Revision 3166 po/ja.po
| ja.po (revision 3166) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 14:02+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 17:59+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 652 | 652 |
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
| 653 | 653 |
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
| 654 | 654 |
|
| 655 |
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3998
|
|
| 655 |
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
|
|
| 656 | 656 |
msgid "" |
| 657 | 657 |
"Some composing windows are open.\n" |
| 658 | 658 |
"Please close all the composing windows before editing the accounts." |
| ... | ... | |
| 689 | 689 |
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" |
| 690 | 690 |
|
| 691 | 691 |
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 |
| 692 |
#: src/compose.c:5408 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 692 |
#: src/compose.c:5411 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 693 | 693 |
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 |
| 694 | 694 |
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 |
| 695 | 695 |
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 |
| ... | ... | |
| 824 | 824 |
msgid "Add Address to Book" |
| 825 | 825 |
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" |
| 826 | 826 |
|
| 827 |
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3363 src/prefs_toolbar.c:89
|
|
| 827 |
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3364 src/prefs_toolbar.c:89
|
|
| 828 | 828 |
#: src/select-keys.c:312 |
| 829 | 829 |
msgid "Address" |
| 830 | 830 |
msgstr "アドレス" |
| ... | ... | |
| 842 | 842 |
msgid "Auto-registered address" |
| 843 | 843 |
msgstr "自動登録アドレス" |
| 844 | 844 |
|
| 845 |
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:550
|
|
| 845 |
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
|
|
| 846 | 846 |
#: src/messageview.c:166 |
| 847 | 847 |
msgid "/_File" |
| 848 | 848 |
msgstr "/ファイル(_F)" |
| ... | ... | |
| 863 | 863 |
msgid "/_File/New _LDAP Server" |
| 864 | 864 |
msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)" |
| 865 | 865 |
|
| 866 |
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:586
|
|
| 867 |
#: src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:568
|
|
| 866 |
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
|
|
| 867 |
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
|
|
| 868 | 868 |
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575 |
| 869 | 869 |
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168 |
| 870 | 870 |
#: src/messageview.c:173 |
| ... | ... | |
| 883 | 883 |
msgid "/_File/_Save" |
| 884 | 884 |
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)" |
| 885 | 885 |
|
| 886 |
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:598 src/messageview.c:174
|
|
| 886 |
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
|
|
| 887 | 887 |
msgid "/_File/_Close" |
| 888 | 888 |
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)" |
| 889 | 889 |
|
| 890 | 890 |
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485 |
| 891 |
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
|
|
| 891 |
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
|
|
| 892 | 892 |
msgid "/_Edit" |
| 893 | 893 |
msgstr "/編集(_E)" |
| 894 | 894 |
|
| 895 |
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:587
|
|
| 895 |
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
|
|
| 896 | 896 |
#: src/messageview.c:177 |
| 897 | 897 |
msgid "/_Edit/_Copy" |
| 898 | 898 |
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)" |
| 899 | 899 |
|
| 900 |
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:606
|
|
| 900 |
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
|
|
| 901 | 901 |
msgid "/_Edit/_Paste" |
| 902 | 902 |
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)" |
| 903 | 903 |
|
| ... | ... | |
| 941 | 941 |
msgid "/_Address/_Delete" |
| 942 | 942 |
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)" |
| 943 | 943 |
|
| 944 |
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:834
|
|
| 944 |
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834
|
|
| 945 | 945 |
#: src/messageview.c:299 |
| 946 | 946 |
msgid "/_Tools" |
| 947 | 947 |
msgstr "/ツール(_T)" |
| ... | ... | |
| 954 | 954 |
msgid "/_Tools/Import _CSV file" |
| 955 | 955 |
msgstr "/ツール(_T)/_CSVファイルをインポート" |
| 956 | 956 |
|
| 957 |
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:892
|
|
| 957 |
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
|
|
| 958 | 958 |
#: src/messageview.c:319 |
| 959 | 959 |
msgid "/_Help" |
| 960 | 960 |
msgstr "/ヘルプ(_H)" |
| 961 | 961 |
|
| 962 |
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:912
|
|
| 962 |
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
|
|
| 963 | 963 |
#: src/messageview.c:320 |
| 964 | 964 |
msgid "/_Help/_About" |
| 965 | 965 |
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)" |
| ... | ... | |
| 977 | 977 |
msgstr "/新規フォルダ(_F)" |
| 978 | 978 |
|
| 979 | 979 |
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484 |
| 980 |
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:572 src/compose.c:575
|
|
| 980 |
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
|
|
| 981 | 981 |
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266 |
| 982 | 982 |
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285 |
| 983 | 983 |
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 |
| ... | ... | |
| 1031 | 1031 |
msgid "Search:" |
| 1032 | 1032 |
msgstr "検索:" |
| 1033 | 1033 |
|
| 1034 |
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3308 src/headerview.c:55
|
|
| 1034 |
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3309 src/headerview.c:57
|
|
| 1035 | 1035 |
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 |
| 1036 | 1036 |
msgid "To:" |
| 1037 | 1037 |
msgstr "宛先:" |
| 1038 | 1038 |
|
| 1039 |
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3325 src/headerview.c:56
|
|
| 1039 |
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3326 src/headerview.c:58
|
|
| 1040 | 1040 |
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 |
| 1041 | 1041 |
msgid "Cc:" |
| 1042 | 1042 |
msgstr "Cc:" |
| 1043 | 1043 |
|
| 1044 |
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3342 src/prefs_folder_item.c:368
|
|
| 1044 |
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3343 src/prefs_folder_item.c:368
|
|
| 1045 | 1045 |
#: src/prefs_template.c:204 |
| 1046 | 1046 |
msgid "Bcc:" |
| 1047 | 1047 |
msgstr "Bcc:" |
| ... | ... | |
| 1248 | 1248 |
msgid "Personal address" |
