Statistics
| Revision:

root / po / fi.po @ 3166

History | View | Annotate | Download (201 KB)

1
# Sylpheed Finnish localization.
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: 3.1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:37+0200\n"
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
"Language-Team: Finnish <foo@bar.example>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
16
"Plural-Forms: 2\n"
17

    
18
#: libsylph/account.c:55
19
msgid "Reading all config for each account...\n"
20
msgstr "Luetaan kaikkien tilien kaikki asetukset...\n"
21

    
22
#: libsylph/filter.c:1608
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Roskapostisuodatus (käsin)"
25

    
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
msgid "Junk mail filter"
28
msgstr "Roskapostikansio"
29

    
30
#: libsylph/imap.c:549
31
#, c-format
32
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
33
msgstr "IMAP4-yhteys palvelimeen %s on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
34

    
35
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
36
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
37
msgstr "IMAP-palvelin estää LOGINin.\n"
38

    
39
#: libsylph/imap.c:671
40
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
41
msgstr "IMAP-yhteyttä ei voitu muodostaa.\n"
42

    
43
#: libsylph/imap.c:690
44
#, c-format
45
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
46
msgstr "luodaan IMAP4-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
47

    
48
#: libsylph/imap.c:743
49
msgid "Can't start TLS session.\n"
50
msgstr "TLS-istuntoa ei voida käynnistää.\n"
51

    
52
#: libsylph/imap.c:890
53
msgid "(retrieving FLAGS...)"
54
msgstr ""
55

    
56
#: libsylph/imap.c:1281
57
#, c-format
58
msgid "Getting message %u"
59
msgstr "Noudetaan viestiä %u"
60

    
61
#: libsylph/imap.c:1403
62
#, c-format
63
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
64
msgstr "Lisätään viestejä kohteeseen %s (%d / %d)"
65

    
66
#: libsylph/imap.c:1529
67
#, c-format
68
msgid "Moving messages %s to %s ..."
69
msgstr "Siirretään viestejä %s -> %s ..."
70

    
71
#: libsylph/imap.c:1534
72
#, c-format
73
msgid "Copying messages %s to %s ..."
74
msgstr "Kopioidaan viestejä %s -> %s ..."
75

    
76
#: libsylph/imap.c:1676
77
#, c-format
78
msgid "Removing messages %s"
79
msgstr "Poistetaan viestejä: %s..."
80

    
81
#: libsylph/imap.c:1682
82
#, c-format
83
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
84
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: %s\n"
85

    
86
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
87
msgid "can't expunge\n"
88
msgstr "ei voida poistaa lopullisesti\n"
89

    
90
#: libsylph/imap.c:1780
91
#, c-format
92
msgid "Removing all messages in %s"
93
msgstr "Poistetaan kaikki viestit kohteesta %s..."
94

    
95
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
96
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
97
msgstr "ei voida merkitä poistetuksi: 1:*\n"
98

    
99
#: libsylph/imap.c:1841
100
msgid "can't close folder\n"
101
msgstr "kansiota ei voida sulkea\n"
102

    
103
#: libsylph/imap.c:1920
104
#, c-format
105
msgid "root folder %s not exist\n"
106
msgstr "juurikansiota %s ei ole olemassa\n"
107

    
108
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
109
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
110
msgstr "sattui virhe noudettaessa LISTiä.\n"
111

    
112
#: libsylph/imap.c:2360
113
#, c-format
114
msgid "Can't create '%s'\n"
115
msgstr "Ei voida luoda: ”%s”\n"
116

    
117
#: libsylph/imap.c:2365
118
#, c-format
119
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
120
msgstr "INBOXin alle ei voida luoda kohdetta ”%s”\n"
121

    
122
#: libsylph/imap.c:2427
123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
124
msgstr "postilaatikkoa ei voi luoda: LIST epäonnistui\n"
125

    
126
#: libsylph/imap.c:2450
127
msgid "can't create mailbox\n"
128
msgstr "postilaatikkoa ei voida luoda\n"
129

    
130
#: libsylph/imap.c:2579
131
#, c-format
132
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
133
msgstr "postilaatikon %s nimeksi ei voi muuttaa %s\n"
134

    
135
#: libsylph/imap.c:2668
136
msgid "can't delete mailbox\n"
137
msgstr "postilaatikkoa ei voida poistaa\n"
138

    
139
#: libsylph/imap.c:2698
140
#, c-format
141
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
142
msgstr "Noudetaan viestiotsakkeita (%d / %d bytes)"
143

    
144
#: libsylph/imap.c:2750
145
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
146
msgstr ""
147

    
148
#: libsylph/imap.c:2771
149
#, c-format
150
msgid "can't parse envelope: %s\n"
151
msgstr ""
152

    
153
#: libsylph/imap.c:2828
154
msgid "can't get envelope\n"
155
msgstr ""
156

    
157
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
158
#, c-format
159
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
160
msgstr "IMAP4-palvelinyhteyttä ei saatu: %s:%d\n"
161

    
162
#: libsylph/imap.c:2970
163
#, c-format
164
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
165
msgstr "IMAP4-istuntoa ei saada muodostetuksi palvelimeen: %s:%d\n"
166

    
167
#: libsylph/imap.c:3045
168
msgid "can't get namespace\n"
169
msgstr "nimiavaruutta ei saada luetuksi...\n"
170

    
171
#: libsylph/imap.c:3669
172
#, c-format
173
msgid "can't select folder: %s\n"
174
msgstr "kansiota ei voi valita: %s\n"
175

    
176
#: libsylph/imap.c:3707
177
msgid "error on imap command: STATUS\n"
178
msgstr "virhe IMAP-komennossa: STATUS\n"
179

    
180
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
181
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
182
msgstr "IMAP4-tunnistautuminen epäonnistui.\n"
183

    
184
#: libsylph/imap.c:3919
185
msgid "IMAP4 login failed.\n"
186
msgstr "IMAP4-kirjautuminen epäonnistui.\n"
187

    
188
#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
189
#, c-format
190
msgid "can't append %s to %s\n"
191
msgstr "ei voi lisätä %s kohteeseen %s\n"
192

    
193
#: libsylph/imap.c:4341
194
msgid "(sending file...)"
195
msgstr "(lähetetään tiedostoa...)"
196

    
197
#: libsylph/imap.c:4370
198
#, c-format
199
msgid "can't append message to %s\n"
200
msgstr "viestiä ei voi lisätä kohteeseen %s\n"
201

    
202
#: libsylph/imap.c:4402
203
#, c-format
204
msgid "can't copy %s to %s\n"
205
msgstr "ei voi kopioida %s -> %s\n"
206

    
207
#: libsylph/imap.c:4425
208
#, c-format
209
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
210
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: STORE %s %s\n"
211

    
212
#: libsylph/imap.c:4441
213
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
214
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: EXPUNGE\n"
215

    
216
#: libsylph/imap.c:4456
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "virhe IMAP-komennon aikana: CLOSE\n"
219

    
220
#: libsylph/imap.c:4777
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr "iconv ei osaa muuntaa UTF-7 ->%s\n"
224

    
225
#: libsylph/imap.c:4809
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr "iconv ei osaa muuntaa %s -> UTF-7\n"
229

    
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "väliaikaistiedostoon ei voi kirjoittaa\n"
233

    
234
#: libsylph/mbox.c:84
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Noudetaan viestejä %s -> %s...\n"
238

    
239
#: libsylph/mbox.c:96
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "MBOX-tiedostoa ei voi lukea.\n"
242

    
243
#: libsylph/mbox.c:103
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "kelvoton mbox-muoto: %s\n"
247

    
248
#: libsylph/mbox.c:110
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "viallinen mbox: %s\n"
252

    
253
#: libsylph/mbox.c:143
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "väliaikaistiedostoa ei voi avata\n"
256

    
257
#: libsylph/mbox.c:195
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263

    
264
#: libsylph/mbox.c:342
265
#, c-format
266
msgid "can't create lock file %s\n"
267
msgstr "lukitustiedostoa %s ei voi luoda\n"
268

    
269
#: libsylph/mbox.c:343
270
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
271
msgstr "käytä ”flock” äläkä ”file”, jos mahdollista.\n"
272

    
273
#: libsylph/mbox.c:355
274
#, c-format
275
msgid "can't create %s\n"
276
msgstr "ei voi luoda: %s\n"
277

    
278
#: libsylph/mbox.c:361
279
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
280
msgstr "toinen prosessi omistaa postilaatikon, odotetaan...\n"
281

    
282
#: libsylph/mbox.c:390
283
#, c-format
284
msgid "can't lock %s\n"
285
msgstr "ei voi lukita: %s\n"
286

    
287
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
288
msgid "invalid lock type\n"
289
msgstr "kelvoton lukon tyyppi\n"
290

    
291
#: libsylph/mbox.c:433
292
#, c-format
293
msgid "can't unlock %s\n"
294
msgstr "ei voi poistaa lukkoa: %s\n"
295

    
296
#: libsylph/mbox.c:468
297
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
298
msgstr "postilaatikkoa ei voi lyhentää nollaan.\n"
299

    
300
#: libsylph/mbox.c:508
301
#, c-format
302
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
303
msgstr "Viedään viestejä %s -> %s...\n"
304

    
305
#: libsylph/mh.c:509
306
#, c-format
307
msgid "can't copy message %s to %s\n"
308
msgstr "viestejä ei voi kopioida %s -> %s\n"
309

    
310
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
311
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
312
msgstr "lähde- ja kohdekansiot ovat samat.\n"
313

    
314
#: libsylph/mh.c:828
315
#, c-format
316
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
317
msgstr "Kopioidaan viestiä %s/%d kohteeseen %s ...\n"
318

    
319
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
320
#, c-format
321
msgid ""
322
"File `%s' already exists.\n"
323
"Can't create folder."
324
msgstr ""
325
"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
326
"Kansiota ei voi luoda."
327

    
328
#: libsylph/mh.c:1773
329
#, c-format
330
msgid ""
331
"Directory name\n"
332
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
333
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
334
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
335
"(see README for detail):\n"
336
"\n"
337
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
338
msgstr ""
339
"Kansion nimi\n"
340
"”%s” ei ole kelvollinen UTF-8-merkkijono.\n"
341
"Tiedostonimi on ehkä koodattu lokaalin koodauksella.\n"
342
"Jos näin on, sinun täytyy asettaa seuraava ympäristömuuttuja\n"
343
"(katso READMEstä lisätietoa):\n"
344

    
345
#: libsylph/news.c:223
346
#, c-format
347
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
348
msgstr "luodaan NNTP-yhteyttä palvelimeen %s:%d ...\n"
349

    
350
#: libsylph/news.c:301
351
#, c-format
352
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
353
msgstr "NNTP-yhteys palvelimeen %s:%d on katkaistu. Yhdistetään uudelleen...\n"
354

    
355
#: libsylph/news.c:404
356
#, c-format
357
msgid "article %d has been already cached.\n"
358
msgstr "artikkeli %d on jo välimuistissa.\n"
359

    
360
#: libsylph/news.c:424
361
#, c-format
362
msgid "getting article %d...\n"
363
msgstr "noudetaan artikkelia %d...\n"
364

    
365
#: libsylph/news.c:428
366
#, c-format
367
msgid "can't read article %d\n"
368
msgstr "artikkelia %d ei voi lukea\n"
369

    
370
#: libsylph/news.c:703
371
msgid "can't post article.\n"
372
msgstr "artikkelia ei voi lähettää.\n"
373

    
374
#: libsylph/news.c:729
375
#, c-format
376
msgid "can't retrieve article %d\n"
377
msgstr "artikkelia %d ei voi noutaa\n"
378

    
379
#: libsylph/news.c:786
380
#, c-format
381
msgid "can't select group: %s\n"
382
msgstr "ryhmää ei voi valita: %s\n"
383

    
384
#: libsylph/news.c:823
385
#, c-format
386
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
387
msgstr "kelvoton artikkelialue: %d - %d\n"
388

    
389
#: libsylph/news.c:836
390
msgid "no new articles.\n"
391
msgstr "ei uusia artikkeleja.\n"
392

    
393
#: libsylph/news.c:846
394
#, c-format
395
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
396
msgstr "noudetaan XOVERia %d–%d kohteessa %s...\n"
397

    
398
#: libsylph/news.c:850
399
msgid "can't get xover\n"
400
msgstr "XOVERia ei saada noudetuksi\n"
401

    
402
#: libsylph/news.c:860
403
msgid "error occurred while getting xover.\n"
404
msgstr "XOVERin aikana sattui virhe.\n"
405

    
406
#: libsylph/news.c:870
407
#, c-format
408
msgid "invalid xover line: %s\n"
409
msgstr "kelvoton XOVER-rivi: %s\n"
410

    
411
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
412
msgid "can't get xhdr\n"
413
msgstr "XHDR:ää ei saada\n"
414

    
415
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
416
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
417
msgstr "XHDR-komennon aikana sattui virhe.\n"
418

    
419
#: libsylph/nntp.c:81
420
#, c-format
421
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
422
msgstr "NNTP-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
423

    
424
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
425
#, c-format
426
msgid "protocol error: %s\n"
427
msgstr "yhteyskäytäntövirhe: %s\n"
428

    
429
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
430
msgid "protocol error\n"
431
msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
432

    
433
#: libsylph/nntp.c:323
434
msgid "Error occurred while posting\n"
435
msgstr "Virhe lähetettäessä\n"
436

    
437
#: libsylph/nntp.c:403
438
msgid "Error occurred while sending command\n"
439
msgstr "Komentoa lähetettäessä sattui virhe\n"
440

    
441
#: libsylph/pop.c:156
442
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
443
msgstr "Tervehdyksestä ei löytynyt vaadittua APOP-aikaleimaa\n"
444

    
445
#: libsylph/pop.c:163
446
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
447
msgstr "Tervehdyksessä aikaleiman syntaksivirhe\n"
448

    
449
#: libsylph/pop.c:171
450
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
451
msgstr "Tervehdys on päivätty väärin\n"
452

    
453
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
454
msgid "POP3 protocol error\n"
455
msgstr "POP3-yhteyskäytäntövirhe\n"
456

    
457
#: libsylph/pop.c:270
458
#, c-format
459
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
460
msgstr "kelvoton UIDL-vastaus: %s\n"
461

    
462
#: libsylph/pop.c:647
463
#, c-format
464
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
465
msgstr "POP3: Poistetaan vanhentunutta viestiä %d\n"
466

    
467
#: libsylph/pop.c:656
468
#, c-format
469
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
470
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
471

    
472
#: libsylph/pop.c:690
473
msgid "mailbox is locked\n"
474
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
475

    
476
#: libsylph/pop.c:693
477
msgid "session timeout\n"
478
msgstr "istunnon aikakatkaisu\n"
479

    
480
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
481
msgid "can't start TLS session\n"
482
msgstr "TLS-istuntoa ei saada käynnistetyksi\n"
483

    
484
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
485
msgid "error occurred on authentication\n"
486
msgstr "tunnistautumisessa sattui virhe\n"
487

    
488
#: libsylph/pop.c:711
489
msgid "command not supported\n"
490
msgstr "komentoa ei tueta\n"
491

    
492
#: libsylph/pop.c:715
493
msgid "error occurred on POP3 session\n"
494
msgstr "POP3-istunnossa sattui virhe\n"
495

    
496
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
497
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
498
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
499
msgid "failed to write configuration to file\n"
500
msgstr "asetusten kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui\n"
501

    
502
#: libsylph/prefs.c:252
503
#, c-format
504
msgid "Found %s\n"
505
msgstr "Löytyi %s\n"
506

    
507
#: libsylph/prefs.c:285
508
msgid "Configuration is saved.\n"
509
msgstr "Määritys on tallennettu.\n"
510

    
511
#: libsylph/procmime.c:1307
512
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
513
msgstr "procmime_get_text_content(): Koodinmuunnos epäonnistui.\n"
514

    
515
#: libsylph/procmsg.c:875
516
msgid "can't open mark file\n"
517
msgstr "merkintätiedostoa ei saada avatuksi\n"
518

    
519
#: libsylph/procmsg.c:1467
520
#, c-format
521
msgid "can't fetch message %d\n"
522
msgstr "ei voida noutaa viestiä %d\n"
523

    
524
#: libsylph/procmsg.c:1706
525
#, c-format
526
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
527
msgstr "Tulostuskomentorivi on kelvoton: ”%s”\n"
528

    
529
#: libsylph/recv.c:141
530
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
531
msgstr "dataa noudettaessa sattui virhe.\n"
532

    
533
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
534
msgid "Can't write to file.\n"
535
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa.\n"
536

    
537
#: libsylph/smtp.c:157
538
msgid "SMTP AUTH not available\n"
539
msgstr "SMTP AUTH ei ole käytettävissä\n"
540

    
541
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
542
msgid "bad SMTP response\n"
543
msgstr "kelvoton SMTP-vastaus\n"
544

    
545
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
546
msgid "error occurred on SMTP session\n"
547
msgstr "SMTP-istunnossa sattui virhe\n"
548

    
549
#: libsylph/ssl.c:130
550
msgid "SSLv23 not available\n"
551
msgstr "SSLv23 ei ole käytettävissä\n"
552

    
553
#: libsylph/ssl.c:132
554
msgid "SSLv23 available\n"
555
msgstr "SSLv23 on käytettävissä\n"
556

    
557
#: libsylph/ssl.c:141
558
msgid "TLSv1 not available\n"
559
msgstr "TLSv1 ei ole käytettävissä\n"
560

    
561
#: libsylph/ssl.c:143
562
msgid "TLSv1 available\n"
563
msgstr "TLSv1 on käytettävissä\n"
564

    
565
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
566
msgid "SSL method not available\n"
567
msgstr "SSL-menetelmä ei ole käytettävissä\n"
568

    
569
#: libsylph/ssl.c:244
570
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
571
msgstr "Tuntematon SSL-menetelmä, *OHJELMAVIRHE*\n"
572

    
573
#: libsylph/ssl.c:250
574
msgid "Error creating ssl context\n"
575
msgstr "Virhe luotaessa SSL-kontekstia\n"
576

    
577
#. Get the cipher
578
#: libsylph/ssl.c:269
579
#, c-format
580
msgid "SSL connection using %s\n"
581
msgstr "SSL-yhteys käyttäen %s\n"
582

    
583
#: libsylph/ssl.c:285
584
msgid "Server certificate:\n"
585
msgstr "Palvelimen varmenne:\n"
586

    
587
#: libsylph/ssl.c:288
588
#, c-format
589
msgid "  Subject: %s\n"
590
msgstr "  Aihe: %s\n"
591

    
592
#: libsylph/ssl.c:293
593
#, c-format
594
msgid "  Issuer: %s\n"
595
msgstr "  Julkaisija: %s\n"
596

    
597
#: libsylph/utils.c:2961
598
#, c-format
599
msgid "writing to %s failed.\n"
600
msgstr "kirjoittaminen kohteeseen %s epäonnistui.\n"
601

    
602
#: src/about.c:91
603
msgid "About"
604
msgstr "Tietoja"
605

    
606
#: src/about.c:227
607
msgid ""
608
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
609
"\n"
610
msgstr "GPGME tekijänoikeudet kuuluvat Werner Kochille <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
611

    
612
#: src/about.c:231
613
msgid ""
614
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
615
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
616
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
617
"version.\n"
618
"\n"
619
msgstr ""
620

    
621
#: src/about.c:237
622
msgid ""
623
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
624
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
625
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
626
"more details.\n"
627
"\n"
628
msgstr ""
629

    
630
#: src/about.c:243
631
msgid ""
632
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
633
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
634
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
635
msgstr ""
636

    
637
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
638
msgid ""
639
"Some composing windows are open.\n"
640
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
641
msgstr ""
642
"Joitakin viestinkirjoitusikkunoita on auki.\n"
643
"Sulje kaikki kirjoitusikkunat ennen tilien muokkaamista."
644

    
645
#: src/account_dialog.c:143
646
msgid "Opening account edit window...\n"
647
msgstr "Avataan tilinmuokkausikkuna...\n"
648

    
649
#: src/account_dialog.c:191
650
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
651
msgstr "Luodaan kansiopuuta. Odota..."
652

    
653
#: src/account_dialog.c:193
654
msgid "Creation of the folder tree failed."
655
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
656

    
657
#: src/account_dialog.c:296
658
msgid "Creating account edit window...\n"
659
msgstr "Luodaan tilinmuokkausikkunaa...\n"
660

    
661
#: src/account_dialog.c:301
662
msgid "Edit accounts"
663
msgstr "Muokkaa tilejä"
664

    
665
#: src/account_dialog.c:321
666
msgid ""
667
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
668
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
669
msgstr ""
670
"Uudet viestit tarkistetaan tässä järjestyksessä. Valitse K-kenttä\n"
671
"jos haluat viestit haettavan ”Nouda kaikki” -toiminnolla."
672

    
673
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
674
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
675
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
676
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
677
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
678
msgid "Name"
679
msgstr "Nimi"
680

    
681
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
682
msgid "Protocol"
683
msgstr "Yhteyskäytäntö"
684

    
685
#: src/account_dialog.c:386
686
msgid "Server"
687
msgstr "Palvelin"
688

    
689
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
690
msgid "Edit"
691
msgstr "Muokkaa"
692

    
693
#: src/account_dialog.c:450
694
msgid " _Set as default account "
695
msgstr " Aseta _oletustiliksi "
696

