Revision 3144 po/bg.po

bg.po (revision 3144)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 18:13+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 15:53+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
14 14
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......
233 233
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
234 234
msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n"
235 235

  
236
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:226
236
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
237 237
msgid "can't write to temporary file\n"
238 238
msgstr "не може да се запише във временен файл\n"
239 239

  
......
256 256
msgid "malformed mbox: %s\n"
257 257
msgstr "деформиран mbox: %s\n"
258 258

  
259
#: libsylph/mbox.c:139
259
#: libsylph/mbox.c:143
260 260
msgid "can't open temporary file\n"
261 261
msgstr "не може да се отвори временен файл\n"
262 262

  
263
#: libsylph/mbox.c:191
263
#: libsylph/mbox.c:195
264 264
#, c-format
265 265
msgid ""
266 266
"unescaped From found:\n"
267 267
"%s"
268 268
msgstr ""
269 269

  
270
#: libsylph/mbox.c:338
270
#: libsylph/mbox.c:342
271 271
#, c-format
272 272
msgid "can't create lock file %s\n"
273 273
msgstr "не може да се създаде заключващ файл %s\n"
274 274

  
275
#: libsylph/mbox.c:339
275
#: libsylph/mbox.c:343
276 276
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
277 277
msgstr "използвайте 'flock' вместо 'file' ако е възможно.\n"
278 278

  
279
#: libsylph/mbox.c:351
279
#: libsylph/mbox.c:355
280 280
#, c-format
281 281
msgid "can't create %s\n"
282 282
msgstr "не може да се създаде %s\n"
283 283

  
284
#: libsylph/mbox.c:357
284
#: libsylph/mbox.c:361
285 285
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
286 286
msgstr "кутията се притежава от друг процес, изчакване...\n"
287 287

  
288
#: libsylph/mbox.c:386
288
#: libsylph/mbox.c:390
289 289
#, c-format
290 290
msgid "can't lock %s\n"
291 291
msgstr "не може да се заключи %s\n"
292 292

  
293
#: libsylph/mbox.c:393 libsylph/mbox.c:443
293
#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447
294 294
msgid "invalid lock type\n"
295 295
msgstr "невалиден тип заключване\n"
296 296

  
297
#: libsylph/mbox.c:429
297
#: libsylph/mbox.c:433
298 298
#, c-format
299 299
msgid "can't unlock %s\n"
300 300
msgstr "не може да се отключи %s\n"
301 301

  
302
#: libsylph/mbox.c:464
302
#: libsylph/mbox.c:468
303 303
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
304 304
msgstr "пощенската кутия не може да се съкрати до нула.\n"
305 305

  
306
#: libsylph/mbox.c:489
306
#: libsylph/mbox.c:508
307 307
#, c-format
308 308
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
309 309
msgstr "Изнасяне на съобщения от %s във %s...\n"
......
846 846
msgstr "Регистрирани правила"
847 847

  
848 848
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:550
849
#: src/messageview.c:162
849
#: src/messageview.c:164
850 850
msgid "/_File"
851 851
msgstr "/_Файл"
852 852

  
......
870 870
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:586
871 871
#: src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:568
872 872
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
873
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:164
874
#: src/messageview.c:169
873
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:166
874
#: src/messageview.c:171
875 875
msgid "/_File/---"
876 876
msgstr "/_Файл/---"
877 877

  
......
887 887
msgid "/_File/_Save"
888 888
msgstr "/_файл/_Запазване"
889 889

  
890
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:598 src/messageview.c:170
890
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:598 src/messageview.c:172
891 891
msgid "/_File/_Close"
892 892
msgstr "/_Файл/_Затваряне"
893 893

  
894 894
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
895
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:172
895
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
896 896
msgid "/_Edit"
897 897
msgstr "/_Редактиране"
898 898

  
899 899
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:587
900
#: src/messageview.c:173
900
#: src/messageview.c:175
901 901
msgid "/_Edit/_Copy"
902 902
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
903 903

  
......
949 949
msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
950 950

  
951 951
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:834
952
#: src/messageview.c:295
952
#: src/messageview.c:297
953 953
msgid "/_Tools"
954 954
msgstr "/_Инструменти"
955 955

  
......
963 963
msgstr "/_Инструменти/Внасяне на _LDIF файл"
964 964

  
965 965
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:892
966
#: src/messageview.c:315
966
#: src/messageview.c:317
967 967
msgid "/_Help"
968 968
msgstr "/_Помощ"
969 969

  
970 970
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:912
971
#: src/messageview.c:316
971
#: src/messageview.c:318
972 972
msgid "/_Help/_About"
973 973
msgstr "/_Помощ/_Относно"
974 974

  
......
1023 1023
msgid "/_Paste"
1024 1024
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване"
1025 1025

  
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_toolbar.c:90
1026
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2697 src/prefs_toolbar.c:90
1027 1027
msgid "Address book"
1028 1028
msgstr "Адресна книга"
1029 1029

  
......
1227 1227
msgid "Address Book Conversion"
1228 1228
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
1229 1229

  
1230
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2497
1230
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2496
1231 1231
msgid "Interface"
1232 1232
msgstr "Интерфейс"
1233 1233

