
4978
"has a syntax error."
4979
msgstr ""
4980
"Komandoje\n"
4981
"%s\n"
4982
"yra sintaksės klaida."
4983

    
4984
#: src/prefs_actions.c:564
4985
msgid "Delete action"
4986
msgstr "Ištrinti veiksmą"
4987

    
4988
#: src/prefs_actions.c:565
4989
msgid "Do you really want to delete this action?"
4990
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį veiksmą?"
4991

    
4992
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4993
msgid "Creating common preferences window...\n"
4994
msgstr "Sukuriamas bendrų nustatymų langas...\n"
4995

    
4996
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4997
msgid "Common Preferences"
4998
msgstr "Bendri nustatymai"
4999

    
5000
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5001
msgid "Display"
5002
msgstr "Vaizdas"
5003

    
5004
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5005
msgid "Junk mail"
5006
msgstr "Nepageidautinas paštas"
5007

    
5008
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5009
msgid "Details"
5010
msgstr "Išsamiai"
5011

    
5012
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5013
msgid "Auto-check new mail"
5014
msgstr "Automatiškai tikrinti paštą"
5015

    
5016
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5017
msgid "every"
5018
msgstr "kas"
5019

    
5020
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5021
msgid "minute(s)"
5022
msgstr "minutė(s)"
5023

    
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5025
msgid "Check new mail on startup"
5026
msgstr "Tikrinti paštą paleidžiant"
5027

    
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5029
msgid "Update all local folders after incorporation"
5030
msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo"
5031

    
5032
#. New message notify
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5034
#, fuzzy
5035
msgid "New message notification"
5036
msgstr "Autentiškumo patikrinimas"
5037

    
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5039
#, fuzzy
5040
msgid "Play sound when new messages arrive"
5041
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5042

    
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5044
#, fuzzy
5045
msgid "Sound file"
5046
msgstr "Negaliu perskaityti failo."
5047

    
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5049
#, fuzzy
5050
msgid "Execute command when new messages arrive"
5051
msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai"
5052

    
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5055
msgid "Command"
5056
msgstr "Komanda"
5057

    
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5059
#, c-format
5060
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5061
msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi."
5062

    
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5064
msgid "Incorporate from local spool"
5065
msgstr "Prijungti iš vietinio kaupo"
5066

    
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5068
msgid "Filter on incorporation"
5069
msgstr "Filtruoti prijungiant"
5070

    
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5072
msgid "Spool path"
5073
msgstr "Kelias iki kaupo"
5074

    
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5077
msgid "General"
5078
msgstr "Bendras"
5079

    
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5081
msgid "Save sent messages to outbox"
5082
msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus"
5083

    
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5085
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5086
msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus"
5087

    
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5089
#, fuzzy
5090
msgid "Automatically add recipients to address book"
5091
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5092

    
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5094
#, fuzzy
5095
msgid "Display send dialog"
5096
msgstr "Rodomi laukai"
5097

    
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5099
msgid ""
5100
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5101
"are found in the message body"
5102
msgstr ""
5103

    
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5105
msgid "(Ex: attach)"
5106
msgstr ""
5107

    
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5109
msgid "Confirm recipients before sending"
5110
msgstr ""
5111

    
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5113
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5114
msgstr ""
5115

    
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5117
msgid "Transfer encoding"
5118
msgstr "Siuntimo kodavimas"
5119

    
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5121
msgid ""
5122
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5123
"characters."
5124
msgstr ""
5125
"Nurodykite siuntimo kodavimą („Content-Transfer-Encoding“) naudojamą jei "
5126
"laiške yra ne „ASCII“ simbolių."
5127

    
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5129
msgid "MIME filename encoding"
5130
msgstr "MIME failų vardų koduotė"
5131

    
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5133
msgid "MIME header"
5134
msgstr "MIME antraštė"
5135

    
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5137
msgid ""
5138
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5139
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5140
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5141
msgstr ""
5142
"Nurodykite kodavimo metodą MIME failų vardams su ne ASCII simboliais.\n"
5143
"MIME antraštė: populiariausias, bet neatitinka RFC 2047\n"
5144
"RFC 2231: atitinka standartą, bet nepopuliarus"
5145

    
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5147
msgid "Signature separator"
5148
msgstr "Parašo skirtukas"
5149

    
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5151
msgid "Insert automatically"
5152
msgstr "Įterpti automatiškai"
5153

    
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5155
msgid "Reply"
5156
msgstr "Atsakyti"
5157

    
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5159
msgid "Automatically select account for replies"
5160
msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams"
5161

    
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5163
msgid "Quote message when replying"
5164
msgstr "Cituoti laiškus atsakant"
5165

