Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 3166

History | View | Annotate | Download (207.9 kB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
#, fuzzy
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
25
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
#, fuzzy
28
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
30
31
#: libsylph/imap.c:549
32
#, fuzzy, c-format
33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
35
36
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
37
#, fuzzy
38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
40
41
#: libsylph/imap.c:671
42
#, fuzzy
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
45
46
#: libsylph/imap.c:690
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
50
51
#: libsylph/imap.c:743
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
54
55
#: libsylph/imap.c:890
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
58
59
#: libsylph/imap.c:1281
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
63
64
#: libsylph/imap.c:1403
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
68
69
#: libsylph/imap.c:1529
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
73
74
#: libsylph/imap.c:1534
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
78
79
#: libsylph/imap.c:1676
80
#, fuzzy, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
83
84
#: libsylph/imap.c:1682
85
#, fuzzy, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
88
89
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92
93
#: libsylph/imap.c:1780
94
#, fuzzy, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
97
98
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
99
#, fuzzy
100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1841
104
#, fuzzy
105
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:1920
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
112
113
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
114
#, fuzzy
115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
117
118
#: libsylph/imap.c:2360
119
#, fuzzy, c-format
120
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
122
123
#: libsylph/imap.c:2365
124
#, fuzzy, c-format
125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
127
128
#: libsylph/imap.c:2427
129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
131
132
#: libsylph/imap.c:2450
133
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
135
136
#: libsylph/imap.c:2579
137
#, fuzzy, c-format
138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
140
141
#: libsylph/imap.c:2668
142
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
144
145
#: libsylph/imap.c:2698
146
#, fuzzy, c-format
147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
149
150
#: libsylph/imap.c:2750
151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
153
154
#: libsylph/imap.c:2771
155
#, c-format
156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
158
159
#: libsylph/imap.c:2828
160
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
162
163
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
164
#, c-format
165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
167
168
#: libsylph/imap.c:2970
169
#, fuzzy, c-format
170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
172
173
#: libsylph/imap.c:3045
174
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
176
177
#: libsylph/imap.c:3669
178
#, c-format
179
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
181
182
#: libsylph/imap.c:3707
183
#, fuzzy
184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
186
187
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
188
#, fuzzy
189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
191
192
#: libsylph/imap.c:3919
193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
195
196
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
197
#, c-format
198
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
200
201
#: libsylph/imap.c:4341
202
#, fuzzy
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
205
206
#: libsylph/imap.c:4370
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
210
211
#: libsylph/imap.c:4402
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4425
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220
221
#: libsylph/imap.c:4441
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4456
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229
230
#: libsylph/imap.c:4777
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
234
235
#: libsylph/imap.c:4809
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
239
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262
263
#: libsylph/mbox.c:143
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266
267
#: libsylph/mbox.c:195
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275
276
#: libsylph/mbox.c:342
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
280
281
#: libsylph/mbox.c:343
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
284
285
#: libsylph/mbox.c:355
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
289
290
#: libsylph/mbox.c:361
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
293
294
#: libsylph/mbox.c:390
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298
299
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302
303
#: libsylph/mbox.c:433
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307
308
#: libsylph/mbox.c:468
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
311
312
#: libsylph/mbox.c:508
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
325
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
339
340
#: libsylph/mh.c:1773
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351
352
#: libsylph/news.c:223
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
356
357
#: libsylph/news.c:301
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
361
362
#: libsylph/news.c:404
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366
367
#: libsylph/news.c:424
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371
372
#: libsylph/news.c:428
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376
377
#: libsylph/news.c:703
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380
381
#: libsylph/news.c:729
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385
386
#: libsylph/news.c:786
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390
391
#: libsylph/news.c:823
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395
396
#: libsylph/news.c:836
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399
400
#: libsylph/news.c:846
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404
405
#: libsylph/news.c:850
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
408
409
#: libsylph/news.c:860
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
412
413
#: libsylph/news.c:870
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417
418
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421
422
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
425
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
430
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
475
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
480
481
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
485
486
#: libsylph/pop.c:693
487
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
489
490
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
494
495
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498
499
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
503
504
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
508
509
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
514
515
#: libsylph/prefs.c:252
516
#, c-format
517
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
519
520
#: libsylph/prefs.c:285
521
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
523
524
#: libsylph/procmime.c:1307
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527
528
#: libsylph/procmsg.c:875
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531
532
#: libsylph/procmsg.c:1467
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536
537
#: libsylph/procmsg.c:1706
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611
612
#: libsylph/utils.c:2961
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620
621
#: src/about.c:227
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628
629
#: src/about.c:231
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642
643
#: src/about.c:237
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655
656
#: src/about.c:243
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665
666
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673
674
#: src/account_dialog.c:143
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677
678
#: src/account_dialog.c:191
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682
683
#: src/account_dialog.c:193
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687
688
#: src/account_dialog.c:296
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691
692
#: src/account_dialog.c:301
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695
696
#: src/account_dialog.c:321
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703
704
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711
712
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715
716
#: src/account_dialog.c:386
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719
720
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723
724
#: src/account_dialog.c:450
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728
729
#: src/account_dialog.c:530
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733
734
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738
739
#: src/account_dialog.c:533
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:166
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868
869
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873
874
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878
879
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
880
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
881
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
882
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
883
#: src/messageview.c:173
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886
887
#: src/addressbook.c:415
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890
891
#: src/addressbook.c:416
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894
895
#: src/addressbook.c:418
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898
899
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902
903
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907
908
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
909
#: src/messageview.c:177
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912
913
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916
917
#: src/addressbook.c:425
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920
921
#: src/addressbook.c:426
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924
925
#: src/addressbook.c:427
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928
929
#: src/addressbook.c:428
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932
933
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936
937
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
941
942
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
946
947
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
951
952
#: src/addressbook.c:437
953
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
955
956
#: src/addressbook.c:438
957
msgid "/_Address/_Delete"
958
msgstr "/_Adresa/O_briši"
959
960
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
961
#: src/messageview.c:299
962
msgid "/_Tools"
963
msgstr "/_Alati"
964
965
#: src/addressbook.c:441
966
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
967
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968
969
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
973
974
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
975
#: src/messageview.c:319
976
msgid "/_Help"
977
msgstr "/_Pomoć"
978
979
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
980
#: src/messageview.c:320
981
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
983
984
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985
msgid "/New _Address"
986
msgstr "/Nova _adresa"
987
988
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
989
msgid "/New _Group"
990
msgstr "/Nova _grupa"
991
992
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
995
996
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
998
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
999
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
1000
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1001
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1002
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1003
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1004
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1005
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1006
msgid "/---"
1007
msgstr "/---"
1008
1009
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1010
msgid "/_Delete"
1011
msgstr "/_Obriši"
1012
1013
#: src/addressbook.c:478
1014
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
1016
1017
#: src/addressbook.c:480
1018
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1020
1021
#: src/addressbook.c:482
1022
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1024
1025
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1029
1030
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1034
1035
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
1036
msgid "Address book"
1037
msgstr "Adresar"
1038
1039
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1040
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1041
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1042
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1044
1045
#: src/addressbook.c:808
1046
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1048
1049
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1050
#, fuzzy
1051
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1053
1054
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1055
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1056
msgid "To:"
1057
msgstr "Za:"
1058
1059
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1060
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1061
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1063
1064
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1065
#: src/prefs_template.c:204
1066
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1068
1069
#. Buttons
1070
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1071
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1072
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1073
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1074
msgid "Delete"
1075
msgstr "Obriši"
1076
1077
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1078
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1079
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1080
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1081
msgid "Add"
1082
msgstr "Dodaj"
1083
1084
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086
msgid "Search"
1087
msgstr "Potraga"
1088
1089
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1093
1094
#. Confirm deletion
1095
#: src/addressbook.c:1138
1096
msgid "Delete address(es)"
1097
msgstr "Obriši adresu/e"
1098
1099
#: src/addressbook.c:1139
1100
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1102
1103
#: src/addressbook.c:2321
1104
#, fuzzy, c-format
1105
msgid ""
1106
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1111
1112
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1115
1116
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1120
1121
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1125
1126
#: src/addressbook.c:2329
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1130
1131
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1134
1135
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1138
1139
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1142
1143
#: src/addressbook.c:3311
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1150
1151
#: src/addressbook.c:3324
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158
1159
#: src/addressbook.c:3330
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1166
1167
#: src/addressbook.c:3335
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174
1175
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1179
1180
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1184
1185
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192
1193
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197
1198
#: src/addressbook.c:3449
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1201
1202
#: src/addressbook.c:3463
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1206
1207
#: src/addressbook.c:3469
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1211
1212
#: src/addressbook.c:3475
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1216
1217
#: src/addressbook.c:3487
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220
1221
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225
1226
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230
1231
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Sučelje"
1234
1235
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238
1239
#: src/addressbook.c:4207
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242
1243
#: src/addressbook.c:4221
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1246
1247
#: src/addressbook.c:4235
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250
1251
#: src/addressbook.c:4263
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1254
1255
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
#, fuzzy
1257
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1259
1260
#: src/addressbook.c:4305
1261
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1263
1264
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265
msgid "Common address"
1266
msgstr "Uobičajene adrese"
1267
1268
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1269
msgid "Personal address"
1270
msgstr "Osobne adrese"
1271
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1273
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1275
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1277
msgid "Warning"
1278
msgstr "Upozorenje"
1279
1280
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1281
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1282
msgid "Error"
1283
msgstr "Greška"
1284
1285
#: src/alertpanel.c:223
1286
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1288
1289
#: src/alertpanel.c:318
1290
msgid "Show this message next time"
1291
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1292
1293
#: src/colorlabel.c:47
1294
msgid "Orange"
1295
msgstr "Narančasta"
1296
1297
#: src/colorlabel.c:48
1298
msgid "Red"
1299
msgstr "Crvena"
1300
1301
#: src/colorlabel.c:49
1302
msgid "Pink"
1303
msgstr "Roza"
1304
1305
#: src/colorlabel.c:50
1306
msgid "Sky blue"
1307
msgstr "Nebesko plava"
1308
1309
#: src/colorlabel.c:51
1310
msgid "Blue"
1311
msgstr "Plava"
1312
1313
#: src/colorlabel.c:52
1314
msgid "Green"
1315
msgstr "Zelena"
1316
1317
#: src/colorlabel.c:53
1318
msgid "Brown"
1319
msgstr "Smeđa"
1320
1321
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1322
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1323
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1324
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1325
msgid "None"
1326
msgstr "Ništa"
1327
1328
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1329
msgid "/_Open"
1330
msgstr "/_Otvori"
1331
1332
#: src/compose.c:574
1333
msgid "/_Add..."
1334
msgstr "/_Dodaj..."
1335
1336
#: src/compose.c:575
1337
msgid "/_Remove"
1338
msgstr "/_Ukloni"
1339
1340
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1345
1346
#: src/compose.c:583
1347
#, fuzzy
1348
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1350
1351
#: src/compose.c:585
1352
#, fuzzy
1353
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1355
1356
#: src/compose.c:588
1357
#, fuzzy
1358
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1360
1361
#: src/compose.c:590
1362
#, fuzzy
1363
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1365
1366
#: src/compose.c:593
1367
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1369
1370
#: src/compose.c:594
1371
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1373
1374
#: src/compose.c:596
1375
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1377
1378
#: src/compose.c:597
1379
#, fuzzy
1380
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1382
1383
#: src/compose.c:602
1384
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1386
1387
#: src/compose.c:603
1388
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1390
1391
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1392
#: src/messageview.c:179
1393
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1395
1396
#: src/compose.c:605
1397
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1399
1400
#: src/compose.c:608
1401
#, fuzzy
1402
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1404
1405
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1406
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1408
1409
#: src/compose.c:612
1410
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1412
1413
#: src/compose.c:614
1414
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1416
1417
#: src/compose.c:616
1418
#, fuzzy
1419
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1421
1422
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1423
#: src/summaryview.c:476
1424
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1426
1427
#: src/compose.c:618
1428
#, fuzzy
1429
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1431
1432
#: src/compose.c:619
1433
#, fuzzy
1434
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1436
1437
#: src/compose.c:620
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1441
1442
#: src/compose.c:621
1443
#, fuzzy
1444
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1446
1447
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1448
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1451
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
1453
1454
#: src/compose.c:623
1455
#, fuzzy
1456
msgid "/_View/_Followup-To"
1457
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1458
1459
#: src/compose.c:625
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/R_uler"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463
1464
#: src/compose.c:627
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/_Attachment"
1467
msgstr "Prilog"
1468
1469
#: src/compose.c:629
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1472
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1473
1474
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding"
1477
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1478
1479
#: src/compose.c:638
1480
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1481
msgstr ""
1482
1483
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1484
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1485
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1486
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1487
#: src/messageview.c:186
1488
#, fuzzy
1489
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1490
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1491
1492
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1493
#, fuzzy
1494
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1495
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1496
1497
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1498
#, fuzzy
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1500
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1501
1502
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1503
#, fuzzy
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1505
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1506
1507
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1508
#, fuzzy
1509
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1510
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1511
1512
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1513
#, fuzzy
1514
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1515
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1516
1517
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1518
#, fuzzy
1519
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1520
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1521
1522
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1523
#, fuzzy
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1525
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1526
1527
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1528
#, fuzzy
1529
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1530
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1531
1532
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1533
#, fuzzy
1534
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1535
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1536
1537
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1538
#, fuzzy
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1540
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1541
1542
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1543
#, fuzzy
1544
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1545
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1546
1547
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1548
#, fuzzy
1549
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1550
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1551
1552
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1553
#, fuzzy
1554
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1555
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1556
1557
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1558
#, fuzzy
1559
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1560
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1561
1562
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1563
#, fuzzy
1564
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1565
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1566
1567
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1568
#, fuzzy
1569
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1570
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1571
1572
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1573
#, fuzzy
1574
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1575
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1576
1577
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1578
#, fuzzy
1579
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1580
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1581
1582
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1583
#, fuzzy
1584
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1585
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1586
1587
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1588
#, fuzzy
1589
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1590
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1591
1592
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1593
#, fuzzy
1594
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1595
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1596
1597
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1598
#, fuzzy
1599
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1600
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1601
1602
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1603
#, fuzzy
1604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1605
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1606
1607
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1610
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1611
1612
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1615
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1616
1617
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1618
#, fuzzy
1619
msgid "/_Tools/_Address book"
1620
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1621
1622
#: src/compose.c:719
1623
#, fuzzy
1624
msgid "/_Tools/_Template"
1625
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1626
1627
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1628
#, fuzzy
1629
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1630
msgstr "/_Izvrši"
1631
1632
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1633
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1634
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1635
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1636
#, fuzzy
1637
msgid "/_Tools/---"
1638
msgstr "/_Alat"
1639
1640
#: src/compose.c:724
1641
#, fuzzy
1642
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1643
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1644
1645
#: src/compose.c:727
1646
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1647
msgstr ""
1648
1649
#: src/compose.c:731
1650
#, fuzzy
1651
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1652
msgstr "/_Izvrši"
1653
1654
#: src/compose.c:732
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1657
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1658
1659
#: src/compose.c:737
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/_Tools/_Check spell"
1662
msgstr "/_Izvrši"
1663
1664
#: src/compose.c:738
1665
#, fuzzy
1666
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1667
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1668
1669
#: src/compose.c:1026
1670
#, c-format
1671
msgid "%s: file not exist\n"
1672
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1673
1674
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1675
msgid "Can't get text part\n"
1676
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1677
1678
#: src/compose.c:1756
1679
msgid "Quote mark format error."
1680
msgstr "Greška formata citata."
1681
1682
#: src/compose.c:1768
1683
msgid "Message reply/forward format error."
1684
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1685
1686
#: src/compose.c:2281
1687
#, c-format
1688
msgid "File %s doesn't exist\n"
1689
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1690
1691
#: src/compose.c:2285
1692
#, c-format
1693
msgid "Can't get file size of %s\n"
1694
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1695
1696
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1697
#, fuzzy, c-format
1698
msgid "File %s is empty."
1699
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1700
1701
#: src/compose.c:2295
1702
#, fuzzy, c-format
1703
msgid "Can't read %s."
1704
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1705
1706
#: src/compose.c:2328
1707
#, c-format
1708
msgid "Message: %s"
1709
msgstr "Poruka: %s"
1710
1711
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1712
msgid "Can't get the part of multipart message."
1713
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1714
1715
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1716
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1717
msgid "(No Subject)"
1718
msgstr "(Bez teme)"
1719
1720
#: src/compose.c:2881
1721
#, fuzzy, c-format
1722
msgid "%s - Compose%s"
1723
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1724
1725
#: src/compose.c:3004
1726
msgid "Recipient is not specified."
1727
msgstr "Nije upisan primatelj."
1728
1729
#: src/compose.c:3012
1730
#, fuzzy
1731
msgid "Empty subject"
1732
msgstr "Tema"
1733
1734
#: src/compose.c:3013
1735
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1736
msgstr ""
1737
1738
#: src/compose.c:3077
1739
#, fuzzy
1740
msgid "Attachment is missing"
1741
msgstr "Prilog"
1742
1743
#: src/compose.c:3078
1744
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1745
msgstr ""
1746
1747
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1748
msgid "Check recipients"
1749
msgstr ""
1750
1751
#: src/compose.c:3241
1752
#, fuzzy
1753
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1754
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1755
1756
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1757
msgid "From:"
1758
msgstr "Od:"
1759
1760
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1761
msgid "Subject:"
1762
msgstr "Tema:"
1763
1764
#: src/compose.c:3369
1765
#, fuzzy
1766
msgid "_Send"
1767
msgstr "Pošalji"
1768
1769
#: src/compose.c:3399
1770
#, fuzzy
1771
msgid ""
1772
"Checking for new messages is currently running.\n"
1773
"Please try again later."
1774
msgstr "Kreiranje nove pošte"
1775
1776
#: src/compose.c:3535
1777
msgid "can't get recipient list."
1778
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1779
1780
#: src/compose.c:3563
1781
msgid ""
1782
"Account for sending mail is not specified.\n"
1783
"Please select a mail account before sending."
1784
msgstr ""
1785
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1786
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1787
1788
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1789
#, c-format
1790
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1791
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1792
1793
#: src/compose.c:3633
1794
msgid ""
1795
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1796
"outbox."