  
......
1386 1386
msgstr "/_Редактиране/_Повтаряне"
1387 1387

  
1388 1388
#: src/compose.c:603 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:590
1389
#: src/messageview.c:175
1389
#: src/messageview.c:177
1390 1390
msgid "/_Edit/---"
1391 1391
msgstr "/_Редактиране/---"
1392 1392

  
......
1398 1398
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1399 1399
msgstr "/_Редактиране/Вмъкване като _цитат"
1400 1400

  
1401
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:174
1401
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:176
1402 1402
msgid "/_Edit/Select _all"
1403 1403
msgstr "/_Редактиране/_Избиране на всички"
1404 1404

  
......
1415 1415
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1416 1416
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
1417 1417

  
1418
#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:179
1418
#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:181
1419 1419
#: src/summaryview.c:476
1420 1420
msgid "/_View"
1421 1421
msgstr "/_Изглед"
......
1440 1440
#: src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/compose.c:625 src/compose.c:627
1441 1441
#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1442 1442
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1443
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:271
1443
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:273
1444 1444
msgid "/_View/---"
1445 1445
msgstr "/_Изглед/---"
1446 1446

  
......
1462 1462
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1463 1463
msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Друга папка"
1464 1464

  
1465
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:186
1465
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:188
1466 1466
#, fuzzy
1467 1467
msgid "/_View/Character _encoding"
1468 1468
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
......
1475 1475
#: src/compose.c:663 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:679
1476 1476
#: src/compose.c:683 src/compose.c:693 src/compose.c:697 src/compose.c:705
1477 1477
#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1478
#: src/messageview.c:182
1478
#: src/messageview.c:184
1479 1479
#, fuzzy
1480 1480
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1481 1481
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
1482 1482

  
1483
#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:190
1483
#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:192
1484 1484
#, fuzzy
1485 1485
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1486 1486
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/7bit ascii (US-ASC_II)"
1487 1487

  
1488
#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:193
1488
#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
1489 1489
#, fuzzy
1490 1490
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1491 1491
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Unicode (_UTF-8)"
1492 1492

  
1493
#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:196
1493
#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:198
1494 1494
#, fuzzy
1495 1495
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1496 1496
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-_1)"
1497 1497

  
1498
#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:198
1498
#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
1499 1499
#, fuzzy
1500 1500
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1501 1501
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)"
1502 1502

  
1503
#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:203
1503
#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
1504 1504
#, fuzzy
1505 1505
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1506 1506
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Central European (ISO-8859-_2)"
1507 1507

  
1508
#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:206
1508
#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
1509 1509
#, fuzzy
1510 1510
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1511 1511
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Baltic (ISO-8859-13)"
1512 1512

  
1513
#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:208
1513
#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
1514 1514
#, fuzzy
1515 1515
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1516 1516
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)"
1517 1517

  
1518
#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:210
1518
#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:212
1519 1519
#, fuzzy
1520 1520
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1521 1521
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)"
1522 1522

  
1523
#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:213
1523
#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:215
1524 1524
#, fuzzy
1525 1525
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1526 1526
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)"
1527 1527

  
1528
#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:216
1528
#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
1529 1529
#, fuzzy
1530 1530
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1531 1531
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)"
1532 1532

  
1533
#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:218
1533
#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
1534 1534
#, fuzzy
1535 1535
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1536 1536
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)"
1537 1537

  
1538
#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:221
1538
#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:223
1539 1539
#, fuzzy
1540 1540
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1541 1541
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)"
1542 1542

  
1543
#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:223
1543
#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
1544 1544
#, fuzzy
1545 1545
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1546 1546
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)"
1547 1547

  
1548
#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:226
1548
#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:228
1549 1549
#, fuzzy
1550 1550
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1551 1551
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Turkish (ISO-8859-_9)"
1552 1552

  
1553
#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:229
1553
#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:231
1554 1554
#, fuzzy
1555 1555
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1556 1556
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1557 1557

  
1558
#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:231
1558
#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:233
1559 1559
#, fuzzy
1560 1560
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1561 1561
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)"
1562 1562

  
1563
#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:233
1563
#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:235
1564 1564
#, fuzzy
1565 1565
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1566 1566
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)"
1567 1567

  
1568
#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:235
1568
#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:237
1569 1569
#, fuzzy
1570 1570
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1571 1571
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)"
1572 1572

  
1573
#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:238
1573
#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:240
1574 1574
#, fuzzy
1575 1575
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1576 1576
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1577 1577

  
1578
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:247
1578
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:249
1579 1579
#, fuzzy
1580 1580
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1581 1581
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)"
1582 1582

  
1583
#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:249
1583
#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:251
1584 1584
#, fuzzy
1585 1585
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1586 1586
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)"
1587 1587

  
1588
#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:251
1588
#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:253
1589 1589
#, fuzzy
1590 1590
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1591 1591
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (_Big5)"
1592 1592

  
1593
#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
1593
#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:260
1594 1594
#, fuzzy
1595 1595
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1596 1596
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (EUC-_KR)"
1597 1597

  
1598
#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:263
1598
#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:265
1599 1599
#, fuzzy
1600 1600
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1601 1601
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (TIS-620)"
1602 1602

  
1603
#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:265
1603
#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:267
1604 1604
#, fuzzy
1605 1605
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1606 1606
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (Windows-874)"
1607 1607

  
1608
#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:296
1608
#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:298
1609 1609
msgid "/_Tools/_Address book"
1610 1610
msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга"
1611 1611