    
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5167
#, fuzzy
5168
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5169
msgstr "/Atsakyti _konferencijai"
5170

    
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5172
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5173
msgstr ""
5174

    
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5176
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5177
msgstr ""
5178

    
5179
#. editor
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5181
#: src/prefs_toolbar.c:120
5182
msgid "Editor"
5183
msgstr "Redaktorius"
5184

    
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5186
msgid "Automatically launch the external editor"
5187
msgstr "Automatiškai paleisti išorinį redaktorių"
5188

    
5189
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5190
msgid "Undo level"
5191
msgstr "Atšaukimo lygis"
5192

    
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5194
msgid "Wrap messages at"
5195
msgstr "Laužyti eilutes kas"
5196

    
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5198
msgid "characters"
5199
msgstr "simboliai"
5200

    
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5202
msgid "Wrap quotation"
5203
msgstr "Laužyti citatas"
5204

    
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5206
msgid "Wrap on input"
5207
msgstr "Laužyti įvedant"
5208

    
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5210
msgid "Auto-save to draft"
5211
msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą"
5212

    
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5214
msgid "Format"
5215
msgstr "Formatas"
5216

    
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5218
msgid "Spell checking"
5219
msgstr "Rašybos tikrinimas"
5220

    
5221
#. reply
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5223
msgid "Reply format"
5224
msgstr "Atsakymo formatas"
5225

    
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5227
msgid "Quotation mark"
5228
msgstr "Citavimo simbolis"
5229

    
5230
#. forward
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5232
msgid "Forward format"
5233
msgstr "Persiuntimo formatas"
5234

    
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5236
msgid " Description of symbols "
5237
msgstr " Simbolių paaiškinimas "
5238

    
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5240
msgid "Enable Spell checking"
5241
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5242

    
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5244
msgid "Default language:"
5245
msgstr "Numatytoji kalba:"
5246

    
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5248
msgid "Text font"
5249
msgstr "Teksto šriftas"
5250

    
5251
#. ---- Folder View ----
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5253
msgid "Folder View"
5254
msgstr "Katalogų peržiūra"
5255

    
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5257
msgid "Display unread number next to folder name"
5258
msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo"
5259

    
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5261
#, fuzzy
5262
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5263
msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje"
5264

    
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5266
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5267
msgstr "Sutrumpinti naujienų grupes ilgesnes nei"
5268

    
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5270
msgid "letters"
5271
msgstr "raidės"
5272

    
5273
#. ---- Summary ----
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5275
msgid "Summary View"
5276
msgstr "Santrauka"
5277

    
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5279
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5280
msgstr "Rodyti gavėją lauke „Siuntėjas“, jei siuntėjas esate Jūs"
5281

    
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5283
msgid "Expand threads"
5284
msgstr "Išskleisti gijas"
5285

    
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5288
msgid "Date format"
5289
msgstr "Datos formatas"
5290

    
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5292
msgid " Set display item of summary... "
5293
msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... "
5294

    
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5296
msgid "Message"
5297
msgstr "Laiškas"
5298

    
5299
#. S_COL_UNREAD
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5301
msgid "Attachment"
5302
msgstr "Priedas"
5303

    
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5305
#, fuzzy
5306
msgid "Color label"
5307
msgstr "/Spa_lva"
5308

    
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5310
msgid "Default character encoding"
5311
msgstr "Numatytoji simbolių koduotė"
5312

    
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5314
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5315
msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške."
5316

    
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5318
msgid "Outgoing character encoding"
5319
msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė"
5320

    
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5322
msgid ""
5323
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5324
"be used."
5325
msgstr ""
5326
"Jei pažymėta „Automatiškai“, bus naudojama optimali koduotė pagal esamą "
5327
"lokalę."
5328

    
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5330
msgid "Enable coloration of message"
5331
msgstr "Spalvinti laiškus"
5332

    
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5334
msgid ""
5335
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5336
"ASCII character (Japanese only)"
5337
msgstr ""
5338
"Rodyti kelių baitų abėcėlę kaip ASCII simbolius\n"
5339
"(tik Japonų)"
5340

    
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5342
msgid "Display header pane above message view"
5343
msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško"
5344

    
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5346
msgid "Display short headers on message view"
5347
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5348

    
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5350
msgid "Render HTML messages as text"
5351
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5352

    
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5354
#, fuzzy
5355
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5356
msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą"
5357

    
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5359
msgid "Display cursor in message view"
5360
msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje"
5361

    
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5363
msgid "Line space"
5364
msgstr "Tarpas tarp eilučių:"
5365

    
5366
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5367
msgid "pixel(s)"
5368
msgstr "taškas(-ai)"
5369