1797
msgstr ""
1798
1799
#: src/compose.c:3677
1800
#, c-format
1801
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1802
msgstr ""
1803
1804
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1805
#, fuzzy
1806
msgid "Can't sign the message."
1807
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1808
1809
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1810
#, fuzzy
1811
msgid "Can't encrypt the message."
1812
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1813
1814
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1815
#, fuzzy
1816
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1817
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1818
1819
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1820
msgid "can't change file mode\n"
1821
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1822
1823
#: src/compose.c:3845
1824
#, fuzzy, c-format
1825
msgid ""
1826
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1827
"\n"
1828
"Send it as %s anyway?"
1829
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1830
1831
#: src/compose.c:3851
1832
#, fuzzy
1833
msgid "Code conversion error"
1834
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1835
1836
#: src/compose.c:3937
1837
#, c-format
1838
msgid ""
1839
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1840
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1841
"\n"
1842
"Send it anyway?"
1843
msgstr ""
1844
1845
#: src/compose.c:3941
1846
msgid "Line length limit"
1847
msgstr ""
1848
1849
#: src/compose.c:4107
1850
msgid "Encrypting with Bcc"
1851
msgstr ""
1852
1853
#: src/compose.c:4108
1854
msgid ""
1855
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1856
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1857
"loss of confidentiality.\n"
1858
"\n"
1859
"Send it anyway?"
1860
msgstr ""
1861
1862
#: src/compose.c:4306
1863
msgid "can't remove the old message\n"
1864
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1865
1866
#: src/compose.c:4324
1867
msgid "queueing message...\n"
1868
msgstr "odlažem poruku...\n"
1869
1870
#: src/compose.c:4412
1871
#, fuzzy
1872
msgid "can't find queue folder\n"
1873
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1874
1875
#: src/compose.c:4419
1876
msgid "can't queue the message\n"
1877
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1878
1879
#: src/compose.c:4464
1880
#, fuzzy, c-format
1881
msgid "File %s doesn't exist."
1882
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1883
1884
#: src/compose.c:4473
1885
#, fuzzy, c-format
1886
msgid "Can't open file %s."
1887
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1888
1889
#: src/compose.c:5224
1890
msgid "Creating compose window...\n"
1891
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1892
1893
#: src/compose.c:5351
1894
#, fuzzy
1895
msgid "PGP Sign"
1896
msgstr "/_Izvrši"
1897
1898
#: src/compose.c:5354
1899
#, fuzzy
1900
msgid "PGP Encrypt"
1901
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1902
1903
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1904
#, fuzzy
1905
msgid "Data type"
1906
msgstr "Datum"
1907
1908
#. S_COL_DATE
1909
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1910
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1911
#: src/summaryview.c:5475
1912
msgid "Size"
1913
msgstr "Veličina"
1914
1915
#: src/compose.c:6495
1916
msgid "Invalid MIME type."
1917
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1918
1919
#: src/compose.c:6513
1920
msgid "File doesn't exist or is empty."
1921
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1922
1923
#: src/compose.c:6582
1924
#, fuzzy
1925
msgid "Properties"
1926
msgstr "Postavke"
1927
1928
#: src/compose.c:6600
1929
msgid "MIME type"
1930
msgstr "MIME tip"
1931
1932
#. Encoding
1933
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1934
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1935
msgid "Encoding"
1936
msgstr "Kodiranje"
1937
1938
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1939
msgid "Path"
1940
msgstr "Staza"
1941
1942
#: src/compose.c:6626
1943
msgid "File name"
1944
msgstr "Ime datoteke"
1945
1946
#: src/compose.c:6715
1947
#, fuzzy
1948
msgid "File not exist."
1949
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1950
1951
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1952
msgid "Opening executable file"
1953
msgstr ""
1954
1955
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1956
msgid ""
1957
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1958
"security.\n"
1959
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1960
"virus or something like a malicious program."
1961
msgstr ""
1962
1963
#: src/compose.c:6768
1964
#, c-format
1965
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1966
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1967
1968
#: src/compose.c:6830
1969
#, fuzzy, c-format
1970
msgid ""
1971
"The external editor is still working.\n"
1972
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1973
msgstr ""
1974
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1975
"Ugasiti proces?\n"
1976
"grupa procesa: %d"
1977
1978
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1979
msgid "_Customize toolbar..."
1980
msgstr ""
1981
1982
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1983
msgid "Can't queue the message."
1984
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1985
1986
#: src/compose.c:7468
1987
#, fuzzy
1988
msgid "Select files"
1989
msgstr "Odaberite datoteku"
1990
1991
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1992
msgid "Select file"
1993
msgstr "Odaberite datoteku"
1994
1995
#: src/compose.c:7545
1996
#, fuzzy
1997
msgid "Save message"
1998
msgstr "Pošalji poruku"
1999
2000
#: src/compose.c:7546
2001
#, fuzzy
2002
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
2003
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
2004
2005
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
2006
msgid "Close _without saving"
2007
msgstr ""
2008
2009
#: src/compose.c:7599
2010
#, fuzzy, c-format
2011
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2012
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
2013
2014
#: src/compose.c:7601
2015
#, fuzzy
2016
msgid "Apply template"
2017
msgstr "Briši obrazac"
2018
2019
#: src/compose.c:7602
2020
#, fuzzy
2021
msgid "_Replace"
2022
msgstr "Obrazac"
2023
2024
#: src/compose.c:7602
2025
#, fuzzy
2026
msgid "_Insert"
2027
msgstr "Unesi"
2028
2029
#: src/editaddress.c:161
2030
msgid "Add New Person"
2031
msgstr "Dodaj novu osobu"
2032
2033
#: src/editaddress.c:162
2034
msgid "Edit Person Details"
2035
msgstr "Uredi detalje osobe"
2036
2037
#: src/editaddress.c:303
2038
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2040
2041
#: src/editaddress.c:422
2042
msgid "A Name and Value must be supplied."
2043
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2044
2045
#: src/editaddress.c:479
2046
msgid "Edit Person Data"
2047
msgstr "Uredi osobne podatke"
2048
2049
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2050
msgid "Display Name"
2051
msgstr "Prikaz imena"
2052
2053
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2054
msgid "Last Name"
2055
msgstr "Prezime"
2056
2057
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2058
msgid "First Name"
2059
msgstr "Ime"
2060
2061
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2062
msgid "Nick Name"
2063
msgstr "Nadimak"
2064
2065
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2066
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2067
msgid "E-Mail Address"
2068
msgstr "E-mail adresa"
2069
2070
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2071
msgid "Alias"
2072
msgstr "Alias"
2073
2074
#. Buttons
2075
#: src/editaddress.c:713
2076
msgid "Move Up"
2077
msgstr "Pomakni gore"
2078
2079
#: src/editaddress.c:716
2080
msgid "Move Down"
2081
msgstr "Pomakni dolje"
2082
2083
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2084
msgid "Modify"
2085
msgstr "Promjeni"
2086
2087
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2088
msgid "Clear"
2089
msgstr "Počisti"
2090
2091
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2092
msgid "Value"
2093
msgstr "Iznos"
2094
2095
#: src/editaddress.c:886
2096
msgid "Basic Data"
2097
msgstr "Osnovno"
2098
2099
#: src/editaddress.c:888
2100
msgid "User Attributes"
2101
msgstr "Atributi korisnika"
2102
2103
#: src/editbook.c:120
2104
msgid "File appears to be Ok."
2105
msgstr "Datoteka je U redu"
2106
2107
#: src/editbook.c:123
2108
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2109
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2110
2111
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2112
msgid "Could not read file."
2113
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2114
2115
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2116
#, fuzzy
2117
msgid "Edit Address Book"
2118
msgstr "Uredi adresar"
2119
2120
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2121
msgid " Check File "
2122
msgstr " Provjeri datoteku "
2123
2124
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2125
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2126
msgid "File"
2127
msgstr "Datoteka"
2128
2129
#: src/editbook.c:309
2130
#, fuzzy
2131
msgid "Add New Address Book"
2132
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2133
2134
#: src/editgroup.c:107
2135
msgid "A Group Name must be supplied."
2136
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2137
2138
#: src/editgroup.c:272
2139
msgid "Edit Group Data"
2140
msgstr "Uredi grupu"
2141
2142
#: src/editgroup.c:302
2143
msgid "Group Name"
2144
msgstr "Ime grupe"
2145
2146
#: src/editgroup.c:319
2147
msgid "Available Addresses"
2148
msgstr "Dostupne adrese"
2149
2150
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2151
#: src/prefs_summary_column.c:253
2152
msgid "  ->  "
2153
msgstr "  ->  "
2154
2155
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2156
#: src/prefs_summary_column.c:257
2157
msgid "  <-  "
2158
msgstr "  <-  "
2159
2160
#: src/editgroup.c:359
2161
msgid "Addresses in Group"
2162
msgstr "Adrese u grupi"
2163
2164
#: src/editgroup.c:429
2165
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2166
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2167
2168
#: src/editgroup.c:481
2169
msgid "Edit Group Details"
2170
msgstr "Uredi detalje grupe"
2171
2172
#: src/editgroup.c:484
2173
msgid "Add New Group"
2174
msgstr "Dodaj novu grupu"
2175
2176
#: src/editgroup.c:537
2177
msgid "Edit folder"
2178
msgstr "Uredi spis"
2179
2180
#: src/editgroup.c:537
2181
msgid "Input the new name of folder:"
2182
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2183
2184
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2185
#: src/folderview.c:2442
2186
msgid "New folder"
2187
msgstr "Novi spis"
2188
2189
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2190
msgid "Input the name of new folder:"
2191
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2192
2193
#: src/editjpilot.c:200
2194
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2195
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2196
2197
#: src/editjpilot.c:212
2198
msgid "Select JPilot File"
2199
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2200
2201
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2202
msgid "Edit JPilot Entry"
2203
msgstr "Uredite JPilot unos"
2204
2205
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2206
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2207
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2208
msgid " ... "
2209
msgstr " ... "
2210
2211
#: src/editjpilot.c:294
2212
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2213
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2214
2215
#: src/editjpilot.c:387
2216
msgid "Add New JPilot Entry"
2217
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2218
2219
#: src/editldap.c:171
2220
msgid "Connected successfully to server"
2221
msgstr "Uspješno spojen na server"
2222
2223
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2224
msgid "Could not connect to server"
2225
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2226
2227
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2228
msgid "Edit LDAP Server"
2229
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2230
2231
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2232
msgid "Hostname"
2233
msgstr "Hostname"
2234
2235
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2236
msgid "Port"
2237
msgstr "Port"
2238
2239
#: src/editldap.c:337
2240
msgid " Check Server "
2241
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2242
2243
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2244
msgid "Search Base"
2245
msgstr "Baza potrage"
2246
2247
#: src/editldap.c:399
2248
msgid "Search Criteria"
2249
msgstr "Kriterij potrage"
2250
2251
#: src/editldap.c:406
2252
msgid " Reset "
2253
msgstr " Ponovo "
2254
2255
#: src/editldap.c:411
2256
msgid "Bind DN"
2257
msgstr "Bind DN"
2258
2259
#: src/editldap.c:420
2260
msgid "Bind Password"
2261
msgstr "Bind Lozinka"
2262
2263
#: src/editldap.c:430
2264
msgid "Timeout (secs)"
2265
msgstr "Timeout (sek)"
2266
2267
#: src/editldap.c:444
2268
msgid "Maximum Entries"
2269
msgstr "Max. Unos"
2270
2271
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2272
msgid "Basic"
2273
msgstr "Osnovno"
2274
2275
#: src/editldap.c:472
2276
msgid "Extended"
2277
msgstr "Produženo"
2278
2279
#: src/editldap.c:558
2280
msgid "Add New LDAP Server"
2281
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2282
2283
#: src/editldap_basedn.c:148
2284
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2285
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2286
2287
#: src/editldap_basedn.c:209
2288
msgid "Available Search Base(s)"
2289
msgstr "Dostupne Baze"
2290
2291
#: src/editldap_basedn.c:296
2292
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2293
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2294
2295
#: src/editvcard.c:104
2296
msgid "File does not appear to be vCard format."
2297
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2298
2299
#: src/editvcard.c:116
2300
msgid "Select vCard File"
2301
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2302
2303
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2304
msgid "Edit vCard Entry"
2305
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2306
2307
#: src/editvcard.c:274
2308
msgid "Add New vCard Entry"
2309
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2310
2311
#: src/export.c:226
2312
#, fuzzy, c-format
2313
msgid "Exporting %s ..."
2314
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2315
2316
#: src/export.c:228
2317
#, fuzzy
2318
msgid "Exporting"
2319
msgstr "Iznesi"
2320
2321
#: src/export.c:261
2322
#, fuzzy
2323
msgid "Error occurred on export."
2324
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2325
2326
#: src/export.c:355
2327
msgid "Export"
2328
msgstr "Iznesi"
2329
2330
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Specify source folder and destination file."
2333
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2334
2335
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2336
#, fuzzy
2337
msgid "File format:"
2338
msgstr "Format datuma"
2339
2340
#: src/export.c:389
2341
#, fuzzy
2342
msgid "Source folder:"
2343
msgstr "Izvorni dir:"
2344
2345
#: src/export.c:394
2346
#, fuzzy
2347
msgid "Destination:"
2348
msgstr "Destinacija"
2349
2350
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2351
msgid "UNIX mbox"
2352
msgstr ""
2353
2354
#: src/export.c:407
2355
msgid "eml (number + .eml)"
2356
msgstr ""
2357
2358
#: src/export.c:410
2359
msgid "MH (number only)"
2360
msgstr ""
2361
2362
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2363
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2364
msgid " Select... "
2365
msgstr " Odaberite... "
2366
2367
#: src/export.c:441
2368
#, fuzzy
2369
msgid "Export only selected messages"
2370
msgstr "Nema više label poruka"
2371
2372
#: src/export.c:474
2373
#, fuzzy
2374
msgid "Specify source folder and destination folder."
2375
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2376
2377
#: src/export.c:500
2378
#, fuzzy
2379
msgid "Select destination file"
2380
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2381
2382
#: src/export.c:504
2383
#, fuzzy
2384
msgid "Select destination folder"
2385
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2386
2387
#: src/filesel.c:216
2388
#, fuzzy
2389
msgid "The link target not found."
2390
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
2391
2392
#: src/filesel.c:247
2393
msgid "Save as"
2394
msgstr "Spremi kao"
2395
2396
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2397
#, fuzzy
2398
msgid "Overwrite existing file"
2399
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2400
2401
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2402
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2403
msgstr ""
2404
2405
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2406
msgid "Select folder"
2407
msgstr "Odaberite spis"
2408
2409
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2410
msgid "Inbox"
2411
msgstr "Sandučić"
2412
2413
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2414
#, fuzzy
2415
msgid "Sent"
2416
msgstr "Pošalji"
2417
2418
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2419
msgid "Queue"
2420
msgstr "Odloženo"
2421
2422
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2423
msgid "Trash"
2424
msgstr "Smeće"
2425
2426
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2427
#, fuzzy
2428
msgid "Drafts"
2429
msgstr "Nedovršeno"
2430
2431
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2432
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2433
msgid "Junk"
2434
msgstr ""
2435
2436
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2437
msgid "NewFolder"
2438
msgstr "NoviSpis"
2439
2440
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2441
#: src/folderview.c:2524
2442
#, c-format
2443
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2444
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2445
2446
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2447
#: src/query_search.c:1157
2448
#, c-format
2449
msgid "The folder `%s' already exists."
2450
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2451
2452
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2453
#, c-format
2454
msgid "Can't create the folder `%s'."
2455
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2456
2457
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2458
msgid "/Create _new folder..."
2459
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2460
2461
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2462
msgid "/_Rename folder..."
2463
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2464
2465
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2466
#, fuzzy
2467
msgid "/_Move folder..."
2468
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2469
2470
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2471
msgid "/_Delete folder"
2472
msgstr "/_Obriši spis"
2473
2474
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2475
#, fuzzy
2476
msgid "/Empty _junk"
2477
msgstr "Isprazni smeće"
2478
2479
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2480
#, fuzzy
2481
msgid "/Empty _trash"
2482
msgstr "Isprazni smeće"
2483
2484
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2485
#, fuzzy
2486
msgid "/_Check for new messages"
2487
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2488
2489
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2490
#, fuzzy
2491
msgid "/R_ebuild folder tree"
2492
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2493
2494
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2495
#, fuzzy
2496
msgid "/_Update summary"
2497
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2498
2499
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2500
#, fuzzy
2501
msgid "/Mar_k all read"
2502
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2503
2504
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2505
#, fuzzy
2506
msgid "/Send _queued messages"
2507
msgstr "Šalje odložene poruke"
2508
2509
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2510
msgid "/_Search messages..."
2511
msgstr "/_Traži poruka..."
2512
2513
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2514
msgid "/Ed_it search condition..."
2515
msgstr ""
2516
2517
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2518
#, fuzzy
2519
msgid "/Down_load"
2520
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2521
2522
#: src/folderview.c:304
2523
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2524
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2525
2526
#: src/folderview.c:306
2527
msgid "/_Remove newsgroup"
2528
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2529
2530
#: src/folderview.c:343
2531
msgid "Creating folder view...\n"
2532
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2533
2534
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2535
msgid "New"
2536
msgstr "Novo"
2537
2538
#. S_COL_MARK
2539
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2540
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2541
#: src/quick_search.c:108
2542
msgid "Unread"
2543
msgstr "Nepročitano"
2544
2545
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2546
msgid "Total"
2547
msgstr ""
2548
2549
#: src/folderview.c:602
2550
msgid "Setting folder info...\n"
2551
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2552
2553
#: src/folderview.c:603
2554
msgid "Setting folder info..."
2555
msgstr "Postavljam info spisa..."
2556
2557
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
2558
#, c-format
2559
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2560
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2561
2562
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
2563
#, c-format
2564
msgid "Scanning folder %s ..."
2565
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2566
2567
#: src/folderview.c:959
2568
#, fuzzy
2569
msgid "Rebuild folder tree"
2570
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2571
2572
#: src/folderview.c:960
2573
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2574
msgstr ""
2575
2576
#: src/folderview.c:969
2577
#, fuzzy
2578
msgid "Rebuilding folder tree..."