  
......
1613 1613
msgid "/_Tools/_Template"
1614 1614
msgstr "/_Инструменти/_Шаблон"
1615 1615

  
1616
#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:312
1616
#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:314
1617 1617
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1618 1618
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
1619 1619

  
1620 1620
#: src/compose.c:722 src/compose.c:725 src/compose.c:729 src/compose.c:735
1621 1621
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1622 1622
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1623
#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:311
1623
#: src/messageview.c:301 src/messageview.c:313
1624 1624
msgid "/_Tools/---"
1625 1625
msgstr "/_Инструменти/---"
1626 1626

  
......
1976 1976
msgid "Select files"
1977 1977
msgstr "Избор на файл"
1978 1978

  
1979
#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4473
1979
#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4472
1980 1980
msgid "Select file"
1981 1981
msgstr "Избор на файл"
1982 1982

  
......
2191 2191

  
2192 2192
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2193 2193
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2194
#: src/prefs_common_dialog.c:2294
2194
#: src/prefs_common_dialog.c:2293
2195 2195
msgid " ... "
2196 2196
msgstr " ... "
2197 2197

  
......
2295 2295
msgid "Add New vCard Entry"
2296 2296
msgstr "Добавяне на нов vCard запис"
2297 2297

  
2298
#: src/export.c:202
2298
#: src/export.c:226
2299 2299
#, fuzzy, c-format
2300 2300
msgid "Exporting %s ..."
2301 2301
msgstr "Сканиране на папка %s ..."
2302 2302

  
2303
#: src/export.c:204
2303
#: src/export.c:228
2304 2304
#, fuzzy
2305 2305
msgid "Exporting"
2306 2306
msgstr "Изнасяне"
2307 2307

  
2308
#: src/export.c:229
2308
#: src/export.c:261
2309 2309
#, fuzzy
2310 2310
msgid "Error occurred on export."
2311 2311
msgstr "Появи се грешка при публикуване\n"
2312 2312

  
2313
#: src/export.c:312
2313
#: src/export.c:355
2314 2314
msgid "Export"
2315 2315
msgstr "Изнасяне"
2316 2316

  
2317
#: src/export.c:331 src/export.c:416
2317
#: src/export.c:374 src/export.c:471
2318 2318
#, fuzzy
2319 2319
msgid "Specify source folder and destination file."
2320 2320
msgstr "Укажете mbox файл и папка."
2321 2321

  
2322
#: src/export.c:341 src/import.c:621
2322
#: src/export.c:384 src/import.c:623
2323 2323
#, fuzzy
2324 2324
msgid "File format:"
2325 2325
msgstr "Формат на датата"
2326 2326

  
2327
#: src/export.c:346
2327
#: src/export.c:389
2328 2328
#, fuzzy
2329 2329
msgid "Source folder:"
2330 2330
msgstr "Директрия източник:"
2331 2331

  
2332
#: src/export.c:351
2332
#: src/export.c:394
2333 2333
#, fuzzy
2334 2334
msgid "Destination:"
2335 2335
msgstr "Назначение"
2336 2336

  
2337
#: src/export.c:361 src/import.c:641
2337
#: src/export.c:404 src/import.c:643
2338 2338
msgid "UNIX mbox"
2339 2339
msgstr ""
2340 2340

  
2341
#: src/export.c:364
2341
#: src/export.c:407
2342 2342
msgid "eml (number + .eml)"
2343 2343
msgstr ""
2344 2344

  
2345
#: src/export.c:367
2345
#: src/export.c:410
2346 2346
msgid "MH (number only)"
2347 2347
msgstr ""
2348 2348

  
2349
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667
2349
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
2350 2350
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2351 2351
msgid " Select... "
2352 2352
msgstr "Избор..."
2353 2353

  
2354
#: src/export.c:419
2354
#: src/export.c:441
2355 2355
#, fuzzy
2356
msgid "Export only selected messages"
2357
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
2358

  
2359
#: src/export.c:474
2360
#, fuzzy
2356 2361
msgid "Specify source folder and destination folder."
2357 2362
msgstr "Укажете mbox файл и папка."
2358 2363

  
2359
#: src/export.c:445
2364
#: src/export.c:500
2360 2365
#, fuzzy
2361 2366
msgid "Select destination file"
2362 2367
msgstr "Избор на изходен файл"
2363 2368

  
2364
#: src/export.c:449
2369
#: src/export.c:504
2365 2370
#, fuzzy
2366 2371
msgid "Select destination folder"
2367 2372
msgstr "Избор на изходен файл"
......
2408 2413
msgid "Drafts"
2409 2414
msgstr "Чернови"
2410 2415

  
2411
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2238
2416
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2237
2412 2417
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2413 2418
msgid "Junk"
2414 2419
msgstr ""
......
2726 2731
msgid "Can't load the image."
2727 2732
msgstr "Не може да се зареди изображението."
2728 2733

  
2729
#: src/import.c:207
2734
#: src/import.c:211
2730 2735
#, fuzzy
2731 2736
msgid "The source file does not exist."
2732 2737
msgstr "Файлът %s не съществува\n"
2733 2738

  
2734
#: src/import.c:218
2739
#: src/import.c:222
2735 2740
#, fuzzy
2736 2741
msgid "Can't find the destination folder."
2737 2742
msgstr "Укажете mbox файл и папка."
2738 2743

