Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 3102

History | View | Annotate | Download (207.2 kB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 16:16+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: libsylph/account.c:55
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
#, fuzzy
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
25
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
#, fuzzy
28
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
30
31
#: libsylph/imap.c:549
32
#, fuzzy, c-format
33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
35
36
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
37
#, fuzzy
38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
40
41
#: libsylph/imap.c:671
42
#, fuzzy
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
45
46
#: libsylph/imap.c:690
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
50
51
#: libsylph/imap.c:743
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
54
55
#: libsylph/imap.c:890
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
58
59
#: libsylph/imap.c:1281
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
63
64
#: libsylph/imap.c:1403
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
68
69
#: libsylph/imap.c:1529
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
73
74
#: libsylph/imap.c:1534
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
78
79
#: libsylph/imap.c:1676
80
#, fuzzy, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
83
84
#: libsylph/imap.c:1682
85
#, fuzzy, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
88
89
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92
93
#: libsylph/imap.c:1780
94
#, fuzzy, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
97
98
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
99
#, fuzzy
100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1841
104
#, fuzzy
105
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:1920
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
112
113
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
114
#, fuzzy
115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
117
118
#: libsylph/imap.c:2360
119
#, fuzzy, c-format
120
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
122
123
#: libsylph/imap.c:2365
124
#, fuzzy, c-format
125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
127
128
#: libsylph/imap.c:2427
129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
131
132
#: libsylph/imap.c:2450
133
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
135
136
#: libsylph/imap.c:2579
137
#, fuzzy, c-format
138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
140
141
#: libsylph/imap.c:2668
142
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
144
145
#: libsylph/imap.c:2698
146
#, fuzzy, c-format
147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
149
150
#: libsylph/imap.c:2750
151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
153
154
#: libsylph/imap.c:2771
155
#, c-format
156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
158
159
#: libsylph/imap.c:2828
160
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
162
163
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
164
#, c-format
165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
167
168
#: libsylph/imap.c:2970
169
#, fuzzy, c-format
170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
172
173
#: libsylph/imap.c:3045
174
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
176
177
#: libsylph/imap.c:3669
178
#, c-format
179
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
181
182
#: libsylph/imap.c:3707
183
#, fuzzy
184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
186
187
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
188
#, fuzzy
189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
191
192
#: libsylph/imap.c:3919
193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
195
196
#: libsylph/imap.c:4326 libsylph/imap.c:4333
197
#, c-format
198
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
200
201
#: libsylph/imap.c:4340
202
#, fuzzy
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
205
206
#: libsylph/imap.c:4369
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
210
211
#: libsylph/imap.c:4401
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4424
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220
221
#: libsylph/imap.c:4440
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4455
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229
230
#: libsylph/imap.c:4776
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
234
235
#: libsylph/imap.c:4808
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
239
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:226
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262
263
#: libsylph/mbox.c:139
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266
267
#: libsylph/mbox.c:191
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275
276
#: libsylph/mbox.c:338
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
280
281
#: libsylph/mbox.c:339
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
284
285
#: libsylph/mbox.c:351
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
289
290
#: libsylph/mbox.c:357
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
293
294
#: libsylph/mbox.c:386
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298
299
#: libsylph/mbox.c:393 libsylph/mbox.c:443
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302
303
#: libsylph/mbox.c:429
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307
308
#: libsylph/mbox.c:464
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
311
312
#: libsylph/mbox.c:489
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
325
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:194
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
339
340
#: libsylph/mh.c:1773
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351
352
#: libsylph/news.c:223
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
356
357
#: libsylph/news.c:301
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
361
362
#: libsylph/news.c:404
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366
367
#: libsylph/news.c:424
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371
372
#: libsylph/news.c:428
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376
377
#: libsylph/news.c:703
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380
381
#: libsylph/news.c:729
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385
386
#: libsylph/news.c:786
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390
391
#: libsylph/news.c:823
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395
396
#: libsylph/news.c:836
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399
400
#: libsylph/news.c:846
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404
405
#: libsylph/news.c:850
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
408
409
#: libsylph/news.c:860
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
412
413
#: libsylph/news.c:870
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417
418
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421
422
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
425
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
430
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
475
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
480
481
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
485
486
#: libsylph/pop.c:693
487
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
489
490
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
494
495
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498
499
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
503
504
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
508
509
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
514
515
#: libsylph/prefs.c:252
516
#, c-format
517
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
519
520
#: libsylph/prefs.c:285
521
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
523
524
#: libsylph/procmime.c:1298
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527
528
#: libsylph/procmsg.c:875
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531
532
#: libsylph/procmsg.c:1467
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536
537
#: libsylph/procmsg.c:1706
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611
612
#: libsylph/utils.c:2961
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620
621
#: src/about.c:227
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628
629
#: src/about.c:231
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642
643
#: src/about.c:237
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655
656
#: src/about.c:243
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665
666
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3996
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673
674
#: src/account_dialog.c:143
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677
678
#: src/account_dialog.c:191
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682
683
#: src/account_dialog.c:193
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687
688
#: src/account_dialog.c:296
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691
692
#: src/account_dialog.c:301
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695
696
#: src/account_dialog.c:321
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703
704
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5408 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711
712
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715
716
#: src/account_dialog.c:386
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719
720
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723
724
#: src/account_dialog.c:450
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728
729
#: src/account_dialog.c:530
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733
734
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738
739
#: src/account_dialog.c:533
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3363 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:162
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868
869
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873
874
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878
879
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:586
880
#: src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:568
881
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
882
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:164
883
#: src/messageview.c:169
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886
887
#: src/addressbook.c:415
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890
891
#: src/addressbook.c:416
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894
895
#: src/addressbook.c:418
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898
899
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:598 src/messageview.c:170
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902
903
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:172
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907
908
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:587
909
#: src/messageview.c:173
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912
913
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:606
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916
917
#: src/addressbook.c:425
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920
921
#: src/addressbook.c:426
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924
925
#: src/addressbook.c:427
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928
929
#: src/addressbook.c:428
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932
933
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936
937
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
941
942
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
946
947
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
951
952
#: src/addressbook.c:437
953
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
955
956
#: src/addressbook.c:438
957
msgid "/_Address/_Delete"
958
msgstr "/_Adresa/O_briši"
959
960
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:834
961
#: src/messageview.c:295
962
msgid "/_Tools"
963
msgstr "/_Alati"
964
965
#: src/addressbook.c:441
966
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
967
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968
969
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
973
974
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:892
975
#: src/messageview.c:315
976
msgid "/_Help"
977
msgstr "/_Pomoć"
978
979
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:912
980
#: src/messageview.c:316
981
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
983
984
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985
msgid "/New _Address"
986
msgstr "/Nova _adresa"
987
988
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
989
msgid "/New _Group"
990
msgstr "/Nova _grupa"
991
992
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
995
996
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:572 src/compose.c:575
998
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
999
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
1000
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1001
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1002
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1003
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1004
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1005
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1006
msgid "/---"
1007
msgstr "/---"
1008
1009
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1010
msgid "/_Delete"
1011
msgstr "/_Obriši"
1012
1013
#: src/addressbook.c:478
1014
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
1016
1017
#: src/addressbook.c:480
1018
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1020
1021
#: src/addressbook.c:482
1022
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1024
1025
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1029
1030
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1034
1035
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90
1036
msgid "Address book"
1037
msgstr "Adresar"
1038
1039
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1040
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1041
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1042
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1044
1045
#: src/addressbook.c:808
1046
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1048
1049
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1050
#, fuzzy
1051
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1053
1054
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3308 src/headerview.c:55
1055
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1056
msgid "To:"
1057
msgstr "Za:"
1058
1059
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3325 src/headerview.c:56
1060
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1061
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1063
1064
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3342 src/prefs_folder_item.c:368
1065
#: src/prefs_template.c:204
1066
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1068
1069
#. Buttons
1070
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1071
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1072
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1073
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1074
msgid "Delete"
1075
msgstr "Obriši"
1076
1077
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1078
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1079
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1080
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1081
msgid "Add"
1082
msgstr "Dodaj"
1083
1084
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086
msgid "Search"
1087
msgstr "Potraga"
1088
1089
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1093
1094
#. Confirm deletion
1095
#: src/addressbook.c:1138
1096
msgid "Delete address(es)"
1097
msgstr "Obriši adresu/e"
1098
1099
#: src/addressbook.c:1139
1100
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1102
1103
#: src/addressbook.c:2321
1104
#, fuzzy, c-format
1105
msgid ""
1106
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1111
1112
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1115
1116
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1120
1121
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1125
1126
#: src/addressbook.c:2329
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1130
1131
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1134
1135
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1138
1139
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1142
1143
#: src/addressbook.c:3311
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1150
1151
#: src/addressbook.c:3324
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158
1159
#: src/addressbook.c:3330
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1166
1167
#: src/addressbook.c:3335
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174
1175
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1179
1180
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1184
1185
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192
1193
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197
1198
#: src/addressbook.c:3449
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1201
1202
#: src/addressbook.c:3463
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1206
1207
#: src/addressbook.c:3469
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1211
1212
#: src/addressbook.c:3475
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1216
1217
#: src/addressbook.c:3487
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220
1221
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225
1226
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230
1231
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Sučelje"
1234
1235
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238
1239
#: src/addressbook.c:4207
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242
1243
#: src/addressbook.c:4221
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1246
1247
#: src/addressbook.c:4235
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250
1251
#: src/addressbook.c:4263
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1254
1255
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
#, fuzzy
1257
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1259
1260
#: src/addressbook.c:4305
1261
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1263
1264
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265
msgid "Common address"
1266
msgstr "Uobičajene adrese"
1267
1268
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1269
msgid "Personal address"
1270
msgstr "Osobne adrese"
1271
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6829 src/main.c:855
1273
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1275
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:992
1277
msgid "Warning"
1278
msgstr "Upozorenje"
1279
1280
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:891
1281
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1282
msgid "Error"
1283
msgstr "Greška"
1284
1285
#: src/alertpanel.c:223
1286
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1288
1289
#: src/alertpanel.c:318
1290
msgid "Show this message next time"
1291
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1292
1293
#: src/colorlabel.c:47
1294
msgid "Orange"
1295
msgstr "Narančasta"
1296
1297
#: src/colorlabel.c:48
1298
msgid "Red"
1299
msgstr "Crvena"
1300
1301
#: src/colorlabel.c:49
1302
msgid "Pink"
1303
msgstr "Roza"
1304
1305
#: src/colorlabel.c:50
1306
msgid "Sky blue"
1307
msgstr "Nebesko plava"
1308
1309
#: src/colorlabel.c:51
1310
msgid "Blue"
1311
msgstr "Plava"
1312
1313
#: src/colorlabel.c:52
1314
msgid "Green"
1315
msgstr "Zelena"
1316
1317
#: src/colorlabel.c:53
1318
msgid "Brown"
1319
msgstr "Smeđa"
1320
1321
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1322
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1323
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1324
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5326
1325
msgid "None"
1326
msgstr "Ništa"
1327
1328
#: src/compose.c:571 src/mimeview.c:135
1329
msgid "/_Open"
1330
msgstr "/_Otvori"
1331
1332
#: src/compose.c:573
1333
msgid "/_Add..."
1334
msgstr "/_Dodaj..."
1335
1336
#: src/compose.c:574
1337
msgid "/_Remove"
1338
msgstr "/_Ukloni"
1339
1340
#: src/compose.c:576 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1345
1346
#: src/compose.c:582
1347
#, fuzzy
1348
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1350
1351
#: src/compose.c:584
1352
#, fuzzy
1353
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1355
1356
#: src/compose.c:587
1357
#, fuzzy
1358
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1360
1361
#: src/compose.c:589
1362
#, fuzzy
1363
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1365
1366
#: src/compose.c:592
1367
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1369
1370
#: src/compose.c:593
1371
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1373
1374
#: src/compose.c:595
1375
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1377
1378
#: src/compose.c:596
1379
#, fuzzy
1380
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1382
1383
#: src/compose.c:601
1384
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1386
1387
#: src/compose.c:602
1388
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1390
1391
#: src/compose.c:603 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:590
1392
#: src/messageview.c:175
1393
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1395
1396
#: src/compose.c:604
1397
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1399
1400
#: src/compose.c:607
1401
#, fuzzy
1402
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1404
1405
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:174
1406
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1408
1409
#: src/compose.c:611
1410
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1412
1413
#: src/compose.c:613
1414
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1416
1417
#: src/compose.c:615
1418
#, fuzzy
1419
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1421
1422
#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:179
1423
#: src/summaryview.c:476
1424
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1426
1427
#: src/compose.c:617
1428
#, fuzzy
1429
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1431
1432
#: src/compose.c:618
1433
#, fuzzy
1434
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1436
1437
#: src/compose.c:619
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1441
1442
#: src/compose.c:620
1443
#, fuzzy
1444
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1446
1447
#: src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/compose.c:625 src/compose.c:627
1448
#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:271
1451
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
1453
1454
#: src/compose.c:622
1455
#, fuzzy
1456
msgid "/_View/_Followup-To"
1457
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1458
1459
#: src/compose.c:624
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/R_uler"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463
1464
#: src/compose.c:626
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/_Attachment"
1467
msgstr "Prilog"
1468
1469
#: src/compose.c:628
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1472
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1473
1474
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:186
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding"
1477
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1478
1479
#: src/compose.c:637
1480
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1481
msgstr ""
1482
1483
#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:655
1484
#: src/compose.c:663 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:679
1485
#: src/compose.c:683 src/compose.c:693 src/compose.c:697 src/compose.c:705
1486
#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1487
#: src/messageview.c:182
1488
#, fuzzy
1489
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1490
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1491
1492
#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:190
1493
#, fuzzy
1494
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1495
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1496
1497
#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:193
1498
#, fuzzy
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1500
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1501
1502
#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:196
1503
#, fuzzy
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1505
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1506
1507
#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:198
1508
#, fuzzy
1509
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1510
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1511
1512
#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:203
1513
#, fuzzy
1514
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1515
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1516
1517
#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:206
1518
#, fuzzy
1519
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1520
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1521
1522
#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:208
1523
#, fuzzy
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1525
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1526
1527
#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:210
1528
#, fuzzy
1529
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1530
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1531
1532
#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:213
1533
#, fuzzy
1534
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1535
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1536
1537
#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:216
1538
#, fuzzy
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1540
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1541
1542
#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:218
1543
#, fuzzy
1544
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1545
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1546
1547
#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:221
1548
#, fuzzy
1549
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1550
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1551
1552
#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:223
1553
#, fuzzy
1554
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1555
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1556
1557
#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:226
1558
#, fuzzy
1559
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1560
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1561
1562
#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:229
1563
#, fuzzy
1564
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1565
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1566
1567
#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:231
1568
#, fuzzy
1569
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1570
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1571
1572
#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:233
1573
#, fuzzy
1574
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1575
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1576
1577
#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:235
1578
#, fuzzy
1579
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1580
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1581
1582
#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:238
1583
#, fuzzy
1584
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1585
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1586
1587
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:247
1588
#, fuzzy
1589
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1590
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1591
1592
#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:249
1593
#, fuzzy
1594
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1595
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1596
1597
#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:251
1598
#, fuzzy
1599
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1600
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1601
1602
#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
1603
#, fuzzy
1604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1605
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1606
1607
#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:263
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1610
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1611
1612
#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:265
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1615
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1616
1617
#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:296
1618
#, fuzzy
1619
msgid "/_Tools/_Address book"
1620
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1621
1622
#: src/compose.c:718
1623
#, fuzzy
1624
msgid "/_Tools/_Template"
1625
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1626
1627
#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:312
1628
#, fuzzy
1629
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1630
msgstr "/_Izvrši"
1631
1632
#: src/compose.c:722 src/compose.c:725 src/compose.c:729 src/compose.c:735
1633
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1634
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1635
#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:311
1636
#, fuzzy
1637
msgid "/_Tools/---"
1638
msgstr "/_Alat"
1639
1640
#: src/compose.c:723
1641
#, fuzzy
1642
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1643
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1644
1645
#: src/compose.c:726
1646
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1647
msgstr ""
1648
1649
#: src/compose.c:730
1650
#, fuzzy
1651
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1652
msgstr "/_Izvrši"
1653
1654
#: src/compose.c:731
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1657
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1658
1659
#: src/compose.c:736
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/_Tools/_Check spell"
1662
msgstr "/_Izvrši"
1663
1664
#: src/compose.c:737
1665
#, fuzzy
1666
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1667
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1668
1669
#: src/compose.c:1025
1670
#, c-format
1671
msgid "%s: file not exist\n"
1672
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1673
1674
#: src/compose.c:1132 src/compose.c:1209
1675
msgid "Can't get text part\n"
1676
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1677
1678
#: src/compose.c:1755
1679
msgid "Quote mark format error."
1680
msgstr "Greška formata citata."
1681
1682
#: src/compose.c:1767
1683
msgid "Message reply/forward format error."
1684
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1685
1686
#: src/compose.c:2280
1687
#, c-format
1688
msgid "File %s doesn't exist\n"
1689
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1690
1691
#: src/compose.c:2284
1692
#, c-format
1693
msgid "Can't get file size of %s\n"
1694
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1695
1696
#: src/compose.c:2289 src/compose.c:4468
1697
#, fuzzy, c-format
1698
msgid "File %s is empty."
1699
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1700
1701
#: src/compose.c:2294
1702
#, fuzzy, c-format
1703
msgid "Can't read %s."
1704
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1705
1706
#: src/compose.c:2327
1707
#, c-format
1708
msgid "Message: %s"
1709
msgstr "Poruka: %s"
1710
1711
#: src/compose.c:2387 src/mimeview.c:590
1712
msgid "Can't get the part of multipart message."
1713
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1714
1715
#: src/compose.c:2877 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
1716
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
1717
msgid "(No Subject)"
1718
msgstr "(Bez teme)"
1719
1720
#: src/compose.c:2880
1721
#, fuzzy, c-format
1722
msgid "%s - Compose%s"
1723
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1724
1725
#: src/compose.c:3003
1726
msgid "Recipient is not specified."
1727
msgstr "Nije upisan primatelj."
1728
1729
#: src/compose.c:3011
1730
#, fuzzy
1731
msgid "Empty subject"
1732
msgstr "Tema"
1733
1734
#: src/compose.c:3012
1735
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1736
msgstr ""
1737
1738
#: src/compose.c:3076
1739
#, fuzzy
1740
msgid "Attachment is missing"
1741
msgstr "Prilog"
1742
1743
#: src/compose.c:3077
1744
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1745
msgstr ""
1746
1747
#: src/compose.c:3194 src/compose.c:3220
1748
msgid "Check recipients"
1749
msgstr ""
1750
1751
#: src/compose.c:3240
1752
#, fuzzy
1753
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1754
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1755
1756
#: src/compose.c:3253 src/compose.c:5274 src/headerview.c:54
1757
msgid "From:"
1758
msgstr "Od:"
1759
1760
#: src/compose.c:3275 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:208
1761
msgid "Subject:"
1762
msgstr "Tema:"
1763
1764
#: src/compose.c:3368
1765
#, fuzzy
1766
msgid "_Send"
1767
msgstr "Pošalji"
1768
1769
#: src/compose.c:3398
1770
#, fuzzy
1771
msgid ""
1772
"Checking for new messages is currently running.\n"
1773
"Please try again later."