2579
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2580
2581
#: src/folderview.c:976
2582
#, fuzzy
2583
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2584
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2585
2586
#: src/folderview.c:1114
2587
#, fuzzy
2588
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2589
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2590
2591
#: src/folderview.c:2083
2592
#, c-format
2593
msgid "Folder %s is selected\n"
2594
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2595
2596
#: src/folderview.c:2252
2597
#, fuzzy, c-format
2598
msgid "Downloading messages in %s ..."
2599
msgstr "Šaljem poruku"
2600
2601
#: src/folderview.c:2280
2602
#, fuzzy, c-format
2603
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2604
msgstr "Šaljem poruku"
2605
2606
#: src/folderview.c:2283
2607
#, fuzzy
2608
msgid "Download all messages"
2609
msgstr "Šaljem poruku"
2610
2611
#: src/folderview.c:2332
2612
#, fuzzy, c-format
2613
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2614
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2615
2616
#: src/folderview.c:2437
2617
msgid ""
2618
"Input the name of new folder:\n"
2619
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2620
" append `/' at the end of the name)"
2621
msgstr ""
2622
"Unesite ime novog spisa:\n"
2623
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2624
"dodajte `/' na kraju imena)"
2625
2626
#: src/folderview.c:2512
2627
#, c-format
2628
msgid "Input new name for `%s':"
2629
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2630
2631
#: src/folderview.c:2513
2632
msgid "Rename folder"
2633
msgstr "Preimenuj spis"
2634
2635
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2636
#, fuzzy, c-format
2637
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2638
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2639
2640
#: src/folderview.c:2628
2641
#, fuzzy, c-format
2642
msgid "Can't move the folder `%s'."
2643
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2644
2645
#: src/folderview.c:2697
2646
#, fuzzy, c-format
2647
msgid ""
2648
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2649
"The real messages are not deleted."
2650
msgstr ""
2651
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2652
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2653
2654
#: src/folderview.c:2699
2655
#, fuzzy
2656
msgid "Delete search folder"
2657
msgstr "Obriši spis"
2658
2659
#: src/folderview.c:2704
2660
#, fuzzy, c-format
2661
msgid ""
2662
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2663
"Recovery will not be possible.\n"
2664
"\n"
2665
"Do you really want to delete?"
2666
msgstr ""
2667
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2668
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2669
2670
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2671
#, fuzzy, c-format
2672
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2673
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2674
2675
#: src/folderview.c:2785
2676
msgid "Empty trash"
2677
msgstr "Isprazni smeće"
2678
2679
#: src/folderview.c:2786
2680
#, fuzzy
2681
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2682
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2683
2684
#: src/folderview.c:2793
2685
#, fuzzy
2686
msgid "Empty junk"
2687
msgstr "Tema"
2688
2689
#: src/folderview.c:2794
2690
#, fuzzy
2691
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2692
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2693
2694
#: src/folderview.c:2841
2695
#, fuzzy, c-format
2696
msgid ""
2697
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2698
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2699
msgstr ""
2700
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2701
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2702
2703
#: src/folderview.c:2843
2704
#, fuzzy
2705
msgid "Remove mailbox"
2706
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2707
2708
#: src/folderview.c:2893
2709
#, c-format
2710
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2711
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2712
2713
#: src/folderview.c:2894
2714
msgid "Delete IMAP4 account"
2715
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2716
2717
#: src/folderview.c:3047
2718
#, c-format
2719
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2720
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2721
2722
#: src/folderview.c:3048
2723
msgid "Delete newsgroup"
2724
msgstr "Obriši news grupu"
2725
2726
#: src/folderview.c:3098
2727
#, c-format
2728
msgid "Really delete news account `%s'?"
2729
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2730
2731
#: src/folderview.c:3099
2732
msgid "Delete news account"
2733
msgstr "Obriši news račun"
2734
2735
#: src/headerview.c:59
2736
msgid "Newsgroups:"
2737
msgstr "News grupe:"
2738
2739
#: src/headerview.c:93
2740
msgid "Creating header view...\n"
2741
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2742
2743
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2744
#: src/summaryview.c:2511
2745
msgid "(No From)"
2746
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2747
2748
#: src/imageview.c:55
2749
msgid "Creating image view...\n"
2750
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2751
2752
#: src/imageview.c:109
2753
msgid "Can't load the image."
2754
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2755
2756
#: src/import.c:211
2757
#, fuzzy
2758
msgid "The source file does not exist."
2759
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2760
2761
#: src/import.c:222
2762
#, fuzzy
2763
msgid "Can't find the destination folder."
2764
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2765
2766
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2767
#, fuzzy, c-format
2768
msgid "Importing %s ..."
2769
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2770
2771
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2772
#, fuzzy
2773
msgid "Importing"
2774
msgstr "Uvezi"
2775
2776
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2777
#, fuzzy
2778
msgid "Scanning folder..."
2779
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2780
2781
#: src/import.c:262
2782
#, fuzzy
2783
msgid "Error occurred on import."
2784
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2785
2786
#: src/import.c:511
2787
msgid "Importing Outlook Express folders"
2788
msgstr ""
2789
2790
#: src/import.c:546
2791
#, fuzzy, c-format
2792
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2793
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2794
2795
#: src/import.c:594
2796
msgid "Import"
2797
msgstr "Uvezi"
2798
2799
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2800
#, fuzzy
2801
msgid "Specify source file and destination folder."
2802
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2803
2804
#: src/import.c:628
2805
#, fuzzy
2806
msgid "Source:"
2807
msgstr "Izvorni dir:"
2808
2809
#: src/import.c:633
2810
#, fuzzy
2811
msgid "Destination folder:"
2812
msgstr "Destinacijski dir:"
2813
2814
#: src/import.c:646
2815
#, fuzzy
2816
msgid "eml (folder)"
2817
msgstr "Novi spis"
2818
2819
#: src/import.c:649
2820
msgid "Outlook Express (dbx)"
2821
msgstr ""
2822
2823
#: src/import.c:698
2824
#, fuzzy
2825
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2826
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2827
2828
#: src/import.c:728
2829
#, fuzzy
2830
msgid "Select importing folder"
2831
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2832
2833
#: src/import.c:731
2834
msgid "Select importing file"
2835
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2836
2837
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2838
msgid "Please specify address book name and file to import."
2839
msgstr ""
2840
2841
#: src/importcsv.c:156
2842
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2843
msgstr ""
2844
2845
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2846
#, fuzzy
2847
msgid "File imported."
2848
msgstr "Ime datoteke"
2849
2850
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2851
msgid "Please select a file."
2852
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2853
2854
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2855
msgid "Address book name must be supplied."
2856
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2857
2858
#: src/importcsv.c:533
2859
#, fuzzy
2860
msgid "Error reading CSV fields."
2861
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2862
2863
#: src/importcsv.c:559
2864
#, fuzzy
2865
msgid "CSV file imported successfully."
2866
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2867
2868
#: src/importcsv.c:621
2869
#, fuzzy
2870
msgid "Select CSV File"
2871
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2872
2873
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2874
#, fuzzy
2875
msgid "File Name"
2876
msgstr "Ime datoteke"
2877
2878
#: src/importcsv.c:705
2879
msgid "Comma-separated"
2880
msgstr ""
2881
2882
#: src/importcsv.c:709
2883
msgid "Tab-separated"
2884
msgstr ""
2885
2886
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2887
msgid "S"
2888
msgstr ""
2889
2890
#: src/importcsv.c:741
2891
#, fuzzy
2892
msgid "CSV Field"
2893
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2894
2895
#: src/importcsv.c:742
2896
#, fuzzy
2897
msgid "Address Book Field"
2898
msgstr "Adresar"
2899
2900
#: src/importcsv.c:759
2901
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2902
msgstr ""
2903
2904
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2905
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2906
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2907
msgid "Up"
2908
msgstr "Gore"
2909
2910
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2911
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2912
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2913
msgid "Down"
2914
msgstr "Dolje"
2915
2916
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2917
#, fuzzy
2918
msgid "Address Book :"
2919
msgstr "Adresar"
2920
2921
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2922
#, fuzzy
2923
msgid "File Name :"
2924
msgstr "Ime datoteke"
2925
2926
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2927
msgid "Records :"
2928
msgstr ""
2929
2930
#: src/importcsv.c:887
2931
#, fuzzy
2932
msgid "Import CSV file into Address Book"
2933
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2934
2935
#. Button panel
2936
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2937
msgid "Next"
2938
msgstr "Slijedeća"
2939
2940
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2941
#, fuzzy
2942
msgid "Prev"
2943
msgstr "Postav"
2944
2945
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2946
#, fuzzy
2947
msgid "File Info"
2948
msgstr "Ime datoteke"
2949
2950
#: src/importcsv.c:953
2951
#, fuzzy
2952
msgid "Fields"
2953
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2954
2955
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2956
msgid "Finish"
2957
msgstr ""
2958
2959
#: src/importldif.c:125
2960
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2961
msgstr ""
2962
2963
#: src/importldif.c:341
2964
#, fuzzy
2965
msgid "Error reading LDIF fields."
2966
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2967
2968
#: src/importldif.c:364
2969
#, fuzzy
2970
msgid "LDIF file imported successfully."
2971
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2972
2973
#: src/importldif.c:426
2974
msgid "Select LDIF File"
2975
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2976
2977
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2978
#, fuzzy
2979
msgid "LDIF Field"
2980
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2981
2982
#: src/importldif.c:532
2983
#, fuzzy
2984
msgid "Attribute Name"
2985
msgstr "Atributi korisnika"
2986
2987
#: src/importldif.c:591
2988
#, fuzzy
2989
msgid "Attribute"
2990
msgstr "Atributi korisnika"
2991
2992
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2993
msgid "Select"
2994
msgstr "Odaberi"
2995
2996
#: src/importldif.c:701
2997
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2998
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2999
3000
#: src/importldif.c:767
3001
#, fuzzy
3002
msgid "Attributes"
3003
msgstr "Atributi korisnika"
3004
3005
#: src/inc.c:197
3006
#, fuzzy, c-format
3007
msgid "Sylpheed: %d new messages"
3008
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3009
3010
#: src/inc.c:208
3011
#, c-format
3012
msgid "[Local]: %d"
3013
msgstr ""
3014
3015
#: src/inc.c:612
3016
#, fuzzy
3017
msgid "Authenticating with POP3"
3018
msgstr "Autorizacija"
3019
3020
#: src/inc.c:641
3021
msgid "Retrieving new messages"
3022
msgstr "Primam nove poruke"
3023
3024
#: src/inc.c:643
3025
#, fuzzy
3026
msgid "Cancel _all"
3027
msgstr "Odustani"
3028
3029
#: src/inc.c:689
3030
msgid "Standby"
3031
msgstr "Standby"
3032
3033
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
3034
msgid "Cancelled"
3035
msgstr "Otkazano"
3036
3037
#: src/inc.c:857
3038
msgid "Retrieving"
3039
msgstr "Primam"
3040
3041
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
3042
#, fuzzy, c-format
3043
msgid "%d message(s) (%s) received"
3044
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
3045
3046
#: src/inc.c:870
3047
#, fuzzy, c-format
3048
msgid "no new messages"
3049
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
3050
3051
#: src/inc.c:871
3052
msgid "Done"
3053
msgstr "Gotovo"
3054
3055
#: src/inc.c:876
3056
#, fuzzy
3057
msgid "Server not found"
3058
msgstr "Informacije o poslužitelju"
3059
3060
#: src/inc.c:880
3061
msgid "Connection failed"
3062
msgstr "Veza nije uspjela"
3063
3064
#: src/inc.c:883
3065
msgid "Auth failed"
3066
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
3067
3068
#: src/inc.c:887
3069
msgid "Locked"
3070
msgstr ""
3071
3072
#: src/inc.c:897
3073
#, fuzzy
3074
msgid "Timeout"
3075
msgstr "Timeout (sek)"
3076
3077
#: src/inc.c:947
3078
#, fuzzy, c-format
3079
msgid "Finished (%d new message(s))"
3080
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3081
3082
#: src/inc.c:950
3083
#, fuzzy, c-format
3084
msgid "Finished (no new messages)"
3085
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3086
3087
#: src/inc.c:959
3088
#, fuzzy
3089
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3090
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3091
3092
#: src/inc.c:995
3093
#, c-format
3094
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3095
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3096
3097
#: src/inc.c:999
3098
#, fuzzy, c-format
3099
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3100
msgstr "Autorizacija"
3101
3102
#: src/inc.c:1002
3103
#, c-format
3104
msgid "%s: Retrieving new messages"
3105
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3106
3107
#: src/inc.c:1007
3108
#, fuzzy, c-format
3109
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3110
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3111
3112
#: src/inc.c:1025
3113
#, c-format
3114
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3115
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3116
3117
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3118
#, c-format
3119
msgid "Authenticating..."
3120
msgstr "Prijavljujem se..."
3121
3122
#: src/inc.c:1112
3123
#, fuzzy, c-format
3124
msgid "Retrieving messages from %s..."
3125
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3126
3127
#: src/inc.c:1117
3128
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3129
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3130
3131
#: src/inc.c:1121
3132
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3133
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3134
3135
#: src/inc.c:1125
3136
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3137
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3138
3139
#: src/inc.c:1129
3140
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3141
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3142
3143
#: src/inc.c:1139
3144
#, fuzzy, c-format
3145
msgid "Deleting message %d"
3146
msgstr "Brišem poruke"
3147
3148
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
3149
msgid "Quitting"
3150
msgstr "Izlazim"
3151
3152
#: src/inc.c:1183
3153
#, c-format
3154
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3155
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3156
3157
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3158
#: src/summaryview.c:5052
3159
msgid ""
3160
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3161
"Please check the junk mail control setting."
3162
msgstr ""
3163
3164
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3165
#, fuzzy
3166
msgid "Server not found."
3167
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3168
3169
#: src/inc.c:1543
3170
#, fuzzy, c-format
3171
msgid "Server %s not found."
3172
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3173
3174
#: src/inc.c:1546
3175
#, fuzzy
3176
msgid "Connection failed."
3177
msgstr "Veza nije uspjela"
3178
3179
#: src/inc.c:1550
3180
#, fuzzy, c-format
3181
msgid "Connection to %s:%d failed."
3182
msgstr "Veza nije uspjela"
3183
3184
#: src/inc.c:1554
3185
msgid "Error occurred while processing mail."
3186
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3187
3188
#: src/inc.c:1559
3189
#, fuzzy, c-format
3190
msgid ""
3191
"Error occurred while processing mail:\n"
3192
"%s"
3193
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3194
3195
#: src/inc.c:1565
3196
msgid "No disk space left."
3197
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3198
3199
#: src/inc.c:1570
3200
#, fuzzy
3201
msgid "Can't write file."
3202
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3203
3204
#: src/inc.c:1575
3205
#, fuzzy
3206
msgid "Socket error."
3207
msgstr "protokol greška\n"
3208
3209
#. consider EOF right after QUIT successful
3210
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3211
#: src/send_message.c:1014
3212
msgid "Connection closed by the remote host."
3213
msgstr ""
3214
3215
#: src/inc.c:1587
3216
#, fuzzy
3217
msgid "Mailbox is locked."
3218
msgstr "Postavke sandučića"
3219
3220
#: src/inc.c:1591
3221
#, fuzzy, c-format
3222
msgid ""
3223
"Mailbox is locked:\n"
3224
"%s"
3225
msgstr "Postavke sandučića"
3226
3227
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3228
#, fuzzy
3229
msgid "Authentication failed."
3230
msgstr "Autorizacija"
3231
3232
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3233
#, fuzzy, c-format
3234
msgid ""
3235
"Authentication failed:\n"
3236
"%s"
3237
msgstr "Autorizacija"
3238
3239
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3240
msgid "Session timed out."
3241
msgstr ""
3242
3243
#: src/inc.c:1648
3244
#, fuzzy
3245
msgid "Incorporation cancelled\n"
3246
msgstr "Prima novu poštu"
3247
3248
#: src/inc.c:1760
3249
#, c-format
3250
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3251
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3252
3253
#: src/inputdialog.c:151
3254
#, c-format
3255
msgid "Input password for %s on %s:"
3256
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3257
3258
#: src/inputdialog.c:153
3259
msgid "Input password"
3260
msgstr "Unesite lozinku"
3261
3262
#: src/logwindow.c:72
3263
msgid "Protocol log"
3264
msgstr "Zapis protokola"
3265
3266
#: src/main.c:615
3267
#, fuzzy, c-format
3268
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3269
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3270
3271
#: src/main.c:618
3272
#, fuzzy
3273
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3274
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3275
3276
#: src/main.c:619
3277
msgid ""
3278
"  --attach file1 [file2]...\n"
3279
"                         open composition window with specified files\n"
3280
"                         attached"
3281
msgstr ""
3282
3283
#: src/main.c:622
3284
msgid "  --receive              receive new messages"
3285
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3286
3287
#: src/main.c:623
3288
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3289
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3290
3291
#: src/main.c:624
3292
#, fuzzy
3293
msgid "  --send                 send all queued messages"
3294
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3295
3296
#: src/main.c:625
3297
#, fuzzy
3298
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3299
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3300
3301
#: src/main.c:626
3302
#, fuzzy
3303
msgid ""
3304
"  --status-full [folder]...\n"
3305
"                         show the status of each folder"
3306
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3307
3308
#: src/main.c:628
3309
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3310
msgstr ""
3311
3312
#: src/main.c:629
3313
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3314
msgstr ""
3315
3316
#: src/main.c:630
3317
msgid ""
3318
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3319
msgstr ""
3320
3321
#: src/main.c:632
3322
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3323
msgstr ""
3324
3325
#: src/main.c:634
3326
#, fuzzy
3327
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3328
msgstr "  --debug                debug način"
3329
3330
#: src/main.c:635
3331
msgid "  --debug                debug mode"
3332
msgstr "  --debug                debug način"
3333
3334
#: src/main.c:636
3335
msgid "  --help                 display this help and exit"
3336
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3337
3338
#: src/main.c:637
3339
msgid "  --version              output version information and exit"
3340
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3341
3342
#: src/main.c:641
3343
#, fuzzy, c-format
3344
msgid "Press any key..."
3345
msgstr ""
3346
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3347
"\n"
3348
3349
#: src/main.c:791
3350
#, fuzzy
3351
msgid "Filename encoding"
3352
msgstr "Izlazni charset"
3353
3354
#: src/main.c:792
3355
msgid ""
3356
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3357
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3358
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3359
"work correctly.\n"
3360
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3361
"for detail):\n"
3362
"\n"
3363
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3364
"\n"
3365
"Continue?"