    
697
#: src/account_dialog.c:530
698
#, c-format
699
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
700
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin ”%s”?"
701

    
702
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
703
msgid "(Untitled)"
704
msgstr "(Nimetön)"
705

    
706
#: src/account_dialog.c:533
707
msgid "Delete account"
708
msgstr "Poista tili"
709

    
710
#: src/action.c:331
711
#, c-format
712
msgid "Could not get message file %d"
713
msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d."
714

    
715
#: src/action.c:362
716
msgid "Could not get message part."
717
msgstr "Viestin osaa ei saatu noudetuksi."
718

    
719
#: src/action.c:379
720
msgid "Can't get part of multipart message"
721
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saada noudetuksi."
722

    
723
#: src/action.c:472
724
#, c-format
725
msgid ""
726
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
727
"because it contains %%f, %%F or %%p."
728
msgstr ""
729
"Valittua toimintoa ei voi käyttää viestinkirjoitusikkunassa,\n"
730
"koska se sisältää %%f, %%F tai %%p."
731

    
732
#: src/action.c:711
733
#, c-format
734
msgid ""
735
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
736
"%s"
737
msgstr ""
738
"Komentoa ei voi käynnistää. Putken luominen epäonnistui.\n"
739
"%s"
740

    
741
#. Fork error
742
#: src/action.c:810
743
#, c-format
744
msgid ""
745
"Could not fork to execute the following command:\n"
746
"%s\n"
747
"%s"
748
msgstr ""
749
"Seuraavaa komentoa ei saatu haarautetuksi omaan prosessiin:\n"
750
"%s\n"
751
"%s"
752

    
753
#: src/action.c:1052
754
#, c-format
755
msgid "--- Running: %s\n"
756
msgstr "--- Käynnissä: %s\n"
757

    
758
#: src/action.c:1056
759
#, c-format
760
msgid "--- Ended: %s\n"
761
msgstr "--- Päättyi: %s\n"
762

    
763
#: src/action.c:1088
764
msgid "Action's input/output"
765
msgstr "Toiminnon syöte/tuloste"
766

    
767
#: src/action.c:1148
768
msgid " Send "
769
msgstr " Lähetä "
770

    
771
#: src/action.c:1159
772
msgid "Abort"
773
msgstr "Keskeytä"
774

    
775
#: src/action.c:1349
776
#, c-format
777
msgid ""
778
"Enter the argument for the following action:\n"
779
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
780
"  %s"
781
msgstr ""
782
"Anna seuraavan toiminnon parametrit:\n"
783
"(”%%h” korvataan parametrilla)\n"
784
"  %s"
785

    
786
#: src/action.c:1354
787
msgid "Action's hidden user argument"
788
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
789

    
790
#: src/action.c:1358
791
#, c-format
792
msgid ""
793
"Enter the argument for the following action:\n"
794
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
795
"  %s"
796
msgstr ""
797
"Anna seuraavan toiminnon parametri:(”%%u” korvataan parametrilla)\n"
798
"  %s"
799

    
800
#: src/action.c:1363
801
msgid "Action's user argument"
802
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
803

    
804
#: src/addressadd.c:156
805
msgid "Add Address to Book"
806
msgstr "Lisää osoite osoitekirjaan"
807

    
808
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
809
#: src/select-keys.c:312
810
msgid "Address"
811
msgstr "Osoite"
812

    
813
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
814
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
815
msgid "Remarks"
816
msgstr "Huomautukset"
817

    
818
#: src/addressadd.c:220
819
msgid "Select Address Book Folder"
820
msgstr "Valitse osoitekirjan kansio"
821

    
822
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
823
msgid "Auto-registered address"
824
msgstr "Poista osoitteet"
825

    
826
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
827
#: src/messageview.c:166
828
msgid "/_File"
829
msgstr "/_Tiedosto"
830

    
831
#: src/addressbook.c:406
832
msgid "/_File/New _Book"
833
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _kirja"
834

    
835
#: src/addressbook.c:407
836
msgid "/_File/New _vCard"
837
msgstr "/_Tiedosto/Uusi v_Card"
838

    
839
#: src/addressbook.c:409
840
msgid "/_File/New _JPilot"
841
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
842

    
843
#: src/addressbook.c:412
844
msgid "/_File/New _LDAP Server"
845
msgstr "/_Tiedosto/Uusi L_DAP-palvelin"
846

    
847
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
848
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
849
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
850
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
851
#: src/messageview.c:173
852
msgid "/_File/---"
853
msgstr "/_Tiedosto/---"
854

    
855
#: src/addressbook.c:415
856
msgid "/_File/_Edit"
857
msgstr "/_Tiedosto/_Muokkaa"
858

    
859
#: src/addressbook.c:416
860
msgid "/_File/_Delete"
861
msgstr "/_Tiedosto/_Poista"
862

    
863
#: src/addressbook.c:418
864
msgid "/_File/_Save"
865
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna"
866

    
867
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
868
msgid "/_File/_Close"
869
msgstr "/_Tiedosto/_Sulje"
870

    
871
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
872
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
873
msgid "/_Edit"
874
msgstr "/_Muokkaa"
875

    
876
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
877
#: src/messageview.c:177
878
msgid "/_Edit/_Copy"
879
msgstr "/_Muokkaa/_Kopioi"
880

    
881
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
882
msgid "/_Edit/_Paste"
883
msgstr "/_Muokkaa/L_iitä"
884

    
885
#: src/addressbook.c:425
886
msgid "/_Address"
887
msgstr "/_Osoite"
888

    
889
#: src/addressbook.c:426
890
msgid "/_Address/New _Address"
891
msgstr "/_Osoite/_Uusi osoite"
892

    
893
#: src/addressbook.c:427
894
msgid "/_Address/New _Group"
895
msgstr "/_Osoite/Uusi _ryhmä"
896

    
897
#: src/addressbook.c:428
898
msgid "/_Address/New _Folder"
899
msgstr "/_Osoite/Uusi _kansio"
900

    
901
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
902
msgid "/_Address/---"
903
msgstr "/_Osoite/---"
904

    
905
#: src/addressbook.c:430
906
msgid "/_Address/Add _to recipient"
907
msgstr "/_Osoite/Lisää osoite osoitekirjaan"
908

    
909
#: src/addressbook.c:432
910
msgid "/_Address/Add to _Cc"
911
msgstr "/_Osoite/Lisää _kopionsaajaksi"
912

    
913
#: src/addressbook.c:434
914
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
915
msgstr "/_Osoite/Lisää p_iilokopionsaajaksi"
916

    
917
#: src/addressbook.c:437
918
msgid "/_Address/_Edit"
919
msgstr "/_Osoite/_Muokkaa"
920

    
921
#: src/addressbook.c:438
922
msgid "/_Address/_Delete"
923
msgstr "/_Osoite/_Poista"
924

    
925
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
926
#: src/messageview.c:299
927
msgid "/_Tools"
928
msgstr "/T_yökalut"
929

    
930
#: src/addressbook.c:441
931
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
932
msgstr "/T_yökalut/Tuo _LDIF-tiedosto"
933

    
934
#: src/addressbook.c:442
935
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
936
msgstr "/T_yökalut/Tuo _CSV-tiedosto"
937

    
938
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
939
#: src/messageview.c:319
940
msgid "/_Help"
941
msgstr "/_Ohje"
942

    
943
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
944
#: src/messageview.c:320
945
msgid "/_Help/_About"
946
msgstr "/_Ohje/_Tietoja ohjelmasta"
947

    
948
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
949
msgid "/New _Address"
950
msgstr "/Uusi _osoite"
951

    
952
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
953
msgid "/New _Group"
954
msgstr "/Uusi _ryhmä"
955

    
956
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
957
msgid "/New _Folder"
958
msgstr "/Uusi _kansio"
959

    
960
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
961
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
962
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
963
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
964
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
965
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
966
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
967
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
968
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
969
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
970
msgid "/---"
971
msgstr "/---"
972

    
973
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
974
msgid "/_Delete"
975
msgstr "/_Poista"
976

    
977
#: src/addressbook.c:478
978
msgid "/Add _to recipient"
979
msgstr "/Lisää _vastaanottajaksi"
980

    
981
#: src/addressbook.c:480
982
msgid "/Add t_o Cc"
983
msgstr "/Lisää _kopionsaajaksi"
984

    
985
#: src/addressbook.c:482
986
msgid "/Add to _Bcc"
987
msgstr "/L_isää piilokopionsaajaksi"
988

    
989
#: src/addressbook.c:488
990
msgid "/_Copy"
991
msgstr "/_Kopioi"
992

    
993
#: src/addressbook.c:489
994
msgid "/_Paste"
995
msgstr "/L_iitä"
996

    
997
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
998
msgid "Address book"
999
msgstr "Osoitekirja"
1000

    
1001
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1002
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1003
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1004
msgid "Folder"
1005
msgstr "Kansio"
1006

    
1007
#: src/addressbook.c:808
1008
msgid "E-Mail address"
1009
msgstr "Sähköpostiosoite"
1010

    
1011
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1012
msgid "Search:"
1013
msgstr "Etsi:"
1014

    
1015
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
1016
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1017
msgid "To:"
1018
msgstr "Vastaanottaja:"
1019

    
1020
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
1021
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1022
msgid "Cc:"
1023
msgstr "Kopionsaaja:"
1024

    
1025
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
1026
#: src/prefs_template.c:204
1027
msgid "Bcc:"
1028
msgstr "Piilokopionsaaja:"
1029

    
1030
#. Buttons
1031
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1032
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1033
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1034
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1035
msgid "Delete"
1036
msgstr "Poista"
1037

    
1038
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1039
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1040
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1041
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1042
msgid "Add"
1043
msgstr "Lisää"
1044

    
1045
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1046
msgid "Search"
1047
msgstr "Etsi"
1048

    
1049
#: src/addressbook.c:942
1050
msgid "_Close"
1051
msgstr "_Sulje"
1052

    
1053
#. Confirm deletion
1054
#: src/addressbook.c:1138
1055
msgid "Delete address(es)"
1056
msgstr "Poista osoitteet"
1057

    
1058
#: src/addressbook.c:1139
1059
msgid "Really delete the address(es)?"
1060
msgstr "Poistetaanko osoite tai osoitteet varmasti?"
1061

    
1062
#: src/addressbook.c:2321
1063
#, c-format
1064
msgid ""
1065
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1066
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1067
msgstr ""
1068
"Haluatko poistaa kansio JA kaikki osoitteet kohteesta ”%s”?\n"
1069
"Jos poistat vain kansion, osoitteet siirretään yläkansioon."
1070

    
1071
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1072
msgid "Delete folder"
1073
msgstr "Poista kansio"
1074

    
1075
#: src/addressbook.c:2324
1076
msgid "_Folder only"
1077
msgstr "_Vain kansio"
1078

    
1079
#: src/addressbook.c:2324
1080
msgid "Folder and _addresses"
1081
msgstr "Kansio ja _osoitteet"
1082

    
1083
#: src/addressbook.c:2329
1084
#, c-format
1085
msgid "Really delete `%s' ?"
1086
msgstr "Poistetaanko ”%s” varmasti?"
1087

    
1088
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1089
msgid "New user, could not save index file."
1090
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa indeksitiedostoja."
1091

    
1092
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1093
msgid "New user, could not save address book files."
1094
msgstr "Uusi käyttäjä: ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoja."
1095

    
1096
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1097
msgid "Old address book converted successfully."
1098
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettiin onnistuneesti."
1099

    
1100
#: src/addressbook.c:3311
1101
msgid ""
1102
"Old address book converted,\n"
1103
"could not save new address index file"
1104
msgstr ""
1105
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
1106
"uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1107

    
1108
#: src/addressbook.c:3324
1109
msgid ""
1110
"Could not convert address book,\n"
1111
"but created empty new address book files."
1112
msgstr ""
1113
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa,\n"
1114
"mutta luotiin tyhjät uudet osoitekirjatiedostot."
1115

    
1116
#: src/addressbook.c:3330
1117
msgid ""
1118
"Could not convert address book,\n"
1119
"could not create new address book files."
1120
msgstr ""
1121
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1122
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1123

    
1124
#: src/addressbook.c:3335
1125
msgid ""
1126
"Could not convert address book\n"
1127
"and could not create new address book files."
1128
msgstr ""
1129
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa\n"
1130
"eikä uusia osoitekirjatiedostoja luoda."
1131

    
1132
#: src/addressbook.c:3342
1133
msgid "Address book conversion error"
1134
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
1135

    
1136
#: src/addressbook.c:3346
1137
msgid "Address book conversion"
1138
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1139

    
1140
#: src/addressbook.c:3385
1141
#, c-format
1142
msgid ""
1143
"Could not read address index:\n"
1144
"\n"
1145
"%s%c%s"
1146
msgstr ""
1147
"Osoiteindeksiä ei voitu lukea:\n"
1148
"\n"
1149
"%s%c%s"
1150

    
1151
#: src/addressbook.c:3388
1152
msgid "Address Book Error"
1153
msgstr "Osoitekirjan virhe"
1154

    
1155
#: src/addressbook.c:3449
1156
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1157
msgstr ""
1158
"Vanha osoitekirja muunnettu, uutta osoiteindeksitiedostoa ei voitu tallentaa"
1159

    
1160
#: src/addressbook.c:3463
1161
msgid ""
1162
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Osoitekirjaa ei voitu muuntaa mutta luotiin uudet tyhjät "
1165
"osoitekirjatiedostot."
1166

    
1167
#: src/addressbook.c:3469
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1170
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1171

    
1172
#: src/addressbook.c:3475
1173
msgid ""
1174
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1175
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu muuntaa eikä luoda uusia osoitekirjatiedostoja."
1176

    
1177
#: src/addressbook.c:3487
1178
msgid "Could not read address index"
1179
msgstr "Osoiteindeksia ei saatu luetuksi"
1180

    
1181
#: src/addressbook.c:3493
1182
msgid "Address Book Conversion Error"
1183
msgstr "Virhe osoitekirjan muunnoksessa"
1184

    
1185
#: src/addressbook.c:3499
1186
msgid "Address Book Conversion"
1187
msgstr "Osoitekirjan muunnos"
1188

    
1189
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
1190
msgid "Interface"
1191
msgstr "Käyttöliittymä"
1192

    
1193
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1194
msgid "Address Book"
1195
msgstr "Osoitekirja"
1196

    
1197
#: src/addressbook.c:4207
1198
msgid "Person"
1199
msgstr "Henkilö"
1200

    
1201
#: src/addressbook.c:4221
1202
msgid "EMail Address"
1203
msgstr "Sähköpostiosoite"
1204

    
1205
#: src/addressbook.c:4235
1206
msgid "Group"
1207
msgstr "Ryhmä"
1208

    
1209
#: src/addressbook.c:4263
1210
msgid "vCard"
1211
msgstr "vCard"
1212

    
1213
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1214
msgid "JPilot"
1215
msgstr "JPilot"
1216

    
1217
#: src/addressbook.c:4305
1218
msgid "LDAP Server"
1219
msgstr "LDAP-palvelin"
1220

    
1221
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1222
msgid "Common address"
1223
msgstr "Yleinen osoite"
1224

    
1225
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1226
msgid "Personal address"
1227
msgstr "Oma osoite"
1228

    
1229
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
1230
msgid "Notice"
1231
msgstr "Huomautus"
1232

    
1233
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
1234
msgid "Warning"
1235
msgstr "Varoitus"
1236

    
1237
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894
1238
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1239
msgid "Error"
1240
msgstr "Virhe"
1241

    
1242
#: src/alertpanel.c:223
1243
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1244
msgstr "Luodaan varoituspaneelikyselyä...\n"
1245

    
1246
#: src/alertpanel.c:318
1247
msgid "Show this message next time"
1248
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerrallakin"
1249

    
1250
#: src/colorlabel.c:47
1251
msgid "Orange"
1252
msgstr "Oranssi"
1253

    
1254
#: src/colorlabel.c:48
1255
msgid "Red"
1256
msgstr "Punainen"
1257

    
1258
#: src/colorlabel.c:49
1259
msgid "Pink"
1260
msgstr "Vaaleanpunainen"
1261

    
1262
#: src/colorlabel.c:50
1263
msgid "Sky blue"
1264
msgstr "Taivaansininen"
1265

    
1266
#: src/colorlabel.c:51
1267
msgid "Blue"
1268
msgstr "Sininen"
1269

    
1270
#: src/colorlabel.c:52
1271
msgid "Green"
1272
msgstr "Vihreä"
1273

    
1274
#: src/colorlabel.c:53
1275
msgid "Brown"
1276
msgstr "Ruskea"
1277

    
1278
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1279
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1280
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1281
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1282
msgid "None"
1283
msgstr "Ei mitään"
1284

    
1285
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
1286
msgid "/_Open"
1287
msgstr "/_Avaa"
1288

    
1289
#: src/compose.c:574
1290
msgid "/_Add..."
1291
msgstr "/L_isää..."
1292

    
1293
#: src/compose.c:575
1294
msgid "/_Remove"
1295
msgstr "/_Poista"
1296

    
1297
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1298
#: src/folderview.c:321
1299
msgid "/_Properties..."
1300
msgstr "/_Ominaisuudet..."
1301

    
1302
#: src/compose.c:583
1303
msgid "/_File/_Send"
1304
msgstr "/_Tiedosto/L_ähetä"
1305

    
1306
#: src/compose.c:585
1307
msgid "/_File/Send _later"
1308
msgstr "/_Tiedosto/Lähetä m_yöhemmin"
1309

    
1310
#: src/compose.c:588
1311
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1312
msgstr "/_Tiedosto/_Tallenna luonnoskansioon"
1313

    
1314
#: src/compose.c:590
1315
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1316
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _ja jatka muokkausta"
1317

    
1318
#: src/compose.c:593
1319
msgid "/_File/_Attach file"
1320
msgstr "/_Tiedosto/L_iitä tiedosto"
1321

    
1322
#: src/compose.c:594
1323
msgid "/_File/_Insert file"
1324
msgstr "/_Tiedosto/L_isää tiedosto"
1325

    
1326
#: src/compose.c:596
1327
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1328
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1329

    
1330
#: src/compose.c:597
1331
msgid "/_File/A_ppend signature"
1332
msgstr "/_Tiedosto/Lisää _allekirjoitus"
1333

    
1334
#: src/compose.c:602
1335
msgid "/_Edit/_Undo"
1336
msgstr "/_Muokkaa/Per_u"
1337

    
1338
#: src/compose.c:603
1339
msgid "/_Edit/_Redo"
1340
msgstr "/_Muokkaa/_Tee uudelleen"
1341

    
1342
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
1343
#: src/messageview.c:179
1344
msgid "/_Edit/---"
1345
msgstr "/_Muokkaa/---"
1346

    
1347
#: src/compose.c:605
1348
msgid "/_Edit/Cu_t"
1349
msgstr "/_Muokkaa/_Leikkaa"
1350

    
1351
#: src/compose.c:608
1352
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1353
msgstr "/_Muokkaa/Liitä l_ainauksena"
1354

    
1355
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
1356
msgid "/_Edit/Select _all"
1357
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _kaikki"
1358

    
1359
#: src/compose.c:612
1360
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1361
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä nykyinen ka_ppale"
1362

    
1363
#: src/compose.c:614
1364
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1365
msgstr "/_Muokkaa/Rivitä _pitkät rivit"
1366

    
1367
#: src/compose.c:616
1368
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1369
msgstr "/_Muokkaa/_Rivitä"
1370

    
1371
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
1372
#: src/summaryview.c:476
1373
msgid "/_View"
1374
msgstr "/_Näkymä"
1375

    
1376
#: src/compose.c:618
1377
msgid "/_View/_To"
1378
msgstr "/_Näkymä/Vastaan_ottaja"
1379

    
1380
#: src/compose.c:619
1381
msgid "/_View/_Cc"
1382
msgstr "/_Näkymä/K_opionsaaja"
1383

    
1384
#: src/compose.c:620
1385
msgid "/_View/_Bcc"
1386
msgstr "/_Näkymä/P_iilokopionsaaja"
1387

    
1388
#: src/compose.c:621
1389
msgid "/_View/_Reply-To"
1390
msgstr "/_Näkymä/Vastaus_osoite"
1391

    
1392
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
1393
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1394
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1395
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
1396
msgid "/_View/---"
1397
msgstr "/_Näkymä/---"
1398

    
1399
#: src/compose.c:623
1400
msgid "/_View/_Followup-To"
1401
msgstr "/_Näkymä/Aseta _seurantaryhmä"
1402

    
1403
#: src/compose.c:625
1404
msgid "/_View/R_uler"
1405
msgstr "/_Näkymä/_Viivain"
1406

    
1407
#: src/compose.c:627
1408
msgid "/_View/_Attachment"
1409
msgstr "/_Näkymä/L_iite"
1410

    
1411
#: src/compose.c:629
1412
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1413
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
1414

    
1415
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1416
msgid "/_View/Character _encoding"
1417
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus"
1418

    
1419
#: src/compose.c:638
1420
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1421
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattinen"
1422

    
1423
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
1424
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
1425
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
1426
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1427
#: src/messageview.c:186
1428
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1429
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/---"
1430

    
1431
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
1432
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1433
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
1434

    
1435
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
1436
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1437
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Unicode (_UTF-8)"
1438

    
1439
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
1440
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1441
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
1442