| 1249 | 1249 |
msgstr "個人用アドレス" |
| 1250 | 1250 |
|
| 1251 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6829 src/main.c:874
|
|
| 1251 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
|
|
| 1252 | 1252 |
msgid "Notice" |
| 1253 | 1253 |
msgstr "注意" |
| 1254 | 1254 |
|
| ... | ... | |
| 1304 | 1304 |
msgid "None" |
| 1305 | 1305 |
msgstr "なし" |
| 1306 | 1306 |
|
| 1307 |
#: src/compose.c:571 src/mimeview.c:135
|
|
| 1307 |
#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135
|
|
| 1308 | 1308 |
msgid "/_Open" |
| 1309 | 1309 |
msgstr "/開く(_O)" |
| 1310 | 1310 |
|
| 1311 |
#: src/compose.c:573
|
|
| 1311 |
#: src/compose.c:574
|
|
| 1312 | 1312 |
msgid "/_Add..." |
| 1313 | 1313 |
msgstr "/追加(_A)..." |
| 1314 | 1314 |
|
| 1315 |
#: src/compose.c:574
|
|
| 1315 |
#: src/compose.c:575
|
|
| 1316 | 1316 |
msgid "/_Remove" |
| 1317 | 1317 |
msgstr "/削除(_R)" |
| 1318 | 1318 |
|
| 1319 |
#: src/compose.c:576 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
|
|
| 1319 |
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
|
|
| 1320 | 1320 |
#: src/folderview.c:321 |
| 1321 | 1321 |
msgid "/_Properties..." |
| 1322 | 1322 |
msgstr "/プロパティ(_P)..." |
| 1323 | 1323 |
|
| 1324 |
#: src/compose.c:582
|
|
| 1324 |
#: src/compose.c:583
|
|
| 1325 | 1325 |
msgid "/_File/_Send" |
| 1326 | 1326 |
msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)" |
| 1327 | 1327 |
|
| 1328 |
#: src/compose.c:584
|
|
| 1328 |
#: src/compose.c:585
|
|
| 1329 | 1329 |
msgid "/_File/Send _later" |
| 1330 | 1330 |
msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)" |
| 1331 | 1331 |
|
| 1332 |
#: src/compose.c:587
|
|
| 1332 |
#: src/compose.c:588
|
|
| 1333 | 1333 |
msgid "/_File/Save to _draft folder" |
| 1334 | 1334 |
msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)" |
| 1335 | 1335 |
|
| 1336 |
#: src/compose.c:589
|
|
| 1336 |
#: src/compose.c:590
|
|
| 1337 | 1337 |
msgid "/_File/Save and _keep editing" |
| 1338 | 1338 |
msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)" |
| 1339 | 1339 |
|
| 1340 |
#: src/compose.c:592
|
|
| 1340 |
#: src/compose.c:593
|
|
| 1341 | 1341 |
msgid "/_File/_Attach file" |
| 1342 | 1342 |
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)" |
| 1343 | 1343 |
|
| 1344 |
#: src/compose.c:593
|
|
| 1344 |
#: src/compose.c:594
|
|
| 1345 | 1345 |
msgid "/_File/_Insert file" |
| 1346 | 1346 |
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)" |
| 1347 | 1347 |
|
| 1348 |
#: src/compose.c:595
|
|
| 1348 |
#: src/compose.c:596
|
|
| 1349 | 1349 |
msgid "/_File/Insert si_gnature" |
| 1350 | 1350 |
msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)" |
| 1351 | 1351 |
|
| 1352 |
#: src/compose.c:596
|
|
| 1352 |
#: src/compose.c:597
|
|
| 1353 | 1353 |
msgid "/_File/A_ppend signature" |
| 1354 | 1354 |
msgstr "/ファイル(_F)/署名を追加(_P)" |
| 1355 | 1355 |
|
| 1356 |
#: src/compose.c:601
|
|
| 1356 |
#: src/compose.c:602
|
|
| 1357 | 1357 |
msgid "/_Edit/_Undo" |
| 1358 | 1358 |
msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)" |
| 1359 | 1359 |
|
| 1360 |
#: src/compose.c:602
|
|
| 1360 |
#: src/compose.c:603
|
|
| 1361 | 1361 |
msgid "/_Edit/_Redo" |
| 1362 | 1362 |
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)" |
| 1363 | 1363 |
|
| 1364 |
#: src/compose.c:603 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:590
|
|
| 1364 |
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
|
|
| 1365 | 1365 |
#: src/messageview.c:179 |
| 1366 | 1366 |
msgid "/_Edit/---" |
| 1367 | 1367 |
msgstr "/編集(_E)/---" |
| 1368 | 1368 |
|
| 1369 |
#: src/compose.c:604
|
|
| 1369 |
#: src/compose.c:605
|
|
| 1370 | 1370 |
msgid "/_Edit/Cu_t" |
| 1371 | 1371 |
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)" |
| 1372 | 1372 |
|
| 1373 |
#: src/compose.c:607
|
|
| 1373 |
#: src/compose.c:608
|
|
| 1374 | 1374 |
msgid "/_Edit/Paste as _quotation" |
| 1375 | 1375 |
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)" |
| 1376 | 1376 |
|
| 1377 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
|
|
| 1377 |
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
|
|
| 1378 | 1378 |
msgid "/_Edit/Select _all" |
| 1379 | 1379 |
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)" |
| 1380 | 1380 |
|
| 1381 |
#: src/compose.c:611
|
|
| 1381 |
#: src/compose.c:612
|
|
| 1382 | 1382 |
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" |
| 1383 | 1383 |
msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)" |
| 1384 | 1384 |
|
| 1385 |
#: src/compose.c:613
|
|
| 1385 |
#: src/compose.c:614
|
|
| 1386 | 1386 |
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" |
| 1387 | 1387 |
msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)" |
| 1388 | 1388 |
|
| 1389 |
#: src/compose.c:615
|
|
| 1389 |
#: src/compose.c:616
|
|
| 1390 | 1390 |
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" |
| 1391 | 1391 |
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" |
| 1392 | 1392 |
|
| 1393 |
#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
|
|
| 1393 |
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
|
|
| 1394 | 1394 |
#: src/summaryview.c:476 |
| 1395 | 1395 |
msgid "/_View" |
| 1396 | 1396 |
msgstr "/表示(_V)" |
| 1397 | 1397 |
|
| 1398 |
#: src/compose.c:617
|
|
| 1398 |
#: src/compose.c:618
|
|
| 1399 | 1399 |
msgid "/_View/_To" |
| 1400 | 1400 |
msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)" |
| 1401 | 1401 |
|
| 1402 |
#: src/compose.c:618
|
|
| 1402 |
#: src/compose.c:619
|
|
| 1403 | 1403 |
msgid "/_View/_Cc" |
| 1404 | 1404 |
msgstr "/表示(_V)/_Cc" |
| 1405 | 1405 |
|
| 1406 |
#: src/compose.c:619
|
|
| 1406 |
#: src/compose.c:620
|
|
| 1407 | 1407 |
msgid "/_View/_Bcc" |
| 1408 | 1408 |
msgstr "/表示(_V)/_Bcc" |
| 1409 | 1409 |
|
| 1410 |
#: src/compose.c:620
|
|
| 1410 |
#: src/compose.c:621
|
|
| 1411 | 1411 |
msgid "/_View/_Reply-To" |
| 1412 | 1412 |
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_Reply-To)" |
| 1413 | 1413 |
|
| 1414 |
#: src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/compose.c:625 src/compose.c:627
|
|
| 1415 |
#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
|
|
| 1414 |
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
|
|
| 1415 |
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
|
|
| 1416 | 1416 |
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779 |
| 1417 | 1417 |
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275 |
| 1418 | 1418 |
msgid "/_View/---" |
| 1419 | 1419 |
msgstr "/表示(_V)/---" |
| 1420 | 1420 |
|
| 1421 |
#: src/compose.c:622
|
|
| 1421 |
#: src/compose.c:623
|
|
| 1422 | 1422 |
msgid "/_View/_Followup-To" |