3366
msgstr ""
3367
3368
#: src/main.c:875
3369
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3370
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3371
3372
#: src/main.c:886
3373
msgid "Queued messages"
3374
msgstr "Odložene poruke"
3375
3376
#: src/main.c:887
3377
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3378
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3379
3380
#: src/main.c:1012
3381
#, fuzzy
3382
msgid ""
3383
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3384
"OpenPGP support disabled."
3385
msgstr ""
3386
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3387
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3388
3389
#: src/main.c:1245
3390
msgid "Loading plug-ins..."
3391
msgstr ""
3392
3393
#. remote command mode
3394
#: src/main.c:1441
3395
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3396
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3397
3398
#: src/main.c:1729
3399
#, fuzzy
3400
msgid "Migration of configuration"
3401
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3402
3403
#: src/main.c:1730
3404
msgid ""
3405
"The previous version of configuration found.\n"
3406
"Do you want to migrate it?"
3407
msgstr ""
3408
3409
#: src/mainwindow.c:551
3410
msgid "/_File/_Folder"
3411
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3412
3413
#: src/mainwindow.c:552
3414
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3415
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3416
3417
#: src/mainwindow.c:554
3418
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3419
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3420
3421
#: src/mainwindow.c:555
3422
#, fuzzy
3423
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3424
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3425
3426
#: src/mainwindow.c:556
3427
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3428
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3429
3430
#: src/mainwindow.c:557
3431
#, fuzzy
3432
msgid "/_File/_Mailbox"
3433
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3434
3435
#: src/mainwindow.c:558
3436
#, fuzzy
3437
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3438
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3439
3440
#: src/mainwindow.c:559
3441
#, fuzzy
3442
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3443
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3444
3445
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3446
#, fuzzy
3447
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3448
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3449
3450
#: src/mainwindow.c:561
3451
#, fuzzy
3452
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3453
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3454
3455
#: src/mainwindow.c:563
3456
#, fuzzy
3457
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3458
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3459
3460
#: src/mainwindow.c:566
3461
#, fuzzy
3462
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3463
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3464
3465
#: src/mainwindow.c:569
3466
#, fuzzy
3467
msgid "/_File/_Import mail data..."
3468
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3469
3470
#: src/mainwindow.c:570
3471
#, fuzzy
3472
msgid "/_File/_Export mail data..."
3473
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3474
3475
#: src/mainwindow.c:572
3476
#, fuzzy
3477
msgid "/_File/Empty all _trash"
3478
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3479
3480
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3481
msgid "/_File/_Save as..."
3482
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3483
3484
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3485
#, fuzzy
3486
msgid "/_File/Page set_up..."
3487
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3488
3489
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3490
msgid "/_File/_Print..."
3491
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3492
3493
#: src/mainwindow.c:581
3494
#, fuzzy
3495
msgid "/_File/_Work offline"
3496
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3497
3498
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3499
#: src/mainwindow.c:584
3500
msgid "/_File/E_xit"
3501
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3502
3503
#: src/mainwindow.c:589
3504
#, fuzzy
3505
msgid "/_Edit/Select _thread"
3506
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3507
3508
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3509
#, fuzzy
3510
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3511
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3512
3513
#: src/mainwindow.c:593
3514
#, fuzzy
3515
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3516
msgstr "/_Traži poruka..."
3517
3518
#: src/mainwindow.c:594
3519
#, fuzzy
3520
msgid "/_Edit/_Quick search"
3521
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3522
3523
#: src/mainwindow.c:597
3524
#, fuzzy
3525
msgid "/_View/Show or hi_de"
3526
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3527
3528
#: src/mainwindow.c:598
3529
#, fuzzy
3530
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3531
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3532
3533
#: src/mainwindow.c:600
3534
#, fuzzy
3535
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3536
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3537
3538
#: src/mainwindow.c:602
3539
#, fuzzy
3540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3541
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3542
3543
#: src/mainwindow.c:604
3544
#, fuzzy
3545
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3546
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3547
3548
#: src/mainwindow.c:606
3549
#, fuzzy
3550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3551
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3552
3553
#: src/mainwindow.c:608
3554
#, fuzzy
3555
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3556
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3557
3558
#: src/mainwindow.c:610
3559
#, fuzzy
3560
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3561
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3562
3563
#: src/mainwindow.c:612
3564
#, fuzzy
3565
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3566
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3567
3568
#: src/mainwindow.c:614
3569
#, fuzzy
3570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3571
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3572
3573
#: src/mainwindow.c:616
3574
#, fuzzy
3575
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3576
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3577
3578
#: src/mainwindow.c:618
3579
#, fuzzy
3580
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3581
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3582
3583
#: src/mainwindow.c:620
3584
#, fuzzy
3585
msgid "/_View/Layou_t"
3586
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3587
3588
#: src/mainwindow.c:621
3589
#, fuzzy
3590
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3591
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3592
3593
#: src/mainwindow.c:622
3594
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3595
msgstr ""
3596
3597
#: src/mainwindow.c:623
3598
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3599
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3600
3601
#: src/mainwindow.c:624
3602
#, fuzzy
3603
msgid "/_View/Separate _message view"
3604
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3605
3606
#: src/mainwindow.c:626
3607
#, fuzzy
3608
msgid "/_View/_Sort"
3609
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3610
3611
#: src/mainwindow.c:627
3612
#, fuzzy
3613
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3614
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3615
3616
#: src/mainwindow.c:628
3617
#, fuzzy
3618
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3619
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3620
3621
#: src/mainwindow.c:629
3622
#, fuzzy
3623
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3624
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3625
3626
#: src/mainwindow.c:630
3627
#, fuzzy
3628
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3629
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3630
3631
#: src/mainwindow.c:631
3632
#, fuzzy
3633
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3634
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3635
3636
#: src/mainwindow.c:632
3637
#, fuzzy
3638
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3639
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3640
3641
#: src/mainwindow.c:633
3642
#, fuzzy
3643
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3644
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3645
3646
#: src/mainwindow.c:634
3647
#, fuzzy
3648
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3649
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3650
3651
#: src/mainwindow.c:636
3652
#, fuzzy
3653
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3654
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3655
3656
#: src/mainwindow.c:637
3657
#, fuzzy
3658
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3659
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3660
3661
#: src/mainwindow.c:638
3662
#, fuzzy
3663
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3664
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3665
3666
#: src/mainwindow.c:640
3667
#, fuzzy
3668
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3669
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3670
3671
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3672
#, fuzzy
3673
msgid "/_View/_Sort/---"
3674
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3675
3676
#: src/mainwindow.c:642
3677
#, fuzzy
3678
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3679
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3680
3681
#: src/mainwindow.c:643
3682
#, fuzzy
3683
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3684
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3685
3686
#: src/mainwindow.c:645
3687
#, fuzzy
3688
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3689
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3690
3691
#: src/mainwindow.c:647
3692
#, fuzzy
3693
msgid "/_View/Th_read view"
3694
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3695
3696
#: src/mainwindow.c:648
3697
#, fuzzy
3698
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3699
msgstr "Raširi stablo"
3700
3701
#: src/mainwindow.c:649
3702
#, fuzzy
3703
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3704
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3705
3706
#: src/mainwindow.c:650
3707
#, fuzzy
3708
msgid "/_View/Set display _item..."
3709
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3710
3711
#: src/mainwindow.c:653
3712
#, fuzzy
3713
msgid "/_View/_Go to"
3714
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3715
3716
#: src/mainwindow.c:654
3717
#, fuzzy
3718
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3719
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3720
3721
#: src/mainwindow.c:655
3722
#, fuzzy
3723
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3724
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3725
3726
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3727
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3728
#, fuzzy
3729
msgid "/_View/_Go to/---"
3730
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3731
3732
#: src/mainwindow.c:657
3733
#, fuzzy
3734
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3735
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3736
3737
#: src/mainwindow.c:659
3738
#, fuzzy
3739
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3740
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3741
3742
#: src/mainwindow.c:662
3743
#, fuzzy
3744
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3745
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3746
3747
#: src/mainwindow.c:663
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3750
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3751
3752
#: src/mainwindow.c:665
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3755
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3756
3757
#: src/mainwindow.c:667
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3760
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3761
3762
#: src/mainwindow.c:670
3763
#, fuzzy
3764
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3765
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3766
3767
#: src/mainwindow.c:672
3768
#, fuzzy
3769
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3770
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3771
3772
#: src/mainwindow.c:675
3773
#, fuzzy
3774
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3775
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3776
3777
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3778
#, fuzzy
3779
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3780
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3781
3782
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3783
#, fuzzy
3784
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3785
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3786
3787
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3788
#, fuzzy
3789
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3790
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3791
3792
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3793
#, fuzzy
3794
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3795
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3796
3797
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3798
#, fuzzy
3799
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3800
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3801
3802
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3803
#, fuzzy
3804
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3805
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3806
3807
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3808
#, fuzzy
3809
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3810
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3811
3812
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3813
#, fuzzy
3814
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3815
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3816
3817
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3818
msgid "/_View/Open in new _window"
3819
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3820
3821
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3822
#, fuzzy
3823
msgid "/_View/Mess_age source"
3824
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3825
3826
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3827
#, fuzzy
3828
msgid "/_View/All _headers"
3829
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3830
3831
#: src/mainwindow.c:784
3832
#, fuzzy
3833
msgid "/_View/_Update summary"
3834
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3835
3836
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3837
msgid "/_Message"
3838
msgstr "/_Poruka"
3839
3840
#: src/mainwindow.c:787
3841
#, fuzzy
3842
msgid "/_Message/Recei_ve"
3843
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3844
3845
#: src/mainwindow.c:788
3846
#, fuzzy
3847
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3848
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3849
3850
#: src/mainwindow.c:790
3851
#, fuzzy
3852
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3853
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3854
3855
#: src/mainwindow.c:792
3856
#, fuzzy
3857
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3858
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3859
3860
#: src/mainwindow.c:794
3861
#, fuzzy
3862
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3863
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3864
3865
#: src/mainwindow.c:796
3866
#, fuzzy
3867
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3868
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3869
3870
#: src/mainwindow.c:797
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3873
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3874
3875
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3876
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3877
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3878
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3879
msgid "/_Message/---"
3880
msgstr "/_Poruka/---"
3881
3882
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3883
msgid "/_Message/Compose _new message"
3884
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3885
3886
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3887
msgid "/_Message/_Reply"
3888
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3889
3890
#: src/mainwindow.c:802
3891
#, fuzzy
3892
msgid "/_Message/Repl_y to"
3893
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3894
3895
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3896
#, fuzzy
3897
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3898
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3899
3900
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3901
#, fuzzy
3902
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3903
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3904
3905
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3906
#, fuzzy
3907
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3908
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3909
3910
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3911
msgid "/_Message/_Forward"
3912
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3913
3914
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3915
#, fuzzy
3916
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3917
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3918
3919
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3920
#, fuzzy
3921
msgid "/_Message/Redirec_t"
3922
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3923
3924
#: src/mainwindow.c:813
3925
msgid "/_Message/M_ove..."
3926
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3927
3928
#: src/mainwindow.c:814
3929
msgid "/_Message/_Copy..."
3930
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3931
3932
#: src/mainwindow.c:816
3933
msgid "/_Message/_Mark"
3934
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3935
3936
#: src/mainwindow.c:817
3937
#, fuzzy
3938
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3939
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3940
3941
#: src/mainwindow.c:818
3942
#, fuzzy
3943
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3944
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3945
3946
#: src/mainwindow.c:819
3947
msgid "/_Message/_Mark/---"
3948
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3949
3950
#: src/mainwindow.c:820
3951
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3952
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3953
3954
#: src/mainwindow.c:821
3955
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3956
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3957
3958
#: src/mainwindow.c:823
3959
#, fuzzy
3960
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3961
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3962
3963
#: src/mainwindow.c:825
3964
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3965
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3966
3967
#: src/mainwindow.c:827
3968
msgid "/_Message/_Delete"
3969
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3970
3971
#: src/mainwindow.c:829
3972
#, fuzzy
3973
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3974
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3975
3976
#: src/mainwindow.c:830
3977
#, fuzzy
3978
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3979
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3980
3981
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3982
msgid "/_Message/Re-_edit"
3983
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3984
3985
#: src/mainwindow.c:836
3986
#, fuzzy
3987
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3988
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3989
3990
#: src/mainwindow.c:839
3991
#, fuzzy
3992
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3993
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3994
3995
#: src/mainwindow.c:841
3996
#, fuzzy
3997
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3998
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3999
4000
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
4001
#, fuzzy
4002
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
4003
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4004
4005
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
4006
#, fuzzy
4007
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
4008
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4009
4010
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
4011
#, fuzzy
4012
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4013
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4014
4015
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
4016
#, fuzzy
4017
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4018
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4019
4020
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
4021
#, fuzzy
4022
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4023
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4024
4025
#: src/mainwindow.c:853
4026
#, fuzzy
4027
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
4028
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4029
4030
#: src/mainwindow.c:855
4031
#, fuzzy
4032
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
4033
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4034
4035
#: src/mainwindow.c:862
4036
#, fuzzy
4037
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4038
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4039
4040
#: src/mainwindow.c:864
4041
#, fuzzy
4042
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
4043
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4044
4045
#: src/mainwindow.c:867
4046
#, fuzzy
4047
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
4048
msgstr "Izvršava označene procese"
4049
4050
#: src/mainwindow.c:869
4051
#, fuzzy
4052
msgid "/_Tools/_Log window"
4053
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
4054
4055
#: src/mainwindow.c:871
4056
msgid "/_Configuration"
4057
msgstr "/_Konfiguracija"
4058
4059
#: src/mainwindow.c:872
4060
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4061
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
4062
4063
#: src/mainwindow.c:874
4064
#, fuzzy
4065
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
4066
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
4067
4068
#: src/mainwindow.c:876
4069
msgid "/_Configuration/_Template..."
4070
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4071
4072
#: src/mainwindow.c:878
4073
#, fuzzy
4074
msgid "/_Configuration/_Actions..."
4075
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4076
4077
#: src/mainwindow.c:880
4078
#, fuzzy
4079
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
4080
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4081
4082
#: src/mainwindow.c:882
4083
msgid "/_Configuration/---"
4084
msgstr "/_Konfiguracija/---"
4085
4086
#: src/mainwindow.c:883
4087
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4088
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
4089
4090
#: src/mainwindow.c:885
4091
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4092
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
4093
4094
#: src/mainwindow.c:887
4095
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4096
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4097
4098
#: src/mainwindow.c:889
4099
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4100
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
4101
4102
#: src/mainwindow.c:893
4103
msgid "/_Help/_Manual"
4104
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
4105
4106
#: src/mainwindow.c:894
4107
msgid "/_Help/_Manual/_English"
4108
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4109
4110
#: src/mainwindow.c:895
4111
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
4112
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
4113
4114
#: src/mainwindow.c:896
4115
#, fuzzy
4116
msgid "/_Help/_FAQ"
4117
msgstr "/_Pomoć/_O"
4118
4119
#: src/mainwindow.c:897
4120
#, fuzzy
4121
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4122
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4123
4124
#: src/mainwindow.c:898
4125
#, fuzzy
4126
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4127
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4128
4129
#: src/mainwindow.c:899
4130
#, fuzzy
4131
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4132
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4133
4134
#: src/mainwindow.c:900
4135
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4136
msgstr ""
4137
4138
#: src/mainwindow.c:901
4139
#, fuzzy
4140
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4141
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4142
4143
#: src/mainwindow.c:902
4144
#, fuzzy
4145
msgid "/_Help/_Command line options"
4146
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4147
4148
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4149
msgid "/_Help/---"
4150
msgstr "/_Pomoć/---"
4151
4152
#: src/mainwindow.c:905
4153
msgid "/_Help/_Update check..."
4154
msgstr ""
4155
4156
#: src/mainwindow.c:907
4157
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4158
msgstr ""
4159
4160
#: src/mainwindow.c:954
4161
msgid "Creating main window...\n"
4162
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4163
4164
#: src/mainwindow.c:1134
4165
#, c-format
4166
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4167
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4168
4169
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4170
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4171
msgid "done.\n"
4172
msgstr "gotovo.\n"
4173
4174
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
4175
msgid "Untitled"
4176
msgstr "Neimenovano"
4177
4178
#: src/mainwindow.c:1411
4179
msgid "none"
4180
msgstr "ništa"
4181
4182
#: src/mainwindow.c:1780
4183
msgid "Offline"
4184
msgstr ""
4185
4186
#: src/mainwindow.c:1781
4187
msgid "You are offline. Go online?"
4188
msgstr ""
4189
4190
#: src/mainwindow.c:1798
4191
#, fuzzy
4192
msgid "Empty all trash"
4193
msgstr "Isprazni smeće"
4194
4195
#: src/mainwindow.c:1799
4196
#, fuzzy
4197
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4198
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4199
4200
#: src/mainwindow.c:1830
4201
msgid "Add mailbox"
4202
msgstr "Dodaj sandučić"
4203
4204
#: src/mainwindow.c:1831
4205
#, fuzzy
4206
msgid ""
4207
"Specify the location of mailbox.\n"
4208
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4209
"scanned automatically."
4210
msgstr ""
4211
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4212
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4213
"automatski pretražen."
4214
4215
#: src/mainwindow.c:1837
4216
#, c-format
4217
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4218
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4219
4220
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
4221
msgid "Mailbox"
4222
msgstr "Sandučić"
4223
4224
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
4225
msgid ""
4226
"Creation of the mailbox failed.\n"
4227
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4228
"there."