    
1443
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
1444
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1445
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (ISO-8859-15)"
1446

    
1447
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
1448
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1449
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
1450

    
1451
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
1452
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1453
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Balttilainen (ISO-8859-13)"
1454

    
1455
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
1456
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1457
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (ISO-8859-_4)"
1458

    
1459
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
1460
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1461
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Balttilainen (Windows-1257)"
1462

    
1463
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
1464
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1465
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
1466

    
1467
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
1468
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1469
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (ISO-8859-_6)"
1470

    
1471
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
1472
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1473
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Arabialainen (Windows-1256)"
1474

    
1475
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
1476
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1477
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (ISO-8859-_7)"
1478

    
1479
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
1480
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1481
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Heprealainen (Windows-1255)"
1482

    
1483
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
1484
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1485
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
1486

    
1487
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
1488
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1489
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (ISO-8859-_5)"
1490

    
1491
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
1492
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1493
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_R)"
1494

    
1495
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
1496
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1497
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (KOI8-_U)"
1498

    
1499
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
1500
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1501
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kyrillinen (Windows-1251)"
1502

    
1503
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1505
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
1506

    
1507
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
1508
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1509
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1510

    
1511
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
1512
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1513
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Yksinkertaistettu kiinalainen (_GB2312)"
1514

    
1515
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
1516
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1517
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (_Big5)"
1518

    
1519
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
1520
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1521
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (EUC-_KR)"
1522

    
1523
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1525
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (TIS-620)"
1526

    
1527
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
1528
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1529
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Thai (Windows-874)"
1530

    
1531
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
1532
msgid "/_Tools/_Address book"
1533
msgstr "/T_yökalut/_Osoitekirja"
1534

    
1535
#: src/compose.c:719
1536
msgid "/_Tools/_Template"
1537
msgstr "/T_yökalut/_Aihio"
1538

    
1539
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
1540
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1541
msgstr "/T_yökalut/_Toiminnot"
1542

    
1543
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
1544
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1545
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1546
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
1547
msgid "/_Tools/---"
1548
msgstr "/T_yökalut/---"
1549

    
1550
#: src/compose.c:724
1551
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1552
msgstr "/T_yökalut/Muokkaa _ulkoisessa muokkaimessa"
1553

    
1554
#: src/compose.c:727
1555
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1556
msgstr ""
1557

    
1558
#: src/compose.c:731
1559
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1560
msgstr "/T_yökalut/PGP-_allekirjoita"
1561

    
1562
#: src/compose.c:732
1563
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1564
msgstr "/T_yökalut/PGP-_salaa"
1565

    
1566
#: src/compose.c:737
1567
msgid "/_Tools/_Check spell"
1568
msgstr "/T_yökalute/O_ikoluku"
1569

    
1570
#: src/compose.c:738
1571
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1572
msgstr "/T_yökalut/Aseta oikoluku_kieli"
1573

    
1574
#: src/compose.c:1026
1575
#, c-format
1576
msgid "%s: file not exist\n"
1577
msgstr "%s: tiedostoa ei ole olemassa\n"
1578

    
1579
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
1580
msgid "Can't get text part\n"
1581
msgstr "Tekstin osaa ei saada noudetuksi\n"
1582

    
1583
#: src/compose.c:1756
1584
msgid "Quote mark format error."
1585
msgstr "Lainausmerkinnän muotovirhe."
1586

    
1587
#: src/compose.c:1768
1588
msgid "Message reply/forward format error."
1589
msgstr "Vastaus- tai välitysviestin muotovirhe."
1590

    
1591
#: src/compose.c:2281
1592
#, c-format
1593
msgid "File %s doesn't exist\n"
1594
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa\n"
1595

    
1596
#: src/compose.c:2285
1597
#, c-format
1598
msgid "Can't get file size of %s\n"
1599
msgstr "Tiedoston %s kokoa ei saada selville\n"
1600

    
1601
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
1602
#, c-format
1603
msgid "File %s is empty."
1604
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
1605

    
1606
#: src/compose.c:2295
1607
#, c-format
1608
msgid "Can't read %s."
1609
msgstr "Kohdetta %s ei voi lukea."
1610

    
1611
#: src/compose.c:2328
1612
#, c-format
1613
msgid "Message: %s"
1614
msgstr "Viesti: %s"
1615

    
1616
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
1617
msgid "Can't get the part of multipart message."
1618
msgstr "Moniosaisen viestin osaa ei saa noudetuksi."
1619

    
1620
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
1621
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1622
msgid "(No Subject)"
1623
msgstr "(Ei aihetta)"
1624

    
1625
#: src/compose.c:2881
1626
#, c-format
1627
msgid "%s - Compose%s"
1628
msgstr "%s – Kirjoita%s"
1629

    
1630
#: src/compose.c:3004
1631
msgid "Recipient is not specified."
1632
msgstr "Vastaanottajaa ei ole annettu."
1633

    
1634
#: src/compose.c:3012
1635
msgid "Empty subject"
1636
msgstr "Tyhjä aihe"
1637

    
1638
#: src/compose.c:3013
1639
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1640
msgstr "Aihetta ei ole asetettu. Lähetetäänkä silti?"
1641

    
1642
#: src/compose.c:3077
1643
msgid "Attachment is missing"
1644
msgstr "Liite puuttuu"
1645

    
1646
#: src/compose.c:3078
1647
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1648
msgstr "Liitettä ei ole. Lähetetäänkö liitteittä?"
1649

    
1650
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
1651
msgid "Check recipients"
1652
msgstr "Tarkista vastaanottajat"
1653

    
1654
#: src/compose.c:3241
1655
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1656
msgstr "Lähetetäänkö viesti todella seuraaviin osoitteisiin?"
1657

    
1658
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
1659
msgid "From:"
1660
msgstr "Lähettäjä:"
1661

    
1662
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
1663
msgid "Subject:"
1664
msgstr "Aihe:"
1665

    
1666
#: src/compose.c:3369
1667
msgid "_Send"
1668
msgstr " Lähetä "
1669

    
1670
#: src/compose.c:3399
1671
#, fuzzy
1672
msgid ""
1673
"Checking for new messages is currently running.\n"
1674
"Please try again later."
1675
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
1676

    
1677
#: src/compose.c:3535
1678
msgid "can't get recipient list."
1679
msgstr "vastaanottajaluetteloa ei saa noudetuksi."
1680

    
1681
#: src/compose.c:3563
1682
msgid ""
1683
"Account for sending mail is not specified.\n"
1684
"Please select a mail account before sending."
1685
msgstr ""
1686
"Lähtevää sähköpostitiliä ei ole määritetty.\n"
1687
"Valitse tili ennen lähettämistä."
1688

    
1689
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
1690
#, c-format
1691
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1692
msgstr "Sattui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s ."
1693

    
1694
#: src/compose.c:3633
1695
msgid ""
1696
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1697
"outbox."
1698
msgstr ""
1699

    
1700
#: src/compose.c:3677
1701
#, c-format
1702
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1703
msgstr "Valittuun avaintunnisteeseen ”%s” yhdistettyä avainta ei löytynyt."
1704

    
1705
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
1706
msgid "Can't sign the message."
1707
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1708

    
1709
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
1710
msgid "Can't encrypt the message."
1711
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1712

    
1713
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
1714
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1715
msgstr "Viestiä ei voi salata tai allekirjoittaa."
1716

    
1717
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
1718
msgid "can't change file mode\n"
1719
msgstr "tiedoston tilaa ei voi muuttaa\n"
1720

    
1721
#: src/compose.c:3845
1722
#, c-format
1723
msgid ""
1724
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1725
"\n"
1726
"Send it as %s anyway?"
1727
msgstr ""
1728
"Viestirungon merkistökoodausta ei voi muuntaa %s -> %s.\n"
1729
"\n"
1730
"Lähetetäänkö muodossa %s?"
1731

    
1732
#: src/compose.c:3851
1733
msgid "Code conversion error"
1734
msgstr "Koodinmuunnosvirhe"
1735

    
1736
#: src/compose.c:3937
1737
#, c-format
1738
msgid ""
1739
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1740
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1741
"\n"
1742
"Send it anyway?"
1743
msgstr ""
1744
"Rivi %d ylittää rivin pituusrajoituksen (998 tavua).\n"
1745
"Viestin sisältö voi rikkoutua matkalla vastaanottajalle.\n"
1746
"\n"
1747
"Lähetetäänkö silti?"
1748

    
1749
#: src/compose.c:3941
1750
msgid "Line length limit"
1751
msgstr "Rivin pituusrajoitus"
1752

    
1753
#: src/compose.c:4107
1754
msgid "Encrypting with Bcc"
1755
msgstr "Piilokopion salaus"
1756

    
1757
#: src/compose.c:4108
1758
msgid ""
1759
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1760
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1761
"loss of confidentiality.\n"
1762
"\n"
1763
"Send it anyway?"
1764
msgstr ""
1765
"Viestillä on piilokopiovastaanottajia. Jos viesti on salattu, kaikki "
1766
"piilokopion saajat näkyvät salausavainten luettelossa, mikä johtaa "
1767
"luottamuksen menettämiseen.\n"
1768
"\n"
1769
"Lähetetäänkö silti?"
1770

    
1771
#: src/compose.c:4306
1772
msgid "can't remove the old message\n"
1773
msgstr "vanhaa viestiä ei voida poistaa\n"
1774

    
1775
#: src/compose.c:4324
1776
msgid "queueing message...\n"
1777
msgstr "viedään viestiä jonoon...\n"
1778

    
1779
#: src/compose.c:4412
1780
msgid "can't find queue folder\n"
1781
msgstr "jonotuskansiota ei löydy\n"
1782

    
1783
#: src/compose.c:4419
1784
msgid "can't queue the message\n"
1785
msgstr "viestiä ei voida viedä jonoon\n"
1786

    
1787
#: src/compose.c:4464
1788
#, c-format
1789
msgid "File %s doesn't exist."
1790
msgstr "Tiedostoa %s ei ole olemassa."
1791

    
1792
#: src/compose.c:4473
1793
#, c-format
1794
msgid "Can't open file %s."
1795
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata."
1796

    
1797
#: src/compose.c:5224
1798
msgid "Creating compose window...\n"
1799
msgstr "Luodaan viestinkirjoitusikkunaa...\n"
1800

    
1801
#: src/compose.c:5351
1802
msgid "PGP Sign"
1803
msgstr "PGP-allekirjoita"
1804

    
1805
#: src/compose.c:5354
1806
msgid "PGP Encrypt"
1807
msgstr "PGP-salaa"
1808

    
1809
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
1810
msgid "Data type"
1811
msgstr "Datatyyppi"
1812

    
1813
#. S_COL_DATE
1814
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1815
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1816
#: src/summaryview.c:5475
1817
msgid "Size"
1818
msgstr "Koko"
1819

    
1820
#: src/compose.c:6495
1821
msgid "Invalid MIME type."
1822
msgstr "Kelvoton MIME-tyyppi"
1823

    
1824
#: src/compose.c:6513
1825
msgid "File doesn't exist or is empty."
1826
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa tai se on tyhjä."
1827

    
1828
#: src/compose.c:6582
1829
msgid "Properties"
1830
msgstr "Ominaisuudet"
1831

    
1832
#: src/compose.c:6600
1833
msgid "MIME type"
1834
msgstr "MIME-tyyppi"
1835

    
1836
#. Encoding
1837
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
1838
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
1839
msgid "Encoding"
1840
msgstr "Koodaus"
1841

    
1842
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
1843
msgid "Path"
1844
msgstr "Polku"
1845

    
1846
#: src/compose.c:6626
1847
msgid "File name"
1848
msgstr "Tiedostonimi"
1849

    
1850
#: src/compose.c:6715
1851
msgid "File not exist."
1852
msgstr "Ehtoa ei ole olemassa."
1853

    
1854
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1855
msgid "Opening executable file"
1856
msgstr "Avataan ulkoista ohjelmaa"
1857

    
1858
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1859
msgid ""
1860
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1861
"security.\n"
1862
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1863
"virus or something like a malicious program."
1864
msgstr ""
1865
"Tämä on ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedosto avaamista on turvallisuussyistä "
1866
"rajoitettu.\n"
1867
"Jos haluat käynnistää ohjelman, tallenna tiedosto jonnekin ja varmista, "
1868
"ettei se sisällä viruksia tai ole muuten pahantahtoinen."
1869

    
1870
#: src/compose.c:6768
1871
#, c-format
1872
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1873
msgstr "Ulkoisen muokkaimen komentorivillä on virhe: '%s'\n"
1874

    
1875
#: src/compose.c:6830
1876
#, c-format
1877
msgid ""
1878
"The external editor is still working.\n"
1879
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1880
msgstr ""
1881
"Ulkoinen muokkain on yhä käynnissä.\n"
1882
"Pakotetaanko lopettamaan prosessi (PID: %d)?\n"
1883

    
1884
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
1885
msgid "_Customize toolbar..."
1886
msgstr "_Mukauta työkaluriviä"
1887

    
1888
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
1889
msgid "Can't queue the message."
1890
msgstr "Viestiä ei voi asettaa jonoon."
1891

    
1892
#: src/compose.c:7468
1893
msgid "Select files"
1894
msgstr "Valitse tiedostot"
1895

    
1896
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
1897
msgid "Select file"
1898
msgstr "Valitse tiedosto"
1899

    
1900
#: src/compose.c:7545
1901
msgid "Save message"
1902
msgstr "Tallenna viesti"
1903

    
1904
#: src/compose.c:7546
1905
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1906
msgstr "Viestiä on muokattu. Tallennetaanko se luonnoskansioon?"
1907

    
1908
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
1909
msgid "Close _without saving"
1910
msgstr "Sulje _tallentamatta"
1911

    
1912
#: src/compose.c:7599
1913
#, c-format
1914
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1915
msgstr "Haluatko varmasti käyttää aihiota ”%s”?"
1916

    
1917
#: src/compose.c:7601
1918
msgid "Apply template"
1919
msgstr "Käytä aihiota"
1920

    
1921
#: src/compose.c:7602
1922
msgid "_Replace"
1923
msgstr "K_orvaa"
1924

    
1925
#: src/compose.c:7602
1926
msgid "_Insert"
1927
msgstr "_Lisää"
1928

    
1929
#: src/editaddress.c:161
1930
msgid "Add New Person"
1931
msgstr "Lisää uusi henkilö"
1932

    
1933
#: src/editaddress.c:162
1934
msgid "Edit Person Details"
1935
msgstr "Muokkaa henkilöyden yksityiskohtia"
1936

    
1937
#: src/editaddress.c:303
1938
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1939
msgstr "Sähköpostiosoite on annettava."
1940

    
1941
#: src/editaddress.c:422
1942
msgid "A Name and Value must be supplied."
1943
msgstr "Nimi ja arvo on annettava."
1944

    
1945
#: src/editaddress.c:479
1946
msgid "Edit Person Data"
1947
msgstr "Muokkaa henkilöystietoja"
1948

    
1949
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
1950
msgid "Display Name"
1951
msgstr "Näyttönimi"
1952

    
1953
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
1954
msgid "Last Name"
1955
msgstr "Sukunimi"
1956

    
1957
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
1958
msgid "First Name"
1959
msgstr "Etunimi"
1960

    
1961
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
1962
msgid "Nick Name"
1963
msgstr "Kutsumanimi"
1964

    
1965
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
1966
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
1967
msgid "E-Mail Address"
1968
msgstr "Sähköpostiosoite"
1969

    
1970
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
1971
msgid "Alias"
1972
msgstr "Alias"
1973

    
1974
#. Buttons
1975
#: src/editaddress.c:713
1976
msgid "Move Up"
1977
msgstr "Ylemmäs"
1978

    
1979
#: src/editaddress.c:716
1980
msgid "Move Down"
1981
msgstr "Alemmas"
1982

    
1983
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
1984
msgid "Modify"
1985
msgstr "Muuta"
1986

    
1987
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
1988
msgid "Clear"
1989
msgstr "Tyhjennä"
1990

    
1991
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
1992
msgid "Value"
1993
msgstr "Arvo"
1994

    
1995
#: src/editaddress.c:886
1996
msgid "Basic Data"
1997
msgstr "Perustiedot"
1998

    
1999
#: src/editaddress.c:888
2000
msgid "User Attributes"
2001
msgstr "Käyttäjän määritteet"
2002

    
2003
#: src/editbook.c:120
2004
msgid "File appears to be Ok."
2005
msgstr "Tiedosto vaikuttaa olevan kunnossa."
2006

    
2007
#: src/editbook.c:123
2008
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2009
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan kelvollista osoitekirjamuotoa."
2010

    
2011
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2012
msgid "Could not read file."
2013
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
2014

    
2015
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2016
msgid "Edit Address Book"
2017
msgstr "Muokkaa osoitekirjaa"
2018

    
2019
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2020
msgid " Check File "
2021
msgstr " Tarkista tiedosto "
2022

    
2023
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2024
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2025
msgid "File"
2026
msgstr "Tiedosto"
2027

    
2028
#: src/editbook.c:309
2029
msgid "Add New Address Book"
2030
msgstr "Lisää uusi osoitekirja"
2031

    
2032
#: src/editgroup.c:107
2033
msgid "A Group Name must be supplied."
2034
msgstr "Ryhmän nimi on annettava."
2035

    
2036
#: src/editgroup.c:272
2037
msgid "Edit Group Data"
2038
msgstr "Muokkaa ryhmätietoja"
2039

    
2040
#: src/editgroup.c:302
2041
msgid "Group Name"
2042
msgstr "Ryhmän nimi"
2043

    
2044
#: src/editgroup.c:319
2045
msgid "Available Addresses"
2046
msgstr "Saatavilla olevat osoitteet"
2047

    
2048
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2049
#: src/prefs_summary_column.c:253
2050
msgid "  ->  "
2051
msgstr "  ->  "
2052

    
2053
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2054
#: src/prefs_summary_column.c:257
2055
msgid "  <-  "
2056
msgstr "  <-  "
2057

    
2058
#: src/editgroup.c:359
2059
msgid "Addresses in Group"
2060
msgstr "Ryhmän osoitteet"
2061

    
2062
#: src/editgroup.c:429
2063
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2064
msgstr "Siirrä sähköpostiosoitteita ryhmään tai ryhmästä nuolinäppäimin"
2065

    
2066
#: src/editgroup.c:481
2067
msgid "Edit Group Details"
2068
msgstr "Muokkaa ryhmän yksityiskohtia"
2069

    
2070
#: src/editgroup.c:484
2071
msgid "Add New Group"
2072
msgstr "Lisää uusi ryhmä"
2073

    
2074
#: src/editgroup.c:537
2075
msgid "Edit folder"
2076
msgstr "Muokkaa kansiota"
2077

    
2078
#: src/editgroup.c:537
2079
msgid "Input the new name of folder:"
2080
msgstr "Anna kansion uusi nimi:"
2081

    
2082
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2083
#: src/folderview.c:2442
2084
msgid "New folder"
2085
msgstr "Uusi kansio"
2086

    
2087
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2088
msgid "Input the name of new folder:"
2089
msgstr "Uuden kansion nimi:"
2090

    
2091
#: src/editjpilot.c:200
2092
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2093
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan JPilot-muotoa."
2094

    
2095
#: src/editjpilot.c:212
2096
msgid "Select JPilot File"
2097
msgstr "Valitse JPilot-tiedosto"
2098

    
2099
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2100
msgid "Edit JPilot Entry"
2101
msgstr "/_Tiedosto/Uusi _JPilot"
2102

    
2103
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2104
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2105
#: src/prefs_common_dialog.c:2331
2106
msgid " ... "
2107
msgstr " ... "
2108

    
2109
#: src/editjpilot.c:294
2110
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2111
msgstr "Sähköpostiosoitteen lisäkohdat"
2112

    
2113
#: src/editjpilot.c:387
2114
msgid "Add New JPilot Entry"
2115
msgstr "Lisää uusi JPilot-tietue"
2116

    
2117
#: src/editldap.c:171
2118
msgid "Connected successfully to server"
2119
msgstr "Yhdistettiin palvelimeen onnistuneesti"
2120

    
2121
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2122
msgid "Could not connect to server"
2123
msgstr "Ei saatu yhdistetyksi palvelimeen"
2124

    
2125
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2126
msgid "Edit LDAP Server"
2127
msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta"
2128

    
2129
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2130
msgid "Hostname"
2131
msgstr "Palvelinnimi"
2132

    
2133
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2134
msgid "Port"
2135
msgstr "Portti"
2136

    
2137
#: src/editldap.c:337
2138
msgid " Check Server "
2139
msgstr " Tarkista palvelin "
2140

    
2141
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2142
msgid "Search Base"
2143
msgstr "Hakukanta"
2144

    
2145
#: src/editldap.c:399
2146
msgid "Search Criteria"
2147
msgstr "Hakuehdot"
2148

    
2149
#: src/editldap.c:406
2150
msgid " Reset "
2151
msgstr " Alusta "
2152

    
2153
#: src/editldap.c:411
2154
msgid "Bind DN"
2155
msgstr "Sido DN"
2156

    
2157
#: src/editldap.c:420
2158
msgid "Bind Password"
2159
msgstr "Sido salasana"
2160

    
2161
#: src/editldap.c:430
2162
msgid "Timeout (secs)"
2163
msgstr "Aikakatkaisu (s)"
2164