1774
msgstr "Kreiranje nove pošte"
1775
1776
#: src/compose.c:3534
1777
msgid "can't get recipient list."
1778
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1779
1780
#: src/compose.c:3562
1781
msgid ""
1782
"Account for sending mail is not specified.\n"
1783
"Please select a mail account before sending."
1784
msgstr ""
1785
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1786
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1787
1788
#: src/compose.c:3582 src/send_message.c:353
1789
#, c-format
1790
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1791
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1792
1793
#: src/compose.c:3632
1794
msgid ""
1795
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1796
"outbox."
1797
msgstr ""
1798
1799
#: src/compose.c:3676
1800
#, c-format
1801
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1802
msgstr ""
1803
1804
#: src/compose.c:3703 src/compose.c:4088
1805
#, fuzzy
1806
msgid "Can't sign the message."
1807
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1808
1809
#: src/compose.c:3730 src/compose.c:4134
1810
#, fuzzy
1811
msgid "Can't encrypt the message."
1812
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1813
1814
#: src/compose.c:3765 src/compose.c:4129
1815
#, fuzzy
1816
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1817
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1818
1819
#: src/compose.c:3811 src/compose.c:4162 src/compose.c:4225 src/compose.c:4345
1820
msgid "can't change file mode\n"
1821
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1822
1823
#: src/compose.c:3844
1824
#, fuzzy, c-format
1825
msgid ""
1826
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1827
"\n"
1828
"Send it as %s anyway?"
1829
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1830
1831
#: src/compose.c:3850
1832
#, fuzzy
1833
msgid "Code conversion error"
1834
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1835
1836
#: src/compose.c:3936
1837
#, c-format
1838
msgid ""
1839
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1840
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1841
"\n"
1842
"Send it anyway?"
1843
msgstr ""
1844
1845
#: src/compose.c:3940
1846
msgid "Line length limit"
1847
msgstr ""
1848
1849
#: src/compose.c:4106
1850
msgid "Encrypting with Bcc"
1851
msgstr ""
1852
1853
#: src/compose.c:4107
1854
msgid ""
1855
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1856
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1857
"loss of confidentiality.\n"
1858
"\n"
1859
"Send it anyway?"
1860
msgstr ""
1861
1862
#: src/compose.c:4305
1863
msgid "can't remove the old message\n"
1864
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1865
1866
#: src/compose.c:4323
1867
msgid "queueing message...\n"
1868
msgstr "odlažem poruku...\n"
1869
1870
#: src/compose.c:4411
1871
#, fuzzy
1872
msgid "can't find queue folder\n"
1873
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1874
1875
#: src/compose.c:4418
1876
msgid "can't queue the message\n"
1877
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1878
1879
#: src/compose.c:4463
1880
#, fuzzy, c-format
1881
msgid "File %s doesn't exist."
1882
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1883
1884
#: src/compose.c:4472
1885
#, fuzzy, c-format
1886
msgid "Can't open file %s."
1887
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1888
1889
#: src/compose.c:5223
1890
msgid "Creating compose window...\n"
1891
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1892
1893
#: src/compose.c:5348
1894
#, fuzzy
1895
msgid "PGP Sign"
1896
msgstr "/_Izvrši"
1897
1898
#: src/compose.c:5351
1899
#, fuzzy
1900
msgid "PGP Encrypt"
1901
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1902
1903
#: src/compose.c:5389 src/mimeview.c:209
1904
#, fuzzy
1905
msgid "Data type"
1906
msgstr "Datum"
1907
1908
#. S_COL_DATE
1909
#: src/compose.c:5398 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1910
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1911
#: src/summaryview.c:5475
1912
msgid "Size"
1913
msgstr "Veličina"
1914
1915
#: src/compose.c:6491
1916
msgid "Invalid MIME type."
1917
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1918
1919
#: src/compose.c:6509
1920
msgid "File doesn't exist or is empty."
1921
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1922
1923
#: src/compose.c:6578
1924
#, fuzzy
1925
msgid "Properties"
1926
msgstr "Postavke"
1927
1928
#: src/compose.c:6596
1929
msgid "MIME type"
1930
msgstr "MIME tip"
1931
1932
#. Encoding
1933
#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1096
1934
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
1935
msgid "Encoding"
1936
msgstr "Kodiranje"
1937
1938
#: src/compose.c:6621 src/prefs_folder_item.c:202
1939
msgid "Path"
1940
msgstr "Staza"
1941
1942
#: src/compose.c:6622
1943
msgid "File name"
1944
msgstr "Ime datoteke"
1945
1946
#: src/compose.c:6711
1947
#, fuzzy
1948
msgid "File not exist."
1949
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1950
1951
#: src/compose.c:6721 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
1952
msgid "Opening executable file"
1953
msgstr ""
1954
1955
#: src/compose.c:6722 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
1956
msgid ""
1957
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1958
"security.\n"
1959
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1960
"virus or something like a malicious program."
1961
msgstr ""
1962
1963
#: src/compose.c:6764
1964
#, c-format
1965
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1966
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1967
1968
#: src/compose.c:6826
1969
#, fuzzy, c-format
1970
msgid ""
1971
"The external editor is still working.\n"
1972
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1973
msgstr ""
1974
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1975
"Ugasiti proces?\n"
1976
"grupa procesa: %d"
1977
1978
#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3066
1979
msgid "_Customize toolbar..."
1980
msgstr ""
1981
1982
#: src/compose.c:7323 src/compose.c:7329 src/compose.c:7351
1983
msgid "Can't queue the message."
1984
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1985
1986
#: src/compose.c:7464
1987
#, fuzzy
1988
msgid "Select files"
1989
msgstr "Odaberite datoteku"
1990
1991
#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
1992
msgid "Select file"
1993
msgstr "Odaberite datoteku"
1994
1995
#: src/compose.c:7541
1996
#, fuzzy
1997
msgid "Save message"
1998
msgstr "Pošalji poruku"
1999
2000
#: src/compose.c:7542
2001
#, fuzzy
2002
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
2003
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
2004
2005
#: src/compose.c:7544 src/compose.c:7548
2006
msgid "Close _without saving"
2007
msgstr ""
2008
2009
#: src/compose.c:7595
2010
#, fuzzy, c-format
2011
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2012
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
2013
2014
#: src/compose.c:7597
2015
#, fuzzy
2016
msgid "Apply template"
2017
msgstr "Briši obrazac"
2018
2019
#: src/compose.c:7598
2020
#, fuzzy
2021
msgid "_Replace"
2022
msgstr "Obrazac"
2023
2024
#: src/compose.c:7598
2025
#, fuzzy
2026
msgid "_Insert"
2027
msgstr "Unesi"
2028
2029
#: src/editaddress.c:161
2030
msgid "Add New Person"
2031
msgstr "Dodaj novu osobu"
2032
2033
#: src/editaddress.c:162
2034
msgid "Edit Person Details"
2035
msgstr "Uredi detalje osobe"
2036
2037
#: src/editaddress.c:303
2038
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2039
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2040
2041
#: src/editaddress.c:422
2042
msgid "A Name and Value must be supplied."
2043
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2044
2045
#: src/editaddress.c:479
2046
msgid "Edit Person Data"
2047
msgstr "Uredi osobne podatke"
2048
2049
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2050
msgid "Display Name"
2051
msgstr "Prikaz imena"
2052
2053
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2054
msgid "Last Name"
2055
msgstr "Prezime"
2056
2057
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2058
msgid "First Name"
2059
msgstr "Ime"
2060
2061
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2062
msgid "Nick Name"
2063
msgstr "Nadimak"
2064
2065
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2066
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2067
msgid "E-Mail Address"
2068
msgstr "E-mail adresa"
2069
2070
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2071
msgid "Alias"
2072
msgstr "Alias"
2073
2074
#. Buttons
2075
#: src/editaddress.c:713
2076
msgid "Move Up"
2077
msgstr "Pomakni gore"
2078
2079
#: src/editaddress.c:716
2080
msgid "Move Down"
2081
msgstr "Pomakni dolje"
2082
2083
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2084
msgid "Modify"
2085
msgstr "Promjeni"
2086
2087
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2088
msgid "Clear"
2089
msgstr "Počisti"
2090
2091
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2092
msgid "Value"
2093
msgstr "Iznos"
2094
2095
#: src/editaddress.c:886
2096
msgid "Basic Data"
2097
msgstr "Osnovno"
2098
2099
#: src/editaddress.c:888
2100
msgid "User Attributes"
2101
msgstr "Atributi korisnika"
2102
2103
#: src/editbook.c:120
2104
msgid "File appears to be Ok."
2105
msgstr "Datoteka je U redu"
2106
2107
#: src/editbook.c:123
2108
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2109
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2110
2111
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2112
msgid "Could not read file."
2113
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2114
2115
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2116
#, fuzzy
2117
msgid "Edit Address Book"
2118
msgstr "Uredi adresar"
2119
2120
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2121
msgid " Check File "
2122
msgstr " Provjeri datoteku "
2123
2124
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2125
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2126
msgid "File"
2127
msgstr "Datoteka"
2128
2129
#: src/editbook.c:309
2130
#, fuzzy
2131
msgid "Add New Address Book"
2132
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2133
2134
#: src/editgroup.c:107
2135
msgid "A Group Name must be supplied."
2136
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2137
2138
#: src/editgroup.c:272
2139
msgid "Edit Group Data"
2140
msgstr "Uredi grupu"
2141
2142
#: src/editgroup.c:302
2143
msgid "Group Name"
2144
msgstr "Ime grupe"
2145
2146
#: src/editgroup.c:319
2147
msgid "Available Addresses"
2148
msgstr "Dostupne adrese"
2149
2150
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2151
#: src/prefs_summary_column.c:253
2152
msgid "  ->  "
2153
msgstr "  ->  "
2154
2155
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2156
#: src/prefs_summary_column.c:257
2157
msgid "  <-  "
2158
msgstr "  <-  "
2159
2160
#: src/editgroup.c:359
2161
msgid "Addresses in Group"
2162
msgstr "Adrese u grupi"
2163
2164
#: src/editgroup.c:429
2165
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2166
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2167
2168
#: src/editgroup.c:481
2169
msgid "Edit Group Details"
2170
msgstr "Uredi detalje grupe"
2171
2172
#: src/editgroup.c:484
2173
msgid "Add New Group"
2174
msgstr "Dodaj novu grupu"
2175
2176
#: src/editgroup.c:537
2177
msgid "Edit folder"
2178
msgstr "Uredi spis"
2179
2180
#: src/editgroup.c:537
2181
msgid "Input the new name of folder:"
2182
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2183
2184
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2185
#: src/folderview.c:2442
2186
msgid "New folder"
2187
msgstr "Novi spis"
2188
2189
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2190
msgid "Input the name of new folder:"
2191
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2192
2193
#: src/editjpilot.c:200
2194
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2195
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2196
2197
#: src/editjpilot.c:212
2198
msgid "Select JPilot File"
2199
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2200
2201
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2202
msgid "Edit JPilot Entry"
2203
msgstr "Uredite JPilot unos"
2204
2205
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2206
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2207
#: src/prefs_common_dialog.c:2252
2208
msgid " ... "
2209
msgstr " ... "
2210
2211
#: src/editjpilot.c:294
2212
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2213
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2214
2215
#: src/editjpilot.c:387
2216
msgid "Add New JPilot Entry"
2217
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2218
2219
#: src/editldap.c:171
2220
msgid "Connected successfully to server"
2221
msgstr "Uspješno spojen na server"
2222
2223
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2224
msgid "Could not connect to server"
2225
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2226
2227
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2228
msgid "Edit LDAP Server"
2229
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2230
2231
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2232
msgid "Hostname"
2233
msgstr "Hostname"
2234
2235
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2236
msgid "Port"
2237
msgstr "Port"
2238
2239
#: src/editldap.c:337
2240
msgid " Check Server "
2241
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2242
2243
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2244
msgid "Search Base"
2245
msgstr "Baza potrage"
2246
2247
#: src/editldap.c:399
2248
msgid "Search Criteria"
2249
msgstr "Kriterij potrage"
2250
2251
#: src/editldap.c:406
2252
msgid " Reset "
2253
msgstr " Ponovo "
2254
2255
#: src/editldap.c:411
2256
msgid "Bind DN"
2257
msgstr "Bind DN"
2258
2259
#: src/editldap.c:420
2260
msgid "Bind Password"
2261
msgstr "Bind Lozinka"
2262
2263
#: src/editldap.c:430
2264
msgid "Timeout (secs)"
2265
msgstr "Timeout (sek)"
2266
2267
#: src/editldap.c:444
2268
msgid "Maximum Entries"
2269
msgstr "Max. Unos"
2270
2271
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2272
msgid "Basic"
2273
msgstr "Osnovno"
2274
2275
#: src/editldap.c:472
2276
msgid "Extended"
2277
msgstr "Produženo"
2278
2279
#: src/editldap.c:558
2280
msgid "Add New LDAP Server"
2281
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2282
2283
#: src/editldap_basedn.c:148
2284
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2285
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2286
2287
#: src/editldap_basedn.c:209
2288
msgid "Available Search Base(s)"
2289
msgstr "Dostupne Baze"
2290
2291
#: src/editldap_basedn.c:296
2292
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2293
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2294
2295
#: src/editvcard.c:104
2296
msgid "File does not appear to be vCard format."
2297
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2298
2299
#: src/editvcard.c:116
2300
msgid "Select vCard File"
2301
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2302
2303
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2304
msgid "Edit vCard Entry"
2305
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2306
2307
#: src/editvcard.c:274
2308
msgid "Add New vCard Entry"
2309
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2310
2311
#: src/export.c:202
2312
#, fuzzy, c-format
2313
msgid "Exporting %s ..."
2314
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2315
2316
#: src/export.c:204
2317
#, fuzzy
2318
msgid "Exporting"
2319
msgstr "Iznesi"
2320
2321
#: src/export.c:229
2322
#, fuzzy
2323
msgid "Error occurred on export."
2324
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2325
2326
#: src/export.c:312
2327
msgid "Export"
2328
msgstr "Iznesi"
2329
2330
#: src/export.c:331 src/export.c:416
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Specify source folder and destination file."
2333
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2334
2335
#: src/export.c:341 src/import.c:621
2336
#, fuzzy
2337
msgid "File format:"
2338
msgstr "Format datuma"
2339
2340
#: src/export.c:346
2341
#, fuzzy
2342
msgid "Source folder:"
2343
msgstr "Izvorni dir:"
2344
2345
#: src/export.c:351
2346
#, fuzzy
2347
msgid "Destination:"
2348
msgstr "Destinacija"
2349
2350
#: src/export.c:361 src/import.c:641
2351
msgid "UNIX mbox"
2352
msgstr ""
2353
2354
#: src/export.c:364
2355
msgid "eml (number + .eml)"
2356
msgstr ""
2357
2358
#: src/export.c:367
2359
msgid "MH (number only)"
2360
msgstr ""
2361
2362
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667
2363
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2364
msgid " Select... "
2365
msgstr " Odaberite... "
2366
2367
#: src/export.c:419
2368
#, fuzzy
2369
msgid "Specify source folder and destination folder."
2370
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2371
2372
#: src/export.c:445
2373
#, fuzzy
2374
msgid "Select destination file"
2375
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2376
2377
#: src/export.c:449
2378
#, fuzzy
2379
msgid "Select destination folder"
2380
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2381
2382
#: src/filesel.c:214
2383
#, fuzzy
2384
msgid "The link target not found."
2385
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
2386
2387
#: src/filesel.c:245
2388
msgid "Save as"
2389
msgstr "Spremi kao"
2390
2391
#: src/filesel.c:252 src/filesel.c:380
2392
#, fuzzy
2393
msgid "Overwrite existing file"
2394
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2395
2396
#: src/filesel.c:253 src/filesel.c:381
2397
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2398
msgstr ""
2399
2400
#: src/filesel.c:270 src/foldersel.c:256
2401
msgid "Select folder"
2402
msgstr "Odaberite spis"
2403
2404
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2405
msgid "Inbox"
2406
msgstr "Sandučić"
2407
2408
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2409
#, fuzzy
2410
msgid "Sent"
2411
msgstr "Pošalji"
2412
2413
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2414
msgid "Queue"
2415
msgstr "Odloženo"
2416
2417
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2418
msgid "Trash"
2419
msgstr "Smeće"
2420
2421
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2422
#, fuzzy
2423
msgid "Drafts"
2424
msgstr "Nedovršeno"
2425
2426
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196
2427
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2428
msgid "Junk"
2429
msgstr ""
2430
2431
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2432
msgid "NewFolder"
2433
msgstr "NoviSpis"
2434
2435
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2436
#: src/folderview.c:2524
2437
#, c-format
2438
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2439
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2440
2441
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2442
#: src/query_search.c:1157
2443
#, c-format
2444
msgid "The folder `%s' already exists."
2445
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2446
2447
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2448
#, c-format
2449
msgid "Can't create the folder `%s'."
2450
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2451
2452
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2453
msgid "/Create _new folder..."
2454
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2455
2456
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2457
msgid "/_Rename folder..."
2458
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2459
2460
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2461
#, fuzzy
2462
msgid "/_Move folder..."
2463
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2464
2465
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2466
msgid "/_Delete folder"
2467
msgstr "/_Obriši spis"
2468
2469
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2470
#, fuzzy
2471
msgid "/Empty _junk"
2472
msgstr "Isprazni smeće"
2473
2474
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2475
#, fuzzy
2476
msgid "/Empty _trash"
2477
msgstr "Isprazni smeće"
2478
2479
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2480
#, fuzzy
2481
msgid "/_Check for new messages"
2482
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2483
2484
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2485
#, fuzzy
2486
msgid "/R_ebuild folder tree"
2487
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2488
2489
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2490
#, fuzzy
2491
msgid "/_Update summary"
2492
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2493
2494
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2495
#, fuzzy
2496
msgid "/Mar_k all read"
2497
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2498
2499
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2500
#, fuzzy
2501
msgid "/Send _queued messages"
2502
msgstr "Šalje odložene poruke"
2503
2504
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2505
msgid "/_Search messages..."
2506
msgstr "/_Traži poruka..."
2507
2508
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2509
msgid "/Ed_it search condition..."
2510
msgstr ""
2511
2512
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2513
#, fuzzy
2514
msgid "/Down_load"
2515
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2516
2517
#: src/folderview.c:304
2518
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2519
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2520
2521
#: src/folderview.c:306
2522
msgid "/_Remove newsgroup"
2523
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2524
2525
#: src/folderview.c:343
2526
msgid "Creating folder view...\n"
2527
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2528
2529
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672
2530
msgid "New"
2531
msgstr "Novo"
2532
2533
#. S_COL_MARK
2534
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673
2535
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2536
#: src/quick_search.c:108
2537
msgid "Unread"
2538
msgstr "Nepročitano"
2539
2540
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674
2541
msgid "Total"
2542
msgstr ""
2543
2544
#: src/folderview.c:602
2545
msgid "Setting folder info...\n"
2546
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2547
2548
#: src/folderview.c:603
2549
msgid "Setting folder info..."