| 1423 | 1423 |
msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_Followup-To)" |
| 1424 | 1424 |
|
| 1425 |
#: src/compose.c:624
|
|
| 1425 |
#: src/compose.c:625
|
|
| 1426 | 1426 |
msgid "/_View/R_uler" |
| 1427 | 1427 |
msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)" |
| 1428 | 1428 |
|
| 1429 |
#: src/compose.c:626
|
|
| 1429 |
#: src/compose.c:627
|
|
| 1430 | 1430 |
msgid "/_View/_Attachment" |
| 1431 | 1431 |
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)" |
| 1432 | 1432 |
|
| 1433 |
#: src/compose.c:628
|
|
| 1433 |
#: src/compose.c:629
|
|
| 1434 | 1434 |
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." |
| 1435 | 1435 |
msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_S)..." |
| 1436 | 1436 |
|
| 1437 |
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
|
|
| 1437 |
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
|
|
| 1438 | 1438 |
msgid "/_View/Character _encoding" |
| 1439 | 1439 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)" |
| 1440 | 1440 |
|
| 1441 |
#: src/compose.c:637
|
|
| 1441 |
#: src/compose.c:638
|
|
| 1442 | 1442 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" |
| 1443 | 1443 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)" |
| 1444 | 1444 |
|
| 1445 |
#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:655
|
|
| 1446 |
#: src/compose.c:663 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:679
|
|
| 1447 |
#: src/compose.c:683 src/compose.c:693 src/compose.c:697 src/compose.c:705
|
|
| 1448 |
#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
|
|
| 1445 |
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
|
|
| 1446 |
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
|
|
| 1447 |
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
|
|
| 1448 |
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
|
|
| 1449 | 1449 |
#: src/messageview.c:186 |
| 1450 | 1450 |
msgid "/_View/Character _encoding/---" |
| 1451 | 1451 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---" |
| 1452 | 1452 |
|
| 1453 |
#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
|
|
| 1453 |
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
|
|
| 1454 | 1454 |
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1455 | 1455 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1456 | 1456 |
|
| 1457 |
#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
|
|
| 1457 |
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
|
|
| 1458 | 1458 |
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" |
| 1459 | 1459 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)" |
| 1460 | 1460 |
|
| 1461 |
#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
|
|
| 1461 |
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
|
|
| 1462 | 1462 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 1463 | 1463 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)" |
| 1464 | 1464 |
|
| 1465 |
#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
|
|
| 1465 |
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
|
|
| 1466 | 1466 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" |
| 1467 | 1467 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)" |
| 1468 | 1468 |
|
| 1469 |
#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
|
|
| 1469 |
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
|
|
| 1470 | 1470 |
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 1471 | 1471 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)" |
| 1472 | 1472 |
|
| 1473 |
#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
|
|
| 1473 |
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
|
|
| 1474 | 1474 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 1475 | 1475 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)" |
| 1476 | 1476 |
|
| 1477 |
#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
|
|
| 1477 |
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
|
|
| 1478 | 1478 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1479 | 1479 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)" |
| 1480 | 1480 |
|
| 1481 |
#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
|
|
| 1481 |
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
|
|
| 1482 | 1482 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" |
| 1483 | 1483 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (Windows-1257)" |
| 1484 | 1484 |
|
| 1485 |
#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
|
|
| 1485 |
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
|
|
| 1486 | 1486 |
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 1487 | 1487 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" |
| 1488 | 1488 |
|
| 1489 |
#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
|
|
| 1489 |
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
|
|
| 1490 | 1490 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" |
| 1491 | 1491 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (ISO-8859-_6)" |
| 1492 | 1492 |
|
| 1493 |
#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
|
|
| 1493 |
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
|
|
| 1494 | 1494 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" |
| 1495 | 1495 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (Windows-1256)" |
| 1496 | 1496 |
|
| 1497 |
#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
|
|
| 1497 |
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
|
|
| 1498 | 1498 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" |
| 1499 | 1499 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)" |
| 1500 | 1500 |
|
| 1501 |
#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
|
|
| 1501 |
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
|
|
| 1502 | 1502 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" |
| 1503 | 1503 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)" |
| 1504 | 1504 |
|
| 1505 |
#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
|
|
| 1505 |
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
|
|
| 1506 | 1506 |
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 1507 | 1507 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)" |
| 1508 | 1508 |
|
| 1509 |
#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
|
|
| 1509 |
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
|
|
| 1510 | 1510 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 1511 | 1511 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)" |
| 1512 | 1512 |
|
| 1513 |
#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
|
|
| 1513 |
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
|
|