    
2165
#: src/editldap.c:444
2166
msgid "Maximum Entries"
2167
msgstr "Tietueita enintään"
2168

    
2169
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2170
msgid "Basic"
2171
msgstr "Perusasetukset"
2172

    
2173
#: src/editldap.c:472
2174
msgid "Extended"
2175
msgstr "Lisäasetukset"
2176

    
2177
#: src/editldap.c:558
2178
msgid "Add New LDAP Server"
2179
msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin"
2180

    
2181
#: src/editldap_basedn.c:148
2182
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2183
msgstr "Muokkaa LDAPia – Valitse hakukanta"
2184

    
2185
#: src/editldap_basedn.c:209
2186
msgid "Available Search Base(s)"
2187
msgstr "Saatavilla olevat hakukannat"
2188

    
2189
#: src/editldap_basedn.c:296
2190
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2191
msgstr "Hakukantoja ei saatu luetuksi palvelimelta: aseta ne käsin"
2192

    
2193
#: src/editvcard.c:104
2194
msgid "File does not appear to be vCard format."
2195
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan vCard-muotoinen."
2196

    
2197
#: src/editvcard.c:116
2198
msgid "Select vCard File"
2199
msgstr "Valitse vCard-tiedosto"
2200

    
2201
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2202
msgid "Edit vCard Entry"
2203
msgstr "Muokkaa vCard-tietuetta"
2204

    
2205
#: src/editvcard.c:274
2206
msgid "Add New vCard Entry"
2207
msgstr "Lisää uusi vCard-tietue"
2208

    
2209
#: src/export.c:226
2210
#, c-format
2211
msgid "Exporting %s ..."
2212
msgstr "Viedään %s..."
2213

    
2214
#: src/export.c:228
2215
msgid "Exporting"
2216
msgstr "Vienti"
2217

    
2218
#: src/export.c:261
2219
msgid "Error occurred on export."
2220
msgstr "Virhe viennissä"
2221

    
2222
#: src/export.c:355
2223
msgid "Export"
2224
msgstr "Vie"
2225

    
2226
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2227
msgid "Specify source folder and destination file."
2228
msgstr "Anna lähdekansio ja kohdetiedosto."
2229

    
2230
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2231
msgid "File format:"
2232
msgstr "Tiedostomuoto:"
2233

    
2234
#: src/export.c:389
2235
msgid "Source folder:"
2236
msgstr "Lähdekansio:"
2237

    
2238
#: src/export.c:394
2239
msgid "Destination:"
2240
msgstr "Kohde:"
2241

    
2242
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2243
msgid "UNIX mbox"
2244
msgstr "UNIX-MBOX"
2245

    
2246
#: src/export.c:407
2247
msgid "eml (number + .eml)"
2248
msgstr "eml (numero + .eml)"
2249

    
2250
#: src/export.c:410
2251
msgid "MH (number only)"
2252
msgstr "MH (vain numero)"
2253

    
2254
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2255
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2256
msgid " Select... "
2257
msgstr " Valitse... "
2258

    
2259
#: src/export.c:441
2260
#, fuzzy
2261
msgid "Export only selected messages"
2262
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
2263

    
2264
#: src/export.c:474
2265
msgid "Specify source folder and destination folder."
2266
msgstr "Anna lähde- ja kohdekansiot."
2267

    
2268
#: src/export.c:500
2269
msgid "Select destination file"
2270
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
2271

    
2272
#: src/export.c:504
2273
msgid "Select destination folder"
2274
msgstr "Valitse kohdekansio"
2275

    
2276
#: src/filesel.c:216
2277
#, fuzzy
2278
msgid "The link target not found."
2279
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
2280

    
2281
#: src/filesel.c:247
2282
msgid "Save as"
2283
msgstr "Tallenna nimellä"
2284

    
2285
#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
2286
msgid "Overwrite existing file"
2287
msgstr "Korvaa olemassaoleva tiedosto"
2288

    
2289
#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
2290
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2291
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?"
2292

    
2293
#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
2294
msgid "Select folder"
2295
msgstr "Valitse kansio"
2296

    
2297
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2298
msgid "Inbox"
2299
msgstr "Tuleva"
2300

    
2301
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2302
msgid "Sent"
2303
msgstr "Lähtenyt"
2304

    
2305
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2306
msgid "Queue"
2307
msgstr "Jono"
2308

    
2309
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2310
msgid "Trash"
2311
msgstr "Roskakori"
2312

    
2313
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2314
msgid "Drafts"
2315
msgstr "Luonnokset"
2316

    
2317
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
2318
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2319
msgid "Junk"
2320
msgstr "Roskaposti"
2321

    
2322
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2323
msgid "NewFolder"
2324
msgstr "UusiKansio"
2325

    
2326
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2327
#: src/folderview.c:2524
2328
#, c-format
2329
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2330
msgstr "”%c” ei voi sisältyä kansion nimeen."
2331

    
2332
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2333
#: src/query_search.c:1157
2334
#, c-format
2335
msgid "The folder `%s' already exists."
2336
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
2337

    
2338
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2339
#, c-format
2340
msgid "Can't create the folder `%s'."
2341
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida luoda."
2342

    
2343
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2344
msgid "/Create _new folder..."
2345
msgstr "/Luo _uusi kansio..."
2346

    
2347
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2348
msgid "/_Rename folder..."
2349
msgstr "/M_uuta kansion nimeä..."
2350

    
2351
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2352
msgid "/_Move folder..."
2353
msgstr "/_Siirrä kansio..."
2354

    
2355
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2356
msgid "/_Delete folder"
2357
msgstr "/Poista _kansio"
2358

    
2359
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2360
msgid "/Empty _junk"
2361
msgstr "/T_yhjennä roskaposti"
2362

    
2363
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2364
msgid "/Empty _trash"
2365
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2366

    
2367
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2368
msgid "/_Check for new messages"
2369
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
2370

    
2371
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2372
msgid "/R_ebuild folder tree"
2373
msgstr "/Rakenna _uudelleen kansiopuu"
2374

    
2375
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2376
msgid "/_Update summary"
2377
msgstr "/_Päivitä yhteenveto"
2378

    
2379
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2380
msgid "/Mar_k all read"
2381
msgstr "/Merkitse k_aikki luetuiksi"
2382

    
2383
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2384
msgid "/Send _queued messages"
2385
msgstr "Lähetä _jonossa olevat viestit"
2386

    
2387
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2388
msgid "/_Search messages..."
2389
msgstr "/_Etsi viestejä..."
2390

    
2391
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2392
msgid "/Ed_it search condition..."
2393
msgstr "/Muokkaa _hakuehtoa..."
2394

    
2395
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2396
msgid "/Down_load"
2397
msgstr "/L_ataa"
2398

    
2399
#: src/folderview.c:304
2400
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2401
msgstr "/_Tilaa keskusteluryhmä..."
2402

    
2403
#: src/folderview.c:306
2404
msgid "/_Remove newsgroup"
2405
msgstr "/Poista _keskusteluryhmä"
2406

    
2407
#: src/folderview.c:343
2408
msgid "Creating folder view...\n"
2409
msgstr "Luodaan kansionäkymää...\n"
2410

    
2411
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
2412
msgid "New"
2413
msgstr "Uusi"
2414

    
2415
#. S_COL_MARK
2416
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
2417
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2418
#: src/quick_search.c:108
2419
msgid "Unread"
2420
msgstr "Lukematon"
2421

    
2422
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
2423
msgid "Total"
2424
msgstr "Yhteensä"
2425

    
2426
#: src/folderview.c:602
2427
msgid "Setting folder info...\n"
2428
msgstr "Asetetaan kansion tietoja...\n"
2429

    
2430
#: src/folderview.c:603
2431
msgid "Setting folder info..."
2432
msgstr "Asetetaan kansion tietoja..."
2433

    
2434
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
2435
#, c-format
2436
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2437
msgstr "Tutkitaan kansiota %s%c%s ..."
2438

    
2439
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
2440
#, c-format
2441
msgid "Scanning folder %s ..."
2442
msgstr "Tutkitaan kansiota %s ..."
2443

    
2444
#: src/folderview.c:959
2445
msgid "Rebuild folder tree"
2446
msgstr "Rakenna kansiopuu uudelleen"
2447

    
2448
#: src/folderview.c:960
2449
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2450
msgstr "Kansiopuu rakennetaan uudelleen. Jatketaanko?"
2451

    
2452
#: src/folderview.c:969
2453
msgid "Rebuilding folder tree..."
2454
msgstr "Rakennetaan kansiopuuta uudelleen..."
2455

    
2456
#: src/folderview.c:976
2457
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2458
msgstr "Kansiopuun uudelleenrakennus epäonnistui."
2459

    
2460
#: src/folderview.c:1114
2461
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2462
msgstr "Tarkistetaan kaikkien kansioiden uusia viestejä..."
2463

    
2464
#: src/folderview.c:2083
2465
#, c-format
2466
msgid "Folder %s is selected\n"
2467
msgstr "Kansio %s on valittu\n"
2468

    
2469
#: src/folderview.c:2252
2470
#, c-format
2471
msgid "Downloading messages in %s ..."
2472
msgstr "Ladataan viestejä kohteeseen %s ..."
2473

    
2474
#: src/folderview.c:2280
2475
#, c-format
2476
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2477
msgstr "Ladataanko kaikki viestit kohteeseen ”%s”?"
2478

    
2479
#: src/folderview.c:2283
2480
msgid "Download all messages"
2481
msgstr "Lataa kaikki viestit"
2482

    
2483
#: src/folderview.c:2332
2484
#, c-format
2485
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2486
msgstr "Sattui virhe ladattaessa viestejä kohteeseen ”%s”."
2487

    
2488
#: src/folderview.c:2437
2489
msgid ""
2490
"Input the name of new folder:\n"
2491
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2492
" append `/' at the end of the name)"
2493
msgstr ""
2494
"Anna uuden kansion nimi:\n"
2495
"(jos haluat luoda kansion alikansioita varten,\n"
2496
" lisää ”/” nimen loppuun)"
2497

    
2498
#: src/folderview.c:2512
2499
#, c-format
2500
msgid "Input new name for `%s':"
2501
msgstr "Anna kohteen ”%s” uusi nimi:"
2502

    
2503
#: src/folderview.c:2513
2504
msgid "Rename folder"
2505
msgstr "Muuta kansion nimeä"
2506

    
2507
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2508
#, c-format
2509
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2510
msgstr "Kansion ”%s” nimeä ei saada muutetuksi."
2511

    
2512
#: src/folderview.c:2628
2513
#, c-format
2514
msgid "Can't move the folder `%s'."
2515
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi siirtää."
2516

    
2517
#: src/folderview.c:2697
2518
#, c-format
2519
msgid ""
2520
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2521
"The real messages are not deleted."
2522
msgstr ""
2523
"Poistetaanko hakukansio ”%s”?\n"
2524
"Varsinaisia viestejä ei poisteta."
2525

    
2526
#: src/folderview.c:2699
2527
msgid "Delete search folder"
2528
msgstr "Poista hakukansio"
2529

    
2530
#: src/folderview.c:2704
2531
#, c-format
2532
msgid ""
2533
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2534
"Recovery will not be possible.\n"
2535
"\n"
2536
"Do you really want to delete?"
2537
msgstr ""
2538
"Kaikki kohteen ”%s” alla olevat kansiot ja viestit poistetaan pysyvästi.\n"
2539
"Niitä ei voi enää palauttaa.\n"
2540
"\n"
2541
"Haluatko varmasti poistaa?"
2542

    
2543
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2544
#, c-format
2545
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2546
msgstr "Kansiota ”%s” ei voida poistaa."
2547

    
2548
#: src/folderview.c:2785
2549
msgid "Empty trash"
2550
msgstr "Tyhjä roskakori"
2551

    
2552
#: src/folderview.c:2786
2553
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2554
msgstr "Poista kaikki viestit roskakorista?"
2555

    
2556
#: src/folderview.c:2793
2557
msgid "Empty junk"
2558
msgstr "/T_yhjennä roskakori"
2559

    
2560
#: src/folderview.c:2794
2561
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2562
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakorista?"
2563

    
2564
#: src/folderview.c:2841
2565
#, c-format
2566
msgid ""
2567
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2568
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2569
msgstr ""
2570
"Poistetaanko postilaatikko ”%s” varmasti?\n"
2571
"(Viestejä EI poisteta levyltä)"
2572

    
2573
#: src/folderview.c:2843
2574
msgid "Remove mailbox"
2575
msgstr "Poista postilaatikko"
2576

    
2577
#: src/folderview.c:2893
2578
#, c-format
2579
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2580
msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s” varmasti?"
2581

    
2582
#: src/folderview.c:2894
2583
msgid "Delete IMAP4 account"
2584
msgstr "Poista IMAP4-tili"
2585

    
2586
#: src/folderview.c:3047
2587
#, c-format
2588
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2589
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmä ”%s” varmasti?"
2590

    
2591
#: src/folderview.c:3048
2592
msgid "Delete newsgroup"
2593
msgstr "Poista keskusteluryhmä"
2594

    
2595
#: src/folderview.c:3098
2596
#, c-format
2597
msgid "Really delete news account `%s'?"
2598
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s” varmasti?"
2599

    
2600
#: src/folderview.c:3099
2601
msgid "Delete news account"
2602
msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
2603

    
2604
#: src/headerview.c:59
2605
msgid "Newsgroups:"
2606
msgstr "Keskusteluryhmät:"
2607

    
2608
#: src/headerview.c:93
2609
msgid "Creating header view...\n"
2610
msgstr "Luodaan otsakenäkymää...\n"
2611

    
2612
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2613
#: src/summaryview.c:2511
2614
msgid "(No From)"
2615
msgstr "(Ei lähettäjää)"
2616

    
2617
#: src/imageview.c:55
2618
msgid "Creating image view...\n"
2619
msgstr "Luodaan kuvanäkymää...\n"
2620

    
2621
#: src/imageview.c:109
2622
msgid "Can't load the image."
2623
msgstr "Kuvaa ei voi ladata."
2624

    
2625
#: src/import.c:211
2626
msgid "The source file does not exist."
2627
msgstr "Lähdetiedostoa ei ole olemassa."
2628

    
2629
#: src/import.c:222
2630
msgid "Can't find the destination folder."
2631
msgstr "Kohdekansiota ei löydy."
2632

    
2633
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2634
#, c-format
2635
msgid "Importing %s ..."
2636
msgstr "Tuodaan %s..."
2637

    
2638
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2639
msgid "Importing"
2640
msgstr "Tuonti"
2641

    
2642
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2643
msgid "Scanning folder..."
2644
msgstr "Tutkitaan kansiota..."
2645

    
2646
#: src/import.c:262
2647
msgid "Error occurred on import."
2648
msgstr "Tuonnissa sattui virhe."
2649

    
2650
#: src/import.c:511
2651
msgid "Importing Outlook Express folders"
2652
msgstr "Tuodaan Outlook Express -kansioita"
2653

    
2654
#: src/import.c:546
2655
#, c-format
2656
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2657
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
2658

    
2659
#: src/import.c:594
2660
msgid "Import"
2661
msgstr "Tuo"
2662

    
2663
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2664
msgid "Specify source file and destination folder."
2665
msgstr "Anna lähdetiedosto ja kohdekansio."
2666

    
2667
#: src/import.c:628
2668
msgid "Source:"
2669
msgstr "Lähde:"
2670

    
2671
#: src/import.c:633
2672
msgid "Destination folder:"
2673
msgstr "Kohdekansio:"
2674

    
2675
#: src/import.c:646
2676
msgid "eml (folder)"
2677
msgstr "eml (kansio)"
2678

    
2679
#: src/import.c:649
2680
msgid "Outlook Express (dbx)"
2681
msgstr "Outlook Express (dbx)"
2682

    
2683
#: src/import.c:698
2684
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2685
msgstr "Määritä eml-tiedostoja sisältävä lähdekansio sekä kohdekansio."
2686

    
2687
#: src/import.c:728
2688
msgid "Select importing folder"
2689
msgstr "Valitse tuontikansio"
2690

    
2691
#: src/import.c:731
2692
msgid "Select importing file"
2693
msgstr "Valitse tuontitiedosto"
2694

    
2695
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2696
msgid "Please specify address book name and file to import."
2697
msgstr "Anna osoitekirjan nimi ja tuotava tiedosto."
2698

    
2699
#: src/importcsv.c:156
2700
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2701
msgstr "Valitse ja järjestä tuotavat CSV-kenttien nimet."
2702

    
2703
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2704
msgid "File imported."
2705
msgstr "Tiedosto tuotu."
2706

    
2707
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2708
msgid "Please select a file."
2709
msgstr "Valitse tiedosto."
2710

    
2711
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2712
msgid "Address book name must be supplied."
2713
msgstr "Osoitekirjalle on annettava nimi."
2714

    
2715
#: src/importcsv.c:533
2716
msgid "Error reading CSV fields."
2717
msgstr "Virhe luettaessa CSV-kenttiä."
2718

    
2719
#: src/importcsv.c:559
2720
msgid "CSV file imported successfully."
2721
msgstr "CSV-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2722

    
2723
#: src/importcsv.c:621
2724
msgid "Select CSV File"
2725
msgstr "Valitse CSV-tiedosto"
2726

    
2727
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2728
msgid "File Name"
2729
msgstr "Tiedostonimi"
2730

    
2731
#: src/importcsv.c:705
2732
msgid "Comma-separated"
2733
msgstr "Pilkuin erotettu"
2734

    
2735
#: src/importcsv.c:709
2736
msgid "Tab-separated"
2737
msgstr "Sarkaimin erotettu"
2738

    
2739
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2740
msgid "S"
2741
msgstr "S"
2742

    
2743
#: src/importcsv.c:741
2744
msgid "CSV Field"
2745
msgstr "CSV-kenttä"
2746

    
2747
#: src/importcsv.c:742
2748
msgid "Address Book Field"
2749
msgstr "Osoitekirjan kenttä"
2750

    
2751
#: src/importcsv.c:759
2752
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2753
msgstr "Järjestele osoitekirjan kentät Alemmas- ja Ylemmäs-painikkein."
2754

    
2755
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2756
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2757
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2758
msgid "Up"
2759
msgstr "Ylemmäs"
2760

    
2761
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2762
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2763
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2764
msgid "Down"
2765
msgstr "Alemmas"
2766

    
2767
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2768
msgid "Address Book :"
2769
msgstr "Osoitekirja:"
2770

    
2771
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2772
msgid "File Name :"
2773
msgstr "Tiedostonimi:"
2774

    
2775
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2776
msgid "Records :"
2777
msgstr "Tietueet:"
2778

    
2779
#: src/importcsv.c:887
2780
msgid "Import CSV file into Address Book"
2781
msgstr "Tuo CSV-tiedosto osoitekirjaan"
2782

    
2783
#. Button panel
2784
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2785
msgid "Next"
2786
msgstr "Seuraava"
2787

    
2788
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2789
msgid "Prev"
2790
msgstr "Edellinen"
2791

    
2792
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2793
msgid "File Info"
2794
msgstr "Tiedoston tiedot"
2795

    
2796
#: src/importcsv.c:953
2797
msgid "Fields"
2798
msgstr "Kentät"
2799

    
2800
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2801
msgid "Finish"
2802
msgstr "Valmis"
2803

    
2804
#: src/importldif.c:125
2805
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2806
msgstr "Valitse ja nimeä tuotavat LDIF-kentät."
2807

    
2808
#: src/importldif.c:341
2809
msgid "Error reading LDIF fields."
2810
msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
2811

    
2812
#: src/importldif.c:364
2813
msgid "LDIF file imported successfully."
2814
msgstr "LDIF-tiedosto tuotu onnistuneesti."
2815

    
2816
#: src/importldif.c:426
2817
msgid "Select LDIF File"
2818
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
2819

    
2820
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2821
msgid "LDIF Field"
2822
msgstr "LDIF-kenttä"
2823

    
2824
#: src/importldif.c:532
2825
msgid "Attribute Name"
2826
msgstr "Määritteen nimi"
2827

    
2828
#: src/importldif.c:591
2829
msgid "Attribute"
2830
msgstr "Määrite"
2831

    
2832
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2833
msgid "Select"
2834
msgstr "Valitse"
2835

    
2836
#: src/importldif.c:701
2837
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2838
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
2839

    
2840
#: src/importldif.c:767
2841
msgid "Attributes"
2842
msgstr "Määritteet"
2843

    
2844
#: src/inc.c:197
2845
#, c-format
2846
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2847
msgstr "Sylpheed: %d uutta viestiä"
2848

    
2849
#: src/inc.c:208
2850
#, c-format
2851
msgid "[Local]: %d"
2852
msgstr ""
2853

    
2854
#: src/inc.c:612
2855
msgid "Authenticating with POP3"
2856
msgstr "Tunnistaudutaan POP3:een"
2857

    
2858
#: src/inc.c:641
2859
msgid "Retrieving new messages"
2860
msgstr "Noudetaan uusia viestejä"
2861

    
2862
#: src/inc.c:643
2863
msgid "Cancel _all"
2864
msgstr "Peruuta k_aikki"
2865

    
2866
#: src/inc.c:689
2867
msgid "Standby"
2868
msgstr "Keskeytys"
2869

    
2870
#: src/inc.c:846 src/inc.c:900
2871
msgid "Cancelled"
2872
msgstr "Peruutettu"
2873