4229
msgstr ""
4230
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4231
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4232
4233
#: src/mainwindow.c:2375
4234
msgid "Sylpheed - Folder View"
4235
msgstr ""
4236
4237
#: src/mainwindow.c:2395
4238
msgid "Sylpheed - Message View"
4239
msgstr ""
4240
4241
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4242
msgid "/_Reply"
4243
msgstr "/Od_govori"
4244
4245
#: src/mainwindow.c:2592
4246
#, fuzzy
4247
msgid "/Reply to _all"
4248
msgstr "Odgovara svima"
4249
4250
#: src/mainwindow.c:2593
4251
#, fuzzy
4252
msgid "/Reply to _sender"
4253
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4254
4255
#: src/mainwindow.c:2594
4256
#, fuzzy
4257
msgid "/Reply to mailing _list"
4258
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4259
4260
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
4261
msgid "/_Forward"
4262
msgstr "/Prosli_jedi"
4263
4264
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
4265
#, fuzzy
4266
msgid "/For_ward as attachment"
4267
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4268
4269
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
4270
#, fuzzy
4271
msgid "/Redirec_t"
4272
msgstr "/Pre-_uredi"
4273
4274
#: src/mainwindow.c:3060
4275
msgid "Icon _and text"
4276
msgstr ""
4277
4278
#: src/mainwindow.c:3061
4279
#, fuzzy
4280
msgid "Text at the _right of icon"
4281
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4282
4283
#: src/mainwindow.c:3063
4284
msgid "_Icon"
4285
msgstr ""
4286
4287
#: src/mainwindow.c:3064
4288
#, fuzzy
4289
msgid "_Text"
4290
msgstr "Tekst"
4291
4292
#: src/mainwindow.c:3065
4293
#, fuzzy
4294
msgid "_None"
4295
msgstr "Ništa"
4296
4297
#: src/mainwindow.c:3103
4298
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4299
msgstr ""
4300
4301
#: src/mainwindow.c:3115
4302
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4303
msgstr ""
4304
4305
#: src/mainwindow.c:3397
4306
msgid "Exit"
4307
msgstr "Izlaz"
4308
4309
#: src/mainwindow.c:3397
4310
msgid "Exit this program?"
4311
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4312
4313
#: src/mainwindow.c:3800
4314
msgid "The selected messages could not be combined."
4315
msgstr ""
4316
4317
#: src/mainwindow.c:3910
4318
#, fuzzy
4319
msgid "Select folder to open"
4320
msgstr "Odaberite spis"
4321
4322
#: src/mainwindow.c:4080
4323
#, fuzzy
4324
msgid "Command line options"
4325
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4326
4327
#: src/mainwindow.c:4093
4328
#, fuzzy
4329
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4330
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4331
4332
#: src/mainwindow.c:4101
4333
msgid ""
4334
"--compose [address]\n"
4335
"--attach file1 [file2]...\n"
4336
"--receive\n"
4337
"--receive-all\n"
4338
"--send\n"
4339
"--status [folder]...\n"
4340
"--status-full [folder]...\n"
4341
"--open folderid/msgnum\n"
4342
"--configdir dirname\n"
4343
"--exit\n"
4344
"--debug\n"
4345
"--help\n"
4346
"--version"
4347
msgstr ""
4348
4349
#: src/mainwindow.c:4118
4350
msgid ""
4351
"open composition window\n"
4352
"open composition window with specified files attached\n"
4353
"receive new messages\n"
4354
"receive new messages of all accounts\n"
4355
"send all queued messages\n"
4356
"show the total number of messages\n"
4357
"show the status of each folder\n"
4358
"open message in new window\n"
4359
"specify directory which stores configuration files\n"
4360
"exit Sylpheed\n"
4361
"debug mode\n"
4362
"display this help and exit\n"
4363
"output version information and exit"
4364
msgstr ""
4365
4366
#: src/mainwindow.c:4136
4367
msgid "Windows-only option:"
4368
msgstr ""
4369
4370
#: src/mainwindow.c:4144
4371
msgid "--ipcport portnum"
4372
msgstr ""
4373
4374
#: src/mainwindow.c:4149
4375
msgid "specify port for IPC remote commands"
4376
msgstr ""
4377
4378
#: src/message_search.c:120
4379
msgid "Find in current message"
4380
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4381
4382
#: src/message_search.c:138
4383
msgid "Find text:"
4384
msgstr "Pronađi tekst:"
4385
4386
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4387
#: src/query_search.c:346
4388
msgid "Case sensitive"
4389
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4390
4391
#: src/message_search.c:211
4392
msgid "Search failed"
4393
msgstr "Polje potrage"
4394
4395
#: src/message_search.c:212
4396
msgid "Search string not found."
4397
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4398
4399
#: src/message_search.c:220
4400
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4401
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4402
4403
#: src/message_search.c:223
4404
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4405
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4406
4407
#: src/message_search.c:226
4408
msgid "Search finished"
4409
msgstr "Potraga završena"
4410
4411
#: src/messageview.c:301
4412
#, fuzzy
4413
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4414
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4415
4416
#: src/messageview.c:343
4417
msgid "Creating message view...\n"
4418
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4419
4420
#: src/messageview.c:368
4421
msgid "Text"
4422
msgstr "Tekst"
4423
4424
#: src/messageview.c:373
4425
#, fuzzy
4426
msgid "Attachments"
4427
msgstr "Prilog"
4428
4429
#: src/messageview.c:399
4430
msgid "Switch to attachment list view"
4431
msgstr ""
4432
4433
#: src/messageview.c:417
4434
#, fuzzy
4435
msgid "Save _all attachments..."
4436
msgstr "Prilog"
4437
4438
#: src/messageview.c:481
4439
msgid "Message View - Sylpheed"
4440
msgstr ""
4441
4442
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4443
#, fuzzy, c-format
4444
msgid "Can't save the file `%s'."
4445
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4446
4447
#: src/mimeview.c:136
4448
msgid "/Open _with..."
4449
msgstr "/Otvori _s..."
4450
4451
#: src/mimeview.c:137
4452
msgid "/_Display as text"
4453
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4454
4455
#: src/mimeview.c:138
4456
msgid "/_Save as..."
4457
msgstr "/S_premi kao"
4458
4459
#: src/mimeview.c:139
4460
#, fuzzy
4461
msgid "/Save _all..."
4462
msgstr "/S_premi kao"
4463
4464
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4465
msgid "/_Print..."
4466
msgstr "/Is_piši"
4467
4468
#: src/mimeview.c:143
4469
#, fuzzy
4470
msgid "/_Reply/_Reply"
4471
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4472
4473
#: src/mimeview.c:144
4474
#, fuzzy
4475
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4476
msgstr "Odgovara svima"
4477
4478
#: src/mimeview.c:146
4479
#, fuzzy
4480
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4481
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4482
4483
#: src/mimeview.c:148
4484
#, fuzzy
4485
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4486
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4487
4488
#: src/mimeview.c:152
4489
msgid "/_Check signature"
4490
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4491
4492
#: src/mimeview.c:180
4493
msgid "Creating MIME view...\n"
4494
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4495
4496
#: src/mimeview.c:332
4497
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4498
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4499
4500
#: src/mimeview.c:648
4501
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4502
msgstr ""
4503
4504
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
4505
#, fuzzy
4506
msgid "Open _with..."
4507
msgstr "/Otvori _s..."
4508
4509
#: src/mimeview.c:674
4510
#, fuzzy
4511
msgid "_Display as text"
4512
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4513
4514
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
4515
#, fuzzy
4516
msgid "_Save as..."
4517
msgstr "/S_premi kao"
4518
4519
#: src/mimeview.c:724
4520
#, fuzzy
4521
msgid ""
4522
"This signature has not been checked yet.\n"
4523
"\n"
4524
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4525
4526
#: src/mimeview.c:730
4527
#, fuzzy
4528
msgid "_Check signature"
4529
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4530
4531
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4532
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4533
msgid "Can't save the part of multipart message."
4534
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4535
4536
#: src/mimeview.c:1090
4537
#, fuzzy
4538
msgid "Can't save the attachments."
4539
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4540
4541
#: src/mimeview.c:1182
4542
msgid "Open with"
4543
msgstr "Otvori s"
4544
4545
#: src/mimeview.c:1183
4546
#, c-format
4547
msgid ""
4548
"Enter the command line to open file:\n"
4549
"(`%s' will be replaced with file name)"
4550
msgstr ""
4551
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4552
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4553
4554
#: src/passphrase.c:95
4555
msgid "Passphrase"
4556
msgstr "Lozinka"
4557
4558
#: src/passphrase.c:247
4559
msgid "[no user id]"
4560
msgstr "[nema ID korinika]"
4561
4562
#: src/passphrase.c:255
4563
#, c-format
4564
msgid ""
4565
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4566
"\n"
4567
"  %.*s  \n"
4568
"(%.*s)\n"
4569
msgstr ""
4570
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4571
"\n"
4572
"  %.*s  \n"
4573
"(%.*s)\n"
4574
4575
#: src/passphrase.c:259
4576
msgid ""
4577
"Bad passphrase! Try again...\n"
4578
"\n"
4579
msgstr ""
4580
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4581
"\n"
4582
4583
#: src/plugin_manager.c:131
4584
msgid "Plug-in manager"
4585
msgstr ""
4586
4587
#: src/plugin_manager.c:142
4588
msgid "Check for _update"
4589
msgstr ""
4590
4591
#: src/plugin_manager.c:193
4592
#, fuzzy
4593
msgid "Plug-in information"
4594
msgstr "Osobne informacije"
4595
4596
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4597
#, fuzzy
4598
msgid "(Unknown)"
4599
msgstr "nepoznato"
4600
4601
#: src/plugin_manager.c:222
4602
msgid "Author: "
4603
msgstr ""
4604
4605
#: src/plugin_manager.c:223
4606
#, fuzzy
4607
msgid "File: "
4608
msgstr "Datoteka"
4609
4610
#: src/plugin_manager.c:225
4611
#, fuzzy
4612
msgid "Description: "
4613
msgstr "Opis"
4614
4615
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4616
msgid "Opening account preferences window...\n"
4617
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4618
4619
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4620
#, c-format
4621
msgid "Account%d"
4622
msgstr "Račun%d"
4623
4624
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4625
msgid "Preferences for new account"
4626
msgstr "Postavke za novi račun"
4627
4628
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4629
msgid "Account preferences"
4630
msgstr "Postavke računa"
4631
4632
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4633
msgid "Creating account preferences window...\n"
4634
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4635
4636
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4637
msgid "Receive"
4638
msgstr "Primanje"
4639
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4641
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4642
msgid "Send"
4643
msgstr "Pošalji"
4644
4645
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4646
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4647
msgid "Compose"
4648
msgstr "Kreiraj"
4649
4650
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4651
msgid "Privacy"
4652
msgstr "Privatnost"
4653
4654
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4655
msgid "SSL"
4656
msgstr "SSL"
4657
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4659
msgid "Proxy"
4660
msgstr ""
4661
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4663
msgid "Advanced"
4664
msgstr "Napredno"
4665
4666
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4667
msgid "Name of this account"
4668
msgstr "Ime ovog računa"
4669
4670
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4671
msgid "Set as default"
4672
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4673
4674
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4675
msgid "Personal information"
4676
msgstr "Osobne informacije"
4677
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4679
msgid "Full name"
4680
msgstr "Puno ime"
4681
4682
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4683
msgid "Mail address"
4684
msgstr "E-mail adresa"
4685
4686
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4687
msgid "Organization"
4688
msgstr "Organizacija"
4689
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4691
msgid "Server information"
4692
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4693
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4696
msgid "POP3"
4697
msgstr "POP3"
4698
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4700
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4701
msgid "IMAP4"
4702
msgstr "IMAP4"
4703
4704
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4705
msgid "News (NNTP)"
4706
msgstr "News (NNTP)"
4707
4708
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4709
msgid "None (local)"
4710
msgstr "Ništa (lokalno)"
4711
4712
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4713
msgid "This server requires authentication"
4714
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4715
4716
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4717
msgid "News server"
4718
msgstr "News poslužitelj"
4719
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4721
msgid "Server for receiving"
4722
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4723
4724
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4725
msgid "SMTP server (send)"
4726
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4727
4728
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4729
msgid "User ID"
4730
msgstr "ID korisnika"
4731
4732
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4733
msgid "Password"
4734
msgstr "Lozinka"
4735
4736
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4737
#, fuzzy
4738
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4739
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4740
4741
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4742
msgid "Remove messages on server when received"
4743
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4744
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4746
#, fuzzy
4747
msgid "Remove after"
4748
msgstr "Ukloni spis"
4749
4750
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4751
#, fuzzy
4752
msgid "days"
4753
msgstr "Uvijek"
4754
4755
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4756
msgid "0 days: remove immediately"
4757
msgstr ""
4758
4759
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4760
#, fuzzy
4761
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4762
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4763
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4765
#, fuzzy
4766
msgid "Receive size limit"
4767
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4768
4769
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4770
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4771
msgid "KB"
4772
msgstr ""
4773
4774
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4775
msgid "Filter messages on receiving"
4776
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4777
4778
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4779
msgid "Default inbox"
4780
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4781
4782
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4783
#, fuzzy
4784
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4785
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4786
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4788
#, fuzzy
4789
msgid "Authentication method"
4790
msgstr "Autorizacija"
4791
4792
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4793
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4794
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4795
msgid "Automatic"
4796
msgstr ""
4797
4798
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4799
msgid "Only check INBOX on receiving"
4800
msgstr ""
4801
4802
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4803
#, fuzzy
4804
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4805
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4806
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4808
msgid "News"
4809
msgstr "News"
4810
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4812
#, fuzzy
4813
msgid "Maximum number of articles to download"
4814
msgstr ""
4815
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4816
"(0 je za neograničeno)"
4817
4818
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4819
#, fuzzy
4820
msgid "No limit if 0 is specified."
4821
msgstr "Nije upisan primatelj."
4822
4823
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4824
#, fuzzy
4825
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4826
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4827
4828
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4829
msgid "Header"
4830
msgstr "Zaglavlje"
4831
4832
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4833
msgid "Add Date header field"
4834
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4835
4836
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4837
msgid "Generate Message-ID"
4838
msgstr "Generiraj ID poruke"
4839
4840
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4841
msgid "Add user-defined header"
4842
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4843
4844
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4846
msgid " Edit... "
4847
msgstr " Uredi... "
4848
4849
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4850
msgid "Authentication"
4851
msgstr "Autorizacija"
4852
4853
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4854
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4855
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4856
4857
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4858
msgid ""
4859
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4860
"will be used."
4861
msgstr ""
4862
4863
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4864
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4865
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4866
4867
#. signature
4868
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4869
#: src/prefs_toolbar.c:117
4870
msgid "Signature"
4871
msgstr "Potpis"
4872
4873
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4874
msgid "Direct input"
4875
msgstr ""
4876
4877
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4878
#, fuzzy
4879
msgid "Command output"
4880
msgstr "Naredba"
4881
4882
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4883
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4884
msgstr ""
4885
4886
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4887
msgid "Automatically set the following addresses"
4888
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4889
4890
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4891
msgid "Cc"
4892
msgstr "Cc"
4893
4894
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4895
msgid "Bcc"
4896
msgstr "Bcc"
4897
4898
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4899
msgid "Reply-To"
4900
msgstr "Odvovori-Na"
4901
4902
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4903
#, fuzzy
4904
msgid "PGP sign message by default"
4905
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4906
4907
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4908
#, fuzzy
4909
msgid "PGP encrypt message by default"
4910
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4911
4912
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4913
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4914
msgstr ""
4915
4916
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4917
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4918
msgstr ""
4919
4920
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4921
#, fuzzy
4922
msgid "Use clear text signature"
4923
msgstr "Unesi potpis"
4924
4925
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4926
msgid "Sign key"
4927
msgstr "Ključ potpisa"
4928
4929
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4930
msgid "Use default GnuPG key"
4931
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4932
4933
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4934
msgid "Select key by your email address"
4935
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4936
4937
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4938
msgid "Specify key manually"
4939
msgstr "Neki drugi ključ"
4940
4941
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4942
msgid "User or key ID:"
4943
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4944
4945
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4946
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4947
msgid "Don't use SSL"
4948
msgstr "Ne koristi SSL"
4949
4950
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4951
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4952
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4953
4954
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4955
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4956
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4957
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4958
4959
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4960
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4961
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4962
4963
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4964
msgid "NNTP"
4965
msgstr ""
4966
4967
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4968
#, fuzzy
4969
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4970
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4971
4972
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4973
msgid "Send (SMTP)"
4974
msgstr "Slanje (SMTP)"
4975
4976
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4977
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4978
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4979
4980
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4981
msgid "Use non-blocking SSL"
4982
msgstr ""
4983
4984
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4985
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4986
msgstr ""
4987
4988
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4989
msgid "Use SOCKS proxy"
4990
msgstr ""
4991
4992
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4993
#, fuzzy
4994
msgid "Hostname:"
4995
msgstr "Hostname"
4996
4997
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4998
#, fuzzy
4999
msgid "Port:"
5000
msgstr "Port"
5001
5002
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
5003
#, fuzzy
5004
msgid "Use authentication"
5005
msgstr "Autorizacija"
5006
5007
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
5008
#: src/prefs_search_folder.c:187
5009
msgid "Name:"
5010
msgstr "Ime:"
5011
5012
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
5013
#, fuzzy
5014
msgid "Password:"
5015
msgstr "Lozinka"
5016
5017
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
5018
#, fuzzy
5019
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
5020
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5021
5022
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
5023
msgid "Specify SMTP port"
5024
msgstr "Specificirani SMTP port"
5025
5026
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
5027
msgid "Specify POP3 port"
5028
msgstr "Specificirani POP3 port"
5029
5030
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
5031
msgid "Specify IMAP4 port"
5032
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
5033
5034
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
5035
msgid "Specify NNTP port"
5036
msgstr "Specificirani NNTP port"
5037
5038
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
5039
msgid "Specify domain name"
5040
msgstr "Specificirano ime domene"
5041
5042
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
5043
msgid "IMAP server directory"
5044
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
5045
5046
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
5047
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
5048
msgstr ""
5049
5050
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
5051
#, fuzzy
5052
msgid "Clear all message caches on exit"
5053
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
5054
5055
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
5056
#, fuzzy
5057
msgid "Put sent messages in"
5058
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5059
5060
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
5061
#, fuzzy
5062
msgid "Put draft messages in"
5063
msgstr "Sažmi poruke na"
5064
5065
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
5066
#, fuzzy
5067
msgid "Put queued messages in"
5068
msgstr "Obriši poruku/e"
5069
5070
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
5071
#, fuzzy
5072
msgid "Put deleted messages in"
5073
msgstr "Obriši poruku/e"
5074
5075
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
5076
#, fuzzy
5077
msgid "Account name is not entered."
5078
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5079
5080
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
5081
msgid "Mail address is not entered."
5082
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5083
5084
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
5085
msgid "SMTP server is not entered."
5086
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
5087
5088
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
5089
msgid "User ID is not entered."