| 1514 | 1514 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1515 | 1515 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)" |
| 1516 | 1516 |
|
| 1517 |
#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
|
|
| 1517 |
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
|
|
| 1518 | 1518 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 1519 | 1519 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)" |
| 1520 | 1520 |
|
| 1521 |
#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
|
|
| 1521 |
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
|
|
| 1522 | 1522 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1523 | 1523 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)" |
| 1524 | 1524 |
|
| 1525 |
#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
|
|
| 1525 |
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
|
|
| 1526 | 1526 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 1527 | 1527 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)" |
| 1528 | 1528 |
|
| 1529 |
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
|
|
| 1529 |
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
|
|
| 1530 | 1530 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 1531 | 1531 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)" |
| 1532 | 1532 |
|
| 1533 |
#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
|
|
| 1533 |
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
|
|
| 1534 | 1534 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" |
| 1535 | 1535 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)" |
| 1536 | 1536 |
|
| 1537 |
#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
|
|
| 1537 |
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
|
|
| 1538 | 1538 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 1539 | 1539 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)" |
| 1540 | 1540 |
|
| 1541 |
#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
|
|
| 1541 |
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
|
|
| 1542 | 1542 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" |
| 1543 | 1543 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)" |
| 1544 | 1544 |
|
| 1545 |
#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
|
|
| 1545 |
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
|
|
| 1546 | 1546 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" |
| 1547 | 1547 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)" |
| 1548 | 1548 |
|
| 1549 |
#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
|
|
| 1549 |
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
|
|
| 1550 | 1550 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" |
| 1551 | 1551 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)" |
| 1552 | 1552 |
|
| 1553 |
#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
|
|
| 1553 |
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
|
|
| 1554 | 1554 |
msgid "/_Tools/_Address book" |
| 1555 | 1555 |
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)" |
| 1556 | 1556 |
|
| 1557 |
#: src/compose.c:718
|
|
| 1557 |
#: src/compose.c:719
|
|
| 1558 | 1558 |
msgid "/_Tools/_Template" |
| 1559 | 1559 |
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)" |
| 1560 | 1560 |
|
| 1561 |
#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
|
|
| 1561 |
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
|
|
| 1562 | 1562 |
msgid "/_Tools/Actio_ns" |
| 1563 | 1563 |
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)" |
| 1564 | 1564 |
|
| 1565 |
#: src/compose.c:722 src/compose.c:725 src/compose.c:729 src/compose.c:735
|
|
| 1565 |
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
|
|
| 1566 | 1566 |
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857 |
| 1567 | 1567 |
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868 |
| 1568 | 1568 |
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315 |
| 1569 | 1569 |
msgid "/_Tools/---" |
| 1570 | 1570 |
msgstr "/ツール(_T)/---" |
| 1571 | 1571 |
|
| 1572 |
#: src/compose.c:723
|
|
| 1572 |
#: src/compose.c:724
|
|
| 1573 | 1573 |
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" |
| 1574 | 1574 |
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)" |
| 1575 | 1575 |
|
| 1576 |
#: src/compose.c:726
|
|
| 1576 |
#: src/compose.c:727
|
|
| 1577 | 1577 |
msgid "/_Tools/Request _disposition notification" |
| 1578 | 1578 |
msgstr "/ツール(_T)/開封確認を要求する(_D)" |
| 1579 | 1579 |
|
| 1580 |
#: src/compose.c:730
|
|
| 1580 |
#: src/compose.c:731
|
|
| 1581 | 1581 |
msgid "/_Tools/PGP Si_gn" |
| 1582 | 1582 |
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)" |
| 1583 | 1583 |
|
| 1584 |
#: src/compose.c:731
|
|
| 1584 |
#: src/compose.c:732
|
|
| 1585 | 1585 |
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" |
| 1586 | 1586 |
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)" |
| 1587 | 1587 |
|
| 1588 |
#: src/compose.c:736
|
|
| 1588 |
#: src/compose.c:737
|
|
| 1589 | 1589 |
msgid "/_Tools/_Check spell" |
| 1590 | 1590 |
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)" |
| 1591 | 1591 |
|
| 1592 |
#: src/compose.c:737
|
|
| 1592 |
#: src/compose.c:738
|
|
| 1593 | 1593 |
msgid "/_Tools/_Set spell language" |
| 1594 | 1594 |
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)" |
| 1595 | 1595 |
|
| 1596 |
#: src/compose.c:1025
|
|
| 1596 |
#: src/compose.c:1026
|
|
| 1597 | 1597 |
#, c-format |
| 1598 | 1598 |
msgid "%s: file not exist\n" |
| 1599 | 1599 |
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n" |
| 1600 | 1600 |
|
| 1601 |
#: src/compose.c:1132 src/compose.c:1209
|
|
| 1601 |
#: src/compose.c:1133 src/compose.c:1210
|
|
| 1602 | 1602 |
msgid "Can't get text part\n" |
| 1603 | 1603 |
msgstr "テキストパートを取得できません\n" |
| 1604 | 1604 |
|
| 1605 |
#: src/compose.c:1755
|
|
| 1605 |
#: src/compose.c:1756
|
|
| 1606 | 1606 |
msgid "Quote mark format error." |
| 1607 | 1607 |
msgstr "引用符の書式が不正です。" |
| 1608 | 1608 |
|
| 1609 |
#: src/compose.c:1767
|
|
| 1609 |
#: src/compose.c:1768
|
|
| 1610 | 1610 |
msgid "Message reply/forward format error." |
| 1611 | 1611 |
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" |
| 1612 | 1612 |
|
| 1613 |
#: src/compose.c:2280
|
|
| 1613 |
#: src/compose.c:2281
|
|
| 1614 | 1614 |
#, c-format |
| 1615 | 1615 |
msgid "File %s doesn't exist\n" |
| 1616 | 1616 |
msgstr "ファイル %s は存在しません\n" |
| 1617 | 1617 |
|
| 1618 |
#: src/compose.c:2284
|
|
| 1618 |
#: src/compose.c:2285
|
|
| 1619 | 1619 |
#, c-format |
| 1620 | 1620 |
msgid "Can't get file size of %s\n" |
| 1621 | 1621 |
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" |