  
2739
#: src/import.c:223 src/import.c:550
2744
#: src/import.c:227 src/import.c:552
2740 2745
#, fuzzy, c-format
2741 2746
msgid "Importing %s ..."
2742 2747
msgstr "Сканиране на папка %s ..."
2743 2748

  
2744
#: src/import.c:225 src/import.c:508
2749
#: src/import.c:229 src/import.c:510
2745 2750
#, fuzzy
2746 2751
msgid "Importing"
2747 2752
msgstr "Внасяне"
2748 2753

  
2749
#: src/import.c:248 src/import.c:555
2754
#: src/import.c:251 src/import.c:557
2750 2755
#, fuzzy
2751 2756
msgid "Scanning folder..."
2752 2757
msgstr "Сканиране на папка %s ..."
2753 2758

  
2754
#: src/import.c:259
2759
#: src/import.c:262
2755 2760
#, fuzzy
2756 2761
msgid "Error occurred on import."
2757 2762
msgstr "Появи се грешка при публикуване\n"
2758 2763

  
2759
#: src/import.c:509
2764
#: src/import.c:511
2760 2765
msgid "Importing Outlook Express folders"
2761 2766
msgstr ""
2762 2767

  
2763
#: src/import.c:544
2768
#: src/import.c:546
2764 2769
#, fuzzy, c-format
2765 2770
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2766 2771
msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена."
2767 2772

  
2768
#: src/import.c:592
2773
#: src/import.c:594
2769 2774
msgid "Import"
2770 2775
msgstr "Внасяне"
2771 2776

  
2772
#: src/import.c:611 src/import.c:699
2777
#: src/import.c:613 src/import.c:701
2773 2778
#, fuzzy
2774 2779
msgid "Specify source file and destination folder."
2775 2780
msgstr "Укажете mbox файл и папка."
2776 2781

  
2777
#: src/import.c:626
2782
#: src/import.c:628
2778 2783
#, fuzzy
2779 2784
msgid "Source:"
2780 2785
msgstr "Директрия източник:"
2781 2786

  
2782
#: src/import.c:631
2787
#: src/import.c:633
2783 2788
#, fuzzy
2784 2789
msgid "Destination folder:"
2785 2790
msgstr "Папка назначение:"
2786 2791

  
2787
#: src/import.c:644
2792
#: src/import.c:646
2788 2793
#, fuzzy
2789 2794
msgid "eml (folder)"
2790 2795
msgstr "Нова папка"
2791 2796

  
2792
#: src/import.c:647
2797
#: src/import.c:649
2793 2798
msgid "Outlook Express (dbx)"
2794 2799
msgstr ""
2795 2800

  
2796
#: src/import.c:696
2801
#: src/import.c:698
2797 2802
#, fuzzy
2798 2803
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2799 2804
msgstr "Укажете mbox файл и папка."
2800 2805

  
2801
#: src/import.c:726
2806
#: src/import.c:728
2802 2807
#, fuzzy
2803 2808
msgid "Select importing folder"
2804 2809
msgstr "Изберете файл за внасяне"
2805 2810

  
2806
#: src/import.c:729
2811
#: src/import.c:731
2807 2812
msgid "Select importing file"
2808 2813
msgstr "Изберете файл за внасяне"
2809 2814

  
......
3438 3443
msgid "/_File/Empty all _trash"
3439 3444
msgstr "/_Файл/Изпразване на _кошчето"
3440 3445

  
3441
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:163
3446
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:165
3442 3447
msgid "/_File/_Save as..."
3443 3448
msgstr "/_Файл/З_апазване в..."
3444 3449

  
3445
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:166
3450
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:168
3446 3451
#, fuzzy
3447 3452
msgid "/_File/Page set_up..."
3448 3453
msgstr "/_Файл/З_апазване в..."
3449 3454

  
3450
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:168
3455
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:170
3451 3456
msgid "/_File/_Print..."
3452 3457
msgstr "/_Файл/Пе_чат..."
3453 3458

  
......
3464 3469
msgid "/_Edit/Select _thread"
3465 3470
msgstr "/_Редактиране/Избор по _тема"
3466 3471

  
3467
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:176
3472
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:178
3468 3473
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3469 3474
msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото съобщение..."
3470 3475

  
......
3689 3694
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3690 3695
msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Друга папка"
3691 3696

  
3692
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:187
3697
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:189
3693 3698
#, fuzzy
3694 3699
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3695 3700
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Автоматично разпознаване"
3696 3701

  
3697
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:200
3702
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:202
3698 3703
#, fuzzy
3699 3704
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3700 3705
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)"
3701 3706

  
3702
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:240
3707
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:242
3703 3708
#, fuzzy
3704 3709
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3705 3710
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3706 3711

  
3707
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:242
3712
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:244
3708 3713
#, fuzzy
3709 3714
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3710 3715
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (_EUC-JP)"
3711 3716

  
3712
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:244
3717
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:246
3713 3718
#, fuzzy
3714 3719
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3715 3720
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (_Shift__JIS)"
3716 3721

  
3717
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:253
3722
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:255
3718 3723
#, fuzzy
3719 3724
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3720 3725
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3721 3726

  
3722
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:255
3727
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:257
3723 3728
#, fuzzy
3724 3729
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3725 3730
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3726 3731