    
2874
#: src/inc.c:857
2875
msgid "Retrieving"
2876
msgstr "Noudetaan"
2877

    
2878
#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
2879
#, c-format
2880
msgid "%d message(s) (%s) received"
2881
msgstr "%d viesti(ä) (%s) noudettu"
2882

    
2883
#: src/inc.c:870
2884
#, c-format
2885
msgid "no new messages"
2886
msgstr "ei uusia viestejä"
2887

    
2888
#: src/inc.c:871
2889
msgid "Done"
2890
msgstr "Valmis"
2891

    
2892
#: src/inc.c:876
2893
#, fuzzy
2894
msgid "Server not found"
2895
msgstr "Palvelimen tiedot"
2896

    
2897
#: src/inc.c:880
2898
msgid "Connection failed"
2899
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui"
2900

    
2901
#: src/inc.c:883
2902
msgid "Auth failed"
2903
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
2904

    
2905
#: src/inc.c:887
2906
msgid "Locked"
2907
msgstr "Lukittu"
2908

    
2909
#: src/inc.c:897
2910
msgid "Timeout"
2911
msgstr "Aikakatkaisu"
2912

    
2913
#: src/inc.c:947
2914
#, c-format
2915
msgid "Finished (%d new message(s))"
2916
msgstr "Valmis (%d uutta viestiä)"
2917

    
2918
#: src/inc.c:950
2919
#, c-format
2920
msgid "Finished (no new messages)"
2921
msgstr "Valmis (ei uusia viestejä)"
2922

    
2923
#: src/inc.c:959
2924
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2925
msgstr "Postia noudettaessa sattui virheitä."
2926

    
2927
#: src/inc.c:995
2928
#, c-format
2929
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2930
msgstr "noudetaan tilin %s uusia viestejä...\n"
2931

    
2932
#: src/inc.c:999
2933
#, c-format
2934
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2935
msgstr "%s: Tunnistaudutaan POP3:een"
2936

    
2937
#: src/inc.c:1002
2938
#, c-format
2939
msgid "%s: Retrieving new messages"
2940
msgstr "%s: Noudetaan uusia viestejä"
2941

    
2942
#: src/inc.c:1007
2943
#, c-format
2944
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2945
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimeen: %s..."
2946

    
2947
#: src/inc.c:1025
2948
#, c-format
2949
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2950
msgstr "POP3-palvelimeen ei voida yhdistää: %s:%d\n"
2951

    
2952
#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
2953
#, c-format
2954
msgid "Authenticating..."
2955
msgstr "Tunnistaudutaan..."
2956

    
2957
#: src/inc.c:1112
2958
#, c-format
2959
msgid "Retrieving messages from %s..."
2960
msgstr "Noudetaan viestejä palvelimelta %s..."
2961

    
2962
#: src/inc.c:1117
2963
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2964
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (STAT)..."
2965

    
2966
#: src/inc.c:1121
2967
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2968
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (LAST)..."
2969

    
2970
#: src/inc.c:1125
2971
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2972
msgstr "Noudetaan uusien viestien määrää (UIDL)..."
2973

    
2974
#: src/inc.c:1129
2975
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2976
msgstr "Noudetaan viestien kokoa (LIST)..."
2977

    
2978
#: src/inc.c:1139
2979
#, c-format
2980
msgid "Deleting message %d"
2981
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
2982

    
2983
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
2984
msgid "Quitting"
2985
msgstr "Lopetetaan"
2986

    
2987
#: src/inc.c:1183
2988
#, c-format
2989
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2990
msgstr "Noudetaan viestiä (%d / %d) (%s / %s)"
2991

    
2992
#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
2993
#: src/summaryview.c:5052
2994
msgid ""
2995
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2996
"Please check the junk mail control setting."
2997
msgstr ""
2998
"Roskapostisuodinkomennon suoritus epäonnistui.\n"
2999
"Tarkista roskapostien hallinnan asetukset."
3000

    
3001
#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
3002
#, fuzzy
3003
msgid "Server not found."
3004
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3005

    
3006
#: src/inc.c:1543
3007
#, fuzzy, c-format
3008
msgid "Server %s not found."
3009
msgstr "Viestiä ei löytynyt."
3010

    
3011
#: src/inc.c:1546
3012
msgid "Connection failed."
3013
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3014

    
3015
#: src/inc.c:1550
3016
#, fuzzy, c-format
3017
msgid "Connection to %s:%d failed."
3018
msgstr "Yhteydenotto epäonnistui."
3019

    
3020
#: src/inc.c:1554
3021
msgid "Error occurred while processing mail."
3022
msgstr "Sattui virhe prosessoitaessa postia."
3023

    
3024
#: src/inc.c:1559
3025
#, c-format
3026
msgid ""
3027
"Error occurred while processing mail:\n"
3028
"%s"
3029
msgstr ""
3030
"Sattui virhe prosessoitaessa postia:\n"
3031
"%s"
3032

    
3033
#: src/inc.c:1565
3034
msgid "No disk space left."
3035
msgstr "Levytila lopussa."
3036

    
3037
#: src/inc.c:1570
3038
msgid "Can't write file."
3039
msgstr "Tiedostoa ei voida kirjoittaa."
3040

    
3041
#: src/inc.c:1575
3042
msgid "Socket error."
3043
msgstr "Pistokevirhe."
3044

    
3045
#. consider EOF right after QUIT successful
3046
#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3047
#: src/send_message.c:1014
3048
msgid "Connection closed by the remote host."
3049
msgstr "Etäpalvelin sulki yhteyden."
3050

    
3051
#: src/inc.c:1587
3052
msgid "Mailbox is locked."
3053
msgstr "Postilaatikko on lukittu."
3054

    
3055
#: src/inc.c:1591
3056
#, c-format
3057
msgid ""
3058
"Mailbox is locked:\n"
3059
"%s"
3060
msgstr ""
3061
"Postilaatikko on lukittu:\n"
3062
"%s"
3063

    
3064
#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3065
msgid "Authentication failed."
3066
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
3067

    
3068
#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3069
#, c-format
3070
msgid ""
3071
"Authentication failed:\n"
3072
"%s"
3073
msgstr ""
3074
"Tunnistautuminen epäonnistui:\n"
3075
"%s"
3076

    
3077
#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3078
msgid "Session timed out."
3079
msgstr "Istunnon aikakatkaisu."
3080

    
3081
#: src/inc.c:1648
3082
msgid "Incorporation cancelled\n"
3083
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
3084

    
3085
#: src/inc.c:1760
3086
#, c-format
3087
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3088
msgstr "Noudetaan uusia viestejä %s -> %s...\n"
3089

    
3090
#: src/inputdialog.c:151
3091
#, c-format
3092
msgid "Input password for %s on %s:"
3093
msgstr "Anna tunnuksen %s@%s salasana:"
3094

    
3095
#: src/inputdialog.c:153
3096
msgid "Input password"
3097
msgstr "Anna salasana"
3098

    
3099
#: src/logwindow.c:72
3100
msgid "Protocol log"
3101
msgstr "Yhteyskäytäntöloki"
3102

    
3103
#: src/main.c:615
3104
#, fuzzy, c-format
3105
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
3106
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
3107

    
3108
#: src/main.c:618
3109
#, fuzzy
3110
msgid "  --compose [mailto URL] open composition window"
3111
msgstr "  --compose [osoite]     avaa kirjoitusikkuna"
3112

    
3113
#: src/main.c:619
3114
msgid ""
3115
"  --attach file1 [file2]...\n"
3116
"                         open composition window with specified files\n"
3117
"                         attached"
3118
msgstr ""
3119
" --attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
3120
"                         avaa kirjoitusikkunan mainitut tiedostot\n"
3121
"                         liitettynä"
3122

    
3123
#: src/main.c:622
3124
msgid "  --receive              receive new messages"
3125
msgstr "  --receive              vastaanota uudet viestit"
3126

    
3127
#: src/main.c:623
3128
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3129
msgstr "  --receive-all          vastaanota uudet viestit kaikilta tileiltä"
3130

    
3131
#: src/main.c:624
3132
msgid "  --send                 send all queued messages"
3133
msgstr "  --send                 lähetä kaikki jonossa olevat viestit"
3134

    
3135
#: src/main.c:625
3136
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3137
msgstr "  --status [kansio]...   näytä viestien kokonaismäärä"
3138

    
3139
#: src/main.c:626
3140
msgid ""
3141
"  --status-full [folder]...\n"
3142
"                         show the status of each folder"
3143
msgstr ""
3144
"  --status-full [kansio]...\n"
3145
"                         näytä jokaisen kansion tila"
3146

    
3147
#: src/main.c:628
3148
#, fuzzy
3149
msgid "  --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
3150
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3151

    
3152
#: src/main.c:629
3153
#, fuzzy
3154
msgid "  --open <file URL>      open an rfc822 message file in a new window"
3155
msgstr "  --open kansioID/viestino avaa viesti uuteen ikkunaan"
3156

    
3157
#: src/main.c:630
3158
msgid ""
3159
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3160
msgstr "  --configdir kansio     määrittää asetustiedostot sisältävän kansion"
3161

    
3162
#: src/main.c:632
3163
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3164
msgstr "  --ipcport porttinro    määritä IPC-etäkomentojen portti"
3165

    
3166
#: src/main.c:634
3167
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3168
msgstr "  --exit                lopeta Sylpheed"
3169

    
3170
#: src/main.c:635
3171
msgid "  --debug                debug mode"
3172
msgstr "  --debug                vianjäljitystila"
3173

    
3174
#: src/main.c:636
3175
msgid "  --help                 display this help and exit"
3176
msgstr "  --help                 näytä tämä ohje ja lopeta"
3177

    
3178
#: src/main.c:637
3179
msgid "  --version              output version information and exit"
3180
msgstr "  --versio              näytä versiotiedot ja lopeta"
3181

    
3182
#: src/main.c:641
3183
#, c-format
3184
msgid "Press any key..."
3185
msgstr "Paina jotakin näppäintä..."
3186

    
3187
#: src/main.c:791
3188
msgid "Filename encoding"
3189
msgstr "Tiedostonimen merkistökoodaus"
3190

    
3191
#: src/main.c:792
3192
msgid ""
3193
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3194
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3195
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3196
"work correctly.\n"
3197
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3198
"for detail):\n"
3199
"\n"
3200
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3201
"\n"
3202
"Continue?"
3203
msgstr ""
3204
"Paikallinen merkistökoodaus ei ole UTF-8, mutta ympäristömuuttujaa "
3205
"G_FILENAME_ENCODING ei ole asetettu.\n"
3206
"Jos paikallista koodausta käytetään tiedostojen ja kansioiden nimissä, "
3207
"ohjelma ei toimi oikein.\n"
3208
"Siinä tapauksessa sinun on asetettava seuraavat ympäristömuuttujat (katso "
3209
"READMEstä lisätietoja):\n"
3210
"\n"
3211
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3212
"Jatketaanko?"
3213

    
3214
#: src/main.c:875
3215
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3216
msgstr "Kirjoitettava viesti on olemassa. Lopetetaanko todella?"
3217

    
3218
#: src/main.c:886
3219
msgid "Queued messages"
3220
msgstr "Jonossa olevat viestit"
3221

    
3222
#: src/main.c:887
3223
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3224
msgstr "Joitakin jonossa olevia viestejä ei ole lähetetty. Lopetetaanko silti?"
3225

    
3226
#: src/main.c:1012
3227
msgid ""
3228
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3229
"OpenPGP support disabled."
3230
msgstr ""
3231
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein tai sen versio on liian vanha.\n"
3232
"OpenPGP-tuki on poistettu käytöstä."
3233

    
3234
#: src/main.c:1245
3235
msgid "Loading plug-ins..."
3236
msgstr "Ladataan liitännäisiä..."
3237

    
3238
#. remote command mode
3239
#: src/main.c:1441
3240
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3241
msgstr "Toinen Sylpheed on jo käynnissä.\n"
3242

    
3243
#: src/main.c:1729
3244
msgid "Migration of configuration"
3245
msgstr "Asetusten siirto"
3246

    
3247
#: src/main.c:1730
3248
msgid ""
3249
"The previous version of configuration found.\n"
3250
"Do you want to migrate it?"
3251
msgstr ""
3252
"Asetuksista löytyi varhaisempi versio.\n"
3253
"Haluatko siirtää ne?"
3254

    
3255
#: src/mainwindow.c:551
3256
msgid "/_File/_Folder"
3257
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio"
3258

    
3259
#: src/mainwindow.c:552
3260
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3261
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Luo _uusi kansio..."
3262

    
3263
#: src/mainwindow.c:554
3264
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3265
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/Muuta kansion _nimeä..."
3266

    
3267
#: src/mainwindow.c:555
3268
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3269
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Siirrä kansio..."
3270

    
3271
#: src/mainwindow.c:556
3272
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3273
msgstr "/_Tiedosto/_Kansio/_Poista kansio"
3274

    
3275
#: src/mainwindow.c:557
3276
msgid "/_File/_Mailbox"
3277
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko"
3278

    
3279
#: src/mainwindow.c:558
3280
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3281
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/L_isää postilaatikko..."
3282

    
3283
#: src/mainwindow.c:559
3284
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3285
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Poista postilaatikko"
3286

    
3287
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3288
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3289
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/---"
3290

    
3291
#: src/mainwindow.c:561
3292
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3293
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Tarkista uudet viestit"
3294

    
3295
#: src/mainwindow.c:563
3296
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3297
msgstr ""
3298
"/_Tiedosto/_Postilaatikko/Tarkista kaikkien _postilaatikoiden uusi posti"
3299

    
3300
#: src/mainwindow.c:566
3301
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3302
msgstr "/_Tiedosto/_Postilaatikko/_Rakenna kansiopuu uudelleen"
3303

    
3304
#: src/mainwindow.c:569
3305
msgid "/_File/_Import mail data..."
3306
msgstr "/_Tiedosto/T_uo postit..."
3307

    
3308
#: src/mainwindow.c:570
3309
msgid "/_File/_Export mail data..."
3310
msgstr "/_Tiedosto/_Vie postit..."
3311

    
3312
#: src/mainwindow.c:572
3313
msgid "/_File/Empty all _trash"
3314
msgstr "/_Tiedosto/Tyhjennä _roskakorit"
3315

    
3316
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
3317
msgid "/_File/_Save as..."
3318
msgstr "/_Tiedosto/Tallenna _nimellä..."
3319

    
3320
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
3321
msgid "/_File/Page set_up..."
3322
msgstr "/_Tiedosto/_Sivun asetukset..."
3323

    
3324
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
3325
msgid "/_File/_Print..."
3326
msgstr "/_Tiedosto/Tul_osta..."
3327

    
3328
#: src/mainwindow.c:581
3329
msgid "/_File/_Work offline"
3330
msgstr "/_Tiedosto/T_yöskentele verkotta"
3331

    
3332
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3333
#: src/mainwindow.c:584
3334
msgid "/_File/E_xit"
3335
msgstr "/_Tiedosto/_Lopeta"
3336

    
3337
#: src/mainwindow.c:589
3338
msgid "/_Edit/Select _thread"
3339
msgstr "/_Muokkaa/Valitse _säie"
3340

    
3341
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
3342
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3343
msgstr "/_Muokkaa/_Etsi nykyisestä viestistä..."
3344

    
3345
#: src/mainwindow.c:593
3346
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3347
msgstr "/_Muokkaa/Etsi _viestejä..."
3348

    
3349
#: src/mainwindow.c:594
3350
msgid "/_Edit/_Quick search"
3351
msgstr "/_Muokkaa/Pika_haku"
3352

    
3353
#: src/mainwindow.c:597
3354
msgid "/_View/Show or hi_de"
3355
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota"
3356

    
3357
#: src/mainwindow.c:598
3358
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3359
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Kansiopuu"
3360

    
3361
#: src/mainwindow.c:600
3362
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3363
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Viestinäkymä"
3364

    
3365
#: src/mainwindow.c:602
3366
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3367
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi"
3368

    
3369
#: src/mainwindow.c:604
3370
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3371
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Kuvake _ja teksti"
3372

    
3373
#: src/mainwindow.c:606
3374
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3375
msgstr ""
3376
"/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
3377

    
3378
#: src/mainwindow.c:608
3379
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3380
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Kuvake"
3381

    
3382
#: src/mainwindow.c:610
3383
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3384
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Teksti"
3385

    
3386
#: src/mainwindow.c:612
3387
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3388
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/T_yökalurivi/_Ei mitään"
3389

    
3390
#: src/mainwindow.c:614
3391
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3392
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Hakurivi"
3393

    
3394
#: src/mainwindow.c:616
3395
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3396
msgstr "/_Näkymä/_Näytä tai piilota/_Tilarivi"
3397

    
3398
#: src/mainwindow.c:618
3399
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3400
msgstr "/_Näkymä/_Mukauta työkaluriviä..."
3401

    
3402
#: src/mainwindow.c:620
3403
msgid "/_View/Layou_t"
3404
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu"
3405

    
3406
#: src/mainwindow.c:621
3407
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3408
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Tavallinen"
3409

    
3410
#: src/mainwindow.c:622
3411
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3412
msgstr "/_Näkymä/_Asettelu/_Pysty"
3413

    
3414
#: src/mainwindow.c:623
3415
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3416
msgstr "/_Näkymä/Erota _kansiopuu"
3417

    
3418
#: src/mainwindow.c:624
3419
msgid "/_View/Separate _message view"
3420
msgstr "/_Näkymä/_Erota viestinäkymä"
3421

    
3422
#: src/mainwindow.c:626
3423
msgid "/_View/_Sort"
3424
msgstr "/_Näkymä/La_jittele"
3425

    
3426
#: src/mainwindow.c:627
3427
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3428
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/N_umeroittain"
3429

    
3430
#: src/mainwindow.c:628
3431
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3432
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/K_oon mukaan"
3433

    
3434
#: src/mainwindow.c:629
3435
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3436
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Päiväyksittäin"
3437

    
3438
#: src/mainwindow.c:630
3439
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3440
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/_Säikeen päiväyksen mukaan"
3441

    
3442
#: src/mainwindow.c:631
3443
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3444
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Lähettäjittäin"
3445

    
3446
#: src/mainwindow.c:632
3447
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3448
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Vastaanottajittain"
3449

    
3450
#: src/mainwindow.c:633
3451
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3452
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Aiheittain"
3453

    
3454
#: src/mainwindow.c:634
3455
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3456
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/V_ärikoodeittain"
3457

    
3458
#: src/mainwindow.c:636
3459
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3460
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Merkinnän m_ukaan"
3461

    
3462
#: src/mainwindow.c:637
3463
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3464
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Luettuuden mukaan"
3465

    
3466
#: src/mainwindow.c:638
3467
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3468
msgstr "/_Näkymä/_Lajittele/Liittei_den mukaan"
3469

    
3470
#: src/mainwindow.c:640
3471
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3472
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/_Älä lajittele"
3473

    
3474
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3475
msgid "/_View/_Sort/---"
3476
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/---"
3477

    
3478
#: src/mainwindow.c:642
3479
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3480
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Nouseva (tavallinen)"
3481

    
3482
#: src/mainwindow.c:643
3483
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3484
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/Laskeva (käänteinen)"
3485

    
3486
#: src/mainwindow.c:645
3487
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3488
msgstr "/_Näkymä/La_jittele/K_okoa aiheittain"
3489

    
3490
#: src/mainwindow.c:647
3491
msgid "/_View/Th_read view"
3492
msgstr "/_Näkymä/_Säienäkymä"
3493

    
3494
#: src/mainwindow.c:648
3495
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3496
msgstr "/_Näkymä/A_vaa kaikki säikeet"
3497

    
3498
#: src/mainwindow.c:649
3499
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3500
msgstr "/_Näkymä/S_ulje kaikki säikeet"
3501

    
3502
#: src/mainwindow.c:650
3503
msgid "/_View/Set display _item..."
3504
msgstr "/_Näkymä/_Aseta näytettävät sarakkeet..."
3505

    
3506
#: src/mainwindow.c:653
3507
msgid "/_View/_Go to"
3508
msgstr "/_Näkymä/_Siirry"
3509

    
3510
#: src/mainwindow.c:654
3511
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3512
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edell_inen viesti"
3513

    
3514
#: src/mainwindow.c:655
3515
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3516
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraa_va viesti"
3517

    
3518
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3519
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3520
msgid "/_View/_Go to/---"
3521
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/---"
3522

    
3523
#: src/mainwindow.c:657
3524
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3525
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/_Edellinen lukematon viesti"
3526

    
3527
#: src/mainwindow.c:659
3528
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3529
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava lukemat_on viesti"
3530

    
3531
#: src/mainwindow.c:662
3532
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3533
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Ede_llinen uusi viesti"
3534

    
3535
#: src/mainwindow.c:663
3536
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3537
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _uusi viesti"
3538

    
3539
#: src/mainwindow.c:665
3540
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3541
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/E_dellinen merkitty viesti"
3542

    
3543
#: src/mainwindow.c:667
3544
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3545
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava _merkitty viesti"
3546

    
3547
#: src/mainwindow.c:670
3548
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3549
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Edellinen v_ärikoodattu viesti"
3550

    
3551
#: src/mainwindow.c:672
3552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3553
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Seuraava vä_rikoodattu viesti"
3554

    
3555
#: src/mainwindow.c:675
3556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3557
msgstr "/_Näkymä/_Siirry/Toinen kansio..."
3558