| 1622 | 1622 |
|
| 1623 |
#: src/compose.c:2289 src/compose.c:4468
|
|
| 1623 |
#: src/compose.c:2290 src/compose.c:4469
|
|
| 1624 | 1624 |
#, c-format |
| 1625 | 1625 |
msgid "File %s is empty." |
| 1626 | 1626 |
msgstr "ファイル %s は空です。" |
| 1627 | 1627 |
|
| 1628 |
#: src/compose.c:2294
|
|
| 1628 |
#: src/compose.c:2295
|
|
| 1629 | 1629 |
#, c-format |
| 1630 | 1630 |
msgid "Can't read %s." |
| 1631 | 1631 |
msgstr "%s を読み込めません。" |
| 1632 | 1632 |
|
| 1633 |
#: src/compose.c:2327
|
|
| 1633 |
#: src/compose.c:2328
|
|
| 1634 | 1634 |
#, c-format |
| 1635 | 1635 |
msgid "Message: %s" |
| 1636 | 1636 |
msgstr "メッセージ: %s" |
| 1637 | 1637 |
|
| 1638 |
#: src/compose.c:2387 src/mimeview.c:590
|
|
| 1638 |
#: src/compose.c:2388 src/mimeview.c:590
|
|
| 1639 | 1639 |
msgid "Can't get the part of multipart message." |
| 1640 | 1640 |
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" |
| 1641 | 1641 |
|
| 1642 |
#: src/compose.c:2877 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
|
|
| 1642 |
#: src/compose.c:2878 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
|
|
| 1643 | 1643 |
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508 |
| 1644 | 1644 |
msgid "(No Subject)" |
| 1645 | 1645 |
msgstr "(件名なし)" |
| 1646 | 1646 |
|
| 1647 |
#: src/compose.c:2880
|
|
| 1647 |
#: src/compose.c:2881
|
|
| 1648 | 1648 |
#, c-format |
| 1649 | 1649 |
msgid "%s - Compose%s" |
| 1650 | 1650 |
msgstr "%s - 作成%s" |
| 1651 | 1651 |
|
| 1652 |
#: src/compose.c:3003
|
|
| 1652 |
#: src/compose.c:3004
|
|
| 1653 | 1653 |
msgid "Recipient is not specified." |
| 1654 | 1654 |
msgstr "宛先が指定されていません。" |
| 1655 | 1655 |
|
| 1656 |
#: src/compose.c:3011
|
|
| 1656 |
#: src/compose.c:3012
|
|
| 1657 | 1657 |
msgid "Empty subject" |
| 1658 | 1658 |
msgstr "空の件名" |
| 1659 | 1659 |
|
| 1660 |
#: src/compose.c:3012
|
|
| 1660 |
#: src/compose.c:3013
|
|
| 1661 | 1661 |
msgid "Subject is empty. Send it anyway?" |
| 1662 | 1662 |
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" |
| 1663 | 1663 |
|
| 1664 |
#: src/compose.c:3076
|
|
| 1664 |
#: src/compose.c:3077
|
|
| 1665 | 1665 |
msgid "Attachment is missing" |
| 1666 | 1666 |
msgstr "添付ファイルがありません" |
| 1667 | 1667 |
|
| 1668 |
#: src/compose.c:3077
|
|
| 1668 |
#: src/compose.c:3078
|
|
| 1669 | 1669 |
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" |
| 1670 | 1670 |
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?" |
| 1671 | 1671 |
|
| 1672 |
#: src/compose.c:3194 src/compose.c:3220
|
|
| 1672 |
#: src/compose.c:3195 src/compose.c:3221
|
|
| 1673 | 1673 |
msgid "Check recipients" |
| 1674 | 1674 |
msgstr "宛先の確認" |
| 1675 | 1675 |
|
| 1676 |
#: src/compose.c:3240
|
|
| 1676 |
#: src/compose.c:3241
|
|
| 1677 | 1677 |
msgid "Really send this mail to the following addresses?" |
| 1678 | 1678 |
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?" |
| 1679 | 1679 |
|
| 1680 |
#: src/compose.c:3253 src/compose.c:5274 src/headerview.c:54
|
|
| 1680 |
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:5277 src/headerview.c:56
|
|
| 1681 | 1681 |
msgid "From:" |
| 1682 | 1682 |
msgstr "差出人:" |
| 1683 | 1683 |
|
| 1684 |
#: src/compose.c:3275 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:208
|
|
| 1684 |
#: src/compose.c:3276 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
|
|
| 1685 | 1685 |
msgid "Subject:" |
| 1686 | 1686 |
msgstr "件名:" |
| 1687 | 1687 |
|
| 1688 |
#: src/compose.c:3368
|
|
| 1688 |
#: src/compose.c:3369
|
|
| 1689 | 1689 |
msgid "_Send" |
| 1690 | 1690 |
msgstr "送信(_S)" |
| 1691 | 1691 |
|
| 1692 |
#: src/compose.c:3398
|
|
| 1692 |
#: src/compose.c:3399
|
|
| 1693 | 1693 |
msgid "" |
| 1694 | 1694 |
"Checking for new messages is currently running.\n" |
| 1695 | 1695 |
"Please try again later." |
| ... | ... | |
| 1697 | 1697 |
"新着メッセージのチェックが実行中です。\n" |
| 1698 | 1698 |
"後でもう一度お試しください。" |
| 1699 | 1699 |
|
| 1700 |
#: src/compose.c:3534
|
|
| 1700 |
#: src/compose.c:3535
|
|
| 1701 | 1701 |
msgid "can't get recipient list." |
| 1702 | 1702 |
msgstr "送信先のリストを取得できません。" |
| 1703 | 1703 |
|
| 1704 |
#: src/compose.c:3562
|
|
| 1704 |
#: src/compose.c:3563
|
|
| 1705 | 1705 |
msgid "" |
| 1706 | 1706 |
"Account for sending mail is not specified.\n" |
| 1707 | 1707 |
"Please select a mail account before sending." |
| ... | ... | |
| 1709 | 1709 |
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" |
| 1710 | 1710 |
"送信する前にメールアカウントを選択してください。" |
| 1711 | 1711 |
|
| 1712 |
#: src/compose.c:3582 src/send_message.c:353
|
|
| 1712 |
#: src/compose.c:3583 src/send_message.c:353
|
|
| 1713 | 1713 |
#, c-format |
| 1714 | 1714 |
msgid "Error occurred while posting the message to %s ." |
| 1715 | 1715 |
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" |
| 1716 | 1716 |
|
| 1717 |
#: src/compose.c:3632
|
|
| 1717 |
#: src/compose.c:3633
|
|
| 1718 | 1718 |
msgid "" |
| 1719 | 1719 |
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to " |
| 1720 | 1720 |
"outbox." |
| 1721 | 1721 |
msgstr "" |
| 1722 | 1722 |
"メッセージの送信は完了しましたが、メッセージを送信控に保存できませんでした。" |
| 1723 | 1723 |
|
| 1724 |
#: src/compose.c:3676
|
|
| 1724 |
#: src/compose.c:3677
|
|
| 1725 | 1725 |
#, c-format |
| 1726 | 1726 |
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." |
| 1727 | 1727 |
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" |
| 1728 | 1728 |
|
| 1729 |
#: src/compose.c:3703 src/compose.c:4088
|
|
| 1729 |
#: src/compose.c:3704 src/compose.c:4089
|
|
| 1730 | 1730 |
msgid "Can't sign the message." |
| 1731 | 1731 |
msgstr "メッセージに署名できません。" |
| 1732 | 1732 |
|
| 1733 |
#: src/compose.c:3730 src/compose.c:4134
|
|
| 1733 |
#: src/compose.c:3731 src/compose.c:4135
|
|
| 1734 | 1734 |
msgid "Can't encrypt the message." |
| 1735 | 1735 |
msgstr "メッセージを暗号化できません。" |
| 1736 | 1736 |
|
| 1737 |
#: src/compose.c:3765 src/compose.c:4129
|
|
| 1737 |
#: src/compose.c:3766 src/compose.c:4130
|
|
| 1738 | 1738 |
msgid "Can't encrypt or sign the message." |
| 1739 | 1739 |
msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。" |
| 1740 | 1740 |
|
| 1741 |
#: src/compose.c:3811 src/compose.c:4162 src/compose.c:4225 src/compose.c:4345
|
|
| 1741 |
#: src/compose.c:3812 src/compose.c:4163 src/compose.c:4226 src/compose.c:4346
|
|
| 1742 | 1742 |
msgid "can't change file mode\n" |
| 1743 | 1743 |
msgstr "ファイルモードを変更できません\n" |
| 1744 | 1744 |
|
| 1745 |
#: src/compose.c:3844
|
|
| 1745 |
#: src/compose.c:3845
|
|
| 1746 | 1746 |
#, c-format |
| 1747 | 1747 |
msgid "" |
| 1748 | 1748 |
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" |
| ... | ... | |
| 1753 | 1753 |
"\n" |
| 1754 | 1754 |
"%s のままとにかく送信しますか?" |
| 1755 | 1755 |
|
| 1756 |