  
3727
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:260
3732
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:262
3728 3733
#, fuzzy
3729 3734
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3730 3735
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)"
......
3733 3738
msgid "/_View/Open in new _window"
3734 3739
msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
3735 3740

  
3736
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:272 src/summaryview.c:479
3741
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:479
3737 3742
msgid "/_View/Mess_age source"
3738 3743
msgstr "/_Изглед/_Изходен код"
3739 3744

  
3740
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:273 src/summaryview.c:480
3745
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:480
3741 3746
#, fuzzy
3742 3747
msgid "/_View/All _headers"
3743 3748
msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част"
......
3746 3751
msgid "/_View/_Update summary"
3747 3752
msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадката"
3748 3753

  
3749
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:276
3754
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:278
3750 3755
msgid "/_Message"
3751 3756
msgstr "/_Съобщение"
3752 3757

  
......
3786 3791

  
3787 3792
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3788 3793
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3789
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:279
3790
#: src/messageview.c:287 src/messageview.c:292
3794
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:281
3795
#: src/messageview.c:289 src/messageview.c:294
3791 3796
msgid "/_Message/---"
3792 3797
msgstr "/_Съобщение/---"
3793 3798

  
3794
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:277
3799
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:279
3795 3800
msgid "/_Message/Compose _new message"
3796 3801
msgstr "/_Съобщение/_Съставяне на ново съобщение"
3797 3802

  
3798
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:280
3803
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:282
3799 3804
msgid "/_Message/_Reply"
3800 3805
msgstr "/_Съобщение/_Отговор"
3801 3806

  
......
3803 3808
msgid "/_Message/Repl_y to"
3804 3809
msgstr "/_Съобщение/Отговор _до"
3805 3810

  
3806
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:281
3811
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:283
3807 3812
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3808 3813
msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_всички"
3809 3814

  
3810
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:283
3815
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:285
3811 3816
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3812 3817
msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_подател"
3813 3818

  
3814
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:285
3819
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:287
3815 3820
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3816 3821
msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_пощенски списък"
3817 3822

  
3818
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:288
3823
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:290
3819 3824
msgid "/_Message/_Forward"
3820 3825
msgstr "/_Съобщение/П_репращане"
3821 3826

  
3822
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:289
3827
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:291
3823 3828
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3824 3829
msgstr "/_Съобщение/Пр_епращане като притурка"
3825 3830

  
3826
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:291
3831
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:293
3827 3832
msgid "/_Message/Redirec_t"
3828 3833
msgstr "/_Съобщение/_Пренасочване"
3829 3834

  
......
3884 3889
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3885 3890
msgstr "/_Съобщение/_Получаване на нова поща"
3886 3891

  
3887
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:293
3892
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:295
3888 3893
msgid "/_Message/Re-_edit"
3889 3894
msgstr "/_Съобщение/_Редактиране"
3890 3895

  
......
3903 3908
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3904 3909
msgstr "/_Инструменти/_Филтриране на съобщенията"
3905 3910

  
3906
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:300
3911
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:302
3907 3912
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3908 3913
msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране"
3909 3914

  
3910
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:302
3915
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:304
3911 3916
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3912 3917
msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/_Автоматично"
3913 3918

  
3914
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:304
3919
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:306
3915 3920
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3916 3921
msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по _Подател"
3917 3922

  
3918
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:306
3923
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:308
3919 3924
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3920 3925
msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по П_олучател"
3921 3926

  
3922
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:308
3927
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:310
3923 3928
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3924 3929
msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по _Тема"
3925 3930

  
......
4299 4304
msgid "Search finished"
4300 4305
msgstr "Търсенето приключи"
4301 4306

  
4302
#: src/messageview.c:297
4307
#: src/messageview.c:299
4303 4308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4304 4309
msgstr "/_Инструменти/_Добавяне на подател в адресната книга"
4305 4310

  
4306
#: src/messageview.c:339
4311
#: src/messageview.c:341
4307 4312
msgid "Creating message view...\n"
4308 4313
msgstr "Създаване на изглед на съобщениято...\n"
4309 4314

  
4310
#: src/messageview.c:364
4315
#: src/messageview.c:366
4311 4316
msgid "Text"
4312 4317
msgstr "Текст"
4313 4318

  
4314
#: src/messageview.c:369
4319
#: src/messageview.c:371
4315 4320
msgid "Attachments"
4316 4321
msgstr "Притурки"
4317 4322

  
4318
#: src/messageview.c:395
4323
#: src/messageview.c:397
4319 4324
msgid "Switch to attachment list view"
4320 4325
msgstr ""
4321 4326

  
4322
#: src/messageview.c:413
4327
#: src/messageview.c:415
4323 4328
#, fuzzy
4324 4329
msgid "Save _all attachments..."
4325 4330
msgstr "Притурка"
4326 4331

  
4327
#: src/messageview.c:477
4332
#: src/messageview.c:479
4328 4333
msgid "Message View - Sylpheed"
4329 4334
msgstr ""
4330 4335

  
4331
#: src/messageview.c:920 src/summaryview.c:3922
4336
#: src/messageview.c:926 src/summaryview.c:3922
4332 4337
#, c-format
4333 4338
msgid "Can't save the file `%s'."
4334 4339
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
......
4548 4553
msgid "Proxy"
4549 4554
msgstr ""
4550 4555