    
3559
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
3560
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3561
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/_Automaattitunnistus"
3562

    
3563
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
3564
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3565
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
3566

    
3567
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
3568
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3569
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
3570

    
3571
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
3572
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3573
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_EUC-JP)"
3574

    
3575
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
3576
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3577
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Japanilainen (_Shift_JIS)"
3578

    
3579
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
3580
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3581
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Perinteinen kiinalainen (EUC-_TW)"
3582

    
3583
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
3584
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3585
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
3586

    
3587
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
3588
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3589
msgstr "/_Näkymä/_Merkistökoodaus/Korealainen (ISO-2022-KR)"
3590

    
3591
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3592
msgid "/_View/Open in new _window"
3593
msgstr "/_Näkymä/Avaa uuteen _ikkunaan"
3594

    
3595
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
3596
msgid "/_View/Mess_age source"
3597
msgstr "/_Näkymä/Viestin lähdekoo_di"
3598

    
3599
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
3600
msgid "/_View/All _headers"
3601
msgstr "/_Näkymä/K_aikki otsakkeet"
3602

    
3603
#: src/mainwindow.c:784
3604
msgid "/_View/_Update summary"
3605
msgstr "/_Näkymä/Päi_vitä yhteenveto"
3606

    
3607
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
3608
msgid "/_Message"
3609
msgstr "/V_iesti"
3610

    
3611
#: src/mainwindow.c:787
3612
msgid "/_Message/Recei_ve"
3613
msgstr "/V_iesti/Va_staanota"
3614

    
3615
#: src/mainwindow.c:788
3616
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3617
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/Nouda n_ykyiseltä tililtä"
3618

    
3619
#: src/mainwindow.c:790
3620
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3621
msgstr "/V_iesti/Empfang/Nouda _kaikilta tileiltä"
3622

    
3623
#: src/mainwindow.c:792
3624
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3625
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3626

    
3627
#: src/mainwindow.c:794
3628
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3629
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/_Lopeta vastaanotto"
3630

    
3631
#: src/mainwindow.c:796
3632
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3633
msgstr "/V_iesti/Va_staanota/---"
3634

    
3635
#: src/mainwindow.c:797
3636
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3637
msgstr "/V_iesti/Lähetä _jonossa olevat viestit"
3638

    
3639
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3640
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3641
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
3642
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
3643
msgid "/_Message/---"
3644
msgstr "/V_iesti/---"
3645

    
3646
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
3647
msgid "/_Message/Compose _new message"
3648
msgstr "/V_iesti/Kirjoita _uusi viesti"
3649

    
3650
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
3651
msgid "/_Message/_Reply"
3652
msgstr "/V_iesti/V_astaa"
3653

    
3654
#: src/mainwindow.c:802
3655
msgid "/_Message/Repl_y to"
3656
msgstr "/V_iesti/V_astaa..."
3657

    
3658
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
3659
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3660
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../K_aikille"
3661

    
3662
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
3663
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3664
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Lähettäjälle"
3665

    
3666
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
3667
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3668
msgstr "/V_iesti/V_astaa.../_Postilistalle"
3669

    
3670
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
3671
msgid "/_Message/_Forward"
3672
msgstr "/V_iesti/_Välitä"
3673

    
3674
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
3675
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3676
msgstr "/V_iesti/Välitä l_iitteenä"
3677

    
3678
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
3679
msgid "/_Message/Redirec_t"
3680
msgstr "/V_iesti/Ohjaa _uudelleen"
3681

    
3682
#: src/mainwindow.c:813
3683
msgid "/_Message/M_ove..."
3684
msgstr "/V_iesti/_Siirrä..."
3685

    
3686
#: src/mainwindow.c:814
3687
msgid "/_Message/_Copy..."
3688
msgstr "/V_iesti/_Kopioi..."
3689

    
3690
#: src/mainwindow.c:816
3691
msgid "/_Message/_Mark"
3692
msgstr "/V_iesti/_Merkitse"
3693

    
3694
#: src/mainwindow.c:817
3695
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3696
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3697

    
3698
#: src/mainwindow.c:818
3699
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3700
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3701

    
3702
#: src/mainwindow.c:819
3703
msgid "/_Message/_Mark/---"
3704
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/---"
3705

    
3706
#: src/mainwindow.c:820
3707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3708
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse lukematt_omaksi"
3709

    
3710
#: src/mainwindow.c:821
3711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3712
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _luetuksi"
3713

    
3714
#: src/mainwindow.c:823
3715
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3716
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse _säie luetuksi"
3717

    
3718
#: src/mainwindow.c:825
3719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3720
msgstr "/V_iesti/_Merkitse/Merkitse k_aikki luetuiksi"
3721

    
3722
#: src/mainwindow.c:827
3723
msgid "/_Message/_Delete"
3724
msgstr "/V_iesti/_Poista"
3725

    
3726
#: src/mainwindow.c:829
3727
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3728
msgstr "/V_iesti/Merkitse _roskapostiksi"
3729

    
3730
#: src/mainwindow.c:830
3731
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3732
msgstr "/V_iesti/Merkitse _ei-roskapostiksi"
3733

    
3734
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
3735
msgid "/_Message/Re-_edit"
3736
msgstr "/V_iesti/_Muokkaa uudelleen"
3737

    
3738
#: src/mainwindow.c:836
3739
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3740
msgstr "/T_yökalut/Lisää lähettäjä _osoitekirjaan..."
3741

    
3742
#: src/mainwindow.c:839
3743
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3744
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion kaikki viestit"
3745

    
3746
#: src/mainwindow.c:841
3747
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3748
msgstr "/T_yökalut/Suodata _valitut viestit"
3749

    
3750
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
3751
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3752
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö"
3753

    
3754
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
3755
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3756
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Automaattisesti"
3757

    
3758
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
3759
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3760
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Lähettäjästä"
3761

    
3762
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
3763
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3764
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Vastaanottajasta"
3765

    
3766
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
3767
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3768
msgstr "/T_yökalut/Luo _suodatussääntö/_Aiheesta"
3769

    
3770
#: src/mainwindow.c:853
3771
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3772
msgstr "/T_yökalut/Suodata kansion _roskapostit"
3773

    
3774
#: src/mainwindow.c:855
3775
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3776
msgstr "/T_yökalut/S_uodata roskapostit valituista viesteistä"
3777

    
3778
#: src/mainwindow.c:862
3779
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3780
msgstr "/T_yökalut/P_oista toistuvat samat viestit"
3781

    
3782
#: src/mainwindow.c:864
3783
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3784
msgstr "/T_yökalut/_Yhdistä erotetut viestit"
3785

    
3786
#: src/mainwindow.c:867
3787
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3788
msgstr "/T_yökalut/_Suorita merkitty prosessi"
3789

    
3790
#: src/mainwindow.c:869
3791
msgid "/_Tools/_Log window"
3792
msgstr "/T_yökalut/L_oki-ikkuna"
3793

    
3794
#: src/mainwindow.c:871
3795
msgid "/_Configuration"
3796
msgstr "/_Asetukset"
3797

    
3798
#: src/mainwindow.c:872
3799
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3800
msgstr "/_Asetukset/_Yleisasetukset..."
3801

    
3802
#: src/mainwindow.c:874
3803
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3804
msgstr "/_Asetukset/_Suodatusasetukset..."
3805

    
3806
#: src/mainwindow.c:876
3807
msgid "/_Configuration/_Template..."
3808
msgstr "/_Asetukset/_Aihiot..."
3809

    
3810
#: src/mainwindow.c:878
3811
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3812
msgstr "/_Asetukset/_Toiminnot..."
3813

    
3814
#: src/mainwindow.c:880
3815
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3816
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
3817

    
3818
#: src/mainwindow.c:882
3819
msgid "/_Configuration/---"
3820
msgstr "/_Asetukset/---"
3821

    
3822
#: src/mainwindow.c:883
3823
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3824
msgstr "/_Asetukset/_Nykyisen tilin asetukset..."
3825

    
3826
#: src/mainwindow.c:885
3827
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3828
msgstr "/_Asetukset/_Luo uusi tili..."
3829

    
3830
#: src/mainwindow.c:887
3831
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3832
msgstr "/_Asetukset/_Muokkaa tilejä..."
3833

    
3834
#: src/mainwindow.c:889
3835
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3836
msgstr "/_Asetukset/_Muuta nykyistä tiliä..."
3837

    
3838
#: src/mainwindow.c:893
3839
msgid "/_Help/_Manual"
3840
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja"
3841

    
3842
#: src/mainwindow.c:894
3843
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3844
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Englanniksi"
3845

    
3846
#: src/mainwindow.c:895
3847
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3848
msgstr "/_Ohje/_Käsikirja/_Japaniksi"
3849

    
3850
#: src/mainwindow.c:896
3851
msgid "/_Help/_FAQ"
3852
msgstr "/_Ohje/_UKK"
3853

    
3854
#: src/mainwindow.c:897
3855
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
3856
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Englanniksi"
3857

    
3858
#: src/mainwindow.c:898
3859
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
3860
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Saksaksi"
3861

    
3862
#: src/mainwindow.c:899
3863
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
3864
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Espanjaksi"
3865

    
3866
#: src/mainwindow.c:900
3867
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
3868
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Ranskaksi"
3869

    
3870
#: src/mainwindow.c:901
3871
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
3872
msgstr "/_Ohje/_UKK/_Italiaksi"
3873

    
3874
#: src/mainwindow.c:902
3875
msgid "/_Help/_Command line options"
3876
msgstr "/_Ohje/_Komentorivivalitsimet"
3877

    
3878
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
3879
msgid "/_Help/---"
3880
msgstr "/_Ohje/---"
3881

    
3882
#: src/mainwindow.c:905
3883
msgid "/_Help/_Update check..."
3884
msgstr "/_Ohje/_Tarkista päivitykset..."
3885

    
3886
#: src/mainwindow.c:907
3887
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
3888
msgstr "/_Ohje/Tarkista _liitännäisten päivitykset..."
3889

    
3890
#: src/mainwindow.c:954
3891
msgid "Creating main window...\n"
3892
msgstr "Luodaan pääikkunaa...\n"
3893

    
3894
#: src/mainwindow.c:1134
3895
#, c-format
3896
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3897
msgstr "Pääikkuna: värin osoitus %d epäonnistui\n"
3898

    
3899
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
3900
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
3901
msgid "done.\n"
3902
msgstr "valmis.\n"
3903

    
3904
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
3905
msgid "Untitled"
3906
msgstr "Nimetön"
3907

    
3908
#: src/mainwindow.c:1411
3909
msgid "none"
3910
msgstr "ei mitään"
3911

    
3912
#: src/mainwindow.c:1780
3913
msgid "Offline"
3914
msgstr "Ei verkossa"
3915

    
3916
#: src/mainwindow.c:1781
3917
msgid "You are offline. Go online?"
3918
msgstr "Yhteyttä ei ole. Otetaanko yhteys?"
3919

    
3920
#: src/mainwindow.c:1798
3921
msgid "Empty all trash"
3922
msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit"
3923

    
3924
#: src/mainwindow.c:1799
3925
msgid "Delete all messages in trash folders?"
3926
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskakoreista?"
3927

    
3928
#: src/mainwindow.c:1830
3929
msgid "Add mailbox"
3930
msgstr "Lisää postilaatikko"
3931

    
3932
#: src/mainwindow.c:1831
3933
msgid ""
3934
"Specify the location of mailbox.\n"
3935
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
3936
"scanned automatically."
3937
msgstr ""
3938
"Määritä postilaatikon sijainti.\n"
3939
"Jos postilaatikko on jo olemassa, sen sisältö\n"
3940
"tarkastetaan automaattisesti."
3941

    
3942
#: src/mainwindow.c:1837
3943
#, c-format
3944
msgid "The mailbox `%s' already exists."
3945
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
3946

    
3947
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
3948
msgid "Mailbox"
3949
msgstr "Postilaatikko"
3950

    
3951
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
3952
msgid ""
3953
"Creation of the mailbox failed.\n"
3954
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
3955
"there."
3956
msgstr ""
3957
"Postilaatikon luonti epäonnistui.\n"
3958
"Joitakin tiedostoja voi olla jo olemassa tai sinulla ei ole "
3959
"kirjoitusoikeuksia kansioon."
3960

    
3961
#: src/mainwindow.c:2375
3962
msgid "Sylpheed - Folder View"
3963
msgstr "Sylpheed – Kansionäkymä"
3964

    
3965
#: src/mainwindow.c:2395
3966
msgid "Sylpheed - Message View"
3967
msgstr "Sylpheed – Viestinäkymä"
3968

    
3969
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
3970
msgid "/_Reply"
3971
msgstr "/V_astaa"
3972

    
3973
#: src/mainwindow.c:2592
3974
msgid "/Reply to _all"
3975
msgstr "/Vastaa _kaikille"
3976

    
3977
#: src/mainwindow.c:2593
3978
msgid "/Reply to _sender"
3979
msgstr "/Vastaa _lähettäjälle"
3980

    
3981
#: src/mainwindow.c:2594
3982
msgid "/Reply to mailing _list"
3983
msgstr "/Vastaa _postilistalle"
3984

    
3985
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
3986
msgid "/_Forward"
3987
msgstr "/_Välitä"
3988

    
3989
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
3990
msgid "/For_ward as attachment"
3991
msgstr "/Välitä l_iitteenä"
3992

    
3993
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
3994
msgid "/Redirec_t"
3995
msgstr "/Ohjaa _uudelleen"
3996

    
3997
#: src/mainwindow.c:3060
3998
msgid "Icon _and text"
3999
msgstr "Kuvake _ja teksti"
4000

    
4001
#: src/mainwindow.c:3061
4002
msgid "Text at the _right of icon"
4003
msgstr "Teksti kuvakkeen _oikealla puolen"
4004

    
4005
#: src/mainwindow.c:3063
4006
msgid "_Icon"
4007
msgstr "_Kuvake"
4008

    
4009
#: src/mainwindow.c:3064
4010
msgid "_Text"
4011
msgstr "_Teksti"
4012

    
4013
#: src/mainwindow.c:3065
4014
msgid "_None"
4015
msgstr "_Ei mitään"
4016

    
4017
#: src/mainwindow.c:3103
4018
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4019
msgstr "Yhteyttä ei ole. Ota yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4020

    
4021
#: src/mainwindow.c:3115
4022
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4023
msgstr "Olet verkossa. Katkaise yhteys napsauttamalla kuvaketta."
4024

    
4025
#: src/mainwindow.c:3397
4026
msgid "Exit"
4027
msgstr "Lopeta"
4028

    
4029
#: src/mainwindow.c:3397
4030
msgid "Exit this program?"
4031
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
4032

    
4033
#: src/mainwindow.c:3800
4034
msgid "The selected messages could not be combined."
4035
msgstr "Seuraavia viestejä ei voitu yhdistää."
4036

    
4037
#: src/mainwindow.c:3910
4038
msgid "Select folder to open"
4039
msgstr "Valitse avattava kansio"
4040

    
4041
#: src/mainwindow.c:4080
4042
msgid "Command line options"
4043
msgstr "Komentorivivalitsimet"
4044

    
4045
#: src/mainwindow.c:4093
4046
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4047
msgstr "Käyttö: sylpheed [VALITSIN]..."
4048

    
4049
#: src/mainwindow.c:4101
4050
msgid ""
4051
"--compose [address]\n"
4052
"--attach file1 [file2]...\n"
4053
"--receive\n"
4054
"--receive-all\n"
4055
"--send\n"
4056
"--status [folder]...\n"
4057
"--status-full [folder]...\n"
4058
"--open folderid/msgnum\n"
4059
"--configdir dirname\n"
4060
"--exit\n"
4061
"--debug\n"
4062
"--help\n"
4063
"--version"
4064
msgstr ""
4065
"--compose [osoite]\n"
4066
"--attach tiedosto1 [tiedosto2]...\n"
4067
"--receive\n"
4068
"--receive-all\n"
4069
"--send\n"
4070
"--status [kansio]...\n"
4071
"--status-full [kansio]...\n"
4072
"--open kansiotunniste/viestinro\n"
4073
"--configdir kansio\n"
4074
"--exit\n"
4075
"--debug\n"
4076
"--help\n"
4077
"--version"
4078

    
4079
#: src/mainwindow.c:4118
4080
msgid ""
4081
"open composition window\n"
4082
"open composition window with specified files attached\n"
4083
"receive new messages\n"
4084
"receive new messages of all accounts\n"
4085
"send all queued messages\n"
4086
"show the total number of messages\n"
4087
"show the status of each folder\n"
4088
"open message in new window\n"
4089
"specify directory which stores configuration files\n"
4090
"exit Sylpheed\n"
4091
"debug mode\n"
4092
"display this help and exit\n"
4093
"output version information and exit"
4094
msgstr ""
4095
"avaa kirjoitusikkuna\n"
4096
"avaa kirjoitusikkuna määritetyt tiedostot liitteinä\n"
4097
"nouda uudet viestit\n"
4098
"nouda kaikkien tilien uudet viestit\n"
4099
"lähetä kaikki jonossa olevat viestit\n"
4100
"näytä viestien kokonaismäärä\n"
4101
"näytä jokaisen kansion tila\n"
4102
"määritä asetustiedostojen tallennuskansio\n"
4103
"lopeta Sylpheed\n"
4104
"vianjäljitystila\n"
4105
"näytä tämä ohje ja lopeta\n"
4106
"näytä versiotiedot ja lopeta"
4107

    
4108
#: src/mainwindow.c:4136
4109
msgid "Windows-only option:"
4110
msgstr "Windows-kohtainen valitsin:"
4111

    
4112
#: src/mainwindow.c:4144
4113
msgid "--ipcport portnum"
4114
msgstr "--ipcport porttino"
4115

    
4116
#: src/mainwindow.c:4149
4117
msgid "specify port for IPC remote commands"
4118
msgstr "määritä IPC-etäkomentojen portti"
4119

    
4120
#: src/message_search.c:120
4121
msgid "Find in current message"
4122
msgstr "Etsi nykyisestä viestistä"
4123

    
4124
#: src/message_search.c:138
4125
msgid "Find text:"
4126
msgstr "Etsi tekstiä:"
4127

    
4128
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4129
#: src/query_search.c:346
4130
msgid "Case sensitive"
4131
msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
4132

    
4133
#: src/message_search.c:211
4134
msgid "Search failed"
4135
msgstr "Haku epäonnistui"
4136

    
4137
#: src/message_search.c:212
4138
msgid "Search string not found."
4139
msgstr "Hakujonoa ei löytynyt."
4140

    
4141
#: src/message_search.c:220
4142
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4143
msgstr "Viestin alku saavutettu, jatketaanko lopusta?"
4144

    
4145
#: src/message_search.c:223
4146
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4147
msgstr "Viestin loppu saavutettu, jatketaanko alusta?"
4148

    
4149
#: src/message_search.c:226
4150
msgid "Search finished"
4151
msgstr "Haku päättyi"
4152

    
4153
#: src/messageview.c:301
4154
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4155
msgstr "/T_yökalut/_Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
4156

    
4157
#: src/messageview.c:343
4158
msgid "Creating message view...\n"
4159
msgstr "Luodaan viestinäkymää...\n"
4160

    
4161
#: src/messageview.c:368
4162
msgid "Text"
4163
msgstr "Teksti"
4164

    
4165
#: src/messageview.c:373
4166
msgid "Attachments"
4167
msgstr "Liitteet"
4168

    
4169
#: src/messageview.c:399
4170
msgid "Switch to attachment list view"
4171
msgstr ""
4172

    
4173
#: src/messageview.c:417
4174
#, fuzzy
4175
msgid "Save _all attachments..."
4176
msgstr "SIsältävät liitteen"
4177

    
4178
#: src/messageview.c:481
4179
msgid "Message View - Sylpheed"
4180
msgstr "Viestinäkymä – Sylpheed"
4181

    
4182
#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
4183
#, c-format
4184
msgid "Can't save the file `%s'."
4185
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi tallentaa."
4186

    
4187
#: src/mimeview.c:136
4188
msgid "/Open _with..."
4189
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4190

    
4191
#: src/mimeview.c:137
4192
msgid "/_Display as text"
4193
msgstr "/_Näytä tekstinä"
4194

    
4195
#: src/mimeview.c:138
4196
msgid "/_Save as..."
4197
msgstr "/Tallenna _nimellä..."
4198

    
4199
#: src/mimeview.c:139
4200
msgid "/Save _all..."
4201
msgstr "/Tallenna _kaikki..."
4202

    
4203
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4204
msgid "/_Print..."
4205
msgstr "/T_ulosta..."
4206

    
4207
#: src/mimeview.c:143
4208
msgid "/_Reply/_Reply"
4209
msgstr "/V_astaa/_Vastaa"
4210

    
4211
#: src/mimeview.c:144
4212
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4213
msgstr "/V_astaa/Vastaa _kaikille"
4214

    
4215
#: src/mimeview.c:146
4216
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4217
msgstr "/V_astaa/Vastaa _lähettäjälle"
4218

    
4219
#: src/mimeview.c:148
4220
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4221
msgstr "/V_astaa/Vastaa _postilistalle"
4222

    
4223
#: src/mimeview.c:152
4224
msgid "/_Check signature"
4225
msgstr "/Tarkista _allekirjoitus"
4226