#: src/compose.c:3850
|
|
| 1756 |
#: src/compose.c:3851
|
|
| 1757 | 1757 |
msgid "Code conversion error" |
| 1758 | 1758 |
msgstr "文字コード変換エラー" |
| 1759 | 1759 |
|
| 1760 |
#: src/compose.c:3936
|
|
| 1760 |
#: src/compose.c:3937
|
|
| 1761 | 1761 |
#, c-format |
| 1762 | 1762 |
msgid "" |
| 1763 | 1763 |
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" |
| ... | ... | |
| 1770 | 1770 |
"\n" |
| 1771 | 1771 |
"とにかく送信しますか?" |
| 1772 | 1772 |
|
| 1773 |
#: src/compose.c:3940
|
|
| 1773 |
#: src/compose.c:3941
|
|
| 1774 | 1774 |
msgid "Line length limit" |
| 1775 | 1775 |
msgstr "行の長さの制限" |
| 1776 | 1776 |
|
| 1777 |
#: src/compose.c:4106
|
|
| 1777 |
#: src/compose.c:4107
|
|
| 1778 | 1778 |
msgid "Encrypting with Bcc" |
| 1779 | 1779 |
msgstr "Bcc を伴う暗号化" |
| 1780 | 1780 |
|
| 1781 |
#: src/compose.c:4107
|
|
| 1781 |
#: src/compose.c:4108
|
|
| 1782 | 1782 |
msgid "" |
| 1783 | 1783 |
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " |
| 1784 | 1784 |
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " |
| ... | ... | |
| 1792 | 1792 |
"\n" |
| 1793 | 1793 |
"とにかく送信しますか?" |
| 1794 | 1794 |
|
| 1795 |
#: src/compose.c:4305
|
|
| 1795 |
#: src/compose.c:4306
|
|
| 1796 | 1796 |
msgid "can't remove the old message\n" |
| 1797 | 1797 |
msgstr "古いメッセージを削除できません\n" |
| 1798 | 1798 |
|
| 1799 |
#: src/compose.c:4323
|
|
| 1799 |
#: src/compose.c:4324
|
|
| 1800 | 1800 |
msgid "queueing message...\n" |
| 1801 | 1801 |
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" |
| 1802 | 1802 |
|
| 1803 |
#: src/compose.c:4411
|
|
| 1803 |
#: src/compose.c:4412
|
|
| 1804 | 1804 |
msgid "can't find queue folder\n" |
| 1805 | 1805 |
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" |
| 1806 | 1806 |
|
| 1807 |
#: src/compose.c:4418
|
|
| 1807 |
#: src/compose.c:4419
|
|
| 1808 | 1808 |
msgid "can't queue the message\n" |
| 1809 | 1809 |
msgstr "メッセージを送信待機できません\n" |
| 1810 | 1810 |
|
| 1811 |
#: src/compose.c:4463
|
|
| 1811 |
#: src/compose.c:4464
|
|
| 1812 | 1812 |
#, c-format |
| 1813 | 1813 |
msgid "File %s doesn't exist." |
| 1814 | 1814 |
msgstr "ファイル %s は存在しません。" |
| 1815 | 1815 |
|
| 1816 |
#: src/compose.c:4472
|
|
| 1816 |
#: src/compose.c:4473
|
|
| 1817 | 1817 |
#, c-format |
| 1818 | 1818 |
msgid "Can't open file %s." |
| 1819 | 1819 |
msgstr "ファイル %s を開けません。" |
| 1820 | 1820 |
|
| 1821 |
#: src/compose.c:5223
|
|
| 1821 |
#: src/compose.c:5224
|
|
| 1822 | 1822 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1823 | 1823 |
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" |
| 1824 | 1824 |
|
| 1825 |
#: src/compose.c:5348
|
|
| 1825 |
#: src/compose.c:5351
|
|
| 1826 | 1826 |
msgid "PGP Sign" |
| 1827 | 1827 |
msgstr "PGP署名" |
| 1828 | 1828 |
|
| 1829 |
#: src/compose.c:5351
|
|
| 1829 |
#: src/compose.c:5354
|
|
| 1830 | 1830 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1831 | 1831 |
msgstr "PGP暗号化" |
| 1832 | 1832 |
|
| 1833 |
#: src/compose.c:5389 src/mimeview.c:209
|
|
| 1833 |
#: src/compose.c:5392 src/mimeview.c:209
|
|
| 1834 | 1834 |
msgid "Data type" |
| 1835 | 1835 |
msgstr "データ形式" |
| 1836 | 1836 |
|
| 1837 | 1837 |
#. S_COL_DATE |
| 1838 |
#: src/compose.c:5398 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
|
|
| 1838 |
#: src/compose.c:5401 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
|
|
| 1839 | 1839 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 |
| 1840 | 1840 |
#: src/summaryview.c:5475 |
| 1841 | 1841 |
msgid "Size" |
| 1842 | 1842 |
msgstr "サイズ" |
| 1843 | 1843 |
|
| 1844 |
#: src/compose.c:6491
|
|
| 1844 |
#: src/compose.c:6495
|
|
| 1845 | 1845 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1846 | 1846 |
msgstr "無効な MIME タイプです。" |
| 1847 | 1847 |
|
| 1848 |
#: src/compose.c:6509
|
|
| 1848 |
#: src/compose.c:6513
|
|
| 1849 | 1849 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1850 | 1850 |
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" |
| 1851 | 1851 |
|
| 1852 |
#: src/compose.c:6578
|
|
| 1852 |
#: src/compose.c:6582
|
|
| 1853 | 1853 |
msgid "Properties" |
| 1854 | 1854 |
msgstr "プロパティ" |
| 1855 | 1855 |
|
| 1856 |
#: src/compose.c:6596
|
|
| 1856 |
#: src/compose.c:6600
|
|
| 1857 | 1857 |
msgid "MIME type" |
| 1858 | 1858 |
msgstr "MIME タイプ" |
| 1859 | 1859 |
|
| 1860 | 1860 |
#. Encoding |
| 1861 |
#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 1861 |
#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115
|
|
| 1862 | 1862 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1782 |
| 1863 | 1863 |
msgid "Encoding" |
| 1864 | 1864 |
msgstr "エンコーディング" |
| 1865 | 1865 |
|
| 1866 |
#: src/compose.c:6621 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1866 |
#: src/compose.c:6625 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1867 | 1867 |
msgid "Path" |
| 1868 | 1868 |
msgstr "パス" |
| 1869 | 1869 |
|
| 1870 |
#: src/compose.c:6622
|
|
| 1870 |
#: src/compose.c:6626
|
|
| 1871 | 1871 |
msgid "File name" |
| 1872 | 1872 |
msgstr "ファイル名" |
| 1873 | 1873 |
|
| 1874 |
#: src/compose.c:6711
|
|
| 1874 |
#: src/compose.c:6715
|
|
| 1875 | 1875 |
msgid "File not exist." |
| 1876 | 1876 |
msgstr "ファイルが存在しません。" |
| 1877 | 1877 |
|
| 1878 |
#: src/compose.c:6721 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
|
|
| 1878 |
#: src/compose.c:6725 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
|
|
| 1879 | 1879 |
msgid "Opening executable file" |
| 1880 | 1880 |
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています" |
| 1881 | 1881 |
|
| 1882 |
#: src/compose.c:6722 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
|
|
| 1882 |
#: src/compose.c:6726 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
|
|
| 1883 | 1883 |
msgid "" |
| 1884 | 1884 |
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " |
| 1885 | 1885 |
"security.\n" |
| ... | ... | |
| 1891 | 1891 |
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の" |
| 1892 | 1892 |
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。" |
| 1893 | 1893 |
|
| 1894 |
#: src/compose.c:6764
|
|
| 1894 |
#: src/compose.c:6768
|
|
| 1895 | 1895 |
#, c-format |
| 1896 | 1896 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1897 | 1897 |
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" |
| 1898 | 1898 |
|
| 1899 |
#: src/compose.c:6826
|
|
| 1899 |
#: src/compose.c:6830
|
|
| 1900 | 1900 |
#, c-format |
| 1901 | 1901 |
msgid "" |
| 1902 | 1902 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1905 | 1905 |
"外部エディタが動作中です。\n" |
| 1906 | 1906 |
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" |
| 1907 | 1907 |
|
| 1908 |
#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3068
|
|