  
4551
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2606
4556
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2605
4552 4557
msgid "Advanced"
4553 4558
msgstr "Напреднал"
4554 4559

  
......
4676 4681
msgstr "Метод на удостоверяване"
4677 4682

  
4678 4683
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4679
#: src/prefs_common_dialog.c:1128 src/prefs_common_dialog.c:2724
4680
#: src/prefs_common_dialog.c:3092
4684
#: src/prefs_common_dialog.c:1128 src/prefs_common_dialog.c:2723
4685
#: src/prefs_common_dialog.c:3091
4681 4686
msgid "Automatic"
4682 4687
msgstr "Автоматично"
4683 4688

  
......
4727 4732
msgid "Add user-defined header"
4728 4733
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя"
4729 4734

  
4730
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1883
4731
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1878
4736
#: src/prefs_common_dialog.c:1905
4732 4737
msgid " Edit... "
4733 4738
msgstr " Редактиране... "
4734 4739

  
......
5167 5172
msgid "Execute command when new messages arrive"
5168 5173
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5169 5174

  
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:942 src/prefs_common_dialog.c:2899
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:2921 src/prefs_common_dialog.c:2943
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:942 src/prefs_common_dialog.c:2898
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:2920 src/prefs_common_dialog.c:2942
5172 5177
msgid "Command"
5173 5178
msgstr "Команда"
5174 5179

  
......
5296 5301
msgstr ""
5297 5302

  
5298 5303
#. editor
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1288 src/prefs_common_dialog.c:2860
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1288 src/prefs_common_dialog.c:2859
5300 5305
#: src/prefs_toolbar.c:120
5301 5306
msgid "Editor"
5302 5307
msgstr "Редактор"
......
5407 5412
msgid "Expand threads"
5408 5413
msgstr "Развиване на нишките..."
5409 5414

  
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:1736 src/prefs_common_dialog.c:3335
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:3373
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:1736 src/prefs_common_dialog.c:3334
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:3372
5412 5417
msgid "Date format"
5413 5418
msgstr "Формат на датата"
5414 5419

  
......
5453 5458
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n"
5454 5459
"оптималното за текущия локал кодиране."
5455 5460

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:1874
5457 5462
msgid "Enable coloration of message"
5458 5463
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение"
5459 5464

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:1894
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:1889
5461 5466
msgid ""
5462 5467
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5463 5468
"ASCII character (Japanese only)"
......
5465 5470
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n"
5466 5471
"ASCII знаци (само за Японски)"
5467 5472

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:1901
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:1896
5469 5474
msgid "Display header pane above message view"
5470 5475
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението"
5471 5476

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:1908
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5473 5478
msgid "Display short headers on message view"
5474 5479
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5475 5480

  
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5477 5482
msgid "Render HTML messages as text"
5478 5483
msgstr ""
5479 5484

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1917
5481 5486
#, fuzzy
5482 5487
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5483 5488
msgstr "/_Съобщение/Пр_епращане като притурка"
5484 5489

  
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1926
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:1921
5486 5491
#, fuzzy
5487 5492
msgid "Display cursor in message view"
5488 5493
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5489 5494

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:1939
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:1934
5491 5496
msgid "Line space"
5492 5497
msgstr "Разстояние м/у редовете"
5493 5498

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1953 src/prefs_common_dialog.c:1991
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:1948 src/prefs_common_dialog.c:1986
5495 5500
msgid "pixel(s)"
5496 5501
msgstr "пиксел(а)"
5497 5502

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:1958
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:1953
5499 5504
msgid "Scroll"
5500 5505
msgstr "Превъртане"
5501 5506

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:1965
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5503 5508
msgid "Half page"
5504 5509
msgstr "Половин страница"
5505 5510

  
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:1971
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:1966
5507 5512
msgid "Smooth scroll"
5508 5513
msgstr "Плавно превъртане"
5509 5514

  
5510
#: src/prefs_common_dialog.c:1977
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:1972
5511 5516
msgid "Step"
5512 5517
msgstr "Стъпка"
5513 5518

  
5514
#: src/prefs_common_dialog.c:1997
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2027
5520
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5521
msgstr ""
5522

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2029
5524
#, fuzzy
5525
msgid "Show attached files first on message view"
5526
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5527

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2031
5515 5529
msgid "Images"
5516 5530
msgstr ""
5517 5531

  
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2005
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2039
5519 5533
#, fuzzy
5520 5534
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5521 5535
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения"
5522 5536

  
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2041
5524 5538
#, fuzzy
5525 5539
msgid "Display images as inline"
5526 5540
msgstr "Настройка на показваните заглавки части"
5527 5541

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2043
5529
msgid "Toggle attachment list view with tab"
5530
msgstr ""
5531

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2045
5533
#, fuzzy
5534
msgid "Show attached files first on message view"
5535
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
5536

  
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2071
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
5538 5543
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5539 5544
msgstr ""
5540 5545

  
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2200
5542 5547
#, fuzzy
5543 5548
msgid "Enable Junk mail control"
5544 5549
msgstr "Папка"
5545 5550

  
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2213
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2212
5547 5552
#, fuzzy
5548 5553
msgid "Learning command:"
5549 5554
msgstr "Изпълняване"
5550 5555

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2222
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2221
5552 5557
#, fuzzy
5553 5558
msgid "(Select preset)"
5554 5559
msgstr "Изберете ключове"
5555 5560