    
4227
#: src/mimeview.c:180
4228
msgid "Creating MIME view...\n"
4229
msgstr "Luodaan MIME-näkymää...\n"
4230

    
4231
#: src/mimeview.c:332
4232
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4233
msgstr "Tarkista valitsemalla ”Tarkista allekirjoitus”"
4234

    
4235
#: src/mimeview.c:648
4236
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4237
msgstr "Valitse, mitä liitetiedostolla tehdään:\n"
4238

    
4239
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
4240
msgid "Open _with..."
4241
msgstr "Avaa _ohjelmalla..."
4242

    
4243
#: src/mimeview.c:674
4244
msgid "_Display as text"
4245
msgstr "Näytä _tekstinä"
4246

    
4247
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
4248
msgid "_Save as..."
4249
msgstr "_Tallenna nimellä..."
4250

    
4251
#: src/mimeview.c:724
4252
msgid ""
4253
"This signature has not been checked yet.\n"
4254
"\n"
4255
msgstr ""
4256
"Tätä allekirjoitusta ei ole vielä tarkistettu.\n"
4257
"\n"
4258

    
4259
#: src/mimeview.c:730
4260
msgid "_Check signature"
4261
msgstr "Tarkista _allekirjoitus"
4262

    
4263
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4264
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4265
msgid "Can't save the part of multipart message."
4266
msgstr "Ei voida tallentaa moniosaisen viestin osaa."
4267

    
4268
#: src/mimeview.c:1090
4269
msgid "Can't save the attachments."
4270
msgstr "Liitteitä ei voida tallentaa."
4271

    
4272
#: src/mimeview.c:1182
4273
msgid "Open with"
4274
msgstr "Avaa ohjelmalla"
4275

    
4276
#: src/mimeview.c:1183
4277
#, c-format
4278
msgid ""
4279
"Enter the command line to open file:\n"
4280
"(`%s' will be replaced with file name)"
4281
msgstr ""
4282
"Anna tiedoston avaava komentorivi:\n"
4283
"(”%s” korvataan tiedoston nimellä)"
4284

    
4285
#: src/passphrase.c:95
4286
msgid "Passphrase"
4287
msgstr "Salasana"
4288

    
4289
#: src/passphrase.c:247
4290
msgid "[no user id]"
4291
msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]"
4292

    
4293
#: src/passphrase.c:255
4294
#, c-format
4295
msgid ""
4296
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4297
"\n"
4298
"  %.*s  \n"
4299
"(%.*s)\n"
4300
msgstr ""
4301
"%sAnna salasana:\n"
4302
"\n"
4303
"  %.*s  \n"
4304
"(%.*s) an\n"
4305

    
4306
#: src/passphrase.c:259
4307
msgid ""
4308
"Bad passphrase! Try again...\n"
4309
"\n"
4310
msgstr ""
4311
"Väärä salasana: yritä uudelleen...\n"
4312
"\n"
4313

    
4314
#: src/plugin_manager.c:131
4315
msgid "Plug-in manager"
4316
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4317

    
4318
#: src/plugin_manager.c:142
4319
msgid "Check for _update"
4320
msgstr "/Tarkista _uudet viestit"
4321

    
4322
#: src/plugin_manager.c:193
4323
msgid "Plug-in information"
4324
msgstr "/_Asetukset/Liitännäisten _hallinta..."
4325

    
4326
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4327
msgid "(Unknown)"
4328
msgstr "(Tuntematon)"
4329

    
4330
#: src/plugin_manager.c:222
4331
msgid "Author: "
4332
msgstr "Tekijä: "
4333

    
4334
#: src/plugin_manager.c:223
4335
msgid "File: "
4336
msgstr "Tiedosto: "
4337

    
4338
#: src/plugin_manager.c:225
4339
msgid "Description: "
4340
msgstr "Kuvaus: "
4341

    
4342
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4343
msgid "Opening account preferences window...\n"
4344
msgstr "Avataan tilinasetusikkuna...\n"
4345

    
4346
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4347
#, c-format
4348
msgid "Account%d"
4349
msgstr "Tili%d"
4350

    
4351
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4352
msgid "Preferences for new account"
4353
msgstr "Uuden tilin asetukset"
4354

    
4355
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4356
msgid "Account preferences"
4357
msgstr "Tilin asetukset"
4358

    
4359
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4360
msgid "Creating account preferences window...\n"
4361
msgstr "Luodaan tilinasetusikkunaa...\n"
4362

    
4363
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
4364
msgid "Receive"
4365
msgstr "Vastaanotto"
4366

    
4367
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
4368
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4369
msgid "Send"
4370
msgstr "Lähetys"
4371

    
4372
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
4373
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4374
msgid "Compose"
4375
msgstr "Viestien kirjoitus"
4376

    
4377
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
4378
msgid "Privacy"
4379
msgstr "Yksityisyys"
4380

    
4381
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4382
msgid "SSL"
4383
msgstr "SSL"
4384

    
4385
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4386
msgid "Proxy"
4387
msgstr "Välityspalvelin"
4388

    
4389
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
4390
msgid "Advanced"
4391
msgstr "Lisäasetukset"
4392

    
4393
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4394
msgid "Name of this account"
4395
msgstr "Tämän tilin nimi"
4396

    
4397
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4398
msgid "Set as default"
4399
msgstr "Aseta oletukseksi"
4400

    
4401
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4402
msgid "Personal information"
4403
msgstr "Omat tiedot"
4404

    
4405
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4406
msgid "Full name"
4407
msgstr "Koko nimi"
4408

    
4409
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4410
msgid "Mail address"
4411
msgstr "Sähköpostiosoite"
4412

    
4413
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4414
msgid "Organization"
4415
msgstr "Organisaatio"
4416

    
4417
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4418
msgid "Server information"
4419
msgstr "Palvelimen tiedot"
4420

    
4421
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4422
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4423
msgid "POP3"
4424
msgstr "POP3"
4425

    
4426
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4427
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4428
msgid "IMAP4"
4429
msgstr "IMAP4"
4430

    
4431
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4432
msgid "News (NNTP)"
4433
msgstr "Keskusteluryhmät (NNTP)"
4434

    
4435
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4436
msgid "None (local)"
4437
msgstr "Ei mitään (paikallinen)"
4438

    
4439
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4440
msgid "This server requires authentication"
4441
msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumaan"
4442

    
4443
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4444
msgid "News server"
4445
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
4446

    
4447
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4448
msgid "Server for receiving"
4449
msgstr "Vastaanottava palvelin"
4450

    
4451
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4452
msgid "SMTP server (send)"
4453
msgstr "SMTP-palvelin (lähetys)"
4454

    
4455
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4456
msgid "User ID"
4457
msgstr "Käyttäjätunnus"
4458

    
4459
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4460
msgid "Password"
4461
msgstr "Salasana"
4462

    
4463
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4464
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4465
msgstr "Käytä salattua tunnistautumista (APOP)"
4466

    
4467
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4468
msgid "Remove messages on server when received"
4469
msgstr "Poista vastaanotetut viestit palvelimelta"
4470

    
4471
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4472
msgid "Remove after"
4473
msgstr "Poista ajassa"
4474

    
4475
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4476
msgid "days"
4477
msgstr "päivä(ä)"
4478

    
4479
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4480
msgid "0 days: remove immediately"
4481
msgstr "0 päivää: poista heti"
4482

    
4483
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4484
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4485
msgstr "Lataa kaikki viestit (myös jo noudetut) palvelimelta"
4486

    
4487
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4488
msgid "Receive size limit"
4489
msgstr "Vastaanoton kokorajoitus"
4490

    
4491
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4492
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4493
msgid "KB"
4494
msgstr "kt"
4495

    
4496
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4497
msgid "Filter messages on receiving"
4498
msgstr "Suodata viestit vastaanotettaessa"
4499

    
4500
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4501
msgid "Default inbox"
4502
msgstr "Oletuspostilaatikko"
4503

    
4504
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4505
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4506
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tähän kansioon."
4507

    
4508
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4509
msgid "Authentication method"
4510
msgstr "Tunnistautumistapa"
4511

    
4512
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4513
#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
4514
#: src/prefs_common_dialog.c:3129
4515
msgid "Automatic"
4516
msgstr "Automaattinen"
4517

    
4518
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4519
msgid "Only check INBOX on receiving"
4520
msgstr "Tarkista tulevien kansio vain vastaanotettaessa"
4521

    
4522
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4523
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4524
msgstr "Suodata INBOXin uudet viestit vastaanotettaessa"
4525

    
4526
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4527
msgid "News"
4528
msgstr "Keskusteluryhmät"
4529

    
4530
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4531
msgid "Maximum number of articles to download"
4532
msgstr "Ladattavien artikkelien enimmäismäärä"
4533

    
4534
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4535
msgid "No limit if 0 is specified."
4536
msgstr "Ei rajoitusta, jos asetetaan 0:ksi."
4537

    
4538
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4539
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4540
msgstr "”Nouda kaikki” tarkistaa tämän tilin uudet viestit"
4541

    
4542
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4543
msgid "Header"
4544
msgstr "Otsake"
4545

    
4546
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4547
msgid "Add Date header field"
4548
msgstr "Lisää otsakkeisiin päiväyskenttä"
4549

    
4550
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4551
msgid "Generate Message-ID"
4552
msgstr "Luo viestin tunniste"
4553

    
4554
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4555
msgid "Add user-defined header"
4556
msgstr "Lisää käyttäjän määrittelemä otsake"
4557

    
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
4559
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4560
msgid " Edit... "
4561
msgstr " Muokkaa... "
4562

    
4563
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4564
msgid "Authentication"
4565
msgstr "Tunnistautuminen"
4566

    
4567
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4568
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4569
msgstr "SMTP-tunnistautuminen (SMTP AUTH)"
4570

    
4571
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4572
msgid ""
4573
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4574
"will be used."
4575
msgstr ""
4576
"Jos jätät nämä kohdat tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
4577
"salasanaa kuin vastaanotettaessa."
4578

    
4579
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4580
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4581
msgstr "Tunnistaudu POP3:een ennen lähettämistä"
4582

    
4583
#. signature
4584
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
4585
#: src/prefs_toolbar.c:117
4586
msgid "Signature"
4587
msgstr "Allekirjoitus"
4588

    
4589
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4590
msgid "Direct input"
4591
msgstr "Suorasyöttö"
4592

    
4593
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4594
msgid "Command output"
4595
msgstr "Komennon tuloste"
4596

    
4597
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4598
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4599
msgstr "Sijoita allekirjoituksen lainauksen edelle (ei suositella)"
4600

    
4601
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4602
msgid "Automatically set the following addresses"
4603
msgstr "Aseta automaattisesti seuraavat osoitteet"
4604

    
4605
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4606
msgid "Cc"
4607
msgstr "Kopionsaaja"
4608

    
4609
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4610
msgid "Bcc"
4611
msgstr "Piilokopionsaaja"
4612

    
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4614
msgid "Reply-To"
4615
msgstr "Vastausosoite"
4616

    
4617
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4618
msgid "PGP sign message by default"
4619
msgstr "PGP-allekirjoita viesti oletusarvoisesti"
4620

    
4621
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4622
msgid "PGP encrypt message by default"
4623
msgstr "PGP-salaa viesti oletusarvoisesti"
4624

    
4625
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4626
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4627
msgstr "Salaa vastattaessa salattuun viestiin"
4628

    
4629
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4630
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4631
msgstr "Käytä ASCII-muotoa salaukseen"
4632

    
4633
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4634
msgid "Use clear text signature"
4635
msgstr "Käytä ASCII-muotoa GnuPG-allekirjoituksiin"
4636

    
4637
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4638
msgid "Sign key"
4639
msgstr "Allekirjoitusavain"
4640

    
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4642
msgid "Use default GnuPG key"
4643
msgstr "Käytä oletus-GnuPG-avainta"
4644

    
4645
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4646
msgid "Select key by your email address"
4647
msgstr "Valitse sähköpostiosoitteesi avain"
4648

    
4649
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4650
msgid "Specify key manually"
4651
msgstr "Syötä avain käsin"
4652

    
4653
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4654
msgid "User or key ID:"
4655
msgstr "Käyttäjän tai avaimen tunniste:"
4656

    
4657
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4659
msgid "Don't use SSL"
4660
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
4661

    
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4663
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4664
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteyksissä"
4665

    
4666
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4668
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4669
msgstr "Käynnistä SSL-istunto STARTTLS-komennolla"
4670

    
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4672
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4673
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteyksissä"
4674

    
4675
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4676
msgid "NNTP"
4677
msgstr "NNTP"
4678

    
4679
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4680
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4681
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteyksissä"
4682

    
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4684
msgid "Send (SMTP)"
4685
msgstr "Lähetä (SMTP)"
4686

    
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4688
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4689
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteyksissä"
4690

    
4691
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4692
msgid "Use non-blocking SSL"
4693
msgstr ""
4694

    
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4696
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4697
msgstr "Poista tämä käytöstä, jos SSL-yhteydessä on ongelmia."
4698

    
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4700
msgid "Use SOCKS proxy"
4701
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta"
4702

    
4703
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4704
msgid "Hostname:"
4705
msgstr "Palvelinnimi:"
4706

    
4707
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4708
msgid "Port:"
4709
msgstr "Portti:"
4710

    
4711
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4712
msgid "Use authentication"
4713
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4714

    
4715
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4716
#: src/prefs_search_folder.c:187
4717
msgid "Name:"
4718
msgstr "Nimi:"
4719

    
4720
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4721
msgid "Password:"
4722
msgstr "Salasana:"
4723

    
4724
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4725
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4726
msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta lähetettäessä"
4727

    
4728
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4729
msgid "Specify SMTP port"
4730
msgstr "Määritä SMTP-portti"
4731

    
4732
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4733
msgid "Specify POP3 port"
4734
msgstr "Määritä POP3-portti"
4735

    
4736
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4737
msgid "Specify IMAP4 port"
4738
msgstr "Määritä IMAP4-portti"
4739

    
4740
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4741
msgid "Specify NNTP port"
4742
msgstr "Määritä NNTP-portti"
4743

    
4744
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4745
msgid "Specify domain name"
4746
msgstr "Määritä aluenimi"
4747

    
4748
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4749
msgid "IMAP server directory"
4750
msgstr "IMAP-palvelinkansio."
4751

    
4752
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4753
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4754
msgstr "Vain tämän kansion alikansiot näytetään."
4755

    
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4757
msgid "Clear all message caches on exit"
4758
msgstr "Tyhjennä kaikki viestivälimuistit lopetettaessa"
4759

    
4760
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4761
msgid "Put sent messages in"
4762
msgstr "Siirrä lähetetyt viestit kansioon"
4763

    
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4765
msgid "Put draft messages in"
4766
msgstr "Siirrä luonnokset kansioon"
4767

    
4768
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4769
msgid "Put queued messages in"
4770
msgstr "Siirrä jonossa olevat viestit kansioon"
4771

    
4772
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4773
msgid "Put deleted messages in"
4774
msgstr "Siirrä poistetut viestit kansioon"
4775

    
4776
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4777
msgid "Account name is not entered."
4778
msgstr "Tilille ei ole annettu nimeä."
4779

    
4780
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4781
msgid "Mail address is not entered."
4782
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole annettu."
4783

    
4784
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4785
msgid "SMTP server is not entered."
4786
msgstr "SMTP-palvelinta ei ole annettu."
4787

    
4788
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4789
msgid "User ID is not entered."
4790
msgstr "Käyttäjätunnistetta ei annettu."
4791

    
4792
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4793
msgid "POP3 server is not entered."
4794
msgstr "POP3-palvelinta ei ole annettu."
4795

    
4796
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4797
msgid "IMAP4 server is not entered."
4798
msgstr "IMAP4-palvelinta ei ole annettu."
4799

    
4800
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4801
msgid "NNTP server is not entered."
4802
msgstr "NNTP-palvelinta ei ole annettu."
4803

    
4804
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4805
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4806
msgstr "Määritettyä kansiota ei ole jonokansiossa."
4807

    
4808
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4809
msgid ""
4810
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4811
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4812
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4813
msgstr ""
4814
"Vanhan tyylin ASCII-paketointia ei suositella viestejä\n"
4815
"salattaessa. Se ei ole yhteensopiva ohjeen RFC 3156 –\n"
4816
"MIME Security with OpenPGP kanssa."
4817

    
4818
#: src/prefs_actions.c:172
4819
msgid "Actions configuration"
4820
msgstr "Toiminnon asetukset"
4821

    
4822
#: src/prefs_actions.c:194
4823
msgid "Menu name:"
4824
msgstr "Valikon nimi:"
4825

    
4826
#: src/prefs_actions.c:203
4827
msgid "Command line:"
4828
msgstr "Komentorivi:"
4829

    
4830
#: src/prefs_actions.c:215
4831
msgid ""
4832
"Menu name:\n"
4833
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4834
"Command line:\n"
4835
" Begin with:\n"
4836
"   | to send message body or selection to command\n"
4837
"   > to send user provided text to command\n"
4838
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4839
" End with:\n"
4840
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4841
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4842
"   & to run command asynchronously\n"
4843
" Use:\n"
4844
"   %f for message file name\n"
4845
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4846
"   %p for the selected message part\n"
4847
"   %u for a user provided argument\n"
4848
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4849
"   %s for the text selection"
4850
msgstr ""
4851
"Valikon nimi:\n"
4852
" Käytä /-merkkiä valikon nimessä luodaksesi alivalikoita.\n"
4853
"Komentorivi:\n"
4854
" Alkaa:\n"
4855
"   | um Nachrichtenkörper oder -auswahl an Befehl zu senden\n"
4856
"   > um vom Benutzer erstellten Text an Befehl zu senden\n"
4857
"   * um vom Benutzer erstellten und versteckten Text an Befehl zu senden\n"
4858
" Loppuu:\n"
4859
"   | um Nachrichtenkörper  oder -auswahl mit Befehlsausgabe zu ersetzen\n"
4860
"   > um Befelsausgabe einzufügen ohne den alten Text zu ersetzen\n"
4861
"   & um Befehl asynchron laufen zu lassen\n"
4862
" Benutze %f für Nachrichten-Dateinamen\n"
4863
"   %F für eine Liste von Dateinamen der gewählten Nachrichten\n"
4864
"   %p für den gewählten Nachrichtenteil.   %u für ein Benutzer-Parameter\n"
4865
"   %h für ein versteckten Benutzer-Parameter\n"
4866
"   %s für die Textauswahl"
4867

    
4868
#: src/prefs_actions.c:260
4869
msgid " Replace "
4870
msgstr " Korvaa "
4871

    
4872
#: src/prefs_actions.c:272
4873
msgid " Syntax help "
4874
msgstr "  Syntaksiohje "
4875

    
4876
#: src/prefs_actions.c:291
4877
msgid "Registered actions"
4878
msgstr "Rekisteröidyt toiminnot"
4879

    
4880
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
4881
msgid "(New)"
4882
msgstr "(Uusi)"
4883

    
4884
#: src/prefs_actions.c:469
4885
msgid "Menu name is not set."
4886
msgstr "Valikon nimeä ei ole annettu."
4887

    
4888
#: src/prefs_actions.c:474
4889
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
4890
msgstr "Kaksoispistettä ”:” ei sallita valikon nimessä."
4891

    
4892
#: src/prefs_actions.c:484
4893
msgid "Menu name is too long."
4894
msgstr "Valikon nimi on liian pitkä."
4895

    
4896
#: src/prefs_actions.c:493
4897
msgid "Command line not set."
4898
msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu."
4899

    
4900
#: src/prefs_actions.c:498
4901
msgid "Menu name and command are too long."
4902
msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä."
4903

    
4904
#: src/prefs_actions.c:503
4905
#, c-format
4906
msgid ""
4907
"The command\n"
4908
"%s\n"
4909
"has a syntax error."
4910
msgstr ""
4911
"Komennossa\n"
4912
"%s\n"
4913
"on syntaksivirhe."
4914

    
4915
#: src/prefs_actions.c:564
4916
msgid "Delete action"
4917
msgstr "Poista toiminto"
4918

    
4919
#: src/prefs_actions.c:565
4920
msgid "Do you really want to delete this action?"
4921
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän toiminnon?"
4922

    
4923
#: src/prefs_common_dialog.c:789
4924
msgid "Creating common preferences window...\n"
4925
msgstr "Luodaan yleisasetusikkunaa...\n"
4926

    
4927
#: src/prefs_common_dialog.c:793
4928
msgid "Common Preferences"
4929
msgstr "Yleisasetukset"
4930

    
4931
#: src/prefs_common_dialog.c:815
4932
msgid "Display"
4933
msgstr "Näyttö"
4934

    
4935
#: src/prefs_common_dialog.c:817
4936
msgid "Junk mail"
4937
msgstr "Roskaposti"
4938

    
4939
#: src/prefs_common_dialog.c:823
4940
msgid "Details"
4941
msgstr "Yksityiskohdat"
4942

    
4943
#: src/prefs_common_dialog.c:879
4944
msgid "Auto-check new mail"
4945
msgstr "Tarkista uusi posti automaattisesti"
4946

    
4947
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
4948
msgid "every"
4949
msgstr "joka"
4950

    
4951
#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
4952
msgid "minute(s)"
4953
msgstr ". minuutti"
4954

    
4955
#: src/prefs_common_dialog.c:902
4956
msgid "Check new mail on startup"
4957
msgstr "Tarkista uusi posti käynnistettäessä"
4958