    
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5371
msgid "Scroll"
5372
msgstr "Slinkti"
5373

    
5374
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5375
msgid "Half page"
5376
msgstr "Pusė puslapio"
5377

    
5378
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5379
msgid "Smooth scroll"
5380
msgstr "Lygus slinkimas"
5381

    
5382
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5383
msgid "Step"
5384
msgstr "Žingsnis"
5385

    
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5387
msgid "Position of attachment tool button:"
5388
msgstr ""
5389

    
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5391
msgid "Left"
5392
msgstr ""
5393

    
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5395
msgid "Right"
5396
msgstr ""
5397

    
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5399
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5400
msgstr ""
5401

    
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5403
#, fuzzy
5404
msgid "Show attached files first on message view"
5405
msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes"
5406

    
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5408
msgid "Images"
5409
msgstr "Paveikslėliai"
5410

    
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5412
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5413
msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą"
5414

    
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5416
msgid "Display images as inline"
5417
msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške"
5418

    
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5420
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5421
msgstr ""
5422

    
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5424
msgid "Enable Junk mail control"
5425
msgstr "Įjungti nepageidautino pašto kontrolę"
5426

    
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5428
msgid "Learning command:"
5429
msgstr "Mokymosi komanda"
5430

    
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5432
msgid "(Select preset)"
5433
msgstr "(Pasirinkite nuostatas)"
5434

    
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5436
msgid "Not Junk"
5437
msgstr "Pageidautinas"
5438

    
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5440
msgid "Classifying command"
5441
msgstr "Klasifikavimo komanda"
5442

    
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5444
msgid ""
5445
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5446
"learned manually to a certain extent."
5447
msgstr ""
5448
"Norėdami automatiškai klasifikuoti nepageidautiną paštą, turite išmokyti "
5449
"filtrą su pageidautinais ir nepageidautinais laiškais."
5450

    
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5452
msgid "Junk folder"
5453
msgstr "Nepageidautini"
5454

    
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5456
#, fuzzy
5457
msgid ""
5458
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5459
"empty, the default junk folder will be used."
5460
msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nepageidautini, bus perkelti į šį katalogą."
5461

    
5462
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5463
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5464
msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nepageidautinus"
5465

    
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5467
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5468
msgstr "Filtruoti nepageidautinus laiškus prieš įprastą filtravimą"
5469

    
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5471
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5472
msgstr "Ištrinti nepageidautinus laiškus iš serverio"
5473

    
5474
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5475
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5476
msgstr "Pažymėti nepageidautinus laiškus kaip skaitytus"
5477

    
5478
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5479
msgid "Automatically check signatures"
5480
msgstr "Automatiškai tikrinti parašą"
5481

    
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5483
msgid "Show signature check result in a popup window"
5484
msgstr "Rodyti parašo tikrinimo rezultatą naujame lange"
5485

    
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5487
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5488
msgstr "Laikinai saugoti slaptą frazę atmintyje"
5489

    
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5491
msgid "Expired after"
5492
msgstr "Galiojimas"
5493

    
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5495
msgid "minute(s) "
5496
msgstr "minutė(s)"
5497

    
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5499
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5500
msgstr "Nustatymas „0“ saugos slaptą frazę atmintyje visos sesijos metu."
5501

    
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5503
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5504
msgstr "Perimti įvesti, kai įvedama slapta frazė"
5505

    
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5507
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5508
msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia"
5509

    
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5511
msgid "Always open messages in summary when selected"
5512
msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus"
5513

    
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5515
#, fuzzy
5516
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5517
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5518

    
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5520
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5521
msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką einant į katalogą"
5522

    
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5524
msgid "Remember last selected message"
5525
msgstr "Prisiminti paskutinę pasirinktą žinutę"
5526

    
5527
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5528
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5529
msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange"
5530

    
5531
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5532
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5533
msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo"
5534

    
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5536
msgid "Open inbox on startup"
5537
msgstr "Pradžioje atverti gaunamų laiškų katalogą"
5538

    
5539
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5540
msgid "Change current account on folder open"
5541
msgstr ""
5542

    
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5544
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5545
msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą"
5546

    
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5548
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5549
msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo."
5550

    
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5552
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5553
msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG"
5554

    
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5556
msgid "Display tray icon"
5557
msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje"
5558

    
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5560
msgid "Minimize to tray icon"
5561
msgstr ""
5562

    
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5564
msgid "Toggle window on trayicon click"
5565
msgstr ""
5566

    
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5568
msgid " Set key bindings... "
5569
msgstr " Klavišų susiejimai... "
5570