  
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:2249
5557 5562
msgid "Not Junk"
5558 5563
msgstr ""
5559 5564

  
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:2265
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2264
5561 5566
#, fuzzy
5562 5567
msgid "Classifying command"
5563 5568
msgstr "Изпълняване"
5564 5569

  
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2275
5566 5571
msgid ""
5567 5572
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5568 5573
"learned manually to a certain extent."
5569 5574
msgstr ""
5570 5575

  
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2286
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2285
5572 5577
#, fuzzy
5573 5578
msgid "Junk folder"
5574 5579
msgstr "Папка"
5575 5580

  
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:2304
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2303
5577 5582
#, fuzzy
5578 5583
msgid ""
5579 5584
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5580 5585
"empty, the default junk folder will be used."
5581 5586
msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)"
5582 5587

  
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2316
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2315
5584 5589
#, fuzzy
5585 5590
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5586 5591
msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване"
5587 5592

  
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2319
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
5589 5594
#, fuzzy
5590 5595
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5591 5596
msgstr "Изтриване на папка"
5592 5597

  
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2322
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5594 5599
#, fuzzy
5595 5600
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5596 5601
msgstr "Изтриване на папка"
5597 5602

  
5598
#: src/prefs_common_dialog.c:2327
5603
#: src/prefs_common_dialog.c:2326
5599 5604
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5600 5605
msgstr ""
5601 5606

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2369
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2368
5603 5608
msgid "Automatically check signatures"
5604 5609
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
5605 5610

  
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
5607 5612
msgid "Show signature check result in a popup window"
5608 5613
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа"
5609 5614

  
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2374
5611 5616
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5612 5617
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта"
5613 5618

  
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2390
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5615 5620
msgid "Expired after"
5616 5621
msgstr "Невалидно след"
5617 5622

  
5618
#: src/prefs_common_dialog.c:2403
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2402
5619 5624
msgid "minute(s) "
5620 5625
msgstr "минута(и)"
5621 5626

  
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2416
5623 5628
#, fuzzy
5624 5629
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5625 5630
msgstr ""
5626 5631
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n"
5627 5632
"през цялата сесия)"
5628 5633

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2426
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5630 5635
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5631 5636
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола"
5632 5637

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5638
#: src/prefs_common_dialog.c:2430
5634 5639
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5635 5640
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи"
5636 5641

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2505
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2504
5638 5643
msgid "Always open messages in summary when selected"
5639 5644
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката"
5640 5645

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2509
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2508
5642 5647
#, fuzzy
5643 5648
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5644 5649
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
5645 5650

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2515
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2514
5647 5652
#, fuzzy
5648 5653
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5649 5654
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка"
5650 5655

  
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2521
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2520
5652 5657
#, fuzzy
5653 5658
msgid "Remember last selected message"
5654 5659
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
5655 5660

  
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2526
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:2525
5657 5662
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5658 5663
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
5659 5664

  
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
5661 5666
#, fuzzy
5662 5667
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5663 5668
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения"
5664 5669

  
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
5666 5671
#, fuzzy
5667 5672
msgid "Open inbox on startup"
5668 5673
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
5669 5674

  
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2540
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
5671 5676
msgid "Change current account on folder open"
5672 5677
msgstr ""
5673 5678

  
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
5675 5680
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5676 5681
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5677 5682

  
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:2560
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
5679 5684
#, fuzzy
5680 5685
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5681 5686
msgstr ""
5682 5687
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n"
5683 5688
"ако това е изключено)"
5684 5689

  
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
5686 5691
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5687 5692
msgstr ""
5688 5693

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:2572
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5690 5695
#, fuzzy
5691 5696
msgid "Display tray icon"
5692 5697
msgstr "Екранно Име"
5693 5698

  
5694
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5695 5700
msgid "Minimize to tray icon"
5696 5701
msgstr ""
5697 5702

  
5698
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2575
5699 5704
msgid "Toggle window on trayicon click"
5700 5705
msgstr ""
5701 5706

  
5702
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5703 5708
msgid " Set key bindings... "
5704 5709
msgstr "Определяне на клавишни комбинации"
5705 5710

  
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2592 src/select-keys.c:337
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2591 src/select-keys.c:337
5707 5712
msgid "Other"
5708 5713
msgstr "Други"
5709 5714

  
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:2595
5711 5716
#, fuzzy
5712 5717
msgid "External commands"
5713 5718
msgstr "Изпълняване"
5714 5719

  
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5716 5721
#, fuzzy
5717 5722
msgid "Update"
5718 5723
msgstr "Дата"
5719 5724

  
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:2664
5721 5726
msgid "Receive dialog"
5722 5727
msgstr "Диалог при получаване"
5723 5728

  
5724
#: src/prefs_common_dialog.c:2675
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:2674
5725 5730
msgid "Show receive dialog"
5726 5731
msgstr "Показване на диалог при получаване"
5727 5732

  
5728
#: src/prefs_common_dialog.c:2685
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:2684
5729 5734
msgid "Always"
5730 5735
msgstr "Винаги"
5731 5736

  
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:2686
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:2685
5733 5738
msgid "Only on manual receiving"
5734 5739
msgstr "Само при ръчно получаване"
5735 5740

  
5736
#: src/prefs_common_dialog.c:2688
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:2687
5737 5742
msgid "Never"
5738 5743
msgstr "Никога"
5739 5744