5090
msgstr "ID korisnika nije upisan."
5091
5092
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
5093
msgid "POP3 server is not entered."
5094
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
5095
5096
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
5097
msgid "IMAP4 server is not entered."
5098
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
5099
5100
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
5101
msgid "NNTP server is not entered."
5102
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
5103
5104
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
5105
msgid "Specified folder is not a queue folder."
5106
msgstr ""
5107
5108
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
5109
msgid ""
5110
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
5111
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
5112
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5113
msgstr ""
5114
5115
#: src/prefs_actions.c:172
5116
#, fuzzy
5117
msgid "Actions configuration"
5118
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
5119
5120
#: src/prefs_actions.c:194
5121
#, fuzzy
5122
msgid "Menu name:"
5123
msgstr "Puno ime"
5124
5125
#: src/prefs_actions.c:203
5126
#, fuzzy
5127
msgid "Command line:"
5128
msgstr "Naredba"
5129
5130
#: src/prefs_actions.c:215
5131
msgid ""
5132
"Menu name:\n"
5133
" Use / in menu name to make submenus.\n"
5134
"Command line:\n"
5135
" Begin with:\n"
5136
"   | to send message body or selection to command\n"
5137
"   > to send user provided text to command\n"
5138
"   * to send user provided hidden text to command\n"
5139
" End with:\n"
5140
"   | to replace message body or selection with command output\n"
5141
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5142
"   & to run command asynchronously\n"
5143
" Use:\n"
5144
"   %f for message file name\n"
5145
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5146
"   %p for the selected message part\n"
5147
"   %u for a user provided argument\n"
5148
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5149
"   %s for the text selection"
5150
msgstr ""
5151
5152
#: src/prefs_actions.c:260
5153
#, fuzzy
5154
msgid " Replace "
5155
msgstr "Obrazac"
5156
5157
#: src/prefs_actions.c:272
5158
msgid " Syntax help "
5159
msgstr ""
5160
5161
#: src/prefs_actions.c:291
5162
#, fuzzy
5163
msgid "Registered actions"
5164
msgstr "Registrirani obrasci"
5165
5166
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
5167
msgid "(New)"
5168
msgstr "(Novo)"
5169
5170
#: src/prefs_actions.c:469
5171
#, fuzzy
5172
msgid "Menu name is not set."
5173
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5174
5175
#: src/prefs_actions.c:474
5176
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5177
msgstr ""
5178
5179
#: src/prefs_actions.c:484
5180
msgid "Menu name is too long."
5181
msgstr ""
5182
5183
#: src/prefs_actions.c:493
5184
#, fuzzy
5185
msgid "Command line not set."
5186
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5187
5188
#: src/prefs_actions.c:498
5189
msgid "Menu name and command are too long."
5190
msgstr ""
5191
5192
#: src/prefs_actions.c:503
5193
#, c-format
5194
msgid ""
5195
"The command\n"
5196
"%s\n"
5197
"has a syntax error."
5198
msgstr ""
5199
5200
#: src/prefs_actions.c:564
5201
#, fuzzy
5202
msgid "Delete action"
5203
msgstr "Obriši račun"
5204
5205
#: src/prefs_actions.c:565
5206
#, fuzzy
5207
msgid "Do you really want to delete this action?"
5208
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5209
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:789
5211
msgid "Creating common preferences window...\n"
5212
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5213
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:793
5215
msgid "Common Preferences"
5216
msgstr "Uobičajene postavke"
5217
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:815
5219
msgid "Display"
5220
msgstr "Prikaz"
5221
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:817
5223
#, fuzzy
5224
msgid "Junk mail"
5225
msgstr "Spis"
5226
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:823
5228
msgid "Details"
5229
msgstr ""
5230
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:879
5232
msgid "Auto-check new mail"
5233
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5234
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
5236
msgid "every"
5237
msgstr "svakih"
5238
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
5240
msgid "minute(s)"
5241
msgstr "minuta"
5242
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:902
5244
msgid "Check new mail on startup"
5245
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5246
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5248
msgid "Update all local folders after incorporation"
5249
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5250
5251
#. New message notify
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:907
5253
#, fuzzy
5254
msgid "New message notification"
5255
msgstr "Autorizacija"
5256
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:917
5258
#, fuzzy
5259
msgid "Play sound when new messages arrive"
5260
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5261
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:923
5263
#, fuzzy
5264
msgid "Sound file"
5265
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
5266
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5268
#, fuzzy
5269
msgid "Execute command when new messages arrive"
5270
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5271
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
5274
msgid "Command"
5275
msgstr "Naredba"
5276
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:962
5278
#, fuzzy, c-format
5279
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5280
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5281
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5283
#, fuzzy
5284
msgid "Incorporate from local spool"
5285
msgstr "Prihvati sa spoola"
5286
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:979
5288
msgid "Filter on incorporation"
5289
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5290
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5292
msgid "Spool path"
5293
msgstr ""
5294
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5297
msgid "General"
5298
msgstr ""
5299
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5301
msgid "Save sent messages to outbox"
5302
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5303
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5305
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5306
msgstr ""
5307
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5309
#, fuzzy
5310
msgid "Automatically add recipients to address book"
5311
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5312
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5314
#, fuzzy
5315
msgid "Display send dialog"
5316
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5317
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5319
msgid ""
5320
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5321
"are found in the message body"
5322
msgstr ""
5323
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5325
msgid "(Ex: attach)"
5326
msgstr ""
5327
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5329
#, fuzzy
5330
msgid "Confirm recipients before sending"
5331
msgstr "Sažmi prije slanja"
5332
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5334
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5335
msgstr ""
5336
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5338
#, fuzzy
5339
msgid "Transfer encoding"
5340
msgstr "Sažmi prije slanja"
5341
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5343
msgid ""
5344
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5345
"characters."
5346
msgstr ""
5347
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5349
#, fuzzy
5350
msgid "MIME filename encoding"
5351
msgstr "Izlazni charset"
5352
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5354
#, fuzzy
5355
msgid "MIME header"
5356
msgstr "Izlazni charset"
5357
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5359
msgid ""
5360
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5361
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5362
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5363
msgstr ""
5364
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5366
msgid "Signature separator"
5367
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5368
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5370
msgid "Insert automatically"
5371
msgstr "Ubaci automatski"
5372
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5374
msgid "Reply"
5375
msgstr "Odgovori"
5376
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5378
msgid "Automatically select account for replies"
5379
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5380
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5382
msgid "Quote message when replying"
5383
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5384
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5386
#, fuzzy
5387
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5388
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5389
5390
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5391
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5392
msgstr ""
5393
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5395
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5396
msgstr ""
5397
5398
#. editor
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5400
#: src/prefs_toolbar.c:120
5401
msgid "Editor"
5402
msgstr "Uređivač"
5403
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5405
msgid "Automatically launch the external editor"
5406
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5407
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5409
msgid "Undo level"
5410
msgstr ""
5411
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5413
msgid "Wrap messages at"
5414
msgstr "Sažmi poruke na"
5415
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5417
msgid "characters"
5418
msgstr "znakova"
5419
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5421
msgid "Wrap quotation"
5422
msgstr "Sažmi citat"
5423
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5425
#, fuzzy
5426
msgid "Wrap on input"
5427
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5428
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5430
#, fuzzy
5431
msgid "Auto-save to draft"
5432
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5433
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5435
#, fuzzy
5436
msgid "Format"
5437
msgstr "Proslijedi"
5438
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5440
msgid "Spell checking"
5441
msgstr ""
5442
5443
#. reply
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5445
msgid "Reply format"
5446
msgstr "Format odgovora"
5447
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5449
msgid "Quotation mark"
5450
msgstr "Oznaka citata"
5451
5452
#. forward
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5454
msgid "Forward format"
5455
msgstr "Format prosljeđivanja"
5456
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5458
msgid " Description of symbols "
5459
msgstr " Objašnjenje simbola "
5460
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5462
msgid "Enable Spell checking"
5463
msgstr ""
5464
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5466
#, fuzzy
5467
msgid "Default language:"
5468
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5469
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5471
#, fuzzy
5472
msgid "Text font"
5473
msgstr "Tekst"
5474
5475
#. ---- Folder View ----
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5477
#, fuzzy
5478
msgid "Folder View"
5479
msgstr "Spis"
5480
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5482
msgid "Display unread number next to folder name"
5483
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5484
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5486
#, fuzzy
5487
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5488
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5489
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5491
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5492
msgstr ""
5493
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5495
#, fuzzy
5496
msgid "letters"
5497
msgstr "Obriši"
5498
5499
#. ---- Summary ----
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5501
msgid "Summary View"
5502
msgstr "Pregled održavanja"
5503
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5505
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5506
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5507
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5509
msgid "Expand threads"
5510
msgstr "Raširi stablo"
5511
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5514
msgid "Date format"
5515
msgstr "Format datuma"
5516
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5518
msgid " Set display item of summary... "
5519
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5520
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5522
msgid "Message"
5523
msgstr "Pošta"
5524
5525
#. S_COL_UNREAD
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5527
msgid "Attachment"
5528
msgstr "Prilog"
5529
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5531
#, fuzzy
5532
msgid "Color label"
5533
msgstr "/Oznaka _boje"
5534
5535
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5536
#, fuzzy
5537
msgid "Default character encoding"
5538
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5539
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5541
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5542
msgstr ""
5543
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5545
#, fuzzy
5546
msgid "Outgoing character encoding"
5547
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5548
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5550
#, fuzzy
5551
msgid ""
5552
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5553
"be used."
5554
msgstr ""
5555
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5556
"za locale će biti korišten."
5557
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5559
msgid "Enable coloration of message"
5560
msgstr "Omogući poruke u boji"
5561
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5563
#, fuzzy
5564
msgid ""
5565
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5566
"ASCII character (Japanese only)"
5567
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5568
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5570
msgid "Display header pane above message view"
5571
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5572
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5574
msgid "Display short headers on message view"
5575
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5576
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5578
msgid "Render HTML messages as text"
5579
msgstr ""
5580
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5582
#, fuzzy
5583
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5584
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5585
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5587
#, fuzzy
5588
msgid "Display cursor in message view"
5589
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5590
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5592
msgid "Line space"
5593
msgstr "Razmak linija"
5594
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5596
msgid "pixel(s)"
5597
msgstr "pixel(a)"
5598
5599
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5600
msgid "Scroll"
5601
msgstr "Scroll"
5602
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5604
msgid "Half page"
5605
msgstr "Pola stranice"
5606
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5608
msgid "Smooth scroll"
5609
msgstr "Miran scroll"
5610
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5612
msgid "Step"
5613
msgstr "Korak"
5614
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5616
msgid "Position of attachment tool button:"
5617
msgstr ""
5618
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5620
msgid "Left"
5621
msgstr ""
5622
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5624
msgid "Right"
5625
msgstr ""
5626
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5628
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5629
msgstr ""
5630
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5632
#, fuzzy
5633
msgid "Show attached files first on message view"
5634
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5635
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5637
msgid "Images"
5638
msgstr ""
5639
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5641
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5642
msgstr ""
5643
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5645
#, fuzzy
5646
msgid "Display images as inline"
5647
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5648
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5650
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5651
msgstr ""
5652
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5654
#, fuzzy
5655
msgid "Enable Junk mail control"
5656
msgstr "Spis"
5657
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5659
#, fuzzy
5660
msgid "Learning command:"
5661
msgstr "Izvrši"
5662
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5664
#, fuzzy
5665
msgid "(Select preset)"
5666
msgstr "Odaberite ključeve"
5667
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5669
msgid "Not Junk"
5670
msgstr ""
5671
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5673
#, fuzzy
5674
msgid "Classifying command"
5675
msgstr "Izvrši"
5676
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5678
msgid ""
5679
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5680
"learned manually to a certain extent."
5681
msgstr ""
5682
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5684
#, fuzzy
5685
msgid "Junk folder"
5686
msgstr "Spis"
5687
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5689
#, fuzzy
5690
msgid ""
5691
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5692
"empty, the default junk folder will be used."
5693
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5694
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5696
#, fuzzy
5697
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5698
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5699
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5701
#, fuzzy
5702
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5703
msgstr "Obriši spis"
5704
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5706
#, fuzzy
5707
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5708
msgstr "Obriši spis"
5709
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5711
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5712
msgstr ""
5713
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5715
msgid "Automatically check signatures"
5716
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5717
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5719
msgid "Show signature check result in a popup window"
5720
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5721
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5723
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5724
msgstr ""
5725
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5727
#, fuzzy
5728
msgid "Expired after"
5729
msgstr "Pošalji kasnije"
5730
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5732
#, fuzzy
5733
msgid "minute(s) "
5734
msgstr "minuta"
5735
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5737
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5738
msgstr ""
5739
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5741
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5742
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5743
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5745
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5746
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5747
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5749
#, fuzzy
5750
msgid "Always open messages in summary when selected"
5751
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5752
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5754
#, fuzzy
5755
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5756
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5757
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5759
#, fuzzy
5760
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5761
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5762
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5764
#, fuzzy
5765
msgid "Remember last selected message"
5766
msgstr "Nema više label poruka"
5767
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5769
#, fuzzy
5770
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5771
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5772
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5774
#, fuzzy
5775
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5776
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5777
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5779
#, fuzzy
5780
msgid "Open inbox on startup"
5781
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5782
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5784
msgid "Change current account on folder open"
5785
msgstr ""
5786
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5788
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5789
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5790
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5792
#, fuzzy
5793
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5794
msgstr ""
5795
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5796
" ako je ovo isključeno)"
5797
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5799
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5800
msgstr ""
5801
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5803
#, fuzzy
5804
msgid "Display tray icon"
5805
msgstr "Prikaz imena"
5806
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5808
msgid "Minimize to tray icon"
5809
msgstr ""
5810
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5812
msgid "Toggle window on trayicon click"
5813
msgstr ""
5814
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5816
#, fuzzy
5817
msgid " Set key bindings... "
5818
msgstr "Šaljem"
5819
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5821
msgid "Other"
5822
msgstr "Drugo"
5823
5824
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5825
#, fuzzy
5826
msgid "External commands"
5827
msgstr "Izvrši"
5828
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5830
#, fuzzy
5831
msgid "Update"
5832
msgstr "Datum"
5833
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5835
#, fuzzy
5836
msgid "Receive dialog"
5837
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5838
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5840
msgid "Show receive dialog"
5841
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5842
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5844
msgid "Always"
5845
msgstr "Uvijek"
5846
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5848
msgid "Only on manual receiving"
5849
msgstr ""
5850
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5852
msgid "Never"
5853
msgstr "Nikada"
5854
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5856
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5857
msgstr ""
5858
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5860
#, fuzzy
5861
msgid "Close receive dialog when finished"
5862
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5863
5864
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5865
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5866
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5867
5868
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5869
#, fuzzy
5870
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5871
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5872
5873
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5874
#, fuzzy
5875
msgid "Auto-completion:"
5876
msgstr "Unos adresara"
5877
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5879
msgid "Start with Tab"
5880
msgstr ""
5881
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5883
msgid "Disable"
5884
msgstr ""
5885
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5887
msgid "On exit"
5888
msgstr "Na izlazu"
5889
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5891
msgid "Confirm on exit"
5892
msgstr "Potvrdi izlaz"
5893
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5895
msgid "Empty trash on exit"
5896
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
5897
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5899
msgid "Ask before emptying"
5900
msgstr "Pitaj prije pražnjenja"
5901
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5903
msgid "Warn if there are queued messages"
5904
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
5905
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5907
#, fuzzy, c-format
5908
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5909
msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)"
5910
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5912
msgid "Web browser"
5913
msgstr ""
5914
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5917
#, fuzzy
5918
msgid "(Default browser)"
5919
msgstr "Uobičajeni sandučić"
5920
5921
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5922
#, fuzzy
5923
msgid "Use external program for printing"
5924
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5925
5926
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5927
msgid "Use external program for incorporation"
5928
msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5929
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5931
msgid "Use external program for sending"
5932
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5933
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5935
msgid "Update check requires 'curl' command."