| 1908 |
#: src/compose.c:7167 src/mainwindow.c:3067
|
|
| 1909 | 1909 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1910 | 1910 |
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..." |
| 1911 | 1911 |
|
| 1912 |
#: src/compose.c:7323 src/compose.c:7329 src/compose.c:7351
|
|
| 1912 |
#: src/compose.c:7327 src/compose.c:7333 src/compose.c:7355
|
|
| 1913 | 1913 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1914 | 1914 |
msgstr "メッセージを送信待機できません。" |
| 1915 | 1915 |
|
| 1916 |
#: src/compose.c:7464
|
|
| 1916 |
#: src/compose.c:7468
|
|
| 1917 | 1917 |
msgid "Select files" |
| 1918 | 1918 |
msgstr "ファイルの選択" |
| 1919 | 1919 |
|
| 1920 |
#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
|
|
| 1920 |
#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
|
|
| 1921 | 1921 |
msgid "Select file" |
| 1922 | 1922 |
msgstr "ファイルの選択" |
| 1923 | 1923 |
|
| 1924 |
#: src/compose.c:7541
|
|
| 1924 |
#: src/compose.c:7545
|
|
| 1925 | 1925 |
msgid "Save message" |
| 1926 | 1926 |
msgstr "メッセージの保存" |
| 1927 | 1927 |
|
| 1928 |
#: src/compose.c:7542
|
|
| 1928 |
#: src/compose.c:7546
|
|
| 1929 | 1929 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1930 | 1930 |
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" |
| 1931 | 1931 |
|
| 1932 |
#: src/compose.c:7544 src/compose.c:7548
|
|
| 1932 |
#: src/compose.c:7548 src/compose.c:7552
|
|
| 1933 | 1933 |
msgid "Close _without saving" |
| 1934 | 1934 |
msgstr "保存せずに閉じる(_W)" |
| 1935 | 1935 |
|
| 1936 |
#: src/compose.c:7595
|
|
| 1936 |
#: src/compose.c:7599
|
|
| 1937 | 1937 |
#, c-format |
| 1938 | 1938 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1939 | 1939 |
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" |
| 1940 | 1940 |
|
| 1941 |
#: src/compose.c:7597
|
|
| 1941 |
#: src/compose.c:7601
|
|
| 1942 | 1942 |
msgid "Apply template" |
| 1943 | 1943 |
msgstr "テンプレートの適用" |
| 1944 | 1944 |
|
| 1945 |
#: src/compose.c:7598
|
|
| 1945 |
#: src/compose.c:7602
|
|
| 1946 | 1946 |
msgid "_Replace" |
| 1947 | 1947 |
msgstr "置換(_R)" |
| 1948 | 1948 |
|
| 1949 |
#: src/compose.c:7598
|
|
| 1949 |
#: src/compose.c:7602
|
|
| 1950 | 1950 |
msgid "_Insert" |
| 1951 | 1951 |
msgstr "挿入(_I)" |
| 1952 | 1952 |
|
| ... | ... | |
| 2453 | 2453 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2454 | 2454 |
msgstr "フォルダ情報を設定中..." |
| 2455 | 2455 |
|
| 2456 |
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4201 src/setup.c:305
|
|
| 2456 |
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4200 src/setup.c:305
|
|
| 2457 | 2457 |
#, c-format |
| 2458 | 2458 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2459 | 2459 |
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." |
| 2460 | 2460 |
|
| 2461 |
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4206 src/setup.c:310
|
|
| 2461 |
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4205 src/setup.c:310
|
|
| 2462 | 2462 |
#, c-format |
| 2463 | 2463 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2464 | 2464 |
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." |
| ... | ... | |
| 2623 | 2623 |
msgid "Delete news account" |
| 2624 | 2624 |
msgstr "ニュースアカウントの削除" |
| 2625 | 2625 |
|
| 2626 |
#: src/headerview.c:57
|
|
| 2626 |
#: src/headerview.c:59
|
|
| 2627 | 2627 |
msgid "Newsgroups:" |
| 2628 | 2628 |
msgstr "ニュースグループ:" |
| 2629 | 2629 |
|
| 2630 |
#: src/headerview.c:90
|
|
| 2630 |
#: src/headerview.c:93
|
|
| 2631 | 2631 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2632 | 2632 |
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" |
| 2633 | 2633 |
|
| 2634 |
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
|
|
| 2634 |
#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
|
|
| 2635 | 2635 |
#: src/summaryview.c:2511 |
| 2636 | 2636 |
msgid "(No From)" |
| 2637 | 2637 |
msgstr "(差出人不明)" |
| ... | ... | |
| 3171 | 3171 |
|
| 3172 | 3172 |
#: src/main.c:629 |
| 3173 | 3173 |
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" |
| 3174 |
msgstr " --open <file URL> 新しいウィンドウで rfc822 メッセージファイルを開く" |
|
| 3174 |
msgstr "" |
|
| 3175 |
" --open <file URL> 新しいウィンドウで rfc822 メッセージファイルを開く" |
|
| 3175 | 3176 |
|
| 3176 | 3177 |
#: src/main.c:630 |
| 3177 | 3178 |
msgid "" |
| ... | ... | |
| 3910 | 3911 |
msgid "Creating main window...\n" |
| 3911 | 3912 |
msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" |
| 3912 | 3913 |
|
| 3913 |
#: src/mainwindow.c:1132
|
|
| 3914 |
#: src/mainwindow.c:1134
|
|
| 3914 | 3915 |
#, c-format |
| 3915 | 3916 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3916 | 3917 |
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" |
| 3917 | 3918 |
|
| 3918 |
#: src/mainwindow.c:1222 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
|
|
| 3919 |
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
|
|
| 3919 | 3920 |
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893 |
| 3920 | 3921 |
msgid "done.\n" |
| 3921 | 3922 |
msgstr "完了。\n" |
| 3922 | 3923 |
|
| 3923 |
#: src/mainwindow.c:1342 src/mainwindow.c:1383 src/mainwindow.c:1408
|
|
| 3924 |
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
|
|
| 3924 | 3925 |
msgid "Untitled" |
| 3925 | 3926 |
msgstr "名称未設定" |
| 3926 | 3927 |
|
| 3927 |
#: src/mainwindow.c:1409
|
|
| 3928 |
#: src/mainwindow.c:1411
|
|
| 3928 | 3929 |
msgid "none" |
| 3929 | 3930 |
msgstr "なし" |
| 3930 | 3931 |
|
| 3931 |
#: src/mainwindow.c:1778
|
|
| 3932 |
#: src/mainwindow.c:1780
|
|
| 3932 | 3933 |
msgid "Offline" |
| 3933 | 3934 |
msgstr "オフライン" |
| 3934 | 3935 |
|
| 3935 |
#: src/mainwindow.c:1779
|
|
| 3936 |
#: src/mainwindow.c:1781
|
|
| 3936 | 3937 |
msgid "You are offline. Go online?" |
| 3937 | 3938 |
msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?" |
| 3938 | 3939 |
|
| 3939 |
#: src/mainwindow.c:1796
|
|
| 3940 |
#: src/mainwindow.c:1798
|
|
| 3940 | 3941 |
msgid "Empty all trash" |
| 3941 | 3942 |
msgstr "すべてのごみ箱を空にする" |
| 3942 | 3943 |
|
| 3943 |
#: src/mainwindow.c:1797
|
|
| 3944 |
#: src/mainwindow.c:1799
|
|
| 3944 | 3945 |
msgid "Delete all messages in trash folders?" |
| 3945 | 3946 |
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" |
| 3946 | 3947 |
|
| 3947 |
#: src/mainwindow.c:1828
|
|
| 3948 |
#: src/mainwindow.c:1830
|
|
| 3948 | 3949 |
msgid "Add mailbox" |
| 3949 | 3950 |
msgstr "メールボックスを追加" |
| 3950 | 3951 |
|
| 3951 |
#: src/mainwindow.c:1829
|
|
| 3952 |
#: src/mainwindow.c:1831
|
|
| 3952 | 3953 |
msgid "" |
| 3953 | 3954 |
"Specify the location of mailbox.\n" |
| 3954 | 3955 |
"If the existing mailbox is specified, it will be\n" |
| ... | ... | |
| 3957 | 3958 |
"メールボックスの場所を入力してください。\n" |
| 3958 | 3959 |