    
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5572
msgid "Other"
5573
msgstr "Kiti"
5574

    
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5576
msgid "External commands"
5577
msgstr "Išorinės komandos"
5578

    
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5580
#, fuzzy
5581
msgid "Update"
5582
msgstr "Data"
5583

    
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5585
msgid "Receive dialog"
5586
msgstr "Gavimo langas"
5587

    
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5589
msgid "Show receive dialog"
5590
msgstr "Rodyti gavimo langą"
5591

    
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5593
msgid "Always"
5594
msgstr "Visuomet"
5595

    
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5597
msgid "Only on manual receiving"
5598
msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu"
5599

    
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5601
msgid "Never"
5602
msgstr "Niekada"
5603

    
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5605
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5606
msgstr "Nerodyti klaidos lango po nesėkmingo gavimo"
5607

    
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5609
msgid "Close receive dialog when finished"
5610
msgstr "Užverti langą baigus gavimą"
5611

    
5612
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5613
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5614
msgstr "Įdėti adresus į paskirties katalogą dukart spragtelėjus"
5615

    
5616
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5617
#, fuzzy
5618
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5619
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
5620

    
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5622
#, fuzzy
5623
msgid "Auto-completion:"
5624
msgstr "Adresų knygos konvertavimas"
5625

    
5626
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5627
msgid "Start with Tab"
5628
msgstr ""
5629

    
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5631
msgid "Disable"
5632
msgstr ""
5633

    
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5635
msgid "On exit"
5636
msgstr "Išeinant"
5637

    
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5639
msgid "Confirm on exit"
5640
msgstr "Patvirtinti išėjimą"
5641

    
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5643
msgid "Empty trash on exit"
5644
msgstr "Išvalyti šiukšlinę išeinant"
5645

    
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5647
msgid "Ask before emptying"
5648
msgstr "Paklausti prieš išvalant"
5649

    
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5651
msgid "Warn if there are queued messages"
5652
msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje"
5653

    
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5655
#, c-format
5656
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5657
msgstr "Išorinė komanda (%s bus pakeista failo vardu / URI)"
5658

    
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5660
msgid "Web browser"
5661
msgstr "Naršyklė"
5662

    
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5665
msgid "(Default browser)"
5666
msgstr "(Numatytoji naršyklė)"
5667

    
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5669
msgid "Use external program for printing"
5670
msgstr "Naudoti išorinę programą spausdinimui"
5671

    
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5673
msgid "Use external program for incorporation"
5674
msgstr "Naudoti išorinę programą sujungimui"
5675

    
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5677
msgid "Use external program for sending"
5678
msgstr "Naudoti išorinę programą siuntimui"
5679

    
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5681
msgid "Update check requires 'curl' command."
5682
msgstr ""
5683

    
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5685
#, fuzzy
5686
msgid "Enable auto update check"
5687
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
5688

    
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5690
msgid "Use HTTP proxy"
5691
msgstr ""
5692

    
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5694
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5695
msgstr ""
5696

    
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5698
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5699
msgstr "Įjungti griežtą santraukos laikinosios atminties vientisumo tikrinimą"
5700

    
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5702
msgid ""
5703
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5704
"by other applications.\n"
5705
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5706
msgstr ""
5707
"Įjunkite, jei katalogų turinys gali būti modifikuotas kitų programų.\n"
5708
"Šis pasirinkimas sumažins santraukos rodymo greitį."
5709

    
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5711
msgid "Socket I/O timeout:"
5712
msgstr "Prisijungimo skirtasis laikas"
5713

    
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5715
msgid "second(s)"
5716
msgstr "sekundė(s)"
5717

    
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5719
msgid "Automatic (Recommended)"
5720
msgstr "Automatiškai (Rekomenduojama)"
5721

    
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5723
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5724
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5725

    
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5727
msgid "Unicode (UTF-8)"
5728
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
5729

    
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5731
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5732
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)"
5733

    
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5735
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5736
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)"
5737

    
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5739
msgid "Western European (Windows-1252)"
5740
msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
5741

    
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5743
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5744
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
5745

    
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5747
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5748
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
5749

    
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5751
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5752
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
5753

    
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5755
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5756
msgstr "Baltų (Windows-1257)"
5757

    
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5759
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5760
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
5761

    
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5763
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5764
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
5765

    
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5767
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5768
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
5769

    
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5771
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5772
msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
5773

    
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5775
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5776
msgstr "Hebrajų (Windows-1251)"
5777

    
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5779
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5780
msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
5781

    
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5783
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5784
msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
5785

    
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5787
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5788
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
5789

    
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5791
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5792
msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
5793

    
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5795
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5796
msgstr &quo