2550
msgstr "Postavljam info spisa..."
2551
2552
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2553
#, c-format
2554
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2555
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2556
2557
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2558
#, c-format
2559
msgid "Scanning folder %s ..."
2560
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2561
2562
#: src/folderview.c:959
2563
#, fuzzy
2564
msgid "Rebuild folder tree"
2565
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2566
2567
#: src/folderview.c:960
2568
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2569
msgstr ""
2570
2571
#: src/folderview.c:969
2572
#, fuzzy
2573
msgid "Rebuilding folder tree..."
2574
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2575
2576
#: src/folderview.c:976
2577
#, fuzzy
2578
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2579
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2580
2581
#: src/folderview.c:1114
2582
#, fuzzy
2583
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2584
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2585
2586
#: src/folderview.c:2083
2587
#, c-format
2588
msgid "Folder %s is selected\n"
2589
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2590
2591
#: src/folderview.c:2252
2592
#, fuzzy, c-format
2593
msgid "Downloading messages in %s ..."
2594
msgstr "Šaljem poruku"
2595
2596
#: src/folderview.c:2280
2597
#, fuzzy, c-format
2598
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2599
msgstr "Šaljem poruku"
2600
2601
#: src/folderview.c:2283
2602
#, fuzzy
2603
msgid "Download all messages"
2604
msgstr "Šaljem poruku"
2605
2606
#: src/folderview.c:2332
2607
#, fuzzy, c-format
2608
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2609
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2610
2611
#: src/folderview.c:2437
2612
msgid ""
2613
"Input the name of new folder:\n"
2614
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2615
" append `/' at the end of the name)"
2616
msgstr ""
2617
"Unesite ime novog spisa:\n"
2618
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2619
"dodajte `/' na kraju imena)"
2620
2621
#: src/folderview.c:2512
2622
#, c-format
2623
msgid "Input new name for `%s':"
2624
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2625
2626
#: src/folderview.c:2513
2627
msgid "Rename folder"
2628
msgstr "Preimenuj spis"
2629
2630
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2631
#, fuzzy, c-format
2632
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2633
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2634
2635
#: src/folderview.c:2628
2636
#, fuzzy, c-format
2637
msgid "Can't move the folder `%s'."
2638
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2639
2640
#: src/folderview.c:2697
2641
#, fuzzy, c-format
2642
msgid ""
2643
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2644
"The real messages are not deleted."
2645
msgstr ""
2646
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2647
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2648
2649
#: src/folderview.c:2699
2650
#, fuzzy
2651
msgid "Delete search folder"
2652
msgstr "Obriši spis"
2653
2654
#: src/folderview.c:2704
2655
#, fuzzy, c-format
2656
msgid ""
2657
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2658
"Recovery will not be possible.\n"
2659
"\n"
2660
"Do you really want to delete?"
2661
msgstr ""
2662
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2663
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2664
2665
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2666
#, fuzzy, c-format
2667
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2668
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2669
2670
#: src/folderview.c:2785
2671
msgid "Empty trash"
2672
msgstr "Isprazni smeće"
2673
2674
#: src/folderview.c:2786
2675
#, fuzzy
2676
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2677
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2678
2679
#: src/folderview.c:2793
2680
#, fuzzy
2681
msgid "Empty junk"
2682
msgstr "Tema"
2683
2684
#: src/folderview.c:2794
2685
#, fuzzy
2686
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2687
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2688
2689
#: src/folderview.c:2841
2690
#, fuzzy, c-format
2691
msgid ""
2692
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2693
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2694
msgstr ""
2695
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2696
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2697
2698
#: src/folderview.c:2843
2699
#, fuzzy
2700
msgid "Remove mailbox"
2701
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2702
2703
#: src/folderview.c:2893
2704
#, c-format
2705
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2706
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2707
2708
#: src/folderview.c:2894
2709
msgid "Delete IMAP4 account"
2710
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2711
2712
#: src/folderview.c:3047
2713
#, c-format
2714
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2715
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2716
2717
#: src/folderview.c:3048
2718
msgid "Delete newsgroup"
2719
msgstr "Obriši news grupu"
2720
2721
#: src/folderview.c:3098
2722
#, c-format
2723
msgid "Really delete news account `%s'?"
2724
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2725
2726
#: src/folderview.c:3099
2727
msgid "Delete news account"
2728
msgstr "Obriši news račun"
2729
2730
#: src/headerview.c:57
2731
msgid "Newsgroups:"
2732
msgstr "News grupe:"
2733
2734
#: src/headerview.c:90
2735
msgid "Creating header view...\n"
2736
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2737
2738
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2739
#: src/summaryview.c:2511
2740
msgid "(No From)"
2741
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2742
2743
#: src/imageview.c:55
2744
msgid "Creating image view...\n"
2745
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2746
2747
#: src/imageview.c:109
2748
msgid "Can't load the image."
2749
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2750
2751
#: src/import.c:207
2752
#, fuzzy
2753
msgid "The source file does not exist."
2754
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2755
2756
#: src/import.c:218
2757
#, fuzzy
2758
msgid "Can't find the destination folder."
2759
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2760
2761
#: src/import.c:223 src/import.c:550
2762
#, fuzzy, c-format
2763
msgid "Importing %s ..."
2764
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2765
2766
#: src/import.c:225 src/import.c:508
2767
#, fuzzy
2768
msgid "Importing"
2769
msgstr "Uvezi"
2770
2771
#: src/import.c:248 src/import.c:555
2772
#, fuzzy
2773
msgid "Scanning folder..."
2774
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2775
2776
#: src/import.c:259
2777
#, fuzzy
2778
msgid "Error occurred on import."
2779
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2780
2781
#: src/import.c:509
2782
msgid "Importing Outlook Express folders"
2783
msgstr ""
2784
2785
#: src/import.c:544
2786
#, fuzzy, c-format
2787
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2788
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2789
2790
#: src/import.c:592
2791
msgid "Import"
2792
msgstr "Uvezi"
2793
2794
#: src/import.c:611 src/import.c:699
2795
#, fuzzy
2796
msgid "Specify source file and destination folder."
2797
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2798
2799
#: src/import.c:626
2800
#, fuzzy
2801
msgid "Source:"
2802
msgstr "Izvorni dir:"
2803
2804
#: src/import.c:631
2805
#, fuzzy
2806
msgid "Destination folder:"
2807
msgstr "Destinacijski dir:"
2808
2809
#: src/import.c:644
2810
#, fuzzy
2811
msgid "eml (folder)"
2812
msgstr "Novi spis"
2813
2814
#: src/import.c:647
2815
msgid "Outlook Express (dbx)"
2816
msgstr ""
2817
2818
#: src/import.c:696
2819
#, fuzzy
2820
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2821
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2822
2823
#: src/import.c:726
2824
#, fuzzy
2825
msgid "Select importing folder"
2826
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2827
2828
#: src/import.c:729
2829
msgid "Select importing file"
2830
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2831
2832
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2833
msgid "Please specify address book name and file to import."
2834
msgstr ""
2835
2836
#: src/importcsv.c:156
2837
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2838
msgstr ""
2839
2840
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2841
#, fuzzy
2842
msgid "File imported."
2843
msgstr "Ime datoteke"
2844
2845
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2846
msgid "Please select a file."
2847
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2848
2849
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2850
msgid "Address book name must be supplied."
2851
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2852
2853
#: src/importcsv.c:533
2854
#, fuzzy
2855
msgid "Error reading CSV fields."
2856
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2857
2858
#: src/importcsv.c:559
2859
#, fuzzy
2860
msgid "CSV file imported successfully."
2861
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2862
2863
#: src/importcsv.c:621
2864
#, fuzzy
2865
msgid "Select CSV File"
2866
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2867
2868
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2869
#, fuzzy
2870
msgid "File Name"
2871
msgstr "Ime datoteke"
2872
2873
#: src/importcsv.c:705
2874
msgid "Comma-separated"
2875
msgstr ""
2876
2877
#: src/importcsv.c:709
2878
msgid "Tab-separated"
2879
msgstr ""
2880
2881
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2882
msgid "S"
2883
msgstr ""
2884
2885
#: src/importcsv.c:741
2886
#, fuzzy
2887
msgid "CSV Field"
2888
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2889
2890
#: src/importcsv.c:742
2891
#, fuzzy
2892
msgid "Address Book Field"
2893
msgstr "Adresar"
2894
2895
#: src/importcsv.c:759
2896
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2897
msgstr ""
2898
2899
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2900
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2901
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2902
msgid "Up"
2903
msgstr "Gore"
2904
2905
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2906
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2907
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2908
msgid "Down"
2909
msgstr "Dolje"
2910
2911
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2912
#, fuzzy
2913
msgid "Address Book :"
2914
msgstr "Adresar"
2915
2916
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2917
#, fuzzy
2918
msgid "File Name :"
2919
msgstr "Ime datoteke"
2920
2921
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2922
msgid "Records :"
2923
msgstr ""
2924
2925
#: src/importcsv.c:887
2926
#, fuzzy
2927
msgid "Import CSV file into Address Book"
2928
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2929
2930
#. Button panel
2931
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2932
msgid "Next"
2933
msgstr "Slijedeća"
2934
2935
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2936
#, fuzzy
2937
msgid "Prev"
2938
msgstr "Postav"
2939
2940
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2941
#, fuzzy
2942
msgid "File Info"
2943
msgstr "Ime datoteke"
2944
2945
#: src/importcsv.c:953
2946
#, fuzzy
2947
msgid "Fields"
2948
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2949
2950
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2951
msgid "Finish"
2952
msgstr ""
2953
2954
#: src/importldif.c:125
2955
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2956
msgstr ""
2957
2958
#: src/importldif.c:341
2959
#, fuzzy
2960
msgid "Error reading LDIF fields."
2961
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2962
2963
#: src/importldif.c:364
2964
#, fuzzy
2965
msgid "LDIF file imported successfully."
2966
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2967
2968
#: src/importldif.c:426
2969
msgid "Select LDIF File"
2970
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2971
2972
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2973
#, fuzzy
2974
msgid "LDIF Field"
2975
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2976
2977
#: src/importldif.c:532
2978
#, fuzzy
2979
msgid "Attribute Name"
2980
msgstr "Atributi korisnika"
2981
2982
#: src/importldif.c:591
2983
#, fuzzy
2984
msgid "Attribute"
2985
msgstr "Atributi korisnika"
2986
2987
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2988
msgid "Select"
2989
msgstr "Odaberi"
2990
2991
#: src/importldif.c:701
2992
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2993
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2994
2995
#: src/importldif.c:767
2996
#, fuzzy
2997
msgid "Attributes"
2998
msgstr "Atributi korisnika"
2999
3000
#: src/inc.c:197
3001
#, fuzzy, c-format
3002
msgid "Sylpheed: %d new messages"
3003
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3004
3005
#: src/inc.c:208
3006
#, c-format
3007
msgid "[Local]: %d"
3008
msgstr ""
3009
3010
#: src/inc.c:609
3011
#, fuzzy
3012
msgid "Authenticating with POP3"
3013
msgstr "Autorizacija"
3014
3015
#: src/inc.c:638
3016
msgid "Retrieving new messages"
3017
msgstr "Primam nove poruke"
3018
3019
#: src/inc.c:640
3020
#, fuzzy
3021
msgid "Cancel _all"
3022
msgstr "Odustani"
3023
3024
#: src/inc.c:686
3025
msgid "Standby"
3026
msgstr "Standby"
3027
3028
#: src/inc.c:843 src/inc.c:897
3029
msgid "Cancelled"
3030
msgstr "Otkazano"
3031
3032
#: src/inc.c:854
3033
msgid "Retrieving"
3034
msgstr "Primam"
3035
3036
#: src/inc.c:863 src/inc.c:1205
3037
#, fuzzy, c-format
3038
msgid "%d message(s) (%s) received"
3039
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
3040
3041
#: src/inc.c:867
3042
#, fuzzy, c-format
3043
msgid "no new messages"
3044
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
3045
3046
#: src/inc.c:868
3047
msgid "Done"
3048
msgstr "Gotovo"
3049
3050
#: src/inc.c:873
3051
#, fuzzy
3052
msgid "Server not found"
3053
msgstr "Informacije o poslužitelju"
3054
3055
#: src/inc.c:877
3056
msgid "Connection failed"
3057
msgstr "Veza nije uspjela"
3058
3059
#: src/inc.c:880
3060
msgid "Auth failed"
3061
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
3062
3063
#: src/inc.c:884
3064
msgid "Locked"
3065
msgstr ""
3066
3067
#: src/inc.c:894
3068
#, fuzzy
3069
msgid "Timeout"
3070
msgstr "Timeout (sek)"
3071
3072
#: src/inc.c:944
3073
#, fuzzy, c-format
3074
msgid "Finished (%d new message(s))"
3075
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3076
3077
#: src/inc.c:947
3078
#, fuzzy, c-format
3079
msgid "Finished (no new messages)"
3080
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3081
3082
#: src/inc.c:956
3083
#, fuzzy
3084
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3085
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3086
3087
#: src/inc.c:992
3088
#, c-format
3089
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3090
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3091
3092
#: src/inc.c:996
3093
#, fuzzy, c-format
3094
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3095
msgstr "Autorizacija"
3096
3097
#: src/inc.c:999
3098
#, c-format
3099
msgid "%s: Retrieving new messages"
3100
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3101
3102
#: src/inc.c:1004
3103
#, fuzzy, c-format
3104
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3105
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3106
3107
#: src/inc.c:1022
3108
#, c-format
3109
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3110
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3111
3112
#: src/inc.c:1108 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3113
#, c-format
3114
msgid "Authenticating..."
3115
msgstr "Prijavljujem se..."
3116
3117
#: src/inc.c:1109
3118
#, fuzzy, c-format
3119
msgid "Retrieving messages from %s..."
3120
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3121
3122
#: src/inc.c:1114
3123
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3124
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3125
3126
#: src/inc.c:1118
3127
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3128
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3129
3130
#: src/inc.c:1122
3131
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3132
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3133
3134
#: src/inc.c:1126
3135
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3136
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3137
3138
#: src/inc.c:1136
3139
#, fuzzy, c-format
3140
msgid "Deleting message %d"
3141
msgstr "Brišem poruke"
3142
3143
#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:864
3144
msgid "Quitting"
3145
msgstr "Izlazim"
3146
3147
#: src/inc.c:1180
3148
#, c-format
3149
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3150
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3151
3152
#: src/inc.c:1445 src/inc.c:1472 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
3153
#: src/summaryview.c:5052
3154
msgid ""
3155
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3156
"Please check the junk mail control setting."
3157
msgstr ""
3158
3159
#: src/inc.c:1536 src/send_message.c:1001
3160
#, fuzzy
3161
msgid "Server not found."
3162
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3163
3164
#: src/inc.c:1540
3165
#, fuzzy, c-format
3166
msgid "Server %s not found."
3167
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3168
3169
#: src/inc.c:1543
3170
#, fuzzy
3171
msgid "Connection failed."
3172
msgstr "Veza nije uspjela"
3173
3174
#: src/inc.c:1547
3175
#, fuzzy, c-format
3176
msgid "Connection to %s:%d failed."
3177
msgstr "Veza nije uspjela"
3178
3179
#: src/inc.c:1551
3180
msgid "Error occurred while processing mail."
3181
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3182
3183
#: src/inc.c:1556
3184
#, fuzzy, c-format
3185
msgid ""
3186
"Error occurred while processing mail:\n"
3187
"%s"
3188
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3189
3190
#: src/inc.c:1562
3191
msgid "No disk space left."
3192
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3193
3194
#: src/inc.c:1567
3195
#, fuzzy
3196
msgid "Can't write file."
3197
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3198
3199
#: src/inc.c:1572
3200
#, fuzzy
3201
msgid "Socket error."
3202
msgstr "protokol greška\n"
3203
3204
#. consider EOF right after QUIT successful
3205
#: src/inc.c:1578 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3206
#: src/send_message.c:1014
3207
msgid "Connection closed by the remote host."
3208
msgstr ""
3209
3210
#: src/inc.c:1584
3211
#, fuzzy
3212
msgid "Mailbox is locked."
3213
msgstr "Postavke sandučića"
3214
3215
#: src/inc.c:1588
3216
#, fuzzy, c-format
3217
msgid ""
3218
"Mailbox is locked:\n"
3219
"%s"
3220
msgstr "Postavke sandučića"
3221
3222
#: src/inc.c:1594 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3223
#, fuzzy
3224
msgid "Authentication failed."
3225
msgstr "Autorizacija"
3226
3227
#: src/inc.c:1599 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3228
#, fuzzy, c-format
3229
msgid ""
3230
"Authentication failed:\n"
3231
"%s"
3232
msgstr "Autorizacija"
3233
3234
#: src/inc.c:1604 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3235
msgid "Session timed out."
3236
msgstr ""
3237
3238
#: src/inc.c:1645
3239
#, fuzzy
3240
msgid "Incorporation cancelled\n"
3241
msgstr "Prima novu poštu"
3242
3243
#: src/inc.c:1757
3244
#, c-format
3245
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3246
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3247
3248
#: src/inputdialog.c:151
3249
#, c-format
3250
msgid "Input password for %s on %s:"
3251
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3252
3253
#: src/inputdialog.c:153
3254
msgid "Input password"
3255
msgstr "Unesite lozinku"
3256
3257
#: src/logwindow.c:72
3258
msgid "Protocol log"
3259
msgstr "Zapis protokola"
3260
3261
#: src/main.c:612
3262
#, c-format
3263
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3264
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3265
3266
#: src/main.c:615
3267
msgid "  --compose [address]    open composition window"
3268
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3269
3270
#: src/main.c:616
3271
msgid ""
3272
"  --attach file1 [file2]...\n"
3273
"                         open composition window with specified files\n"
3274
"                         attached"
3275
msgstr ""
3276
3277
#: src/main.c:619
3278
msgid "  --receive              receive new messages"
3279
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3280
3281
#: src/main.c:620
3282
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3283
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3284
3285
#: src/main.c:621
3286
#, fuzzy
3287
msgid "  --send                 send all queued messages"
3288
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3289
3290
#: src/main.c:622
3291
#, fuzzy
3292
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3293
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3294
3295
#: src/main.c:623
3296
#, fuzzy
3297
msgid ""
3298
"  --status-full [folder]...\n"
3299
"                         show the status of each folder"
3300
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3301
3302
#: src/main.c:625
3303
msgid "  --open folderid/msgnum open message in new window"
3304
msgstr ""
3305
3306
#: src/main.c:626
3307
msgid ""
3308
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3309
msgstr ""
3310
3311
#: src/main.c:628
3312
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3313
msgstr ""
3314
3315
#: src/main.c:630
3316
#, fuzzy
3317
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3318
msgstr "  --debug                debug način"
3319
3320
#: src/main.c:631
3321
msgid "  --debug                debug mode"
3322
msgstr "  --debug                debug način"
3323
3324
#: src/main.c:632
3325
msgid "  --help                 display this help and exit"
3326
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3327
3328
#: src/main.c:633
3329
msgid "  --version              output version information and exit"
3330
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3331
3332
#: src/main.c:637
3333
#, fuzzy, c-format
3334
msgid "Press any key..."