"既存のメールボックスを指定するとその内容を自動的にスキャンします。" |
| 3959 | 3960 |
|
| 3960 |
#: src/mainwindow.c:1835
|
|
| 3961 |
#: src/mainwindow.c:1837
|
|
| 3961 | 3962 |
#, c-format |
| 3962 | 3963 |
msgid "The mailbox `%s' already exists." |
| 3963 | 3964 |
msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。" |
| 3964 | 3965 |
|
| 3965 |
#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:279
|
|
| 3966 |
#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
|
|
| 3966 | 3967 |
msgid "Mailbox" |
| 3967 | 3968 |
msgstr "メール箱" |
| 3968 | 3969 |
|
| 3969 |
#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:285
|
|
| 3970 |
#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
|
|
| 3970 | 3971 |
msgid "" |
| 3971 | 3972 |
"Creation of the mailbox failed.\n" |
| 3972 | 3973 |
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " |
| ... | ... | |
| 3975 | 3976 |
"メールボックスの作成に失敗しました。\n" |
| 3976 | 3977 |
"ファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" |
| 3977 | 3978 |
|
| 3978 |
#: src/mainwindow.c:2373
|
|
| 3979 |
#: src/mainwindow.c:2375
|
|
| 3979 | 3980 |
msgid "Sylpheed - Folder View" |
| 3980 | 3981 |
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" |
| 3981 | 3982 |
|
| 3982 |
#: src/mainwindow.c:2393
|
|
| 3983 |
#: src/mainwindow.c:2395
|
|
| 3983 | 3984 |
msgid "Sylpheed - Message View" |
| 3984 | 3985 |
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" |
| 3985 | 3986 |
|
| 3986 |
#: src/mainwindow.c:2589 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
|
|
| 3987 |
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
|
|
| 3987 | 3988 |
msgid "/_Reply" |
| 3988 | 3989 |
msgstr "/返信(_R)" |
| 3989 | 3990 |
|
| 3990 |
#: src/mainwindow.c:2590
|
|
| 3991 |
#: src/mainwindow.c:2592
|
|
| 3991 | 3992 |
msgid "/Reply to _all" |
| 3992 | 3993 |
msgstr "/全員に返信(_A)" |
| 3993 | 3994 |
|
| 3994 |
#: src/mainwindow.c:2591
|
|
| 3995 |
#: src/mainwindow.c:2593
|
|
| 3995 | 3996 |
msgid "/Reply to _sender" |
| 3996 | 3997 |
msgstr "/差出人に返信(_S)" |
| 3997 | 3998 |
|
| 3998 |
#: src/mainwindow.c:2592
|
|
| 3999 |
#: src/mainwindow.c:2594
|
|
| 3999 | 4000 |
msgid "/Reply to mailing _list" |
| 4000 | 4001 |
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" |
| 4001 | 4002 |
|
| 4002 |
#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:438
|
|
| 4003 |
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
|
|
| 4003 | 4004 |
msgid "/_Forward" |
| 4004 | 4005 |
msgstr "/転送(_F)" |
| 4005 | 4006 |
|
| 4006 |
#: src/mainwindow.c:2598 src/summaryview.c:439
|
|
| 4007 |
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
|
|
| 4007 | 4008 |
msgid "/For_ward as attachment" |
| 4008 | 4009 |
msgstr "/添付として転送(_W)" |
| 4009 | 4010 |
|
| 4010 |
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:440
|
|
| 4011 |
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
|
|
| 4011 | 4012 |
msgid "/Redirec_t" |
| 4012 | 4013 |
msgstr "/手を加えずに転送(_T)" |
| 4013 | 4014 |
|
| 4014 |
#: src/mainwindow.c:3061
|
|
| 4015 |
#: src/mainwindow.c:3060
|
|
| 4015 | 4016 |
msgid "Icon _and text" |
| 4016 | 4017 |
msgstr "アイコンと文字(_A)" |
| 4017 | 4018 |
|
| 4018 |
#: src/mainwindow.c:3062
|
|
| 4019 |
#: src/mainwindow.c:3061
|
|
| 4019 | 4020 |
msgid "Text at the _right of icon" |
| 4020 | 4021 |
msgstr "アイコンの右に文字(_R)" |
| 4021 | 4022 |
|
| 4022 |
#: src/mainwindow.c:3064
|
|
| 4023 |
#: src/mainwindow.c:3063
|
|
| 4023 | 4024 |
msgid "_Icon" |
| 4024 | 4025 |
msgstr "アイコン(_I)" |
| 4025 | 4026 |
|
| 4026 |
#: src/mainwindow.c:3065
|
|
| 4027 |
#: src/mainwindow.c:3064
|
|
| 4027 | 4028 |
msgid "_Text" |
| 4028 | 4029 |
msgstr "文字(_T)" |
| 4029 | 4030 |
|
| 4030 |
#: src/mainwindow.c:3066
|
|
| 4031 |
#: src/mainwindow.c:3065
|
|
| 4031 | 4032 |
msgid "_None" |
| 4032 | 4033 |
msgstr "非表示(_N)" |
| 4033 | 4034 |
|
| 4034 |
#: src/mainwindow.c:3104
|
|
| 4035 |
#: src/mainwindow.c:3103
|
|
| 4035 | 4036 |
msgid "You are offline. Click the icon to go online." |
| 4036 | 4037 |
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。" |
| 4037 | 4038 |
|
| 4038 |
#: src/mainwindow.c:3116
|
|
| 4039 |
#: src/mainwindow.c:3115
|
|
| 4039 | 4040 |
msgid "You are online. Click the icon to go offline." |
| 4040 | 4041 |
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。" |
| 4041 | 4042 |
|
| 4042 |
#: src/mainwindow.c:3398
|
|
| 4043 |
#: src/mainwindow.c:3397
|
|
| 4043 | 4044 |
msgid "Exit" |
| 4044 | 4045 |
msgstr "終了" |
| 4045 | 4046 |
|
| 4046 |
#: src/mainwindow.c:3398
|
|
| 4047 |
#: src/mainwindow.c:3397
|
|
| 4047 | 4048 |
msgid "Exit this program?" |
| 4048 | 4049 |
msgstr "このプログラムを終了しますか?" |
| 4049 | 4050 |
|
| 4050 |
#: src/mainwindow.c:3801
|
|
| 4051 |
#: src/mainwindow.c:3800
|
|
| 4051 | 4052 |
msgid "The selected messages could not be combined." |
| 4052 | 4053 |
msgstr "選択したメッセージを結合できませんでした。" |
| 4053 | 4054 |
|
| 4054 |
#: src/mainwindow.c:3911
|
|
| 4055 |
#: src/mainwindow.c:3910
|
|
| 4055 | 4056 |
msgid "Select folder to open" |
| 4056 | 4057 |
msgstr "開くフォルダを選択してください" |
| 4057 | 4058 |
|
| 4058 |
#: src/mainwindow.c:4081
|
|
| 4059 |
#: src/mainwindow.c:4080
|
|
| 4059 | 4060 |
msgid "Command line options" |
| 4060 | 4061 |
msgstr "コマンドラインオプション" |
| 4061 | 4062 |
|
| 4062 |
#: src/mainwindow.c:4094
|
|
| 4063 |
#: src/mainwindow.c:4093
|
|
| 4063 | 4064 |
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." |
| 4064 | 4065 |
msgstr "使用法: sylpheed [オプション]..." |
| 4065 | 4066 |
|
| 4066 |
#: src/mainwindow.c:4102
|
|
| 4067 |
#: src/mainwindow.c:4101
|
|
| 4067 | 4068 |
msgid "" |
| 4068 | 4069 |
"--compose [address]\n" |
| 4069 | 4070 |
"--attach file1 [file2]...\n" |
| ... | ... | |
| 4093 | 4094 |
"--help\n" |
| 4094 | 4095 |
"--version" |
| 4095 | 4096 |
|
| 4096 |
#: src/mainwindow.c:4119
|
|
| 4097 |
#: src/mainwindow.c:4118
|
|
| 4097 | 4098 |
msgid "" |
| 4098 | 4099 |
"open composition window\n" |
| 4099 | 4100 |
"open composition window with specified files attached\n" |
| ... | ... | |
| 4123 | 4124 |
"このヘルプを表示して終了する\n" |
| 4124 | 4125 |
"バージョン情報を出力して終了する" |
| 4125 | 4126 |
|
| 4126 |
#: src/mainwindow.c:4137
|
|
| 4127 |
#: src/mainwindow.c:4136
|
|
| 4127 | 4128 |
msgid "Windows-only option:" |
| 4128 | 4129 |
msgstr "Windows 専用オプション:" |
| 4129 | 4130 |
|
| 4130 |
#: src/mainwindow.c:4145
|
|
| 4131 |
#: src/mainwindow.c:4144
|
|
| 4131 | 4132 |
msgid "--ipcport portnum" |
| 4132 | 4133 |
msgstr "--ipcport portnum" |
| 4133 | 4134 |
|
| 4134 |
#: src/mainwindow.c:4150
|
|
| 4135 |
#: src/mainwindow.c:4149
|
|
| 4135 | 4136 |
msgid "specify port for IPC remote commands" |
| 4136 | 4137 |
msgstr "IPC リモートコマンド用のポートを指定する" |
| 4137 | 4138 |
|
Also available in: Unified diff