5936
msgstr ""
5937
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5939
msgid "Enable auto update check"
5940
msgstr ""
5941
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5943
msgid "Use HTTP proxy"
5944
msgstr ""
5945
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5947
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5948
msgstr ""
5949
5950
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5951
#, fuzzy
5952
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5953
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
5954
5955
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5956
msgid ""
5957
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5958
"by other applications.\n"
5959
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5960
msgstr ""
5961
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5963
msgid "Socket I/O timeout:"
5964
msgstr ""
5965
5966
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5967
msgid "second(s)"
5968
msgstr ""
5969
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5971
msgid "Automatic (Recommended)"
5972
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
5973
5974
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5975
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5976
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5977
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5979
msgid "Unicode (UTF-8)"
5980
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5981
5982
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5983
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5984
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5985
5986
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5987
#, fuzzy
5988
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5989
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5990
5991
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5992
#, fuzzy
5993
msgid "Western European (Windows-1252)"
5994
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5995
5996
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5997
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5998
msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)"
5999
6000
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
6001
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6002
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
6003
6004
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
6005
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6006
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
6007
6008
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
6009
#, fuzzy
6010
msgid "Baltic (Windows-1257)"
6011
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6012
6013
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
6014
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6015
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
6016
6017
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
6018
#, fuzzy
6019
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
6020
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
6021
6022
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
6023
#, fuzzy
6024
msgid "Arabic (Windows-1256)"
6025
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6026
6027
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
6028
#, fuzzy
6029
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
6030
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
6031
6032
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
6033
#, fuzzy
6034
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
6035
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6036
6037
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
6038
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6039
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
6040
6041
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
6042
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6043
msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)"
6044
6045
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
6046
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6047
msgstr "Čirilica (KOI8-R)"
6048
6049
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
6050
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6051
msgstr "Čirilica (KOI8-U)"
6052
6053
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
6054
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6055
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6056
6057
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
6058
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6059
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
6060
6061
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
6062
msgid "Japanese (EUC-JP)"
6063
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
6064
6065
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
6066
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6067
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
6068
6069
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
6070
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6071
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
6072
6073
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
6074
#, fuzzy
6075
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
6076
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
6077
6078
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
6079
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6080
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
6081
6082
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
6083
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6084
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
6085
6086
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
6087
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6088
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
6089
6090
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
6091
msgid "Korean (EUC-KR)"
6092
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
6093
6094
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
6095
msgid "Thai (TIS-620)"
6096
msgstr "Thai (TIS-620)"
6097
6098
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
6099
msgid "Thai (Windows-874)"
6100
msgstr "Thai (Windows-874)"
6101
6102
#: src/prefs_common_dialog.c:3348
6103
msgid "the full abbreviated weekday name"
6104
msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
6105
6106
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
6107
msgid "the full weekday name"
6108
msgstr "puno ime tjedna"
6109
6110
#: src/prefs_common_dialog.c:3350
6111
msgid "the abbreviated month name"
6112
msgstr "skraćeno ime mjeseca"
6113
6114
#: src/prefs_common_dialog.c:3351
6115
msgid "the full month name"
6116
msgstr "puno ime mjeseca"
6117
6118
#: src/prefs_common_dialog.c:3352
6119
msgid "the preferred date and time for the current locale"
6120
msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale"
6121
6122
#: src/prefs_common_dialog.c:3353
6123
msgid "the century number (year/100)"
6124
msgstr "broj stoljeća (godina/100)"
6125
6126
#: src/prefs_common_dialog.c:3354
6127
msgid "the day of the month as a decimal number"
6128
msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
6129
6130
#: src/prefs_common_dialog.c:3355
6131
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6132
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vrijeme"
6133
6134
#: src/prefs_common_dialog.c:3356
6135
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6136
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vrijeme"
6137
6138
#: src/prefs_common_dialog.c:3357
6139
msgid "the day of the year as a decimal number"
6140
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
6141
6142
#: src/prefs_common_dialog.c:3358
6143
msgid "the month as a decimal number"
6144
msgstr "mjesec kao decimalni broj"
6145
6146
#: src/prefs_common_dialog.c:3359
6147
msgid "the minute as a decimal number"
6148
msgstr "minute kao decimalni broj"
6149
6150
#: src/prefs_common_dialog.c:3360
6151
msgid "either AM or PM"
6152
msgstr "AP ili PM"
6153
6154
#: src/prefs_common_dialog.c:3361
6155
msgid "the second as a decimal number"
6156
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
6157
6158
#: src/prefs_common_dialog.c:3362
6159
msgid "the day of the week as a decimal number"
6160
msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
6161
6162
#: src/prefs_common_dialog.c:3363
6163
msgid "the preferred date for the current locale"
6164
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
6165
6166
#: src/prefs_common_dialog.c:3364
6167
msgid "the last two digits of a year"
6168
msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
6169
6170
#: src/prefs_common_dialog.c:3365
6171
msgid "the year as a decimal number"
6172
msgstr "godina kao decimalni broj"
6173
6174
#: src/prefs_common_dialog.c:3366
6175
msgid "the time zone or name or abbreviation"
6176
msgstr "vremenska zona"
6177
6178
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
6179
msgid "Specifier"
6180
msgstr "Označitelj"
6181
6182
#: src/prefs_common_dialog.c:3388
6183
msgid "Description"
6184
msgstr "Opis"
6185
6186
#: src/prefs_common_dialog.c:3428
6187
msgid "Example"
6188
msgstr "Primjer"
6189
6190
#: src/prefs_common_dialog.c:3509
6191
msgid "Set message colors"
6192
msgstr "Postavi boje poruka"
6193
6194
#: src/prefs_common_dialog.c:3517
6195
msgid "Colors"
6196
msgstr "Boje"
6197
6198
#: src/prefs_common_dialog.c:3551
6199
msgid "Quoted Text - First Level"
6200
msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
6201
6202
#: src/prefs_common_dialog.c:3557
6203
msgid "Quoted Text - Second Level"
6204
msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
6205
6206
#: src/prefs_common_dialog.c:3563
6207
msgid "Quoted Text - Third Level"
6208
msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
6209
6210
#: src/prefs_common_dialog.c:3569
6211
msgid "URI link"
6212
msgstr "URI poveznice"
6213
6214
#: src/prefs_common_dialog.c:3576
6215
msgid "Recycle quote colors"
6216
msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata"
6217
6218
#: src/prefs_common_dialog.c:3643
6219
msgid "Pick color for quotation level 1"
6220
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
6221
6222
#: src/prefs_common_dialog.c:3646
6223
msgid "Pick color for quotation level 2"
6224
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
6225
6226
#: src/prefs_common_dialog.c:3649
6227
msgid "Pick color for quotation level 3"
6228
msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
6229
6230
#: src/prefs_common_dialog.c:3652
6231
msgid "Pick color for URI"
6232
msgstr "Odaberite boju za URI"
6233
6234
#: src/prefs_common_dialog.c:3792
6235
msgid "Description of symbols"
6236
msgstr "Obajšnjenje znakova"
6237
6238
#: src/prefs_common_dialog.c:3848
6239
msgid ""
6240
"Date\n"
6241
"From\n"
6242
"Full Name of Sender\n"
6243
"First Name of Sender\n"
6244
"Initial of Sender\n"
6245
"Subject\n"
6246
"To\n"
6247
"Cc\n"
6248
"Newsgroups\n"
6249
"Message-ID"
6250
msgstr ""
6251
"Datum\n"
6252
"Od\n"
6253
"Puno ime pošiljatelja\n"
6254
"Ime pošiljatelja\n"
6255
"Inicijali pošiljatelja\n"
6256
"Tema\n"
6257
"Za\n"
6258
"Cc\n"
6259
"News grupe\n"
6260
"ID poruke"
6261
6262
#: src/prefs_common_dialog.c:3861
6263
msgid "If x is set, displays expr"
6264
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
6265
6266
#: src/prefs_common_dialog.c:3865
6267
msgid ""
6268
"Message body\n"
6269
"Quoted message body\n"
6270
"Message body without signature\n"
6271
"Quoted message body without signature\n"
6272
"Literal %"
6273
msgstr ""
6274
6275
#: src/prefs_common_dialog.c:3873
6276
msgid ""
6277
"Literal backslash\n"
6278
"Literal question mark\n"
6279
"Literal opening curly brace\n"
6280
"Literal closing curly brace"
6281
msgstr ""
6282
6283
#: src/prefs_common_dialog.c:3927
6284
#, fuzzy
6285
msgid "Key bindings"
6286
msgstr "Šaljem"
6287
6288
#: src/prefs_common_dialog.c:3940
6289
#, fuzzy
6290
msgid "Select the preset of key bindings."
6291
msgstr "Šaljem"
6292
6293
#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274
6294
#, fuzzy
6295
msgid "Default"
6296
msgstr "Uobičajeni sandučić"
6297
6298
#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283
6299
msgid "Old Sylpheed"
6300
msgstr ""
6301
6302
#: src/prefs_customheader.c:161
6303
msgid "Custom header setting"
6304
msgstr "Postaljvanje određenog zaglavlja"
6305
6306
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
6307
msgid " Delete "
6308
msgstr " Obriši "
6309
6310
#: src/prefs_customheader.c:257
6311
msgid "Custom headers"
6312
msgstr "Određeno zaglavlje"
6313
6314
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6315
msgid "Header name is not set."
6316
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6317
6318
#: src/prefs_customheader.c:410
6319
msgid "Delete header"
6320
msgstr "Obriši zaglavlje"
6321
6322
#: src/prefs_customheader.c:411
6323
msgid "Do you really want to delete this header?"
6324
msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6325
6326
#: src/prefs_display_header.c:179
6327
msgid "Creating display header setting window...\n"
6328
msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
6329
6330
#: src/prefs_display_header.c:203
6331
msgid "Display header setting"
6332
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6333
6334
#: src/prefs_display_header.c:223
6335
msgid "Header name"
6336
msgstr "Ime zaglavlja"
6337
6338
#: src/prefs_display_header.c:255
6339
msgid "Displayed Headers"
6340
msgstr "Prikazana zaglavlja"
6341
6342
#: src/prefs_display_header.c:314
6343
msgid "Hidden headers"
6344
msgstr "Skrivena zaglavlja"
6345
6346
#: src/prefs_display_header.c:344
6347
msgid "Show all unspecified headers"
6348
msgstr "Prikaži sva nedefinirana zaglavlja"
6349
6350
#: src/prefs_display_header.c:371
6351
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6352
msgstr "Čitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6353
6354
#: src/prefs_display_header.c:409
6355
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6356
msgstr "Pišem konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6357
6358
#: src/prefs_display_header.c:541
6359
msgid "This header is already in the list."
6360
msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi."
6361
6362
#: src/prefs_display_items.c:119
6363
#, fuzzy
6364
msgid "Display items setting"
6365
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6366
6367
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6368
msgid "Available items"
6369
msgstr "Dostupne pojedinosti"
6370
6371
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6372
msgid "Displayed items"
6373
msgstr "Prikazane pojedinosti"
6374
6375
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6376
msgid " Revert to default "
6377
msgstr " Vrati na uobičajeno "
6378
6379
#: src/prefs_filter.c:221
6380
#, fuzzy
6381
msgid "Filter settings"
6382
msgstr "Postavke filtera"
6383
6384
#: src/prefs_filter.c:265
6385
msgid "Enabled"
6386
msgstr ""
6387
6388
#: src/prefs_filter.c:707
6389
#, fuzzy, c-format
6390
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6391
msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
6392
6393
#: src/prefs_filter.c:709
6394
msgid "Delete rule"
6395
msgstr "Obriši pravilo"
6396
6397
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6398
#, fuzzy
6399
msgid "Filter rule"
6400
msgstr "Obriši pravilo"
6401
6402
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6403
msgid "If any of the following condition matches"
6404
msgstr ""
6405
6406
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6407
msgid "If all of the following conditions match"
6408
msgstr ""
6409
6410
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6411
msgid "Perform the following actions:"
6412
msgstr ""
6413
6414
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6415
msgid "To or Cc"
6416
msgstr ""
6417
6418
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6419
#, fuzzy
6420
msgid "Any header"
6421
msgstr "Svo zaglavlje"
6422
6423
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6424
#, fuzzy
6425
msgid "Edit header..."
6426
msgstr "Zaglavlje"
6427
6428
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6429
#, fuzzy
6430
msgid "Message body"
6431
msgstr "Pošta"
6432
6433
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6434
msgid "Result of command"
6435
msgstr ""
6436
6437
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6438
msgid "Age"
6439
msgstr ""
6440
6441
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6442
#, fuzzy
6443
msgid "Marked"
6444
msgstr "Oznaka"
6445
6446
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6447
#, fuzzy
6448
msgid "Has color label"
6449
msgstr "/Oznaka _boje"
6450
6451
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6452
#, fuzzy
6453
msgid "Has attachment"
6454
msgstr "Prilog"
6455
6456
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6457
msgid "contains"
6458
msgstr "sadrži"
6459
6460
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6461
#, fuzzy
6462
msgid "doesn't contain"
6463
msgstr "ne sadrži"
6464
6465
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6466
msgid "is"
6467
msgstr ""
6468
6469
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6470
msgid "is not"
6471
msgstr ""
6472
6473
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6474
msgid "match to regex"
6475
msgstr ""
6476
6477
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6478
msgid "doesn't match to regex"
6479
msgstr ""
6480
6481
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6482
#, fuzzy
6483
msgid "is in addressbook"
6484
msgstr "Adresar"
6485
6486
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6487
#, fuzzy
6488
msgid "is not in addressbook"
6489
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
6490
6491
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6492
msgid "is larger than"
6493
msgstr ""
6494
6495
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6496
msgid "is smaller than"
6497
msgstr ""
6498
6499
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6500
msgid "is shorter than"
6501
msgstr ""
6502
6503
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6504
msgid "is longer than"
6505
msgstr ""
6506
6507
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6508
msgid "matches to status"
6509
msgstr ""
6510
6511
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6512
#, fuzzy
6513
msgid "doesn't match to status"
6514
msgstr "ne sadrži"
6515
6516
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6517
#, fuzzy
6518
msgid "Move to"
6519
msgstr "Pomakni dolje"
6520
6521
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6522
#, fuzzy
6523
msgid "Copy to"
6524
msgstr "/_Kopiraj..."
6525
6526
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6527
msgid "Don't receive"
6528
msgstr "Ne primaj"
6529
6530
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6531
#, fuzzy
6532
msgid "Delete from server"
6533
msgstr "Obriši spis"
6534
6535
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6536
#, fuzzy
6537
msgid "Set mark"
6538
msgstr "Bilješke"
6539
6540
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6541
#, fuzzy
6542
msgid "Set color"
6543
msgstr "Postavi boje poruka"
6544
6545
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6546
#, fuzzy
6547
msgid "Mark as read"
6548
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
6549
6550
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6551
msgid "Forward"
6552
msgstr "Proslijedi"
6553
6554
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6555
#, fuzzy
6556
msgid "Forward as attachment"
6557
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
6558
6559
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6560
#, fuzzy
6561
msgid "Redirect"
6562
msgstr "/Pre-_uredi"
6563
6564
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6565
#, fuzzy
6566
msgid "Execute command"
6567
msgstr "Izvrši"
6568
6569
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6570
msgid "Stop rule evaluation"
6571
msgstr ""
6572
6573
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6574
#, fuzzy
6575
msgid "folder:"
6576
msgstr "Spis"
6577
6578
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6579
#, fuzzy
6580
msgid "day(s)"
6581
msgstr "Uvijek"
6582
6583
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6584
#, fuzzy
6585
msgid "address:"
6586
msgstr "Adresa"
6587
6588
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6589
#, fuzzy
6590
msgid "Edit header list"
6591
msgstr "Zaglavlje"
6592
6593
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6594
#, fuzzy
6595
msgid "Headers"
6596
msgstr "Zaglavlje"
6597
6598
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6599
#, fuzzy
6600
msgid "Header:"
6601
msgstr "Zaglavlje"
6602
6603
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6604
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6605
#, fuzzy
6606
msgid "Command is not specified."
6607
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6608
6609
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6610
#, fuzzy
6611
msgid "Destination folder is not specified."
6612
msgstr "Destinacija nije postavljena."
6613
6614
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6615
msgid "Invalid condition exists."
6616
msgstr ""
6617
6618
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6619
#, fuzzy
6620
msgid "Rule name is not specified."
6621
msgstr "Nije upisan primatelj."
6622
6623
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6624
msgid "Invalid action exists."
6625
msgstr ""
6626
6627
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6628
#, fuzzy
6629
msgid "Condition not exist."
6630
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6631
6632
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6633
#, fuzzy
6634
msgid "Action not exist."
6635
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
6636
6637
#: src/prefs_folder_item.c:118
6638
#, fuzzy
6639
msgid "Folder properties"
6640
msgstr "Postavke"
6641
6642
#: src/prefs_folder_item.c:186
6643
#, fuzzy
6644
msgid "Identifier"
6645
msgstr "Označitelj"
6646
6647
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6648
msgid "Type"
6649
msgstr "Tip"
6650
6651
#: src/prefs_folder_item.c:234
6652
msgid "Normal"
6653
msgstr ""
6654
6655
#: src/prefs_folder_item.c:248
6656
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6657
msgstr ""
6658
6659
#: src/prefs_folder_item.c:250
6660
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6661
msgstr ""
6662
6663
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6664
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6665
msgid "Account"
6666
msgstr "Račun"
6667
6668
#: src/prefs_folder_item.c:330
6669
msgid "Apply to subfolders"
6670
msgstr ""
6671
6672
#: src/prefs_folder_item.c:355
6673
msgid "use also on reply"
6674
msgstr ""
6675
6676
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6677
#, fuzzy
6678
msgid "Reply-To:"
6679
msgstr "Odvovori-Na"
6680
6681
#: src/prefs_search_folder.c:164
6682
#, c-format
6683
msgid "%s - Edit search condition"
6684
msgstr ""
6685
6686
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6687
msgid "Match any of the following"
6688
msgstr ""
6689
6690
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6691
#, fuzzy
6692
msgid "Match all of the following"
6693
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
6694
6695
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6696
#, fuzzy
6697
msgid "Folder:"
6698
msgstr "Spis"
6699
6700
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6701
#, fuzzy
6702
msgid "Search subfolders"
6703
msgstr "Traži spis"
6704
6705
#: src/prefs_summary_column.c:66
6706
msgid "Mark"
6707
msgstr "Oznaka"
6708
6709
#. S_COL_MIME
6710
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6711
#: src/summaryview.c:5468
6712
msgid "Subject"
6713
msgstr "Tema"
6714
6715
#. S_COL_SUBJECT
6716
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6717
#: src/summaryview.c:5471
6718
msgid "From"
6719
msgstr "Od"
6720
6721
#. S_COL_FROM
6722
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6723
#: src/summaryview.c:5473
6724
msgid "Date"
6725
msgstr "Datum"
6726
6727
#. S_COL_SIZE
6728
#: src/prefs_summary_column.c:73
6729
msgid "Number"
6730
msgstr "Broj"
6731
6732
#. S_COL_NUMBER
6733
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6734
#, fuzzy
6735
msgid "To"
6736
msgstr "Za:"
6737
6738
#: src/prefs_summary_column.c:183
6739
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6740
msgstr "Kreiram prozor za postavke prikaza...\n"
6741
6742
#: src/prefs_summary_column.c:192
6743
msgid "Summary display item setting"
6744
msgstr "Postavke pojedinosti prikaza"
6745
6746
#: src/prefs_summary_column.c:207
6747
#, fuzzy
6748
msgid ""
6749
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6750
"the order by using the Up / Down button."
6751
msgstr ""
6752
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6753
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6754
6755
#: src/prefs_template.c:183
6756
msgid "Template name"
6757
msgstr "Ime obrasca"
6758
6759
#: src/prefs_template.c:251
6760
msgid "Register"
6761
msgstr "Unesi"
6762
6763
#: src/prefs_template.c:257
6764
msgid " Substitute "
6765
msgstr " Zamjeni "
6766
6767
#: src/prefs_template.c:269
6768
msgid " Symbols "
6769
msgstr " Simboli "
6770
6771
#: src/prefs_template.c:287
6772
msgid "Registered templates"
6773
msgstr "Registrirani obrasci"
6774
6775
#: src/prefs_template.c:329
6776
msgid "Templates"
6777
msgstr "Obrasci"
6778
6779
#: src/prefs_template.c:436
6780
#, fuzzy
6781
msgid "Template is modified"
6782
msgstr "Ime obrasca"
6783
6784
#: src/prefs_template.c:437
6785
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6786
msgstr ""
6787
6788
#: src/prefs_template.c:455
6789
#, fuzzy
6790
msgid "Templates are modified"
6791
msgstr "Ime obrasca"
6792
6793
#: src/prefs_template.c:456
6794
msgid "Really discard modification to templates?"