    
4959
#: src/prefs_common_dialog.c:904
4960
msgid "Update all local folders after incorporation"
4961
msgstr "Virkistä kaikki paikalliset kansiot yhdistämisen jälkeen"
4962

    
4963
#. New message notify
4964
#: src/prefs_common_dialog.c:907
4965
#, fuzzy
4966
msgid "New message notification"
4967
msgstr "Käytä tunnistautumista"
4968

    
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:917
4970
#, fuzzy
4971
msgid "Play sound when new messages arrive"
4972
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4973

    
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:923
4975
#, fuzzy
4976
msgid "Sound file"
4977
msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea."
4978

    
4979
#: src/prefs_common_dialog.c:943
4980
#, fuzzy
4981
msgid "Execute command when new messages arrive"
4982
msgstr "Suorita komento uusien viestien saapuessa"
4983

    
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
4986
msgid "Command"
4987
msgstr "Komento"
4988

    
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:962
4990
#, c-format
4991
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4992
msgstr "”%d” korvataan uusien viestien määrällä."
4993

    
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:966
4995
msgid "Incorporate from local spool"
4996
msgstr "Yhdistä paikalliseen postilaatikkoon"
4997

    
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:979
4999
msgid "Filter on incorporation"
5000
msgstr "Suodata yhdistettäessä"
5001

    
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5003
msgid "Spool path"
5004
msgstr "Postilaatikon sijainti"
5005

    
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
5008
msgid "General"
5009
msgstr "Yleistä"
5010

    
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:1059
5012
msgid "Save sent messages to outbox"
5013
msgstr "Tallenna lähetetyt viestit lähteneiden kansioon"
5014

    
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
5016
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5017
msgstr "Suodata lähtevä posti"
5018

    
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5020
msgid "Automatically add recipients to address book"
5021
msgstr "Lisää vastaanottajat osoitekirjaan automaattisesti"
5022

    
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
5024
msgid "Display send dialog"
5025
msgstr "Näytä lähetysikkuna"
5026

    
5027
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5028
msgid ""
5029
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5030
"are found in the message body"
5031
msgstr ""
5032
"Huomauta puuttuvista liitteistä, kun seuraavat (pilkuin erotetut) "
5033
"merkkijonot löytyvät viestirungosta"
5034

    
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:1085
5036
msgid "(Ex: attach)"
5037
msgstr "(Esim. attach)"
5038

    
5039
#: src/prefs_common_dialog.c:1096
5040
msgid "Confirm recipients before sending"
5041
msgstr "Vahvista vastaanottajat ennen lähettämistä"
5042

    
5043
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5044
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5045
msgstr "Poissuljetut osoitteet tai alueet (pilkuin erotettuna):"
5046

    
5047
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
5048
msgid "Transfer encoding"
5049
msgstr "Siirtokoodaus"
5050

    
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:1144
5052
msgid ""
5053
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5054
"characters."
5055
msgstr ""
5056
"Määritä käytettävä Content-Transfer-Encoding, kun viestin rungossa on ei-"
5057
"ASCII-merkkejä."
5058

    
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:1151
5060
msgid "MIME filename encoding"
5061
msgstr "MIME-tiedostonimen koodaus"
5062

    
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:1162
5064
msgid "MIME header"
5065
msgstr "MIME-otsake"
5066

    
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:1172
5068
msgid ""
5069
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5070
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5071
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5072
msgstr ""
5073
"Määritä ei-ASCII-merkkejä sisältävän MIME-tiedostonimen koodaustapa.\n"
5074
"MIME-otsake: suosituin mutta rikkoo RFC 2047:aa\n"
5075
"RFC 2231: standardinmukainen muttei suosittu"
5076

    
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5078
msgid "Signature separator"
5079
msgstr "Erotin"
5080

    
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5082
msgid "Insert automatically"
5083
msgstr "Lisää automaattisesti"
5084

    
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
5086
msgid "Reply"
5087
msgstr "Vastaa"
5088

    
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5090
msgid "Automatically select account for replies"
5091
msgstr "Valitse automaattisesti vastaustili"
5092

    
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1285
5094
msgid "Quote message when replying"
5095
msgstr "Lainaa viesti vastattaessa"
5096

    
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1287
5098
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5099
msgstr "Vastaa postituslistalle Vastaa-painikkeella"
5100

    
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
5102
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5103
msgstr "Peri vastaanottajat itsellesi lähettämistäsi viesteistä"
5104

    
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5106
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5107
msgstr "Vastaa vain viestin vastaanottajille (ei kopionsaajille)"
5108

    
5109
#. editor
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
5111
#: src/prefs_toolbar.c:120
5112
msgid "Editor"
5113
msgstr "Muokkain"
5114

    
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
5116
msgid "Automatically launch the external editor"
5117
msgstr "Käynnistä ulkoinen muokkain automaattisesti"
5118

    
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5120
msgid "Undo level"
5121
msgstr "Peruutusaskelia"
5122

    
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1332
5124
msgid "Wrap messages at"
5125
msgstr "Rivitä sarakkeesta"
5126

    
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1344
5128
msgid "characters"
5129
msgstr "merkkiä"
5130

    
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1354
5132
msgid "Wrap quotation"
5133
msgstr "Rivitä lainaus"
5134

    
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1360
5136
msgid "Wrap on input"
5137
msgstr "Rivitä kirjoitettaessa"
5138

    
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
5140
msgid "Auto-save to draft"
5141
msgstr "Automaattitallenna luonnoksiin"
5142

    
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
5144
msgid "Format"
5145
msgstr "Muoto"
5146

    
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:1399
5148
msgid "Spell checking"
5149
msgstr "Oikoluku"
5150

    
5151
#. reply
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:1452
5153
msgid "Reply format"
5154
msgstr "Vastausmuoto"
5155

    
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
5157
msgid "Quotation mark"
5158
msgstr "Lainauksen osoitin"
5159

    
5160
#. forward
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1494
5162
msgid "Forward format"
5163
msgstr "Välitysmuoto"
5164

    
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1541
5166
msgid " Description of symbols "
5167
msgstr " Merkintöjen kuvaus "
5168

    
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1570
5170
msgid "Enable Spell checking"
5171
msgstr "Käytä oikolukua"
5172

    
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1582
5174
msgid "Default language:"
5175
msgstr "Oletuskieli:"
5176

    
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5178
msgid "Text font"
5179
msgstr "Tekstikirjasin"
5180

    
5181
#. ---- Folder View ----
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1667
5183
msgid "Folder View"
5184
msgstr "Kansionäkymä"
5185

    
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1675
5187
msgid "Display unread number next to folder name"
5188
msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansion nimen jälkeen"
5189

    
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:1679
5191
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5192
msgstr "Viestimääräsarakkeiden näyttö kansionäkymässä:"
5193

    
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
5195
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5196
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
5197

    
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5199
msgid "letters"
5200
msgstr "kirjainta"
5201

    
5202
#. ---- Summary ----
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5204
msgid "Summary View"
5205
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
5206

    
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1733
5208
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5209
msgstr "Näytä vastaanottaja Lähettäjä-sarakkeessa, jos olet itse lähettäjä"
5210

    
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1735
5212
msgid "Expand threads"
5213
msgstr "Laajenna säikeet säikeet"
5214

    
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5217
msgid "Date format"
5218
msgstr "Päiväysmuoto"
5219

    
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5221
msgid " Set display item of summary... "
5222
msgstr " Aseta yhteenvedonnäkymän kohta... "
5223

    
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:1770
5225
msgid "Message"
5226
msgstr "Viesti"
5227

    
5228
#. S_COL_UNREAD
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
5230
msgid "Attachment"
5231
msgstr "Liite"
5232

    
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5234
msgid "Color label"
5235
msgstr "Värikoodi"
5236

    
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1788
5238
msgid "Default character encoding"
5239
msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
5240

    
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5242
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5243
msgstr ""
5244
"Tätä käytetään näytettäessä viestejä, joiden koodausta ei ole merkitty."
5245

    
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1808
5247
msgid "Outgoing character encoding"
5248
msgstr "Lähtevä merkistökoodaus"
5249

    
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1822
5251
msgid ""
5252
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5253
"be used."
5254
msgstr ""
5255
"Jos ”Automaattinen” on valittu, käytetään nykyistä lokaalia parhaiten "
5256
"vastaavaa koodausta."
5257

    
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5259
msgid "Enable coloration of message"
5260
msgstr "Käytä viestien väritystä"
5261

    
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5263
msgid ""
5264
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5265
"ASCII character (Japanese only)"
5266
msgstr ""
5267
"Esitä usempitavuiset aakkosnumeeriset merkit\n"
5268
"ASCII-merkkeinä (vain japani)"
5269

    
5270
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5271
msgid "Display header pane above message view"
5272
msgstr "Näytä otsakkeet viestinäkymän yllä"
5273

    
5274
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5275
msgid "Display short headers on message view"
5276
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5277

    
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5279
msgid "Render HTML messages as text"
5280
msgstr "Muunna HTML-viestit tekstiksi"
5281

    
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1924
5283
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5284
msgstr "Kohtele vain HTML:ää sisältäviä viestejä liitteinä"
5285

    
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5287
msgid "Display cursor in message view"
5288
msgstr "Viestinäkymän näyttökohdistin"
5289

    
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5291
msgid "Line space"
5292
msgstr "Riviväli"
5293

    
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
5295
msgid "pixel(s)"
5296
msgstr "kuvapiste(ttä)"
5297

    
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5299
msgid "Scroll"
5300
msgstr "Vieritä"
5301

    
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1967
5303
msgid "Half page"
5304
msgstr "Puoli sivua"
5305

    
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1973
5307
msgid "Smooth scroll"
5308
msgstr "Tasainen vieritys"
5309

    
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1979
5311
msgid "Step"
5312
msgstr "Askel"
5313

    
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5315
msgid "Position of attachment tool button:"
5316
msgstr ""
5317

    
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
5319
msgid "Left"
5320
msgstr ""
5321

    
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
5323
msgid "Right"
5324
msgstr ""
5325

    
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:2062
5327
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5328
msgstr ""
5329

    
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:2066
5331
#, fuzzy
5332
msgid "Show attached files first on message view"
5333
msgstr "Näytä viestinäkymässä lyhyet otsakkeet"
5334

    
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:2068
5336
msgid "Images"
5337
msgstr "Kuvat"
5338

    
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:2076
5340
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5341
msgstr "Sovita liitetyt suuret kuvat ikkunan kokoon"
5342

    
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:2078
5344
msgid "Display images as inline"
5345
msgstr "Näytä kuvat sisällytettyinä"
5346

    
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:2108
5348
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5349
msgstr "Kullekin värille voi määrittää myös nimen (Työ, TEHTÄVÄ jne.)"
5350

    
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5352
msgid "Enable Junk mail control"
5353
msgstr "Käytä roskapostin hallintaa"
5354

    
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5356
msgid "Learning command:"
5357
msgstr "Oppimiskomento:"
5358

    
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5360
msgid "(Select preset)"
5361
msgstr "(Valitse esiasetus)"
5362

    
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
5364
msgid "Not Junk"
5365
msgstr "Ei roskapostia"
5366

    
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
5368
msgid "Classifying command"
5369
msgstr "Luokittelukomento"
5370

    
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5372
msgid ""
5373
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5374
"learned manually to a certain extent."
5375
msgstr ""
5376
"Jotta viestejä voi luokitella roskapostiksi automaattisesti, sekä "
5377
"roskapostia että ei-roskapostia on jossain määrin ensin käyttäjän "
5378
"osoitettava."
5379

    
5380
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
5381
msgid "Junk folder"
5382
msgstr "Roskapostikansio"
5383

    
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:2341
5385
msgid ""
5386
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5387
"empty, the default junk folder will be used."
5388
msgstr ""
5389
"Roskapostiksi merkityt viestit siirretään tähän kansioon. Tyhjä asetus "
5390
"tarkoittaa oletusroskapostikansiota."
5391

    
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
5393
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5394
msgstr "Suodata roskapostiksi luokitellut viestit vastaanotettaessa"
5395

    
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2356
5397
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5398
msgstr "Suorita roskapostisuotimet ennen muita suotimia"
5399

    
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2359
5401
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5402
msgstr "Poista roskapostit palvelimelta vastaanotettaessa"
5403

    
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2364
5405
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5406
msgstr "Merkitse suodatetut roskapostit luetuiksi"
5407

    
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5409
msgid "Automatically check signatures"
5410
msgstr "Tarkista allekirjoitukset automaattisesti"
5411

    
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2409
5413
msgid "Show signature check result in a popup window"
5414
msgstr "Näytä allekirjoituksentarkistuksen tulos ponnahdusikkunassa"
5415

    
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5417
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5418
msgstr "Tallenna salasana väliaikaisesti muistiin"
5419

    
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5421
msgid "Expired after"
5422
msgstr "Vanhenee ajassa"
5423

    
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
5425
msgid "minute(s) "
5426
msgstr "minuutti(a)"
5427

    
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5429
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5430
msgstr "Asetus ”0” tallentaa salasanan koko istunnon ajaksi."
5431

    
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5433
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5434
msgstr "Kaappaa syöte salasanaa kirjoitettaessa"
5435

    
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5437
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5438
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, ellei GnuPG toimi"
5439

    
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5441
msgid "Always open messages in summary when selected"
5442
msgstr "Avaa kaikki viestit yhteenvetoon, kun valittu"
5443

    
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5445
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5446
msgstr "Merkitse viesti luetuksi aina avattaessa"
5447

    
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5449
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5450
msgstr "Avaa ensimmäinen lukematon viesti kansiota avattaessa"
5451

    
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5453
msgid "Remember last selected message"
5454
msgstr "Muista viimeisin valittu viesti"
5455

    
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5457
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5458
msgstr "Merkitse viesti luetuksi vasta, kun se on avattu uuteen ikkunaan"
5459

    
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5461
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5462
msgstr "Avaa tulevien kansio, kun uusia viestejä saapuu"
5463

    
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5465
msgid "Open inbox on startup"
5466
msgstr "Avaa tulevien ansio ohjelmaa käynnistettäessä"
5467

    
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5469
msgid "Change current account on folder open"
5470
msgstr "Vaihda nykyinen tili avattuun kansioon"
5471

    
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5473
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5474
msgstr "Suorita välittömästi siirrettäessä tai poistettaessa viestejä"
5475

    
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5477
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5478
msgstr "Jos poistetaan käytöstä, viestit merkitään odottamaan toimenpidettä."
5479

    
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
5481
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5482
msgstr "Asettele ikkunan painikkeet GNOMEn HIGiä vastaavasti"
5483

    
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5485
msgid "Display tray icon"
5486
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
5487

    
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
5489
msgid "Minimize to tray icon"
5490
msgstr "Pienennä ilmoitusaluekuvakkeeksi"
5491

    
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
5493
msgid "Toggle window on trayicon click"
5494
msgstr "Vaihda ikkunaa ilmoitusaluekuvaketta napsautettaessa"
5495

    
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5497
msgid " Set key bindings... "
5498
msgstr " Aseta näppäinsidokset... "
5499

    
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
5501
msgid "Other"
5502
msgstr "Muut"
5503

    
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5505
msgid "External commands"
5506
msgstr "Ulkoiset komennot"
5507

    
5508
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5509
msgid "Update"
5510
msgstr "Päivitä"
5511

    
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2702
5513
msgid "Receive dialog"
5514
msgstr "Vastaanottoikkuna"
5515

    
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2712
5517
msgid "Show receive dialog"
5518
msgstr "Näytä vastaanottoikkuna"
5519

    
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5521
msgid "Always"
5522
msgstr "Aina"
5523

    
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2723
5525
msgid "Only on manual receiving"
5526
msgstr "Vain käsin vastaanotettaessa"
5527

    
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5529
msgid "Never"
5530
msgstr "Ei koskaan"
5531

    
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2730
5533
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5534
msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunaa vastaanottovirheestä"
5535

    
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2733
5537
msgid "Close receive dialog when finished"
5538
msgstr "Sulje ikkuna vastaanoton valmistuttua"
5539

    
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
5541
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5542
msgstr "Lisää osoite kohteeseen kaksoisnapsautettaessa"
5543

    
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
5545
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5546
msgstr "Aseta postiosoite vain lisättäessä vastaanottajaa osoitekirjasta"
5547

    
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5549
msgid "Auto-completion:"
5550
msgstr "Automaattitäydennys:"
5551

    
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5553
msgid "Start with Tab"
5554
msgstr "Käynnistä välilehtiin"
5555

    
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5557
msgid "Disable"
5558
msgstr "Poista käytöstä"
5559

    
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2784
5561
msgid "On exit"
5562
msgstr "Lopetettaessa"
5563

    
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5565
msgid "Confirm on exit"
5566
msgstr "Vahvista lopettaminen"
5567

    
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5569
msgid "Empty trash on exit"
5570
msgstr "Tyhjennä roskakori lopetettaessa"
5571

    
5572
#: src/prefs_common_dialog.c:2801
5573
msgid "Ask before emptying"
5574
msgstr "Kysy ennen tyhjentämistä"
5575

    
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
5577
msgid "Warn if there are queued messages"
5578
msgstr "Varoita, jos viestejä on jonossa"
5579

    
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:2862
5581
#, c-format
5582
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5583
msgstr "Ulkoiset komennot (%s korvataan tiedostonimellä tai URIlla)"
5584

    
5585
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5586
msgid "Web browser"
5587
msgstr "Selain"
5588

    
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:4406
5591
msgid "(Default browser)"
5592
msgstr "(Oletusselain)"
5593

    
5594
#: src/prefs_common_dialog.c:2924
5595
msgid "Use external program for printing"
5596
msgstr "Tulosta ulkoisella ohjelmalla"
5597

    
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2946
5599
msgid "Use external program for incorporation"
5600
msgstr "Yhdistä ulkoisella ohjelmalla"
5601

    
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5603
msgid "Use external program for sending"
5604
msgstr "Lähetä ulkoisella ohjelmalla"
5605

    
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5607
msgid "Update check requires 'curl' command."
5608
msgstr "Päivityksen tarkistus vaatii curl-komennon."
5609

    
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5611
msgid "Enable auto update check"
5612
msgstr "Käytä automaattista päivityksen tarkistusta"
5613

    
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5615
msgid "Use HTTP proxy"
5616
msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta"
5617

    
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
5619
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5620
msgstr "HTTP-välityspalvelin (palvelin:portti):"
5621

    
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5623
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5624
msgstr ""
5625
"Käytä tiukkaa tarkistusta yhteenvetovälimuistien eheyttä tarkistettaessa"
5626

    
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:3079
5628
msgid ""
5629
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5630
"by other applications.\n"
5631
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5632
msgstr ""
5633
"Käytä tätä, jos toiset ohjelmat voivat muuttaa kansioiden sisältöä.\n"
5634
"Asetus hidastaa yhteenvedon näyttämistä."
5635

    
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:3086
5637
msgid "Socket I/O timeout:"
5638
msgstr "Pistoke-I/O:n aikakatkaisu:"
5639

    
5640
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5641
msgid "second(s)"
5642
msgstr "sekunti(a)"
5643

    
5644
#: src/prefs_common_dialog.c:3127
5645
msgid "Automatic (Recommended)"
5646
msgstr "Automaattinen (suositeltu)"
5647

    
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:3132
5649
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5650
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASCII)"
5651

    
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:3134
5653
msgid "Unicode (UTF-8)"
5654
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5655

    
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:3136
5657
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5658
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1)"
5659

    
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:3137
5661
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5662
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-15"
5663

    
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:3139
5665
msgid "Western European (Windows-1252)"
5666
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
5667

    
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:3143
5669
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5670
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
5671

    
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:3145
5673
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5674
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-13)"
5675

    
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:3146
5677
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5678
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-4)"
5679

    
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:3147
5681
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5682
msgstr "Balttilainen (Windows-1257)"
5683

    
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:3149
5685
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5686
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
5687

    
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:3151
5689
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5690
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
5691

    
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:3152
5693
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5694
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
5695

    
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:3154
5697
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5698
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
5699

    
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:3155
5701
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5702
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
5703

    
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:3157
5705
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5706
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
5707

    
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:3159
5709
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5710
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
5711

    
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:3160
5713
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5714
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
5715

    
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5717
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5718
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
5719

    
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5721
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5722
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
5723

    
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5725
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5726
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
5727

    
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5729
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5730
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
5731

    
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5733
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5734
msgstr "Japanilainen (Shift_JIS)"
5735

    
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5737
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5738
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GB2312)"
5739

    
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5741
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5742
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen (GBK)"
5743

    
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5745
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5746
msgstr "Perinteinen kiinalainen (Big5)"
5747

    
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5749
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5750
msgstr "Perinteinen kiinalainen (EUC-TW)"
5751

    
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5753
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5754
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-CN)"
5755

    
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5757
msgid "Korean (EUC-KR)"
5758
msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
5759

    
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
5761
msgid "Thai (TIS-620)"
5762
msgstr "Thai (TIS-620)"
5763

    
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
5765
msgid "Thai (Windows-874)"
5766
msgstr "Thai (Windows-874)"
5767

    
5768
#: src/prefs_common_dialog.c:3348
5769
msgid "the full abbreviated weekday name"
5770
msgstr "viikonpäivän nimen lyhenne"
5771