3335
msgstr ""
3336
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3337
"\n"
3338
3339
#: src/main.c:772
3340
#, fuzzy
3341
msgid "Filename encoding"
3342
msgstr "Izlazni charset"
3343
3344
#: src/main.c:773
3345
msgid ""
3346
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3347
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3348
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3349
"work correctly.\n"
3350
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3351
"for detail):\n"
3352
"\n"
3353
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3354
"\n"
3355
"Continue?"
3356
msgstr ""
3357
3358
#: src/main.c:856
3359
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3360
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3361
3362
#: src/main.c:867
3363
msgid "Queued messages"
3364
msgstr "Odložene poruke"
3365
3366
#: src/main.c:868
3367
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3368
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3369
3370
#: src/main.c:993
3371
#, fuzzy
3372
msgid ""
3373
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3374
"OpenPGP support disabled."
3375
msgstr ""
3376
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3377
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3378
3379
#: src/main.c:1226
3380
msgid "Loading plug-ins..."
3381
msgstr ""
3382
3383
#. remote command mode
3384
#: src/main.c:1422
3385
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3386
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3387
3388
#: src/main.c:1710
3389
#, fuzzy
3390
msgid "Migration of configuration"
3391
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3392
3393
#: src/main.c:1711
3394
msgid ""
3395
"The previous version of configuration found.\n"
3396
"Do you want to migrate it?"
3397
msgstr ""
3398
3399
#: src/mainwindow.c:551
3400
msgid "/_File/_Folder"
3401
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3402
3403
#: src/mainwindow.c:552
3404
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3405
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3406
3407
#: src/mainwindow.c:554
3408
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3409
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3410
3411
#: src/mainwindow.c:555
3412
#, fuzzy
3413
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3414
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3415
3416
#: src/mainwindow.c:556
3417
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3418
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3419
3420
#: src/mainwindow.c:557
3421
#, fuzzy
3422
msgid "/_File/_Mailbox"
3423
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3424
3425
#: src/mainwindow.c:558
3426
#, fuzzy
3427
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3428
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3429
3430
#: src/mainwindow.c:559
3431
#, fuzzy
3432
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3433
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3434
3435
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3436
#, fuzzy
3437
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3438
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3439
3440
#: src/mainwindow.c:561
3441
#, fuzzy
3442
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3443
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3444
3445
#: src/mainwindow.c:563
3446
#, fuzzy
3447
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3448
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3449
3450
#: src/mainwindow.c:566
3451
#, fuzzy
3452
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3453
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3454
3455
#: src/mainwindow.c:569
3456
#, fuzzy
3457
msgid "/_File/_Import mail data..."
3458
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3459
3460
#: src/mainwindow.c:570
3461
#, fuzzy
3462
msgid "/_File/_Export mail data..."
3463
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3464
3465
#: src/mainwindow.c:572
3466
#, fuzzy
3467
msgid "/_File/Empty all _trash"
3468
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3469
3470
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:163
3471
msgid "/_File/_Save as..."
3472
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3473
3474
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:166
3475
#, fuzzy
3476
msgid "/_File/Page set_up..."
3477
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3478
3479
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:168
3480
msgid "/_File/_Print..."
3481
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3482
3483
#: src/mainwindow.c:581
3484
#, fuzzy
3485
msgid "/_File/_Work offline"
3486
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3487
3488
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3489
#: src/mainwindow.c:584
3490
msgid "/_File/E_xit"
3491
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3492
3493
#: src/mainwindow.c:589
3494
#, fuzzy
3495
msgid "/_Edit/Select _thread"
3496
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3497
3498
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:176
3499
#, fuzzy
3500
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3501
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3502
3503
#: src/mainwindow.c:593
3504
#, fuzzy
3505
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3506
msgstr "/_Traži poruka..."
3507
3508
#: src/mainwindow.c:594
3509
#, fuzzy
3510
msgid "/_Edit/_Quick search"
3511
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3512
3513
#: src/mainwindow.c:597
3514
#, fuzzy
3515
msgid "/_View/Show or hi_de"
3516
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3517
3518
#: src/mainwindow.c:598
3519
#, fuzzy
3520
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3521
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3522
3523
#: src/mainwindow.c:600
3524
#, fuzzy
3525
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3526
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3527
3528
#: src/mainwindow.c:602
3529
#, fuzzy
3530
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3531
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3532
3533
#: src/mainwindow.c:604
3534
#, fuzzy
3535
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3536
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3537
3538
#: src/mainwindow.c:606
3539
#, fuzzy
3540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3541
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3542
3543
#: src/mainwindow.c:608
3544
#, fuzzy
3545
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3546
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3547
3548
#: src/mainwindow.c:610
3549
#, fuzzy
3550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3551
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3552
3553
#: src/mainwindow.c:612
3554
#, fuzzy
3555
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3556
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3557
3558
#: src/mainwindow.c:614
3559
#, fuzzy
3560
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3561
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3562
3563
#: src/mainwindow.c:616
3564
#, fuzzy
3565
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3566
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3567
3568
#: src/mainwindow.c:618
3569
#, fuzzy
3570
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3571
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3572
3573
#: src/mainwindow.c:620
3574
#, fuzzy
3575
msgid "/_View/Layou_t"
3576
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3577
3578
#: src/mainwindow.c:621
3579
#, fuzzy
3580
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3581
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3582
3583
#: src/mainwindow.c:622
3584
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3585
msgstr ""
3586
3587
#: src/mainwindow.c:623
3588
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3589
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3590
3591
#: src/mainwindow.c:624
3592
#, fuzzy
3593
msgid "/_View/Separate _message view"
3594
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3595
3596
#: src/mainwindow.c:626
3597
#, fuzzy
3598
msgid "/_View/_Sort"
3599
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3600
3601
#: src/mainwindow.c:627
3602
#, fuzzy
3603
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3604
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3605
3606
#: src/mainwindow.c:628
3607
#, fuzzy
3608
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3609
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3610
3611
#: src/mainwindow.c:629
3612
#, fuzzy
3613
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3614
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3615
3616
#: src/mainwindow.c:630
3617
#, fuzzy
3618
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3619
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3620
3621
#: src/mainwindow.c:631
3622
#, fuzzy
3623
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3624
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3625
3626
#: src/mainwindow.c:632
3627
#, fuzzy
3628
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3629
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3630
3631
#: src/mainwindow.c:633
3632
#, fuzzy
3633
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3634
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3635
3636
#: src/mainwindow.c:634
3637
#, fuzzy
3638
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3639
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3640
3641
#: src/mainwindow.c:636
3642
#, fuzzy
3643
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3644
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3645
3646
#: src/mainwindow.c:637
3647
#, fuzzy
3648
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3649
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3650
3651
#: src/mainwindow.c:638
3652
#, fuzzy
3653
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3654
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3655
3656
#: src/mainwindow.c:640
3657
#, fuzzy
3658
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3659
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3660
3661
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3662
#, fuzzy
3663
msgid "/_View/_Sort/---"
3664
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3665
3666
#: src/mainwindow.c:642
3667
#, fuzzy
3668
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3669
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3670
3671
#: src/mainwindow.c:643
3672
#, fuzzy
3673
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3674
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3675
3676
#: src/mainwindow.c:645
3677
#, fuzzy
3678
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3679
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3680
3681
#: src/mainwindow.c:647
3682
#, fuzzy
3683
msgid "/_View/Th_read view"
3684
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3685
3686
#: src/mainwindow.c:648
3687
#, fuzzy
3688
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3689
msgstr "Raširi stablo"
3690
3691
#: src/mainwindow.c:649
3692
#, fuzzy
3693
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3694
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3695
3696
#: src/mainwindow.c:650
3697
#, fuzzy
3698
msgid "/_View/Set display _item..."
3699
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3700
3701
#: src/mainwindow.c:653
3702
#, fuzzy
3703
msgid "/_View/_Go to"
3704
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3705
3706
#: src/mainwindow.c:654
3707
#, fuzzy
3708
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3709
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3710
3711
#: src/mainwindow.c:655
3712
#, fuzzy
3713
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3714
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3715
3716
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3717
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3718
#, fuzzy
3719
msgid "/_View/_Go to/---"
3720
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3721
3722
#: src/mainwindow.c:657
3723
#, fuzzy
3724
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3725
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3726
3727
#: src/mainwindow.c:659
3728
#, fuzzy
3729
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3730
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3731
3732
#: src/mainwindow.c:662
3733
#, fuzzy
3734
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3735
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3736
3737
#: src/mainwindow.c:663
3738
#, fuzzy
3739
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3740
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3741
3742
#: src/mainwindow.c:665
3743
#, fuzzy
3744
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3745
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3746
3747
#: src/mainwindow.c:667
3748
#, fuzzy
3749
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3750
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3751
3752
#: src/mainwindow.c:670
3753
#, fuzzy
3754
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3755
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3756
3757
#: src/mainwindow.c:672
3758
#, fuzzy
3759
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3760
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3761
3762
#: src/mainwindow.c:675
3763
#, fuzzy
3764
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3765
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3766
3767
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:187
3768
#, fuzzy
3769
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3770
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3771
3772
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:200
3773
#, fuzzy
3774
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3775
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3776
3777
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:240
3778
#, fuzzy
3779
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3780
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3781
3782
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:242
3783
#, fuzzy
3784
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3785
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3786
3787
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:244
3788
#, fuzzy
3789
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3790
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3791
3792
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:253
3793
#, fuzzy
3794
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3795
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3796
3797
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:255
3798
#, fuzzy
3799
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3800
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3801
3802
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:260
3803
#, fuzzy
3804
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3805
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3806
3807
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3808
msgid "/_View/Open in new _window"
3809
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3810
3811
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:272 src/summaryview.c:479
3812
#, fuzzy
3813
msgid "/_View/Mess_age source"
3814
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3815
3816
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:273 src/summaryview.c:480
3817
#, fuzzy
3818
msgid "/_View/All _headers"
3819
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3820
3821
#: src/mainwindow.c:784
3822
#, fuzzy
3823
msgid "/_View/_Update summary"
3824
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3825
3826
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:276
3827
msgid "/_Message"
3828
msgstr "/_Poruka"
3829
3830
#: src/mainwindow.c:787
3831
#, fuzzy
3832
msgid "/_Message/Recei_ve"
3833
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3834
3835
#: src/mainwindow.c:788
3836
#, fuzzy
3837
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3838
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3839
3840
#: src/mainwindow.c:790
3841
#, fuzzy
3842
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3843
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3844
3845
#: src/mainwindow.c:792
3846
#, fuzzy
3847
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3848
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3849
3850
#: src/mainwindow.c:794
3851
#, fuzzy
3852
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3853
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3854
3855
#: src/mainwindow.c:796
3856
#, fuzzy
3857
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3858
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3859
3860
#: src/mainwindow.c:797
3861
#, fuzzy
3862
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3863
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3864
3865
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3866
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3867
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:279
3868
#: src/messageview.c:287 src/messageview.c:292
3869
msgid "/_Message/---"
3870
msgstr "/_Poruka/---"
3871
3872
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:277
3873
msgid "/_Message/Compose _new message"
3874
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3875
3876
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:280
3877
msgid "/_Message/_Reply"
3878
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3879
3880
#: src/mainwindow.c:802
3881
#, fuzzy
3882
msgid "/_Message/Repl_y to"
3883
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3884
3885
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:281
3886
#, fuzzy
3887
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3888
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3889
3890
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:283
3891
#, fuzzy
3892
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3893
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3894
3895
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:285
3896
#, fuzzy
3897
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3898
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3899
3900
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:288
3901
msgid "/_Message/_Forward"
3902
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3903
3904
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:289
3905
#, fuzzy
3906
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3907
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3908
3909
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:291
3910
#, fuzzy
3911
msgid "/_Message/Redirec_t"
3912
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3913
3914
#: src/mainwindow.c:813
3915
msgid "/_Message/M_ove..."
3916
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3917
3918
#: src/mainwindow.c:814
3919
msgid "/_Message/_Copy..."
3920
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3921
3922
#: src/mainwindow.c:816
3923
msgid "/_Message/_Mark"
3924
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3925
3926
#: src/mainwindow.c:817
3927
#, fuzzy
3928
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3929
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3930
3931
#: src/mainwindow.c:818
3932
#, fuzzy
3933
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3934
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3935
3936
#: src/mainwindow.c:819
3937
msgid "/_Message/_Mark/---"
3938
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3939
3940
#: src/mainwindow.c:820
3941
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3942
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3943
3944
#: src/mainwindow.c:821
3945
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3946
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3947
3948
#: src/mainwindow.c:823
3949
#, fuzzy
3950
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3951
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3952
3953
#: src/mainwindow.c:825
3954
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3955
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3956
3957
#: src/mainwindow.c:827
3958
msgid "/_Message/_Delete"
3959
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3960
3961
#: src/mainwindow.c:829
3962
#, fuzzy
3963
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3964
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3965
3966
#: src/mainwindow.c:830
3967
#, fuzzy
3968
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3969
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3970
3971
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:293
3972
msgid "/_Message/Re-_edit"
3973
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3974
3975
#: src/mainwindow.c:836
3976
#, fuzzy
3977
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3978
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3979
3980
#: src/mainwindow.c:839
3981
#, fuzzy
3982
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3983
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3984
3985
#: src/mainwindow.c:841
3986
#, fuzzy
3987
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3988
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3989
3990
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:300
3991
#, fuzzy
3992
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3993
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3994
3995
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:302
3996
#, fuzzy
3997
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3998
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3999
4000
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:304
4001
#, fuzzy
4002
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
4003
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4004
4005
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:306
4006
#, fuzzy
4007
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
4008
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4009
4010
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:308
4011
#, fuzzy
4012
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
4013
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4014
4015
#: src/mainwindow.c:853
4016
#, fuzzy
4017
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
4018
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4019
4020
#: src/mainwindow.c:855
4021
#, fuzzy
4022
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
4023
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
4024
4025
#: src/mainwindow.c:862
4026
#, fuzzy
4027
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
4028
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4029
4030
#: src/mainwindow.c:864
4031
#, fuzzy
4032
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
4033
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4034
4035
#: src/mainwindow.c:867
4036
#, fuzzy
4037
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
4038
msgstr "Izvršava označene procese"
4039
4040
#: src/mainwindow.c:869
4041
#, fuzzy
4042
msgid "/_Tools/_Log window"
4043
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
4044
4045
#: src/mainwindow.c:871
4046
msgid "/_Configuration"
4047
msgstr "/_Konfiguracija"
4048
4049
#: src/mainwindow.c:872
4050
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4051
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
4052
4053
#: src/mainwindow.c:874
4054
#, fuzzy
4055
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
4056
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
4057
4058
#: src/mainwindow.c:876
4059
msgid "/_Configuration/_Template..."
4060
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4061
4062
#: src/mainwindow.c:878
4063
#, fuzzy
4064
msgid "/_Configuration/_Actions..."
4065
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4066
4067
#: src/mainwindow.c:880
4068
#, fuzzy
4069
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
4070
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4071
4072
#: src/mainwindow.c:882
4073
msgid "/_Configuration/---"
4074
msgstr "/_Konfiguracija/---"
4075
4076
#: src/mainwindow.c:883
4077
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4078
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
4079
4080
#: src/mainwindow.c:885
4081
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4082
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
4083
4084
#: src/mainwindow.c:887
4085
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4086
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4087
4088
#: src/mainwindow.c:889
4089
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4090
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
4091
4092
#: src/mainwindow.c:893
4093
msgid "/_Help/_Manual"
4094
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
4095
4096
#: src/mainwindow.c:894
4097
msgid "/_Help/_Manual/_English"
4098
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4099
4100
#: src/mainwindow.c:895
4101
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
4102
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
4103
4104
#: src/mainwindow.c:896
4105
#, fuzzy
4106
msgid "/_Help/_FAQ"
4107
msgstr "/_Pomoć/_O"
4108
4109
#: src/mainwindow.c:897
4110
#, fuzzy
4111
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4112
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4113
4114
#: src/mainwindow.c:898
4115
#, fuzzy
4116
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4117
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4118
4119
#: src/mainwindow.c:899
4120
#, fuzzy
4121
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4122
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4123
4124
#: src/mainwindow.c:900
4125
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4126
msgstr ""
4127
4128
#: src/mainwindow.c:901
4129
#, fuzzy
4130
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4131
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4132
4133
#: src/mainwindow.c:902
4134
#, fuzzy
4135
msgid "/_Help/_Command line options"
4136
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4137
4138
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4139
msgid "/_Help/---"
4140
msgstr "/_Pomoć/---"
4141
4142
#: src/mainwindow.c:905
4143
msgid "/_Help/_Update check..."
4144
msgstr ""
4145
4146
#: src/mainwindow.c:907
4147
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4148
msgstr ""
4149
4150
#: src/mainwindow.c:954
4151
msgid "Creating main window...\n"
4152
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4153
4154
#: src/mainwindow.c:1132
4155
#, c-format
4156
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4157
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4158
4159
#: src/mainwindow.c:1222 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
4160
#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
4161
msgid "done.\n"
4162
msgstr "gotovo.\n"
4163
4164
#: src/mainwindow.c:1340 src/mainwindow.c:1381 src/mainwindow.c:1406
4165
msgid "Untitled"
4166
msgstr "Neimenovano"
4167
4168
#: src/mainwindow.c:1407
4169
msgid "none"
4170
msgstr "ništa"
4171
4172
#: src/mainwindow.c:1776
4173
msgid "Offline"
4174
msgstr ""
4175
4176
#: src/mainwindow.c:1777
4177
msgid "You are offline. Go online?"
4178
msgstr ""
4179
4180
#: src/mainwindow.c:1794
4181
#, fuzzy
4182
msgid "Empty all trash"
4183
msgstr "Isprazni smeće"
4184
4185
#: src/mainwindow.c:1795
4186
#, fuzzy
4187
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4188
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4189
4190
#: src/mainwindow.c:1826
4191
msgid "Add mailbox"
4192
msgstr "Dodaj sandučić"
4193
4194
#: src/mainwindow.c:1827
4195
#, fuzzy
4196
msgid ""
4197
"Specify the location of mailbox.\n"
4198
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4199
"scanned automatically."
4200
msgstr ""
4201
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4202
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4203
"automatski pretražen."
4204
4205
#: src/mainwindow.c:1833
4206
#, c-format
4207
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4208
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4209
4210
#: src/mainwindow.c:1838 src/setup.c:279
4211
msgid "Mailbox"
4212
msgstr "Sandučić"
4213
4214
#: src/mainwindow.c:1844 src/setup.c:285
4215
msgid ""
4216
"Creation of the mailbox failed.\n"
4217
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4218
"there."
4219
msgstr ""
4220
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4221
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4222
4223
#: src/mainwindow.c:2371
4224
msgid "Sylpheed - Folder View"
4225
msgstr ""
4226
4227
#: src/mainwindow.c:2391
4228
msgid "Sylpheed - Message View"
4229
msgstr ""
4230
4231
#: src/mainwindow.c:2587 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4232
msgid "/_Reply"
4233
msgstr "/Od_govori"
4234
4235
#: src/mainwindow.c:2588
4236
#, fuzzy
4237
msgid "/Reply to _all"
4238
msgstr "Odgovara svima"
4239
4240
#: src/mainwindow.c:2589
4241
#, fuzzy
4242
msgid "/Reply to _sender"
4243
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4244
4245
#: src/mainwindow.c:2590
4246
#, fuzzy
4247
msgid "/Reply to mailing _list"
4248
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4249
4250
#: src/mainwindow.c:2595 src/summaryview.c:438
4251
msgid "/_Forward"
4252
msgstr "/Prosli_jedi"
4253
4254
#: src/mainwindow.c:2596 src/summaryview.c:439
4255
#, fuzzy
4256
msgid "/For_ward as attachment"
4257
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4258
4259
#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:440
4260
#, fuzzy
4261
msgid "/Redirec_t"
4262
msgstr "/Pre-_uredi"
4263
4264
#: src/mainwindow.c:3059
4265
msgid "Icon _and text"
4266
msgstr ""
4267
4268
#: src/mainwindow.c:3060
4269
#, fuzzy
4270
msgid "Text at the _right of icon"
4271
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4272
4273
#: src/mainwindow.c:3062
4274
msgid "_Icon"
4275
msgstr ""
4276
4277
#: src/mainwindow.c:3063
4278
#, fuzzy
4279
msgid "_Text"
4280
msgstr "Tekst"
4281
4282
#: src/mainwindow.c:3064
4283
#, fuzzy
4284
msgid "_None"
4285
msgstr "Ništa"
4286
4287
#: src/mainwindow.c:3102
4288
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4289
msgstr ""
4290
4291
#: src/mainwindow.c:3114
4292
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4293
msgstr ""
4294
4295
#: src/mainwindow.c:3396
4296
msgid "Exit"
4297
msgstr "Izlaz"
4298
4299
#: src/mainwindow.c:3396
4300
msgid "Exit this program?"
4301
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4302
4303
#: src/mainwindow.c:3799
4304
msgid "The selected messages could not be combined."
4305
msgstr ""
4306
4307
#: src/mainwindow.c:3909
4308
#, fuzzy
4309
msgid "Select folder to open"
4310
msgstr "Odaberite spis"
4311
4312
#: src/mainwindow.c:4079
4313
#, fuzzy
4314
msgid "Command line options"
4315
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4316
4317
#: src/mainwindow.c:4092
4318
#, fuzzy
4319
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4320
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4321
4322
#: src/mainwindow.c:4100
4323
msgid ""
4324
"--compose [address]\n"
4325
"--attach file1 [file2]...\n"
4326
"--receive\n"
4327
"--receive-all\n"
4328
"--send\n"
4329
"--status [folder]...\n"
4330
"--status-full [folder]...\n"
4331
"--open folderid/msgnum\n"
4332
"--configdir dirname\n"
4333
"--exit\n"
4334
"--debug\n"
4335
"--help\n"
4336
"--version"
4337
msgstr ""
4338
4339
#: src/mainwindow.c:4117
4340
msgid ""
4341
"open composition window\n"
4342
"open composition window with specified files attached\n"
4343
"receive new messages\n"
4344
"receive new messages of all accounts\n"
4345
"send all queued messages\n"
4346
"show the total number of messages\n"
4347
"show the status of each folder\n"
4348
"open message in new window\n"
4349
"specify directory which stores configuration files\n"
4350
"exit Sylpheed\n"
4351
"debug mode\n"
4352
"display this help and exit\n"
4353
"output version information and exit"
4354
msgstr ""
4355
4356
#: src/mainwindow.c:4135
4357
msgid "Windows-only option:"
4358
msgstr ""
4359
4360
#: src/mainwindow.c:4143
4361
msgid "--ipcport portnum"
4362
msgstr ""
4363
4364
#: src/mainwindow.c:4148
4365
msgid "specify port for IPC remote commands"
4366
msgstr ""
4367
4368
#: src/message_search.c:120
4369
msgid "Find in current message"
4370
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4371
4372
#: src/message_search.c:138
4373
msgid "Find text:"
4374
msgstr "Pronađi tekst:"
4375
4376
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4377
#: src/query_search.c:346
4378
msgid "Case sensitive"
4379
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4380
4381
#: src/message_search.c:211
4382
msgid "Search failed"
4383
msgstr "Polje potrage"
4384
4385
#: src/message_search.c:212
4386
msgid "Search string not found."
4387
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4388
4389
#: src/message_search.c:220
4390
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4391
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4392
4393
#: src/message_search.c:223
4394
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4395
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4396
4397
#: src/message_search.c:226
4398
msgid "Search finished"
4399
msgstr "Potraga završena"
4400
4401
#: src/messageview.c:297
4402
#, fuzzy
4403
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4404
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4405
4406
#: src/messageview.c:339
4407
msgid "Creating message view...\n"
4408
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4409
4410
#: src/messageview.c:364
4411
msgid "Text"
4412
msgstr "Tekst"
4413
4414
#: src/messageview.c:369
4415
#, fuzzy
4416
msgid "Attachments"
4417
msgstr "Prilog"
4418
4419
#: src/messageview.c:395
4420
msgid "Switch to attachment list view"
4421
msgstr ""
4422
4423
#: src/messageview.c:413
4424
#, fuzzy
4425
msgid "Save _all attachments..."
4426
msgstr "Prilog"
4427
4428
#: src/messageview.c:477
4429
msgid "Message View - Sylpheed"
4430
msgstr ""
4431
4432
#: src/messageview.c:902 src/summaryview.c:3922
4433
#, fuzzy, c-format
4434
msgid "Can't save the file `%s'."
4435
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4436
4437
#: src/mimeview.c:136
4438
msgid "/Open _with..."
4439
msgstr "/Otvori _s..."
4440
4441
#: src/mimeview.c:137
4442
msgid "/_Display as text"
4443
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4444
4445
#: src/mimeview.c:138
4446
msgid "/_Save as..."
4447
msgstr "/S_premi kao"
4448
4449
#: src/mimeview.c:139
4450
#, fuzzy
4451
msgid "/Save _all..."
4452
msgstr "/S_premi kao"
4453
4454
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4455
msgid "/_Print..."
4456
msgstr "/Is_piši"
4457
4458
#: src/mimeview.c:143
4459
#, fuzzy
4460
msgid "/_Reply/_Reply"
4461
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4462
4463
#: src/mimeview.c:144
4464
#, fuzzy
4465
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4466
msgstr "Odgovara svima"
4467
4468
#: src/mimeview.c:146
4469
#, fuzzy
4470
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4471
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4472
4473
#: src/mimeview.c:148
4474
#, fuzzy
4475
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4476
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4477
4478
#: src/mimeview.c:152
4479
msgid "/_Check signature"
4480
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4481
4482
#: src/mimeview.c:180
4483
msgid "Creating MIME view...\n"
4484
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4485
4486
#: src/mimeview.c:332
4487
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4488
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4489
4490
#: src/mimeview.c:648
4491
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4492
msgstr ""
4493
4494
#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:823
4495
#, fuzzy
4496
msgid "Open _with..."
4497
msgstr "/Otvori _s..."
4498
4499
#: src/mimeview.c:674
4500
#, fuzzy
4501
msgid "_Display as text"
4502
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4503
4504
#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:826
4505
#, fuzzy
4506
msgid "_Save as..."
4507
msgstr "/S_premi kao"
4508
4509
#: src/mimeview.c:724
4510
#, fuzzy
4511
msgid ""
4512
"This signature has not been checked yet.\n"
4513
"\n"
4514
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4515
4516
#: src/mimeview.c:730
4517
#, fuzzy
4518
msgid "_Check signature"
4519
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4520
4521
#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
4522
#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
4523
msgid "Can't save the part of multipart message."
4524
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4525
4526
#: src/mimeview.c:1090
4527
#, fuzzy
4528
msgid "Can't save the attachments."
4529
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4530
4531
#: src/mimeview.c:1182
4532
msgid "Open with"
4533
msgstr "Otvori s"
4534
4535
#: src/mimeview.c:1183
4536
#, c-format
4537
msgid ""
4538
"Enter the command line to open file:\n"
4539
"(`%s' will be replaced with file name)"
4540
msgstr ""
4541
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4542
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4543
4544
#: src/passphrase.c:95
4545
msgid "Passphrase"
4546
msgstr "Lozinka"
4547
4548
#: src/passphrase.c:247
4549
msgid "[no user id]"
4550
msgstr "[nema ID korinika]"
4551
4552
#: src/passphrase.c:255
4553
#, c-format
4554
msgid ""
4555
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4556
"\n"
4557
"  %.*s  \n"
4558
"(%.*s)\n"
4559
msgstr ""
4560
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4561
"\n"
4562
"  %.*s  \n"
4563
"(%.*s)\n"
4564
4565
#: src/passphrase.c:259
4566
msgid ""
4567
"Bad passphrase! Try again...\n"
4568
"\n"
4569
msgstr ""
4570
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4571
"\n"
4572
4573
#: src/plugin_manager.c:131
4574
msgid "Plug-in manager"
4575
msgstr ""
4576
4577
#: src/plugin_manager.c:142
4578
msgid "Check for _update"
4579
msgstr ""
4580
4581
#: src/plugin_manager.c:193
4582
#, fuzzy
4583
msgid "Plug-in information"
4584
msgstr "Osobne informacije"
4585
4586
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4587
#, fuzzy
4588
msgid "(Unknown)"
4589
msgstr "nepoznato"
4590
4591
#: src/plugin_manager.c:222
4592
msgid "Author: "
4593
msgstr ""
4594
4595
#: src/plugin_manager.c:223
4596
#, fuzzy
4597
msgid "File: "
4598
msgstr "Datoteka"
4599
4600
#: src/plugin_manager.c:225
4601
#, fuzzy
4602
msgid "Description: "
4603
msgstr "Opis"
4604
4605
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4606
msgid "Opening account preferences window...\n"
4607
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4608
4609
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4610
#, c-format
4611
msgid "Account%d"
4612
msgstr "Račun%d"
4613
4614
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4615
msgid "Preferences for new account"
4616
msgstr "Postavke za novi račun"
4617
4618
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4619
msgid "Account preferences"
4620
msgstr "Postavke računa"
4621
4622
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4623
msgid "Creating account preferences window...\n"
4624
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4625
4626
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790
4627
msgid "Receive"
4628
msgstr "Primanje"
4629
4630
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792
4631
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4632
msgid "Send"
4633
msgstr "Pošalji"
4634
4635
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794
4636
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4637
msgid "Compose"
4638
msgstr "Kreiraj"
4639
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801
4641
msgid "Privacy"
4642
msgstr "Privatnost"
4643
4644
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4645
msgid "SSL"
4646
msgstr "SSL"
4647
4648
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4649
msgid "Proxy"
4650
msgstr ""
4651
4652
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564
4653
msgid "Advanced"
4654
msgstr "Napredno"
4655
4656
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4657
msgid "Name of this account"
4658
msgstr "Ime ovog računa"
4659
4660
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4661
msgid "Set as default"
4662
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4663
4664
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4665
msgid "Personal information"
4666
msgstr "Osobne informacije"
4667
4668
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4669
msgid "Full name"
4670
msgstr "Puno ime"
4671
4672
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4673
msgid "Mail address"
4674
msgstr "E-mail adresa"
4675
4676
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4677
msgid "Organization"
4678
msgstr "Organizacija"
4679
4680
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4681
msgid "Server information"
4682
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4683
4684
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4685
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4686
msgid "POP3"
4687
msgstr "POP3"
4688
4689
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4691
msgid "IMAP4"
4692
msgstr "IMAP4"
4693
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4695
msgid "News (NNTP)"
4696
msgstr "News (NNTP)"
4697
4698
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4699
msgid "None (local)"
4700
msgstr "Ništa (lokalno)"
4701
4702
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4703
msgid "This server requires authentication"
4704
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4705
4706
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4707
msgid "News server"
4708
msgstr "News poslužitelj"
4709
4710
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4711
msgid "Server for receiving"
4712
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4713
4714
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4715
msgid "SMTP server (send)"
4716
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4717
4718
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4719
msgid "User ID"
4720
msgstr "ID korisnika"
4721
4722
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4723
msgid "Password"
4724
msgstr "Lozinka"
4725
4726
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4727
#, fuzzy
4728
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4729
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4730
4731
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4732
msgid "Remove messages on server when received"
4733
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4734
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4736
#, fuzzy
4737
msgid "Remove after"
4738
msgstr "Ukloni spis"
4739
4740
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4741
#, fuzzy
4742
msgid "days"
4743
msgstr "Uvijek"
4744
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4746
msgid "0 days: remove immediately"
4747
msgstr ""
4748
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4750
#, fuzzy
4751
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4752
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4753
4754
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4755
#, fuzzy
4756
msgid "Receive size limit"
4757
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4758
4759
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4760
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4761
msgid "KB"
4762
msgstr ""
4763
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4765
msgid "Filter messages on receiving"
4766
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4767
4768
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4769
msgid "Default inbox"
4770
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4771
4772
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4773
#, fuzzy
4774
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4775
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4776
4777
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4778
#, fuzzy
4779
msgid "Authentication method"
4780
msgstr "Autorizacija"
4781
4782
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4783
#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682
4784
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
4785
msgid "Automatic"
4786
msgstr ""
4787
4788
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4789
msgid "Only check INBOX on receiving"
4790
msgstr ""
4791
4792
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4793
#, fuzzy
4794
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4795
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4796
4797
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4798
msgid "News"
4799
msgstr "News"
4800
4801
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4802
#, fuzzy
4803
msgid "Maximum number of articles to download"
4804
msgstr ""
4805
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4806
"(0 je za neograničeno)"
4807
4808
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4809
#, fuzzy
4810
msgid "No limit if 0 is specified."
4811
msgstr "Nije upisan primatelj."
4812
4813
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4814
#, fuzzy
4815
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4816
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4817
4818
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4819
msgid "Header"
4820
msgstr "Zaglavlje"
4821
4822
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4823
msgid "Add Date header field"
4824
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4825
4826
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4827
msgid "Generate Message-ID"
4828
msgstr "Generiraj ID poruke"
4829
4830
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4831
msgid "Add user-defined header"
4832
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4833
4834
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866
4835
#: src/prefs_common_dialog.c:1893
4836
msgid " Edit... "
4837
msgstr " Uredi... "
4838
4839
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4840
msgid "Authentication"
4841
msgstr "Autorizacija"
4842
4843
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4844
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4845
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4846
4847
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4848
msgid ""
4849
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4850
"will be used."
4851
msgstr ""
4852
4853
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4854
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4855
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4856
4857
#. signature
4858
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234
4859
#: src/prefs_toolbar.c:117
4860
msgid "Signature"
4861
msgstr "Potpis"
4862
4863
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4864
msgid "Direct input"
4865
msgstr ""
4866
4867
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4868
#, fuzzy
4869
msgid "Command output"
4870
msgstr "Naredba"
4871
4872
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4873
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4874
msgstr ""
4875
4876
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4877
msgid "Automatically set the following addresses"
4878
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4879
4880
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4881
msgid "Cc"
4882
msgstr "Cc"
4883
4884
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4885
msgid "Bcc"
4886
msgstr "Bcc"
4887
4888
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4889
msgid "Reply-To"
4890
msgstr "Odvovori-Na"
4891
4892
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4893
#, fuzzy
4894
msgid "PGP sign message by default"
4895
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4896
4897
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4898
#, fuzzy
4899
msgid "PGP encrypt message by default"
4900
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4901
4902
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4903
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4904
msgstr ""
4905
4906
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4907
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4908
msgstr ""
4909
4910
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4911
#, fuzzy
4912
msgid "Use clear text signature"
4913
msgstr "Unesi potpis"
4914
4915
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4916
msgid "Sign key"
4917
msgstr "Ključ potpisa"
4918
4919
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4920
msgid "Use default GnuPG key"
4921
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4922
4923
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4924
msgid "Select key by your email address"
4925
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4926
4927
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4928
msgid "Specify key manually"
4929
msgstr "Neki drugi ključ"
4930
4931
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4932
msgid "User or key ID:"
4933
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4934
4935
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4936
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4937
msgid "Don't use SSL"
4938
msgstr "Ne koristi SSL"
4939
4940
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4941
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4942
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4943
4944
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4945
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4946
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4947
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4948
4949
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4950
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4951
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4952
4953
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4954
msgid "NNTP"
4955
msgstr ""
4956
4957
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4958
#, fuzzy
4959
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4960
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4961
4962
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4963
msgid "Send (SMTP)"
4964
msgstr "Slanje (SMTP)"
4965
4966
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4967
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4968
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4969
4970
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4971
msgid "Use non-blocking SSL"
4972
msgstr ""
4973
4974
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4975
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4976
msgstr ""
4977
4978
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4979
msgid "Use SOCKS proxy"
4980
msgstr ""
4981
4982
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4983
#, fuzzy
4984
msgid "Hostname:"
4985
msgstr "Hostname"
4986
4987
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4988
#, fuzzy
4989
msgid "Port:"
4990
msgstr "Port"
4991
4992
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4993
#, fuzzy
4994
msgid "Use authentication"
4995
msgstr "Autorizacija"
4996
4997
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4998
#: src/prefs_search_folder.c:187
4999
msgid "Name:"
5000
msgstr "Ime:"
5001
5002
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
5003
#, fuzzy
5004
msgid "Password:"
5005
msgstr "Lozinka"
5006
5007
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
5008
#, fuzzy
5009
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
5010
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5011
5012
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
5013
msgid "Specify SMTP port"
5014
msgstr "Specificirani SMTP port"
5015
5016
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
5017
msgid "Specify POP3 port"
5018
msgstr "Specificirani POP3 port"
5019
5020
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
5021
msgid "Specify IMAP4 port"
5022
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
5023
5024
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
5025
msgid "Specify NNTP port"
5026
msgstr "Specificirani NNTP port"
5027
5028
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
5029
msgid "Specify domain name"
5030
msgstr "Specificirano ime domene"
5031
5032
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
5033
msgid "IMAP server directory"
5034
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
5035
5036
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
5037
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
5038
msgstr ""
5039
5040
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
5041
#, fuzzy
5042
msgid "Clear all message caches on exit"
5043
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
5044
5045
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
5046
#, fuzzy
5047
msgid "Put sent messages in"
5048
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5049
5050
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
5051
#, fuzzy
5052
msgid "Put draft messages in"
5053
msgstr "Sažmi poruke na"
5054
5055
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
5056
#, fuzzy
5057
msgid "Put queued messages in"
5058
msgstr "Obriši poruku/e"
5059
5060
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
5061
#, fuzzy
5062
msgid "Put deleted messages in"
5063
msgstr "Obriši poruku/e"
5064
5065
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
5066
#, fuzzy
5067
msgid "Account name is not entered."
5068
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5069
5070
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
5071
msgid "Mail address is not entered."
5072
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5073
5074
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
5075
msgid "SMTP server is not entered."
5076
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
5077
5078
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
5079
msgid "User ID is not entered."
5080
msgstr "ID korisnika nije upisan."
5081
5082
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
5083
msgid "POP3 server is not entered."
5084
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
5085
5086
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
5087
msgid "IMAP4 server is not entered."
5088
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
5089
5090
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
5091
msgid "NNTP server is not entered."
5092
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
5093
5094
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
5095
msgid "Specified folder is not a queue folder."
5096
msgstr ""
5097
5098
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
5099
msgid ""
5100
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
5101
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
5102
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5103
msgstr ""
5104
5105
#: src/prefs_actions.c:172
5106
#, fuzzy
5107
msgid "Actions configuration"
5108
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
5109
5110
#: src/prefs_actions.c:194
5111
#, fuzzy
5112
msgid "Menu name:"
5113
msgstr "Puno ime"
5114
5115
#: src/prefs_actions.c:203
5116
#, fuzzy
5117
msgid "Command line:"
5118
msgstr "Naredba"
5119
5120
#: src/prefs_actions.c:215
5121
msgid ""
5122
"Menu name:\n"
5123
" Use / in menu name to make submenus.\n"
5124
"Command line:\n"
5125
" Begin with:\n"
5126
"   | to send message body or selection to command\n"
5127
"   > to send user provided text to command\n"
5128
"   * to send user provided hidden text to command\n"
5129
" End with:\n"
5130
"   | to replace message body or selection with command output\n"
5131
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5132
"   & to run command asynchronously\n"
5133
" Use:\n"
5134
"   %f for message file name\n"
5135
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5136
"   %p for the selected message part\n"
5137
"   %u for a user provided argument\n"
5138
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5139
"   %s for the text selection"
5140
msgstr ""
5141
5142
#: src/prefs_actions.c:260
5143
#, fuzzy
5144
msgid " Replace "
5145
msgstr "Obrazac"
5146
5147
#: src/prefs_actions.c:272
5148
msgid " Syntax help "
5149
msgstr ""
5150
5151
#: src/prefs_actions.c:291
5152
#, fuzzy
5153
msgid "Registered actions"
5154
msgstr "Registrirani obrasci"
5155
5156
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
5157
msgid "(New)"
5158
msgstr "(Novo)"
5159
5160
#: src/prefs_actions.c:469
5161
#, fuzzy
5162
msgid "Menu name is not set."
5163
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5164
5165
#: src/prefs_actions.c:474
5166
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5167
msgstr ""
5168
5169
#: src/prefs_actions.c:484
5170
msgid "Menu name is too long."
5171
msgstr ""
5172
5173
#: src/prefs_actions.c:493
5174
#, fuzzy
5175
msgid "Command line not set."
5176
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5177
5178
#: src/prefs_actions.c:498
5179
msgid "Menu name and command are too long."
5180
msgstr ""
5181
5182
#: src/prefs_actions.c:503
5183
#, c-format
5184
msgid ""
5185
"The command\n"
5186
"%s\n"
5187
"has a syntax error."
5188
msgstr ""
5189
5190
#: src/prefs_actions.c:564
5191
#, fuzzy
5192
msgid "Delete action"
5193
msgstr "Obriši račun"
5194
5195
#: src/prefs_actions.c:565
5196
#, fuzzy
5197
msgid "Do you really want to delete this action?"
5198
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5199
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:770
5201
msgid "Creating common preferences window...\n"
5202
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5203
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:774
5205
msgid "Common Preferences"
5206
msgstr "Uobičajene postavke"
5207
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5209
msgid "Display"
5210
msgstr "Prikaz"
5211
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:798
5213
#, fuzzy
5214
msgid "Junk mail"
5215
msgstr "Spis"
5216
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:804
5218
msgid "Details"
5219
msgstr ""
5220
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:860
5222
msgid "Auto-check new mail"
5223
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5224
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352
5226
msgid "every"
5227
msgstr "svakih"
5228
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366
5230
msgid "minute(s)"
5231
msgstr "minuta"
5232
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:883
5234
msgid "Check new mail on startup"
5235
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5236
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5238
msgid "Update all local folders after incorporation"
5239
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5240
5241
#. New message notify
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5243
#, fuzzy
5244
msgid "New message notification"
5245
msgstr "Autorizacija"
5246
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:898
5248
#, fuzzy
5249
msgid "Play sound when new messages arrive"
5250
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5251
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5253
#, fuzzy
5254
msgid "Sound file"
5255
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
5256
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:924
5258
#, fuzzy
5259
msgid "Execute command when new messages arrive"
5260
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5261
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
5264
msgid "Command"
5265
msgstr "Naredba"
5266
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5268
#, fuzzy, c-format
5269
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5270
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5271
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:947
5273
#, fuzzy
5274
msgid "Incorporate from local spool"
5275
msgstr "Prihvati sa spoola"
5276
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:960
5278
msgid "Filter on incorporation"
5279
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5280
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5282
msgid "Spool path"
5283
msgstr ""
5284
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139
5287
msgid "General"
5288
msgstr ""
5289
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1040
5291
msgid "Save sent messages to outbox"
5292
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5293
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1042
5295
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5296
msgstr ""
5297
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1045
5299
#, fuzzy
5300
msgid "Automatically add recipients to address book"
5301
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5302
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1048
5304
#, fuzzy
5305
msgid "Display send dialog"
5306
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5307
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1055
5309
msgid ""
5310
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5311
"are found in the message body"
5312
msgstr ""
5313
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1066
5315
msgid "(Ex: attach)"
5316
msgstr ""
5317
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1077
5319
#, fuzzy
5320
msgid "Confirm recipients before sending"
5321
msgstr "Sažmi prije slanja"
5322
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5324
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5325
msgstr ""
5326
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5328
#, fuzzy
5329
msgid "Transfer encoding"
5330
msgstr "Sažmi prije slanja"
5331
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:1125
5333
msgid ""
5334
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5335
"characters."
5336
msgstr ""
5337
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1132
5339
#, fuzzy
5340
msgid "MIME filename encoding"
5341
msgstr "Izlazni charset"
5342
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5344
#, fuzzy
5345
msgid "MIME header"
5346
msgstr "Izlazni charset"
5347
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:1153
5349
msgid ""
5350
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5351
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5352
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5353
msgstr ""
5354
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1245
5356
msgid "Signature separator"
5357
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5358
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:1254
5360
msgid "Insert automatically"
5361
msgstr "Ubaci automatski"
5362
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56
5364
msgid "Reply"
5365
msgstr "Odgovori"
5366
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5368
msgid "Automatically select account for replies"
5369
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5370
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1266
5372
msgid "Quote message when replying"
5373
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5374
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1268
5376
#, fuzzy
5377
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5378
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5379
5380
#: src/prefs_common_dialog.c:1270
5381
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5382
msgstr ""
5383
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:1272
5385
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5386
msgstr ""
5387
5388
#. editor
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818
5390
#: src/prefs_toolbar.c:120
5391
msgid "Editor"
5392
msgstr "Uređivač"
5393
5394
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5395
msgid "Automatically launch the external editor"
5396
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5397
5398
#: src/prefs_common_dialog.c:1293
5399
msgid "Undo level"
5400
msgstr ""
5401
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5403
msgid "Wrap messages at"
5404
msgstr "Sažmi poruke na"
5405
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:1325
5407
msgid "characters"
5408
msgstr "znakova"
5409
5410
#: src/prefs_common_dialog.c:1335
5411
msgid "Wrap quotation"
5412
msgstr "Sažmi citat"
5413
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:1341
5415
#, fuzzy
5416
msgid "Wrap on input"
5417
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5418
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:1350
5420
#, fuzzy
5421
msgid "Auto-save to draft"
5422
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5423
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1375
5425
#, fuzzy
5426
msgid "Format"
5427
msgstr "Proslijedi"
5428
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:1380
5430
msgid "Spell checking"
5431
msgstr ""
5432
5433
#. reply
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:1433
5435
msgid "Reply format"
5436
msgstr "Format odgovora"
5437
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490
5439
msgid "Quotation mark"
5440
msgstr "Oznaka citata"
5441
5442
#. forward
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1475
5444
msgid "Forward format"
5445
msgstr "Format prosljeđivanja"
5446
5447
#: src/prefs_common_dialog.c:1522
5448
msgid " Description of symbols "
5449
msgstr " Objašnjenje simbola "
5450
5451
#: src/prefs_common_dialog.c:1551
5452
msgid "Enable Spell checking"
5453
msgstr ""
5454
5455
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5456
#, fuzzy
5457
msgid "Default language:"
5458
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5459
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:1635
5461
#, fuzzy
5462
msgid "Text font"
5463
msgstr "Tekst"
5464
5465
#. ---- Folder View ----
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1647
5467
#, fuzzy
5468
msgid "Folder View"
5469
msgstr "Spis"
5470
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5472
msgid "Display unread number next to folder name"
5473
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5474
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:1659
5476
#, fuzzy
5477
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5478
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5479
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:1683
5481
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5482
msgstr ""
5483
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5485
#, fuzzy
5486
msgid "letters"
5487
msgstr "Obriši"
5488
5489
#. ---- Summary ----
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5491
msgid "Summary View"
5492
msgstr "Pregled održavanja"
5493
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:1713
5495
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5496
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5497
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:1715
5499
msgid "Expand threads"
5500
msgstr "Raširi stablo"
5501
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:3331
5504
msgid "Date format"
5505
msgstr "Format datuma"
5506
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:1744
5508
msgid " Set display item of summary... "
5509
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5510
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:1750
5512
msgid "Message"
5513
msgstr "Pošta"
5514
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5516
#, fuzzy
5517
msgid "Color label"
5518
msgstr "/Oznaka _boje"
5519
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5521
#, fuzzy
5522
msgid "Default character encoding"
5523
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5524
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5526
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5527
msgstr ""
5528
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:1784
5530
#, fuzzy
5531
msgid "Outgoing character encoding"
5532
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5533
5534
#: src/prefs_common_dialog.c:1798
5535
#, fuzzy
5536
msgid ""
5537
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5538
"be used."
5539
msgstr ""
5540
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5541
"za locale će biti korišten."
5542
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:1862
5544
msgid "Enable coloration of message"
5545
msgstr "Omogući poruke u boji"
5546
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
5548
#, fuzzy
5549
msgid ""
5550
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5551
"ASCII character (Japanese only)"
5552
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5553
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:1884
5555
msgid "Display header pane above message view"
5556
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5557
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:1891
5559
msgid "Display short headers on message view"
5560
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5561
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5563
msgid "Render HTML messages as text"
5564
msgstr ""
5565
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:1905
5567
#, fuzzy
5568
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5569
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5570
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
5572
#, fuzzy
5573
msgid "Display cursor in message view"
5574
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5575
5576
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5577
msgid "Line space"
5578
msgstr "Razmak linija"
5579
5580
#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974
5581
msgid "pixel(s)"
5582
msgstr "pixel(a)"
5583
5584
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5585
msgid "Scroll"
5586
msgstr "Scroll"
5587
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5589
msgid "Half page"
5590
msgstr "Pola stranice"
5591
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:1954
5593
msgid "Smooth scroll"
5594
msgstr "Miran scroll"
5595
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5597
msgid "Step"
5598
msgstr "Korak"
5599
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:1980
5601
msgid "Images"
5602
msgstr ""
5603
5604
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5605
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5606
msgstr ""
5607
5608
#: src/prefs_common_dialog.c:1990
5609
#, fuzzy
5610
msgid "Display images as inline"
5611
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5612
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2029
5614
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5615
msgstr ""
5616
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2159
5618
#, fuzzy
5619
msgid "Enable Junk mail control"
5620
msgstr "Spis"
5621
5622
#: src/prefs_common_dialog.c:2171
5623
#, fuzzy
5624
msgid "Learning command:"
5625
msgstr "Izvrši"
5626
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2180
5628
#, fuzzy
5629
msgid "(Select preset)"
5630
msgstr "Odaberite ključeve"
5631
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2208
5633
msgid "Not Junk"
5634
msgstr ""
5635
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2223
5637
#, fuzzy
5638
msgid "Classifying command"
5639
msgstr "Izvrši"
5640
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2234
5642
msgid ""
5643
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5644
"learned manually to a certain extent."
5645
msgstr ""
5646
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2244
5648
#, fuzzy
5649
msgid "Junk folder"
5650
msgstr "Spis"
5651
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2262
5653
#, fuzzy
5654
msgid ""
5655
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5656
"empty, the default junk folder will be used."
5657
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5658
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2274
5660
#, fuzzy
5661
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5662
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5663
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2277
5665
#, fuzzy
5666
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5667
msgstr "Obriši spis"
5668
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5670
#, fuzzy
5671
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5672
msgstr "Obriši spis"
5673
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2285
5675
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5676
msgstr ""
5677
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:2327
5679
msgid "Automatically check signatures"
5680
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5681
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:2330
5683
msgid "Show signature check result in a popup window"
5684
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5685
5686
#: src/prefs_common_dialog.c:2333
5687
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5688
msgstr ""
5689
5690
#: src/prefs_common_dialog.c:2348
5691
#, fuzzy
5692
msgid "Expired after"
5693
msgstr "Pošalji kasnije"
5694
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
5696
#, fuzzy
5697
msgid "minute(s) "
5698
msgstr "minuta"
5699
5700
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5701
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5702
msgstr ""
5703
5704
#: src/prefs_common_dialog.c:2384
5705
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5706
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5707
5708
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5709
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5710
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5711
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5713
#, fuzzy
5714
msgid "Always open messages in summary when selected"
5715
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5716
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5718
#, fuzzy
5719
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5720
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5721
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5723
#, fuzzy
5724
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5725
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5726
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
5728
#, fuzzy
5729
msgid "Remember last selected message"
5730
msgstr "Nema više label poruka"
5731
5732
#: src/prefs_common_dialog.c:2484
5733
#, fuzzy
5734
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5735
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5736
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:2492
5738
#, fuzzy
5739
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5740
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5741
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:2494
5743
#, fuzzy
5744
msgid "Open inbox on startup"
5745
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5746
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:2498
5748
msgid "Change current account on folder open"
5749
msgstr ""
5750
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:2506
5752
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5753
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5754
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:2518
5756
#, fuzzy
5757
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5758
msgstr ""
5759
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5760
" ako je ovo isključeno)"
5761
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:2527
5763
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5764
msgstr ""
5765
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
5767
#, fuzzy
5768
msgid "Display tray icon"
5769
msgstr "Prikaz imena"
5770
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
5772
msgid "Minimize to tray icon"
5773
msgstr ""
5774
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
5776
msgid "Toggle window on trayicon click"
5777
msgstr ""
5778
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
5780
#, fuzzy
5781
msgid " Set key bindings... "
5782
msgstr "Šaljem"
5783
5784
#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337
5785
msgid "Other"
5786
msgstr "Drugo"
5787
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
5789
#, fuzzy
5790
msgid "External commands"
5791
msgstr "Izvrši"
5792
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
5794
#, fuzzy
5795
msgid "Update"
5796
msgstr "Datum"
5797
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5799
#, fuzzy
5800
msgid "Receive dialog"
5801
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5802
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5804
msgid "Show receive dialog"
5805
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5806
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5808
msgid "Always"
5809
msgstr "Uvijek"
5810
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:2644
5812
msgid "Only on manual receiving"
5813
msgstr ""
5814
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:2646
5816
msgid "Never"
5817
msgstr "Nikada"
5818
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:2651
5820
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5821
msgstr ""
5822
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:2654
5824
#, fuzzy
5825
msgid "Close receive dialog when finished"
5826
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5827
5828
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5829
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5830
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5831
5832
#: src/prefs_common_dialog.c:2669
5833
#, fuzzy
5834
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5835
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5836
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:2677
5838
#, fuzzy
5839
msgid "Auto-completion:"
5840
msgstr "Unos adresara"
5841
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:2690
5843
msgid "Start with Tab"
5844
msgstr ""
5845
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:2698
5847
msgid "Disable"
5848
msgstr ""
5849
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:2705
5851
msgid "On exit"
5852
msgstr "Na izlazu"
5853
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:2713
5855
msgid "Confirm on exit"
5856
msgstr "Potvrdi izlaz"
5857
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:2720
5859
msgid "Empty trash on exit"
5860
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
5861
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5863
msgid "Ask before emptying"
5864
msgstr "Pitaj prije pražnjenja"
5865
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:2726
5867
msgid "Warn if there are queued messages"
5868
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
5869
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5871
#, fuzzy, c-format
5872
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5873
msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)"
5874
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5876
msgid "Web browser"
5877
msgstr ""
5878
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306
5880
#: src/prefs_common_dialog.c:4327
5881
#, fuzzy
5882
msgid "(Default browser)"
5883
msgstr "Uobičajeni sandučić"
5884
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:2845
5886
#, fuzzy
5887
msgid "Use external program for printing"
5888
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5889
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:2867
5891
msgid "Use external program for incorporation"
5892
msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5893
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5895
msgid "Use external program for sending"
5896
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5897
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:2941
5899
msgid "Update check requires 'curl' command."
5900
msgstr ""
5901
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:2952
5903
msgid "Enable auto update check"
5904
msgstr ""
5905
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:2954
5907
msgid "Use HTTP proxy"
5908
msgstr ""
5909
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:2956
5911
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5912
msgstr ""
5913
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:2997
5915
#, fuzzy
5916
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5917
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
5918
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3000
5920
msgid ""
5921
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5922
"by other applications.\n"
5923
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5924
msgstr ""
5925
5926
#: src/prefs_common_dialog.c:3007
5927
msgid "Socket I/O timeout:"
5928
msgstr ""
5929
5930
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5931
msgid "second(s)"
5932
msgstr ""
5933
5934
#: src/prefs_common_dialog.c:3048
5935
msgid "Automatic (Recommended)"
5936
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
5937
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3053
5939
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5940
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5941
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
5943
msgid "Unicode (UTF-8)"
5944
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5945
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3057
5947
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5948
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5949
5950
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5951
#, fuzzy
5952
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5953
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5954
5955
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5956
#, fuzzy
5957
msgid "Western European (Windows-1252)"
5958
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5959
5960
#: src/prefs_common_dialog.c:3064
5961
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5962
msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)"
5963
5964
#: src/prefs_common_dialog.c:3066
5965
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5966
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
5967
5968
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5969
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5970
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5971
5972
#: src/prefs_common_dialog.c:3068
5973
#, fuzzy
5974
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5975
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5976
5977
#: src/prefs_common_dialog.c:3070
5978
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5979
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5980
5981
#: src/prefs_common_dialog.c:3072
5982
#, fuzzy
5983
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5984
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5985
5986
#: src/prefs_common_dialog.c:3073
5987
#, fuzzy
5988
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5989
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5990
5991
#: src/prefs_common_dialog.c:3075
5992
#, fuzzy
5993
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5994
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5995
5996
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5997
#, fuzzy
5998
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5999
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6000
6001
#: src/prefs_common_dialog.c:3078
6002
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6003
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
6004
6005
#: src/prefs_common_dialog.c:3080
6006
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6007
msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)"
6008
6009
#: src/prefs_common_dialog.c:3081
6010
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6011
msgstr "Čirilica (KOI8-R)"
6012
6013
#: src/prefs_common_dialog.c:3082
6014
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
6015
msgstr "Čirilica (KOI8-U)"
6016
6017
#: src/prefs_common_dialog.c:3083
6018
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6019
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
6020
6021
#: src/prefs_common_dialog.c:3085
6022
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6023
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
6024
6025
#: src/prefs_common_dialog.c:3087
6026
msgid "Japanese (EUC-JP)"
6027
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
6028
6029
#: src/prefs_common_dialog.c:3088
6030
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6031
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
6032
6033
#: src/prefs_common_dialog.c:3091
6034
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
6035
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
6036
6037
#: src/prefs_common_dialog.c:3092
6038
#, fuzzy
6039
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
6040
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
6041
6042
#: src/prefs_common_dialog.c:3093
6043
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
6044
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
6045
6046
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
6047
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
6048
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
6049
6050
#: src/prefs_common_dialog.c:3096
6051
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
6052
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
6053
6054
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
6055
msgid "Korean (EUC-KR)"
6056
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
6057
6058
#: src/prefs_common_dialog.c:3101
6059
msgid "Thai (TIS-620)"
6060
msgstr "Thai (TIS-620)"
6061
6062
#: src/prefs_common_dialog.c:3102
6063
msgid "Thai (Windows-874)"
6064
msgstr "Thai (Windows-874)"
6065
6066
#: src/prefs_common_dialog.c:3269
6067
msgid "the full abbreviated weekday name"
6068
msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
6069
6070
#: src/prefs_common_dialog.c:3270
6071
msgid "the full weekday name"
6072
msgstr "puno ime tjedna"
6073
6074
#: src/prefs_common_dialog.c:3271
6075
msgid "the abbreviated month name"
6076
msgstr "skraćeno ime mjeseca"
6077
6078
#: src/prefs_common_dialog.c:3272
6079
msgid "the full month name"
6080
msgstr "puno ime mjeseca"
6081
6082
#: src/prefs_common_dialog.c:3273
6083
msgid "the preferred date and time for the current locale"
6084
msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale"
6085
6086
#: src/prefs_common_dialog.c:3274
6087
msgid "the century number (year/100)"
6088
msgstr "broj stoljeća (godina/100)"
6089
6090
#: src/prefs_common_dialog.c:3275
6091
msgid "the day of the month as a decimal number"
6092
msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
6093
6094
#: src/prefs_common_dialog.c:3276
6095
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6096
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vrijeme"
6097
6098
#: src/prefs_common_dialog.c:3277
6099
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6100
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vrijeme"
6101
6102
#: src/prefs_common_dialog.c:3278
6103
msgid "the day of the year as a decimal number"
6104
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
6105
6106
#: src/prefs_common_dialog.c:3279
6107
msgid "the month as a decimal number"
6108
msgstr "mjesec kao decimalni broj"
6109
6110
#: src/prefs_common_dialog.c:3280
6111
msgid "the minute as a decimal number"
6112
msgstr "minute kao decimalni broj"
6113
6114
#: src/prefs_common_dialog.c:3281
6115
msgid "either AM or PM"
6116
msgstr "AP ili PM"
6117
6118
#: src/prefs_common_dialog.c:3282
6119
msgid "the second as a decimal number"
6120
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
6121
6122
#: src/prefs_common_dialog.c:3283
6123
msgid "the day of the week as a decimal number"
6124
msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
6125
6126
#: src/prefs_common_dialog.c:3284
6127
msgid "the preferred date for the current locale"
6128
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
6129
6130
#: src/prefs_common_dialog.c:3285
6131
msgid "the last two digits of a year"
6132
msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
6133
6134
#: src/prefs_common_dialog.c:3286
6135
msgid "the year as a decimal number"
6136
msgstr "godina kao decimalni broj"
6137
6138
#: src/prefs_common_dialog.c:3287
6139
msgid "the time zone or name or abbreviation"
6140
msgstr "vremenska zona"
6141
6142
#: src/prefs_common_dialog.c:3308
6143
msgid "Specifier"
6144
msgstr "Označitelj"
6145
6146
#: src/prefs_common_dialog.c:3309
6147
msgid "Description"
6148
msgstr "Opis"
6149
6150
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
6151
msgid "Example"
6152
msgstr "Primjer"
6153
6154
#: src/prefs_common_dialog.c:3430
6155
msgid "Set message colors"
6156
msgstr "Postavi boje poruka"
6157
6158
#: src/prefs_common_dialog.c:3438
6159
msgid "Colors"
6160
msgstr "Boje"
6161
6162
#: src/prefs_common_dialog.c:3472
6163
msgid "Quoted Text - First Level"
6164
msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
6165
6166
#: src/prefs_common_dialog.c:3478
6167
msgid "Quoted Text - Second Level"
6168
msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
6169
6170
#: src/prefs_common_dialog.c:3484
6171
msgid "Quoted Text - Third Level"
6172
msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
6173
6174
#: src/prefs_common_dialog.c:3490
6175
msgid "URI link"
6176
msgstr "URI poveznice"
6177
6178
#: src/prefs_common_dialog.c:3497
6179
msgid "Recycle quote colors"
6180
msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata"
6181
6182
#: src/prefs_common_dialog.c:3564
6183
msgid "Pick color for quotation level 1"
6184
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
6185
6186
#: src/prefs_common_dialog.c:3567
6187
msgid "Pick color for quotation level 2"
6188
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
6189
6190
#: src/prefs_common_dialog.c:3570
6191
msgid "Pick color for quotation level 3"
6192
msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
6193
6194
#: src/prefs_common_dialog.c:3573
6195
msgid "Pick color for URI"
6196
msgstr "Odaberite boju za URI"
6197
6198
#: src/prefs_common_dialog.c:3713
6199
msgid "Description of symbols"
6200
msgstr "Obajšnjenje znakova"
6201
6202
#: src/prefs_common_dialog.c:3769
6203
msgid ""
6204
"Date\n"
6205
"From\n"
6206
"Full Name of Sender\n"
6207
"First Name of Sender\n"
6208
"Initial of Sender\n"
6209
"Subject\n"
6210
"To\n"
6211
"Cc\n"
6212
"Newsgroups\n"
6213
"Message-ID"
6214
msgstr ""
6215
"Datum\n"
6216
"Od\n"
6217
"Puno ime pošiljatelja\n"
6218
"Ime pošiljatelja\n"
6219
"Inicijali pošiljatelja\n"
6220
"Tema\n"
6221
"Za\n"
6222
"Cc\n"
6223
"News grupe\n"
6224
"ID poruke"
6225
6226
#: src/prefs_common_dialog.c:3782
6227
msgid "If x is set, displays expr"
6228
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
6229
6230
#: src/prefs_common_dialog.c:3786
6231
msgid ""
6232
"Message body\n"
6233
"Quoted message body\n"
6234
"Message body without signature\n"
6235
"Quoted message body without signature\n"
6236
"Literal %"
6237
msgstr ""
6238
6239
#: src/prefs_common_dialog.c:3794
6240
msgid ""
6241
"Literal backslash\n"
6242
"Literal question mark\n"
6243
"Literal opening curly brace\n"
6244
"Literal closing curly brace"
6245
msgstr ""
6246
6247
#: src/prefs_common_dialog.c:3848
6248
#, fuzzy
6249
msgid "Key bindings"
6250
msgstr "Šaljem"
6251
6252
#: src/prefs_common_dialog.c:3861
6253
#, fuzzy
6254
msgid "Select the preset of key bindings."
6255
msgstr "Šaljem"
6256
6257
#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195
6258
#, fuzzy
6259
msgid "Default"
6260
msgstr "Uobičajeni sandučić"
6261
6262
#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204
6263
msgid "Old Sylpheed"
6264
msgstr ""
6265
6266
#: src/prefs_customheader.c:161
6267
msgid "Custom header setting"
6268
msgstr "Postaljvanje određenog zaglavlja"
6269
6270
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
6271
msgid " Delete "
6272
msgstr " Obriši "
6273
6274
#: src/prefs_customheader.c:257
6275
msgid "Custom headers"
6276
msgstr "Određeno zaglavlje"
6277
6278
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6279
msgid "Header name is not set."
6280
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6281
6282
#: src/prefs_customheader.c:410
6283
msgid "Delete header"
6284
msgstr "Obriši zaglavlje"
6285
6286
#: src/prefs_customheader.c:411
6287
msgid "Do you really want to delete this header?"
6288
msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6289
6290
#: src/prefs_display_header.c:179
6291
msgid "Creating display header setting window...\n"
6292
msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
6293
6294
#: src/prefs_display_header.c:203
6295
msgid "Display header setting"
6296
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6297
6298
#: src/prefs_display_header.c:223
6299
msgid "Header name"
6300
msgstr "Ime zaglavlja"
6301
6302
#: src/prefs_display_header.c:255
6303
msgid "Displayed Headers"
6304
msgstr "Prikazana zaglavlja"
6305
6306
#: src/prefs_display_header.c:314
6307
msgid "Hidden headers"
6308
msgstr "Skrivena zaglavlja"
6309
6310
#: src/prefs_display_header.c:344
6311
msgid "Show all unspecified headers"
6312
msgstr "Prikaži sva nedefinirana zaglavlja"
6313
6314
#: src/prefs_display_header.c:371
6315
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6316
msgstr "Čitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6317
6318
#: src/prefs_display_header.c:409
6319
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6320
msgstr "Pišem konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6321
6322
#: src/prefs_display_header.c:541
6323
msgid "This header is already in the list."
6324
msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi."
6325
6326
#: src/prefs_display_items.c:119
6327
#, fuzzy
6328
msgid "Display items setting"
6329
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6330
6331
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6332
msgid "Available items"
6333
msgstr "Dostupne pojedinosti"
6334
6335
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6336
msgid "Displayed items"
6337
msgstr "Prikazane pojedinosti"
6338
6339
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6340
msgid " Revert to default "
6341
msgstr " Vrati na uobičajeno "
6342
6343
#: src/prefs_filter.c:221
6344
#, fuzzy
6345
msgid "Filter settings"
6346
msgstr "Postavke filtera"
6347
6348
#: src/prefs_filter.c:265
6349
msgid "Enabled"
6350
msgstr ""
6351
6352
#: src/prefs_filter.c:707
6353
#, fuzzy, c-format
6354
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6355
msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
6356
6357
#: src/prefs_filter.c:709
6358
msgid "Delete rule"
6359
msgstr "Obriši pravilo"
6360
6361
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6362
#, fuzzy
6363
msgid "Filter rule"
6364
msgstr "Obriši pravilo"
6365
6366
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6367
msgid "If any of the following condition matches"
6368
msgstr ""
6369
6370
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6371
msgid "If all of the following conditions match"
6372
msgstr ""
6373
6374
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6375
msgid "Perform the following actions:"
6376
msgstr ""
6377
6378
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6379
msgid "To or Cc"
6380
msgstr ""
6381
6382
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6383
#, fuzzy
6384
msgid "Any header"
6385
msgstr "Svo zaglavlje"
6386
6387
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6388
#, fuzzy
6389
msgid "Edit header..."
6390
msgstr "Zaglavlje"
6391
6392
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6393
#, fuzzy
6394
msgid "Message body"
6395
msgstr "Pošta"
6396
6397
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6398
msgid "Result of command"
6399
msgstr ""
6400
6401
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6402
msgid "Age"
6403
msgstr ""
6404
6405
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6406
#, fuzzy
6407
msgid "Marked"
6408
msgstr "Oznaka"
6409
6410
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6411
#, fuzzy
6412
msgid "Has color label"
6413
msgstr "/Oznaka _boje"
6414
6415
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6416
#, fuzzy
6417
msgid "Has attachment"
6418
msgstr "Prilog"
6419
6420
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6421
msgid "contains"
6422
msgstr "sadrži"
6423
6424
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6425
#, fuzzy
6426
msgid "doesn't contain"
6427
msgstr "ne sadrži"
6428
6429
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6430
msgid "is"
6431
msgstr ""
6432
6433
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6434
msgid "is not"
6435
msgstr ""
6436
6437
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6438
msgid "match to regex"
6439
msgstr ""
6440
6441
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6442
msgid "doesn't match to regex"
6443
msgstr ""
6444
6445
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6446
#, fuzzy
6447
msgid "is in addressbook"
6448
msgstr "Adresar"
6449
6450
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6451
#, fuzzy
6452
msgid "is not in addressbook"
6453
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
6454
6455
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6456
msgid "is larger than"
6457
msgstr ""
6458
6459
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6460
msgid "is smaller than"
6461
msgstr ""
6462
6463
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6464
msgid "is shorter than"
6465
msgstr ""
6466
6467
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6468
msgid "is longer than"
6469
msgstr ""
6470
6471
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6472
msgid "matches to status"
6473
msgstr ""
6474
6475
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6476
#, fuzzy
6477
msgid "doesn't match to status"
6478
msgstr "ne sadrži"
6479
6480
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6481
#, fuzzy
6482
msgid "Move to"
6483
msgstr "Pomakni dolje"
6484
6485
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6486
#, fuzzy
6487
msgid "Copy to"
6488
msgstr "/_Kopiraj..."
6489
6490
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6491
msgid "Don't receive"
6492
msgstr "Ne primaj"
6493
6494
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6495
#, fuzzy
6496
msgid "Delete from server"
6497
msgstr "Obriši spis"
6498
6499
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6500
#, fuzzy
6501
msgid "Set mark"
6502
msgstr "Bilješke"
6503
6504
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6505
#, fuzzy
6506
msgid "Set color"
6507
msgstr "Postavi boje poruka"
6508
6509
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6510
#, fuzzy
6511
msgid "Mark as read"
6512
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
6513
6514
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6515
msgid "Forward"
6516
msgstr "Proslijedi"
6517
6518
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6519
#, fuzzy
6520
msgid "Forward as attachment"
6521
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
6522
6523
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6524
#, fuzzy
6525
msgid "Redirect"
6526
msgstr "/Pre-_uredi"
6527
6528
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6529
#, fuzzy
6530
msgid "Execute command"
6531
msgstr "Izvrši"
6532
6533
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6534
msgid "Stop rule evaluation"
6535
msgstr ""
6536
6537
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6538
#, fuzzy
6539
msgid "folder:"
6540
msgstr "Spis"
6541
6542
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6543
#, fuzzy
6544
msgid "day(s)"
6545
msgstr "Uvijek"
6546
6547
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6548
#, fuzzy
6549
msgid "address:"
6550
msgstr "Adresa"
6551
6552
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6553
#, fuzzy
6554
msgid "Edit header list"
6555
msgstr "Zaglavlje"
6556
6557
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6558
#, fuzzy
6559
msgid "Headers"
6560
msgstr "Zaglavlje"
6561
6562
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6563
#, fuzzy
6564
msgid "Header:"
6565
msgstr "Zaglavlje"
6566
6567
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6568
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6569
#, fuzzy
6570
msgid "Command is not specified."
6571
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6572
6573
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6574
#, fuzzy
6575
msgid "Destination folder is not specified."
6576
msgstr "Destinacija nije postavljena."
6577
6578
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6579
msgid "Invalid condition exists."
6580
msgstr ""
6581
6582
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6583
#, fuzzy
6584
msgid "Rule name is not specified."
6585
msgstr "Nije upisan primatelj."
6586
6587
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6588
msgid "Invalid action exists."
6589
msgstr ""
6590
6591
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6592
#, fuzzy
6593
msgid "Condition not exist."
6594
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6595
6596
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6597
#, fuzzy
6598
msgid "Action not exist."
6599
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
6600
6601
#: src/prefs_folder_item.c:118
6602
#, fuzzy
6603
msgid "Folder properties"
6604
msgstr "Postavke"
6605
6606
#: src/prefs_folder_item.c:186
6607
#, fuzzy
6608
msgid "Identifier"
6609
msgstr "Označitelj"
6610
6611
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6612
msgid "Type"
6613
msgstr "Tip"
6614
6615
#: src/prefs_folder_item.c:234
6616
msgid "Normal"
6617
msgstr ""
6618
6619
#: src/prefs_folder_item.c:248
6620
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6621
msgstr ""
6622
6623
#: src/prefs_folder_item.c:250
6624
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6625
msgstr ""
6626
6627
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6628
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6629
msgid "Account"
6630
msgstr "Račun"
6631
6632
#: src/prefs_folder_item.c:330
6633
msgid "Apply to subfolders"
6634
msgstr ""
6635
6636
#: src/prefs_folder_item.c:355
6637
msgid "use also on reply"
6638
msgstr ""
6639
6640
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6641
#, fuzzy
6642
msgid "Reply-To:"
6643
msgstr "Odvovori-Na"
6644
6645
#: src/prefs_search_folder.c:164
6646
#, c-format
6647
msgid "%s - Edit search condition"
6648
msgstr ""
6649
6650
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6651
msgid "Match any of the following"
6652
msgstr ""
6653
6654
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6655
#, fuzzy
6656
msgid "Match all of the following"
6657
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
6658
6659
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6660
#, fuzzy
6661
msgid "Folder:"
6662
msgstr "Spis"
6663
6664
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6665
#, fuzzy
6666
msgid "Search subfolders"
6667
msgstr "Traži spis"
6668
6669
#: src/prefs_summary_column.c:66
6670
msgid "Mark"
6671
msgstr "Oznaka"
6672
6673
#. S_COL_UNREAD
6674
#: src/prefs_summary_column.c:68
6675
msgid "Attachment"
6676
msgstr "Prilog"
6677
6678
#. S_COL_MIME
6679
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6680
#: src/summaryview.c:5468
6681
msgid "Subject"
6682
msgstr "Tema"
6683
6684
#. S_COL_SUBJECT
6685
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6686
#: src/summaryview.c:5471
6687
msgid "From"
6688
msgstr "Od"
6689
6690
#. S_COL_FROM
6691
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6692
#: src/summaryview.c:5473
6693
msgid "Date"
6694
msgstr "Datum"
6695
6696
#. S_COL_SIZE
6697
#: src/prefs_summary_column.c:73
6698
msgid "Number"
6699
msgstr "Broj"
6700
6701
#. S_COL_NUMBER
6702
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5479
6703
#, fuzzy
6704
msgid "To"
6705
msgstr "Za:"
6706
6707
#: src/prefs_summary_column.c:183
6708
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6709
msgstr "Kreiram prozor za postavke prikaza...\n"
6710
6711
#: src/prefs_summary_column.c:192
6712
msgid "Summary display item setting"
6713
msgstr "Postavke pojedinosti prikaza"
6714
6715
#: src/prefs_summary_column.c:207
6716
#, fuzzy
6717
msgid ""
6718
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6719
"the order by using the Up / Down button."
6720
msgstr ""
6721
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6722
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6723
6724
#: src/prefs_template.c:183
6725
msgid "Template name"
6726
msgstr "Ime obrasca"
6727
6728
#: src/prefs_template.c:251
6729
msgid "Register"
6730
msgstr "Unesi"
6731
6732
#: src/prefs_template.c:257
6733
msgid " Substitute "
6734
msgstr " Zamjeni "
6735
6736
#: src/prefs_template.c:269
6737
msgid " Symbols "
6738
msgstr " Simboli "
6739
6740
#: src/prefs_template.c:287
6741
msgid "Registered templates"
6742
msgstr "Registrirani obrasci"
6743
6744
#: src/prefs_template.c:329
6745
msgid "Templates"
6746
msgstr "Obrasci"
6747
6748
#: src/prefs_template.c:436
6749
#, fuzzy
6750
msgid "Template is modified"
6751
msgstr "Ime obrasca"
6752
6753
#: src/prefs_template.c:437
6754
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6755
msgstr ""
6756
6757
#: src/prefs_template.c:455
6758
#, fuzzy
6759
msgid "Templates are modified"
6760
msgstr "Ime obrasca"
6761
6762
#: src/prefs_template.c:456
6763
msgid "Really discard modification to templates?"
6764
msgstr ""
6765
6766
#: src/prefs_template.c:476
6767
msgid "Template"
6768
msgstr "Obrazac"
6769
6770
#: src/prefs_template.c:555
6771
msgid "Template format error."
6772
msgstr "Greška formata obrasca."
6773
6774
#: src/prefs_template.c:644
6775
msgid "Delete template"
6776
msgstr "Briši obrazac"
6777
6778
#: src/prefs_template.c:645
6779
msgid "Do you really want to delete this template?"
6780
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
6781
6782
#: src/prefs_toolbar.c:39
6783
#, fuzzy
6784
msgid "---- Separator ----"
6785
msgstr "Operator"
6786
6787
#: src/prefs_toolbar.c:41
6788
msgid "Get"
6789
msgstr "Primi"
6790
6791
#: src/prefs_toolbar.c:42
6792
msgid "Incorporate new mail"
6793
msgstr "Prima novu poštu"
6794
6795
#: src/prefs_toolbar.c:44
6796
msgid "Get all"
6797
msgstr "Primi sve"
6798
6799
#: src/prefs_toolbar.c:45
6800
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6801
msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
6802
6803
#: src/prefs_toolbar.c:47
6804
#, fuzzy
6805
msgid "Remote mailbox"
6806
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6807
6808
#: src/prefs_toolbar.c:48
6809
#, fuzzy
6810
msgid "POP3 Remote mailbox"
6811
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6812
6813
#: src/prefs_toolbar.c:51
6814
msgid "Send queued message(s)"
6815
msgstr "Šalje odložene poruke"
6816
6817
#: src/prefs_toolbar.c:54
6818
msgid "Compose new message"
6819
msgstr "Kreiranje nove pošte"
6820
6821
#: src/prefs_toolbar.c:57
6822
msgid "Reply to the message"
6823
msgstr "Odgovara na poruku"
6824
6825
#: src/prefs_toolbar.c:59
6826
msgid "Reply all"
6827
msgstr "Odgovori s."
6828
6829
#: src/prefs_toolbar.c:60
6830
msgid "Reply to all"
6831
msgstr "Odgovara svima"
6832
6833
#: src/prefs_toolbar.c:63
6834
msgid "Forward the message"
6835
msgstr "Prosljeđuje poruku"
6836
6837
#: src/prefs_toolbar.c:66
6838
msgid "Delete the message"
6839
msgstr "Briše poruke"
6840
6841
#: src/prefs_toolbar.c:69
6842
#, fuzzy
6843
msgid "Set as junk mail"
6844
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6845
6846
#: src/prefs_toolbar.c:71
6847
msgid "Not junk"
6848
msgstr ""
6849
6850
#: src/prefs_toolbar.c:72
6851
#, fuzzy
6852
msgid "Set as not junk mail"
6853
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6854
6855
#: src/prefs_toolbar.c:75
6856
msgid "Next unread message"
6857
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6858
6859
#: src/prefs_toolbar.c:78
6860
#, fuzzy
6861
msgid "Previous unread message"
6862
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6863
6864
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6865
#, fuzzy
6866
msgid "Search messages"
6867
msgstr "/_Traži poruka..."
6868
6869
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6870
msgid "Print"
6871
msgstr "Ispiši"
6872
6873
#: src/prefs_toolbar.c:84
6874
#, fuzzy
6875
msgid "Print message"
6876
msgstr "Pošalji poruku"
6877
6878
#: src/prefs_toolbar.c:86
6879
#, fuzzy
6880
msgid "Stop"
6881
msgstr "Korak"
6882
6883
#: src/prefs_toolbar.c:87
6884
#, fuzzy
6885
msgid "Stop receiving"
6886
msgstr "Poslužitelj za primanje"
6887
6888
#: src/prefs_toolbar.c:92
6889
msgid "Execute"
6890
msgstr "Izvrši"
6891
6892
#: src/prefs_toolbar.c:93
6893
msgid "Execute marked process"
6894
msgstr "Izvršava označene procese"
6895
6896
#: src/prefs_toolbar.c:95
6897
msgid "Prefs"
6898
msgstr "Postav"
6899
6900
#: src/prefs_toolbar.c:96
6901
#, fuzzy
6902
msgid "Common preferences"
6903
msgstr "Uobičajene postavke"
6904
6905
#: src/prefs_toolbar.c:103
6906
msgid "Send message"
6907
msgstr "Pošalji poruku"
6908
6909
#: src/prefs_toolbar.c:105
6910
msgid "Send later"
6911
msgstr "Pošalji kasnije"
6912
6913
#: src/prefs_toolbar.c:106
6914
msgid "Put into queue folder and send later"
6915
msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije"
6916
6917
#: src/prefs_toolbar.c:108
6918
msgid "Draft"
6919
msgstr "Nedovršeno"
6920
6921
#: src/prefs_toolbar.c:109
6922
msgid "Save to draft folder"
6923
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
6924
6925
#: src/prefs_toolbar.c:111
6926
msgid "Insert"
6927
msgstr "Unesi"
6928
6929
#: src/prefs_toolbar.c:112
6930
msgid "Insert file"
6931
msgstr "Unesi datoteku"
6932
6933
#: src/prefs_toolbar.c:114
6934
msgid "Attach"
6935
msgstr "Priloži"
6936
6937
#: src/prefs_toolbar.c:115
6938
msgid "Attach file"
6939
msgstr "Priloži datoteku"
6940
6941
#: src/prefs_toolbar.c:118
6942
#, fuzzy
6943
msgid "Append signature"
6944
msgstr "LOŠ potpis"
6945
6946
#: src/prefs_toolbar.c:121
6947
msgid "Edit with external editor"
6948
msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem"
6949
6950
#: src/prefs_toolbar.c:127
6951
msgid "Linewrap"
6952
msgstr "Sažimanje"
6953
6954
#: src/prefs_toolbar.c:128
6955
#, fuzzy
6956
msgid "Wrap all long lines"
6957
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
6958
6959
#: src/prefs_toolbar.c:227
6960
#, fuzzy
6961
msgid "Customize toolbar"
6962
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
6963
6964
#: src/prefs_toolbar.c:229
6965
#, fuzzy
6966
msgid ""
6967
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6968
"the order by using the Up / Down button."
6969
msgstr ""
6970
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6971
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6972
6973
#: src/printing.c:523
6974
msgid "The message will be printed with the following command:"
6975
msgstr ""
6976
6977
#: src/printing.c:524
6978
#, fuzzy
6979
msgid "(Default print command)"
6980
msgstr "Izvrši"
6981
6982
#: src/printing.c:534
6983
#, c-format
6984
msgid ""
6985
"Print command line is invalid:\n"
6986
"`%s'"
6987
msgstr ""
6988
"Naredba za ispis je pogrešna:\n"
6989
"`%s'"
6990
6991
#: src/progressdialog.c:99
6992
msgid "Status"
6993
msgstr "Status"
6994
6995
#: src/progressdialog.c:107
6996
#, fuzzy
6997
msgid "Progress"
6998
msgstr "Postavke"
6999
7000
#: src/query_search.c:426
7001
#, fuzzy
7002
msgid "_Save as search folder"
7003
msgstr "Traži spis"
7004
7005
#: src/query_search.c:548
7006
#, fuzzy, c-format
7007
msgid "Message not found."
7008
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
7009
7010
#: src/query_search.c:550
7011
#, fuzzy, c-format
7012
msgid "1 message found."
7013
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
7014
7015
#: src/query_search.c:552
7016
#, fuzzy, c-format
7017
msgid "%d messages found."
7018
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
7019
7020
#: src/query_search.c:587
7021
#, fuzzy, c-format
7022
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
7023
msgstr "Filtriranje..."
7024
7025
#: src/query_search.c:709
7026
#, fuzzy, c-format
7027
msgid "Searching %s ..."
7028
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
7029
7030
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
7031
msgid "(No Date)"
7032
msgstr "(Nema Datuma)"
7033
7034
#: src/query_search.c:995
7035
#, fuzzy
7036
msgid "Save as search folder"
7037
msgstr "Traži spis"
7038
7039
#: src/query_search.c:1016
7040
#, fuzzy
7041
msgid "Location:"
7042
msgstr "Citat"
7043
7044
#: src/query_search.c:1031
7045
#, fuzzy
7046
msgid "Folder name:"
7047
msgstr "Ime datoteke"
7048
7049
#: src/quick_search.c:107
7050
msgid "All"
7051
msgstr ""
7052
7053
#: src/quick_search.c:110
7054
#, fuzzy
7055
msgid "Have color label"
7056
msgstr "/Oznaka _boje"
7057
7058
#: src/quick_search.c:111
7059
#, fuzzy
7060
msgid "Have attachment"
7061
msgstr "Prilog"
7062
7063
#: src/quick_search.c:113
7064
msgid "Within 1 day"
7065
msgstr ""
7066
7067
#: src/quick_search.c:114
7068
#, fuzzy
7069
msgid "Last 5 days"
7070
msgstr "Prezime"
7071
7072
#: src/quick_search.c:115
7073
#, fuzzy
7074
msgid "Last 7 days"
7075
msgstr "Prezime"
7076
7077
#: src/quick_search.c:117
7078
#, fuzzy
7079
msgid "In addressbook"
7080
msgstr "Adresar"
7081
7082
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
7083
msgid "Search for Subject or From"
7084
msgstr ""
7085
7086
#: src/quick_search.c:359
7087
#, c-format
7088
msgid "%1$d in %2$d matched"
7089
msgstr ""
7090
7091
#: src/quick_search.c:362
7092
#, fuzzy, c-format
7093
msgid "No messages matched"
7094
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7095
7096
#: src/rfc2015.c:144
7097
msgid "Cannot find user ID for this key."
7098
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
7099
7100
#: src/rfc2015.c:156
7101
#, c-format
7102
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
7103
msgstr ""
7104
7105
#: src/rfc2015.c:186
7106
#, fuzzy, c-format
7107
msgid "Signature made at %s\n"
7108
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
7109
7110
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
7111
msgid "Error verifying the signature"
7112
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
7113
7114
#: src/rpop3.c:247
7115
#, fuzzy
7116
msgid "_File"
7117
msgstr "/_Datoteka"
7118
7119
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
7120
#, fuzzy
7121
msgid "_Get"
7122
msgstr "Primi"
7123
7124
#: src/rpop3.c:254
7125
#, fuzzy
7126
msgid "_Help"
7127
msgstr "/_Pomoć"
7128
7129
#: src/rpop3.c:255
7130
#, fuzzy
7131
msgid "_About"
7132
msgstr "O"
7133
7134
#: src/rpop3.c:357
7135
#, fuzzy, c-format
7136
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7137
msgstr "/_Ukloni sandučić"
7138
7139
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5477
7140
msgid "No."
7141
msgstr "Ne."
7142
7143
#: src/rpop3.c:522
7144
#, fuzzy, c-format
7145
msgid "Connecting to %s:%d ..."
7146
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7147
7148
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
7149
#, fuzzy, c-format
7150
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
7151
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
7152
7153
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
7154
#, fuzzy
7155
msgid "Error occurred during POP3 session."
7156
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7157
7158
#: src/rpop3.c:564
7159
#, fuzzy, c-format
7160
msgid ""
7161
"Error occurred during POP3 session:\n"
7162
"%s"
7163
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7164
7165
#: src/rpop3.c:724
7166
#, fuzzy, c-format
7167
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
7168
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7169
7170
#: src/rpop3.c:888
7171
#, fuzzy
7172
msgid "Getting the number of messages..."
7173
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
7174
7175
#: src/rpop3.c:897 src/rpop3.c:910
7176
#, fuzzy
7177
msgid "No message"
7178
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7179
7180
#: src/rpop3.c:943
7181
#, fuzzy, c-format
7182
msgid "Deleted %d messages"
7183
msgstr "Obriši poruku/e"
7184
7185
#: src/rpop3.c:986 src/rpop3.c:998 src/rpop3.c:1059 src/rpop3.c:1298
7186
#: src/send_message.c:863
7187
#, c-format
7188
msgid "Quitting..."
7189
msgstr "Završavam..."
7190
7191
#: src/rpop3.c:1044
7192
#, fuzzy, c-format
7193
msgid "Retrieved %d messages"
7194
msgstr "Primam nove poruke"
7195
7196
#: src/rpop3.c:1051
7197
#, fuzzy, c-format
7198
msgid "Opened message %d"
7199
msgstr "Pošalji poruku"
7200
7201
#: src/rpop3.c:1068
7202
#, fuzzy, c-format
7203
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
7204
msgstr "Primam nove poruke"
7205
7206
#: src/rpop3.c:1072
7207
#, fuzzy, c-format
7208
msgid "Retrieved %d message headers"
7209
msgstr "Primam nove poruke"
7210
7211
#: src/rpop3.c:1193
7212
#, fuzzy, c-format
7213
msgid "Retrieving message %d ..."
7214
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
7215
7216
#: src/rpop3.c:1219
7217
#, fuzzy
7218
msgid "Delete messages"
7219
msgstr "Obriši poruku/e"
7220
7221
#: src/rpop3.c:1220
7222
msgid ""
7223
"Really delete selected messages from server?\n"
7224
"This operation cannot be reverted."
7225
msgstr ""
7226
7227
#: src/select-keys.c:96
7228
#, c-format
7229
msgid "Please select key for `%s'"
7230
msgstr "Molim, odaberite ključ za `%s'"
7231
7232
#: src/select-keys.c:99
7233
#, c-format
7234
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7235
msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
7236
7237
#: src/select-keys.c:282
7238
msgid "Select Keys"
7239
msgstr "Odaberite ključeve"
7240
7241
#: src/select-keys.c:310
7242
msgid "Key ID"
7243
msgstr "ID ključa"
7244
7245
#: src/select-keys.c:313
7246
msgid "Val"
7247
msgstr "Oznaka"
7248
7249
#: src/select-keys.c:462
7250
msgid "Add key"
7251
msgstr "Dodaj ključ"
7252
7253
#: src/select-keys.c:463
7254
#, fuzzy
7255
msgid "Enter another user or key ID:"
7256
msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika\n"
7257
7258
#: src/select-keys.c:479
7259
msgid "Trust key"
7260
msgstr ""
7261
7262
#: src/select-keys.c:480
7263
msgid ""
7264
"The selected key is not fully trusted.\n"
7265
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7266
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7267
"Do you trust it enough to use it anyway?"
7268
msgstr ""
7269
7270
#: src/send_message.c:199
7271
msgid "Queued message header is broken.\n"
7272
msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n"
7273
7274
#: src/send_message.c:567
7275
#, fuzzy, c-format
7276
msgid "Sending message using command: %s\n"
7277
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7278
7279
#: src/send_message.c:576
7280
#, fuzzy, c-format
7281
msgid "Can't execute command: %s"
7282
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
7283
7284
#: src/send_message.c:611
7285
#, fuzzy, c-format
7286
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7287
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7288
7289
#: src/send_message.c:729
7290
msgid "Connecting"
7291
msgstr "Povezujem se"
7292
7293
#: src/send_message.c:731
7294
#, c-format
7295
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7296
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7297
7298
#. ignore errors right after QUIT
7299
#: src/send_message.c:791
7300
#, fuzzy
7301
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7302
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7303
7304
#: src/send_message.c:834
7305
#, fuzzy, c-format
7306
msgid "Sending HELO..."
7307
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7308
7309
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
7310
#, fuzzy
7311
msgid "Authenticating"
7312
msgstr "Autorizacija"
7313
7314
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
7315
#, fuzzy, c-format
7316
msgid "Sending message via %s:%d..."
7317
msgstr "Šaljem poruku"
7318
7319
#: src/send_message.c:840
7320
#, fuzzy, c-format
7321
msgid "Sending EHLO..."
7322
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7323
7324
#: src/send_message.c:850
7325
#, c-format
7326
msgid "Sending MAIL FROM..."
7327
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7328
7329
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
7330
msgid "Sending"
7331
msgstr "Šaljem"
7332
7333
#: src/send_message.c:854
7334
#, c-format
7335
msgid "Sending RCPT TO..."
7336
msgstr "Šaljem RCPT TO..."
7337
7338
#: src/send_message.c:859
7339
#, c-format
7340
msgid "Sending DATA..."
7341
msgstr "Šaljem DATA..."
7342
7343
#: src/send_message.c:897
7344
#, c-format
7345
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7346
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7347
7348
#: src/send_message.c:902
7349
#, c-format
7350
msgid "%d / %d bytes"
7351
msgstr ""
7352
7353
#: src/send_message.c:933
7354
msgid "Sending message"
7355
msgstr "Šaljem poruku"
7356
7357
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7358
msgid "Error occurred while sending the message."
7359
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7360
7361
#: src/send_message.c:984
7362
#, fuzzy, c-format
7363
msgid ""
7364
"Error occurred while sending the message:\n"
7365
"%s"
7366
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7367
7368
#: src/send_message.c:1003
7369
#, fuzzy, c-format
7370
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7371
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
7372
7373
#: src/send_message.c:1005
7374
#, fuzzy
7375
msgid "Can't connect to SMTP server."
7376
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7377
7378
#: src/send_message.c:1007
7379
#, fuzzy, c-format
7380
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7381
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7382
7383
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7384
msgid "Mailbox setting"
7385
msgstr "Postavke sandučića"
7386
7387
#: src/setup.c:166
7388
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7389
msgstr ""
7390
7391
#: src/setup.c:180
7392
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7393
msgstr ""
7394
7395
#: src/setup.c:200
7396
msgid ""
7397
"Create mailbox at the following location:\n"
7398
"(enter folder name or full folder path)"
7399
msgstr ""
7400
7401
#: src/setup.c:218
7402
msgid ""
7403
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7404
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7405
msgstr ""
7406
7407
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7408
msgid "Cancel"
7409
msgstr "Odustani"
7410
7411
#: src/setup.c:241
7412
msgid "Continue without creating mailbox?"
7413
msgstr ""
7414
7415
#: src/setup.c:251
7416
msgid "Please input folder name or full folder path."
7417
msgstr ""
7418
7419
#: src/setup.c:260
7420
#, fuzzy, c-format
7421
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7422
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
7423