6795
msgstr ""
6796
6797
#: src/prefs_template.c:476
6798
msgid "Template"
6799
msgstr "Obrazac"
6800
6801
#: src/prefs_template.c:555
6802
msgid "Template format error."
6803
msgstr "Greška formata obrasca."
6804
6805
#: src/prefs_template.c:644
6806
msgid "Delete template"
6807
msgstr "Briši obrazac"
6808
6809
#: src/prefs_template.c:645
6810
msgid "Do you really want to delete this template?"
6811
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
6812
6813
#: src/prefs_toolbar.c:39
6814
#, fuzzy
6815
msgid "---- Separator ----"
6816
msgstr "Operator"
6817
6818
#: src/prefs_toolbar.c:41
6819
msgid "Get"
6820
msgstr "Primi"
6821
6822
#: src/prefs_toolbar.c:42
6823
msgid "Incorporate new mail"
6824
msgstr "Prima novu poštu"
6825
6826
#: src/prefs_toolbar.c:44
6827
msgid "Get all"
6828
msgstr "Primi sve"
6829
6830
#: src/prefs_toolbar.c:45
6831
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6832
msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
6833
6834
#: src/prefs_toolbar.c:47
6835
#, fuzzy
6836
msgid "Remote mailbox"
6837
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6838
6839
#: src/prefs_toolbar.c:48
6840
#, fuzzy
6841
msgid "POP3 Remote mailbox"
6842
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6843
6844
#: src/prefs_toolbar.c:51
6845
msgid "Send queued message(s)"
6846
msgstr "Šalje odložene poruke"
6847
6848
#: src/prefs_toolbar.c:54
6849
msgid "Compose new message"
6850
msgstr "Kreiranje nove pošte"
6851
6852
#: src/prefs_toolbar.c:57
6853
msgid "Reply to the message"
6854
msgstr "Odgovara na poruku"
6855
6856
#: src/prefs_toolbar.c:59
6857
msgid "Reply all"
6858
msgstr "Odgovori s."
6859
6860
#: src/prefs_toolbar.c:60
6861
msgid "Reply to all"
6862
msgstr "Odgovara svima"
6863
6864
#: src/prefs_toolbar.c:63
6865
msgid "Forward the message"
6866
msgstr "Prosljeđuje poruku"
6867
6868
#: src/prefs_toolbar.c:66
6869
msgid "Delete the message"
6870
msgstr "Briše poruke"
6871
6872
#: src/prefs_toolbar.c:69
6873
#, fuzzy
6874
msgid "Set as junk mail"
6875
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6876
6877
#: src/prefs_toolbar.c:71
6878
msgid "Not junk"
6879
msgstr ""
6880
6881
#: src/prefs_toolbar.c:72
6882
#, fuzzy
6883
msgid "Set as not junk mail"
6884
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6885
6886
#: src/prefs_toolbar.c:75
6887
msgid "Next unread message"
6888
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6889
6890
#: src/prefs_toolbar.c:78
6891
#, fuzzy
6892
msgid "Previous unread message"
6893
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6894
6895
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6896
#, fuzzy
6897
msgid "Search messages"
6898
msgstr "/_Traži poruka..."
6899
6900
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6901
msgid "Print"
6902
msgstr "Ispiši"
6903
6904
#: src/prefs_toolbar.c:84
6905
#, fuzzy
6906
msgid "Print message"
6907
msgstr "Pošalji poruku"
6908
6909
#: src/prefs_toolbar.c:86
6910
#, fuzzy
6911
msgid "Stop"
6912
msgstr "Korak"
6913
6914
#: src/prefs_toolbar.c:87
6915
#, fuzzy
6916
msgid "Stop receiving"
6917
msgstr "Poslužitelj za primanje"
6918
6919
#: src/prefs_toolbar.c:92
6920
msgid "Execute"
6921
msgstr "Izvrši"
6922
6923
#: src/prefs_toolbar.c:93
6924
msgid "Execute marked process"
6925
msgstr "Izvršava označene procese"
6926
6927
#: src/prefs_toolbar.c:95
6928
msgid "Prefs"
6929
msgstr "Postav"
6930
6931
#: src/prefs_toolbar.c:96
6932
#, fuzzy
6933
msgid "Common preferences"
6934
msgstr "Uobičajene postavke"
6935
6936
#: src/prefs_toolbar.c:103
6937
msgid "Send message"
6938
msgstr "Pošalji poruku"
6939
6940
#: src/prefs_toolbar.c:105
6941
msgid "Send later"
6942
msgstr "Pošalji kasnije"
6943
6944
#: src/prefs_toolbar.c:106
6945
msgid "Put into queue folder and send later"
6946
msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije"
6947
6948
#: src/prefs_toolbar.c:108
6949
msgid "Draft"
6950
msgstr "Nedovršeno"
6951
6952
#: src/prefs_toolbar.c:109
6953
msgid "Save to draft folder"
6954
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
6955
6956
#: src/prefs_toolbar.c:111
6957
msgid "Insert"
6958
msgstr "Unesi"
6959
6960
#: src/prefs_toolbar.c:112
6961
msgid "Insert file"
6962
msgstr "Unesi datoteku"
6963
6964
#: src/prefs_toolbar.c:114
6965
msgid "Attach"
6966
msgstr "Priloži"
6967
6968
#: src/prefs_toolbar.c:115
6969
msgid "Attach file"
6970
msgstr "Priloži datoteku"
6971
6972
#: src/prefs_toolbar.c:118
6973
#, fuzzy
6974
msgid "Append signature"
6975
msgstr "LOŠ potpis"
6976
6977
#: src/prefs_toolbar.c:121
6978
msgid "Edit with external editor"
6979
msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem"
6980
6981
#: src/prefs_toolbar.c:127
6982
msgid "Linewrap"
6983
msgstr "Sažimanje"
6984
6985
#: src/prefs_toolbar.c:128
6986
#, fuzzy
6987
msgid "Wrap all long lines"
6988
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
6989
6990
#: src/prefs_toolbar.c:227
6991
#, fuzzy
6992
msgid "Customize toolbar"
6993
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
6994
6995
#: src/prefs_toolbar.c:229
6996
#, fuzzy
6997
msgid ""
6998
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6999
"the order by using the Up / Down button."
7000
msgstr ""
7001
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
7002
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
7003
7004
#: src/printing.c:523
7005
msgid "The message will be printed with the following command:"
7006
msgstr ""
7007
7008
#: src/printing.c:524
7009
#, fuzzy
7010
msgid "(Default print command)"
7011
msgstr "Izvrši"
7012
7013
#: src/printing.c:534
7014
#, c-format
7015
msgid ""
7016
"Print command line is invalid:\n"
7017
"`%s'"
7018
msgstr ""
7019
"Naredba za ispis je pogrešna:\n"
7020
"`%s'"
7021
7022
#: src/progressdialog.c:99
7023
msgid "Status"
7024
msgstr "Status"
7025
7026
#: src/progressdialog.c:107
7027
#, fuzzy
7028
msgid "Progress"
7029
msgstr "Postavke"
7030
7031
#: src/query_search.c:426
7032
#, fuzzy
7033
msgid "_Save as search folder"
7034
msgstr "Traži spis"
7035
7036
#: src/query_search.c:548
7037
#, fuzzy, c-format
7038
msgid "Message not found."
7039
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
7040
7041
#: src/query_search.c:550
7042
#, fuzzy, c-format
7043
msgid "1 message found."
7044
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
7045
7046
#: src/query_search.c:552
7047
#, fuzzy, c-format
7048
msgid "%d messages found."
7049
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
7050
7051
#: src/query_search.c:587
7052
#, fuzzy, c-format
7053
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
7054
msgstr "Filtriranje..."
7055
7056
#: src/query_search.c:709
7057
#, fuzzy, c-format
7058
msgid "Searching %s ..."
7059
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
7060
7061
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
7062
msgid "(No Date)"
7063
msgstr "(Nema Datuma)"
7064
7065
#: src/query_search.c:995
7066
#, fuzzy
7067
msgid "Save as search folder"
7068
msgstr "Traži spis"
7069
7070
#: src/query_search.c:1016
7071
#, fuzzy
7072
msgid "Location:"
7073
msgstr "Citat"
7074
7075
#: src/query_search.c:1031
7076
#, fuzzy
7077
msgid "Folder name:"
7078
msgstr "Ime datoteke"
7079
7080
#: src/quick_search.c:107
7081
msgid "All"
7082
msgstr ""
7083
7084
#: src/quick_search.c:110
7085
#, fuzzy
7086
msgid "Have color label"
7087
msgstr "/Oznaka _boje"
7088
7089
#: src/quick_search.c:111
7090
#, fuzzy
7091
msgid "Have attachment"
7092
msgstr "Prilog"
7093
7094
#: src/quick_search.c:113
7095
msgid "Within 1 day"
7096
msgstr ""
7097
7098
#: src/quick_search.c:114
7099
#, fuzzy
7100
msgid "Last 5 days"
7101
msgstr "Prezime"
7102
7103
#: src/quick_search.c:115
7104
#, fuzzy
7105
msgid "Last 7 days"
7106
msgstr "Prezime"
7107
7108
#: src/quick_search.c:117
7109
#, fuzzy
7110
msgid "In addressbook"
7111
msgstr "Adresar"
7112
7113
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
7114
msgid "Search for Subject or From"
7115
msgstr ""
7116
7117
#: src/quick_search.c:359
7118
#, c-format
7119
msgid "%1$d in %2$d matched"
7120
msgstr ""
7121
7122
#: src/quick_search.c:362
7123
#, fuzzy, c-format
7124
msgid "No messages matched"
7125
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7126
7127
#: src/rfc2015.c:144
7128
msgid "Cannot find user ID for this key."
7129
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
7130
7131
#: src/rfc2015.c:156
7132
#, c-format
7133
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
7134
msgstr ""
7135
7136
#: src/rfc2015.c:186
7137
#, fuzzy, c-format
7138
msgid "Signature made at %s\n"
7139
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
7140
7141
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
7142
msgid "Error verifying the signature"
7143
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
7144
7145
#: src/rpop3.c:247
7146
#, fuzzy
7147
msgid "_File"
7148
msgstr "/_Datoteka"
7149
7150
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
7151
#, fuzzy
7152
msgid "_Get"
7153
msgstr "Primi"
7154
7155
#: src/rpop3.c:254
7156
#, fuzzy
7157
msgid "_Help"
7158
msgstr "/_Pomoć"
7159
7160
#: src/rpop3.c:255
7161
#, fuzzy
7162
msgid "_About"
7163
msgstr "O"
7164
7165
#: src/rpop3.c:357
7166
#, fuzzy, c-format
7167
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7168
msgstr "/_Ukloni sandučić"
7169
7170
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
7171
msgid "No."
7172
msgstr "Ne."
7173
7174
#: src/rpop3.c:522
7175
#, fuzzy, c-format
7176
msgid "Connecting to %s:%d ..."
7177
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7178
7179
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
7180
#, fuzzy, c-format
7181
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
7182
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
7183
7184
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
7185
#, fuzzy
7186
msgid "Error occurred during POP3 session."
7187
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7188
7189
#: src/rpop3.c:564
7190
#, fuzzy, c-format
7191
msgid ""
7192
"Error occurred during POP3 session:\n"
7193
"%s"
7194
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7195
7196
#: src/rpop3.c:724
7197
#, fuzzy, c-format
7198
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
7199
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7200
7201
#: src/rpop3.c:888
7202
#, fuzzy
7203
msgid "Getting the number of messages..."
7204
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
7205
7206
#: src/rpop3.c:897 src/rpop3.c:910
7207
#, fuzzy
7208
msgid "No message"
7209
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7210
7211
#: src/rpop3.c:943
7212
#, fuzzy, c-format
7213
msgid "Deleted %d messages"
7214
msgstr "Obriši poruku/e"
7215
7216
#: src/rpop3.c:986 src/rpop3.c:998 src/rpop3.c:1059 src/rpop3.c:1298
7217
#: src/send_message.c:863
7218
#, c-format
7219
msgid "Quitting..."
7220
msgstr "Završavam..."
7221
7222
#: src/rpop3.c:1044
7223
#, fuzzy, c-format
7224
msgid "Retrieved %d messages"
7225
msgstr "Primam nove poruke"
7226
7227
#: src/rpop3.c:1051
7228
#, fuzzy, c-format
7229
msgid "Opened message %d"
7230
msgstr "Pošalji poruku"
7231
7232
#: src/rpop3.c:1068
7233
#, fuzzy, c-format
7234
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
7235
msgstr "Primam nove poruke"
7236
7237
#: src/rpop3.c:1072
7238
#, fuzzy, c-format
7239
msgid "Retrieved %d message headers"
7240
msgstr "Primam nove poruke"
7241
7242
#: src/rpop3.c:1193
7243
#, fuzzy, c-format
7244
msgid "Retrieving message %d ..."
7245
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
7246
7247
#: src/rpop3.c:1219
7248
#, fuzzy
7249
msgid "Delete messages"
7250
msgstr "Obriši poruku/e"
7251
7252
#: src/rpop3.c:1220
7253
msgid ""
7254
"Really delete selected messages from server?\n"
7255
"This operation cannot be reverted."
7256
msgstr ""
7257
7258
#: src/select-keys.c:96
7259
#, c-format
7260
msgid "Please select key for `%s'"
7261
msgstr "Molim, odaberite ključ za `%s'"
7262
7263
#: src/select-keys.c:99
7264
#, c-format
7265
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7266
msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
7267
7268
#: src/select-keys.c:282
7269
msgid "Select Keys"
7270
msgstr "Odaberite ključeve"
7271
7272
#: src/select-keys.c:310
7273
msgid "Key ID"
7274
msgstr "ID ključa"
7275
7276
#: src/select-keys.c:313
7277
msgid "Val"
7278
msgstr "Oznaka"
7279
7280
#: src/select-keys.c:462
7281
msgid "Add key"
7282
msgstr "Dodaj ključ"
7283
7284
#: src/select-keys.c:463
7285
#, fuzzy
7286
msgid "Enter another user or key ID:"
7287
msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika\n"
7288
7289
#: src/select-keys.c:479
7290
msgid "Trust key"
7291
msgstr ""
7292
7293
#: src/select-keys.c:480
7294
msgid ""
7295
"The selected key is not fully trusted.\n"
7296
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7297
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7298
"Do you trust it enough to use it anyway?"
7299
msgstr ""
7300
7301
#: src/send_message.c:199
7302
msgid "Queued message header is broken.\n"
7303
msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n"
7304
7305
#: src/send_message.c:567
7306
#, fuzzy, c-format
7307
msgid "Sending message using command: %s\n"
7308
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7309
7310
#: src/send_message.c:576
7311
#, fuzzy, c-format
7312
msgid "Can't execute command: %s"
7313
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
7314
7315
#: src/send_message.c:611
7316
#, fuzzy, c-format
7317
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7318
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7319
7320
#: src/send_message.c:729
7321
msgid "Connecting"
7322
msgstr "Povezujem se"
7323
7324
#: src/send_message.c:731
7325
#, c-format
7326
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7327
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7328
7329
#. ignore errors right after QUIT
7330
#: src/send_message.c:791
7331
#, fuzzy
7332
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7333
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7334
7335
#: src/send_message.c:834
7336
#, fuzzy, c-format
7337
msgid "Sending HELO..."
7338
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7339
7340
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
7341
#, fuzzy
7342
msgid "Authenticating"
7343
msgstr "Autorizacija"
7344
7345
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
7346
#, fuzzy, c-format
7347
msgid "Sending message via %s:%d..."
7348
msgstr "Šaljem poruku"
7349
7350
#: src/send_message.c:840
7351
#, fuzzy, c-format
7352
msgid "Sending EHLO..."
7353
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7354
7355
#: src/send_message.c:850
7356
#, c-format
7357
msgid "Sending MAIL FROM..."
7358
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7359
7360
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
7361
msgid "Sending"
7362
msgstr "Šaljem"
7363
7364
#: src/send_message.c:854
7365
#, c-format
7366
msgid "Sending RCPT TO..."
7367
msgstr "Šaljem RCPT TO..."
7368
7369
#: src/send_message.c:859
7370
#, c-format
7371
msgid "Sending DATA..."
7372
msgstr "Šaljem DATA..."
7373
7374
#: src/send_message.c:897
7375
#, c-format
7376
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7377
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7378
7379
#: src/send_message.c:902
7380
#, c-format
7381
msgid "%d / %d bytes"
7382
msgstr ""
7383
7384
#: src/send_message.c:933
7385
msgid "Sending message"
7386
msgstr "Šaljem poruku"
7387
7388
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7389
msgid "Error occurred while sending the message."
7390
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7391
7392
#: src/send_message.c:984
7393
#, fuzzy, c-format
7394
msgid ""
7395
"Error occurred while sending the message:\n"
7396
"%s"
7397
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7398
7399
#: src/send_message.c:1003
7400
#, fuzzy, c-format
7401
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7402
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
7403
7404
#: src/send_message.c:1005
7405
#, fuzzy
7406
msgid "Can't connect to SMTP server."
7407
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7408
7409
#: src/send_message.c:1007
7410
#, fuzzy, c-format
7411
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7412
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7413
7414
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7415
msgid "Mailbox setting"
7416
msgstr "Postavke sandučića"
7417
7418
#: src/setup.c:166
7419
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7420
msgstr ""
7421
7422
#: src/setup.c:180
7423
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7424
msgstr ""
7425
7426
#: src/setup.c:200
7427
msgid ""
7428
"Create mailbox at the following location:\n"
7429
"(enter folder name or full folder path)"
7430
msgstr ""
7431
7432
#: src/setup.c:218
7433
msgid ""
7434
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7435
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7436
msgstr ""
7437
7438
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7439
msgid "Cancel"
7440
msgstr "Odustani"
7441
7442
#: src/setup.c:241
7443
msgid "Continue without creating mailbox?"
7444
msgstr ""
7445
7446
#: src/setup.c:251
7447
msgid "Please input folder name or full folder path."
7448
msgstr ""
7449
7450
#: src/setup.c:260
7451
#, fuzzy, c-format