  
5740
#: src/prefs_common_dialog.c:2693
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:2692
5741 5746
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5742 5747
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване"
5743 5748

  
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2696
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:2695
5745 5750
msgid "Close receive dialog when finished"
5746 5751
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши"
5747 5752

  
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:2707
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:2706
5749 5754
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5750 5755
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване"
5751 5756

  
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:2711
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:2710
5753 5758
#, fuzzy
5754 5759
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5755 5760
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси"
5756 5761

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:2719
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2718
5758 5763
#, fuzzy
5759 5764
msgid "Auto-completion:"
5760 5765
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
5761 5766

  
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2732
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:2731
5763 5768
msgid "Start with Tab"
5764 5769
msgstr ""
5765 5770

  
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:2740
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
5767 5772
msgid "Disable"
5768 5773
msgstr ""
5769 5774

  
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:2747
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
5771 5776
msgid "On exit"
5772 5777
msgstr "При излизане"
5773 5778

  
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:2755
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:2754
5775 5780
msgid "Confirm on exit"
5776 5781
msgstr "Потвърждение при излизане"
5777 5782

  
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
5779 5784
msgid "Empty trash on exit"
5780 5785
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане"
5781 5786

  
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5783 5788
msgid "Ask before emptying"
5784 5789
msgstr "Питане преди изчистване"
5785 5790

  
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:2768
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5787 5792
msgid "Warn if there are queued messages"
5788 5793
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката"
5789 5794

  
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:2825
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
5791 5796
#, c-format
5792 5797
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5793 5798
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)"
5794 5799

  
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:2834
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5796 5801
msgid "Web browser"
5797 5802
msgstr "Уеб браузър"
5798 5803

  
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:2846 src/prefs_common_dialog.c:4348
5800
#: src/prefs_common_dialog.c:4369
5804
#: src/prefs_common_dialog.c:2845 src/prefs_common_dialog.c:4347
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:4368
5801 5806
#, fuzzy
5802 5807
msgid "(Default browser)"
5803 5808
msgstr "Входяща кутия"
5804 5809

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:2887
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:2886
5806 5811
#, fuzzy
5807 5812
msgid "Use external program for printing"
5808 5813
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
5809 5814

  
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:2909
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:2908
5811 5816
msgid "Use external program for incorporation"
5812 5817
msgstr "Използване на външна програма за приемане"
5813 5818

  
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:2931
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:2930
5815 5820
msgid "Use external program for sending"
5816 5821
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
5817 5822

  
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:2983
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:2982
5819 5824
msgid "Update check requires 'curl' command."
5820 5825
msgstr ""
5821 5826

  
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:2994
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:2993
5823 5828
msgid "Enable auto update check"
5824 5829
msgstr ""
5825 5830

  
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:2996
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5827 5832
msgid "Use HTTP proxy"
5828 5833
msgstr ""
5829 5834

  
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:2998
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:2997
5831 5836
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5832 5837
msgstr ""
5833 5838

  
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3039
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3038
5835 5840
#, fuzzy
5836 5841
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5837 5842
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
5838 5843

  
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3042
5844
#: src/prefs_common_dialog.c:3041
5840 5845
msgid ""
5841 5846
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5842 5847
"by other applications.\n"
5843 5848
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5844 5849
msgstr ""
5845 5850

  
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3049
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3048
5847 5852
msgid "Socket I/O timeout:"
5848 5853
msgstr "Просрочка на В/И порт:"
5849 5854

  
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:3062
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3061
5851 5856
msgid "second(s)"
5852 5857
msgstr "секунда(и)"
5853 5858

  
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3090
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3089
5855 5860
msgid "Automatic (Recommended)"
5856 5861
msgstr "Автоматично (Препоръчително)"
5857 5862

  
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3094
5859 5864
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5860 5865
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5861 5866

  
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3097
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3096
5863 5868
msgid "Unicode (UTF-8)"
5864 5869
msgstr "Уникод (UTF-8)"
5865 5870

  
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3098
5867 5872
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5868 5873
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)"
5869 5874

  
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3100
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5871 5876
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5872 5877
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5873 5878

  
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3102
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3101
5875 5880
#, fuzzy
5876 5881
msgid "Western European (Windows-1252)"
5877 5882
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5878 5883

  
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3106
5884
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
5880 5885
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5881 5886
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)"
5882 5887

  
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3108
5888
#: src/prefs_common_dialog.c:3107
5884 5889
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5885 5890
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
5886 5891

  
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3109
5892
#: src/prefs_common_dialog.c:3108
5888 5893
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5889 5894
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5890 5895

  
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3109
5892 5897
#, fuzzy
5893 5898
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5894 5899
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5895 5900

  
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:3112
5901
#: src/prefs_common_dialog.c:3111
5897 5902
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5898 5903
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5899 5904

  
5900
#: src/prefs_common_dialog.c:3114
5905
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
5901 5906
#, fuzzy
5902 5907
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5903 5908
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5904 5909

  
5905
#: src/prefs_common_dialog.c:3115
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3114
5906 5911
#, fuzzy
5907 5912
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5908 5913
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5909 5914

  
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3117
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3116
5911 5916
#, fuzzy
5912 5917
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5913 5918
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5914 5919

  
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3118
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:3117
5916 5921
#, fuzzy
5917 5922
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff