Statistics
| Revision:

root / po / sr.po @ 3085

History | View | Annotate | Download (211.9 kB)

1
# Serbian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# garret <garret@garrets.tk>, 2002.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 16:00+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n"
11
"Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n"
12
"Language-Team: Serbian\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18
#: libsylph/account.c:55
19
msgid "Reading all config for each account...\n"
20
msgstr "Čitanje konfiguracije za svaki nalog...\n"
21
22
#: libsylph/filter.c:1608
23
#, fuzzy
24
msgid "Junk mail filter (manual)"
25
msgstr "Direktorijum"
26
27
#: libsylph/filter.c:1611
28
#, fuzzy
29
msgid "Junk mail filter"
30
msgstr "Direktorijum"
31
32
#: libsylph/imap.c:549
33
#, fuzzy, c-format
34
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
35
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
36
37
#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
38
#, fuzzy
39
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
40
msgstr "Direktorijum IMAP servera"
41
42
#: libsylph/imap.c:671
43
#, fuzzy
44
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
45
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s:%d\n"
46
47
#: libsylph/imap.c:690
48
#, c-format
49
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
50
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
51
52
#: libsylph/imap.c:743
53
msgid "Can't start TLS session.\n"
54
msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju.\n"
55
56
#: libsylph/imap.c:890
57
msgid "(retrieving FLAGS...)"
58
msgstr ""
59
60
#: libsylph/imap.c:1281
61
#, fuzzy, c-format
62
msgid "Getting message %u"
63
msgstr "Brišem poruke %d"
64
65
#: libsylph/imap.c:1403
66
#, fuzzy, c-format
67
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
68
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bajtova)"
69
70
#: libsylph/imap.c:1529
71
#, fuzzy, c-format
72
msgid "Moving messages %s to %s ..."
73
msgstr "Pomeram poruke %s%c%d u %s ...\n"
74
75
#: libsylph/imap.c:1534
76
#, fuzzy, c-format
77
msgid "Copying messages %s to %s ..."
78
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
79
80
#: libsylph/imap.c:1676
81
#, fuzzy, c-format
82
msgid "Removing messages %s"
83
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
84
85
#: libsylph/imap.c:1682
86
#, fuzzy, c-format
87
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
88
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
89
90
#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
91
msgid "can't expunge\n"
92
msgstr "ne mogu obrisati\n"
93
94
#: libsylph/imap.c:1780
95
#, fuzzy, c-format
96
msgid "Removing all messages in %s"
97
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
98
99
#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
100
#, fuzzy
101
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
102
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
103
104
#: libsylph/imap.c:1841
105
#, fuzzy
106
msgid "can't close folder\n"
107
msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n"
108
109
#: libsylph/imap.c:1920
110
#, fuzzy, c-format
111
msgid "root folder %s not exist\n"
112
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
113
114
#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
115
#, fuzzy
116
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
117
msgstr "došlo je do greške prilikom dohvatanja LISTe.\n"
118
119
#: libsylph/imap.c:2360
120
#, c-format
121
msgid "Can't create '%s'\n"
122
msgstr "ne mogu kreirati '%s'\n"
123
124
#: libsylph/imap.c:2365
125
#, c-format
126
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
127
msgstr "ne mogu kreirati '%s' ispod INBOX\n"
128
129
#: libsylph/imap.c:2427
130
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
131
msgstr "ne mogu kreirati sanduče: LIST nije uspeo\n"
132
133
#: libsylph/imap.c:2450
134
msgid "can't create mailbox\n"
135
msgstr "ne mogu kreirati sanduče\n"
136
137
#: libsylph/imap.c:2579
138
#, c-format
139
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
140
msgstr "ne mogu promeniti ime sandučeta %s u %s\n"
141
142
#: libsylph/imap.c:2668
143
msgid "can't delete mailbox\n"
144
msgstr "ne mogu obrisati sanduče\n"
145
146
#: libsylph/imap.c:2698
147
#, fuzzy, c-format
148
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
149
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bajtova)"
150
151
#: libsylph/imap.c:2750
152
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
153
msgstr "došlo je do greške prilikom dobijanja omota.\n"
154
155
#: libsylph/imap.c:2771
156
#, c-format
157
msgid "can't parse envelope: %s\n"
158
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
159
160
#: libsylph/imap.c:2828
161
msgid "can't get envelope\n"
162
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
163
164
#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953
165
#, c-format
166
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
167
msgstr "Ne mogu se povezati sa IMAP4 serverom: %s:%d\n"
168
169
#: libsylph/imap.c:2970
170
#, c-format
171
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
172
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s:%d\n"
173
174
#: libsylph/imap.c:3045
175
msgid "can't get namespace\n"
176
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
177
178
#: libsylph/imap.c:3669
179
#, c-format
180
msgid "can't select folder: %s\n"
181
msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n"
182
183
#: libsylph/imap.c:3707
184
#, fuzzy
185
msgid "error on imap command: STATUS\n"
186
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
187
188
#: libsylph/imap.c:3831 libsylph/imap.c:3866
189
#, fuzzy
190
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
191
msgstr "Način provere identieta"
192
193
#: libsylph/imap.c:3919
194
msgid "IMAP4 login failed.\n"
195
msgstr "IMAP4 login nije uspeo.\n"
196
197
#: libsylph/imap.c:4326 libsylph/imap.c:4333
198
#, c-format
199
msgid "can't append %s to %s\n"
200
msgstr "ne mogu dodati %s na %s\n"
201
202
#: libsylph/imap.c:4340
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "(šaljem datoteku...)"
205
206
#: libsylph/imap.c:4369
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu dodati poruku %s\n"
210
211
#: libsylph/imap.c:4401
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4424
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "grečka prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220
221
#: libsylph/imap.c:4440
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4455
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229
230
#: libsylph/imap.c:4776
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr "iconv ne može prebaciti UTF-7 to %s\n"
234
235
#: libsylph/imap.c:4808
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr "iconv ne može prebaciti %s to UTF-7\n"
239
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:226
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262
263
#: libsylph/mbox.c:139
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266
267
#: libsylph/mbox.c:191
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbežan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275
276
#: libsylph/mbox.c:338
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu napraviti zaključanu datoteku %s\n"
280
281
#: libsylph/mbox.c:339
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umesto 'file' ako je moguće.\n"
284
285
#: libsylph/mbox.c:351
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu napraviti %s\n"
289
290
#: libsylph/mbox.c:357
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sanduče, čekam...\n"
293
294
#: libsylph/mbox.c:386
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298
299
#: libsylph/mbox.c:393 libsylph/mbox.c:443
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302
303
#: libsylph/mbox.c:429
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307
308
#: libsylph/mbox.c:464
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sanduče na nulu.\n"
311
312
#: libsylph/mbox.c:489
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni direktorijum jednak je destinaciji.\n"
325
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:194
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu napraviti direktorijum."
339
340
#: libsylph/mh.c:1773
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351
352
#: libsylph/news.c:223
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu sa %s:%d ...\n"
356
357
#: libsylph/news.c:301
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza sa %s:%d je prekinuta. Povezujem se ponovo...\n"
361
362
#: libsylph/news.c:404
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366
367
#: libsylph/news.c:424
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371
372
#: libsylph/news.c:428
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376
377
#: libsylph/news.c:703
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380
381
#: libsylph/news.c:729
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385
386
#: libsylph/news.c:786
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390
391
#: libsylph/news.c:823
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395
396
#: libsylph/news.c:836
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399
400
#: libsylph/news.c:846
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404
405
#: libsylph/news.c:850
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu primiti xover\n"
408
409
#: libsylph/news.c:860
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom primanja xovera.\n"
412
413
#: libsylph/news.c:870
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417
418
#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421
422
#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom primanja xhdra.\n"
425
426
#: libsylph/nntp.c:81
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu sa NNTP serverom: %s:%d\n"
430
431
#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435
436
#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439
440
#: libsylph/nntp.c:323
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443
444
#: libsylph/nntp.c:403
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Potrebni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Potrebni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "greška POP3 protokola \n"
465
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "POP3: Brianje pouka koje su istekle %d\n"
475
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "POP3: Preskakanje poruke %d (%d byte-ova)\n"
480
481
#: libsylph/pop.c:690
482
msgid "mailbox is locked\n"
483
msgstr "sanduče je zaključano\n"
484
485
#: libsylph/pop.c:693
486
msgid "session timeout\n"
487
msgstr ""
488
489
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
490
msgid "can't start TLS session\n"
491
msgstr "ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n"
492
493
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
494
msgid "error occurred on authentication\n"
495
msgstr "greška prilikom provere identiteta\n"
496
497
#: libsylph/pop.c:711
498
#, fuzzy
499
msgid "command not supported\n"
500
msgstr "Naredba"
501
502
#: libsylph/pop.c:715
503
#, fuzzy
504
msgid "error occurred on POP3 session\n"
505
msgstr "greška prilikom provere identiteta\n"
506
507
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
508
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
509
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
510
msgid "failed to write configuration to file\n"
511
msgstr "neuspeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
512
513
#: libsylph/prefs.c:252
514
#, c-format
515
msgid "Found %s\n"
516
msgstr "Pronađeno %s\n"
517
518
#: libsylph/prefs.c:285
519
msgid "Configuration is saved.\n"
520
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
521
522
#: libsylph/procmime.c:1298
523
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
524
msgstr "procmime_get_text_content(): Promena koda nije uspjela.\n"
525
526
#: libsylph/procmsg.c:875
527
msgid "can't open mark file\n"
528
msgstr "ne mogu otvoriti obeleženu datoteku\n"
529
530
#: libsylph/procmsg.c:1467
531
#, c-format
532
msgid "can't fetch message %d\n"
533
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
534
535
#: libsylph/procmsg.c:1706
536
#, c-format
537
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
538
msgstr "Naredba za štampanje nije dobra: `%s'\n"
539
540
#: libsylph/recv.c:141
541
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
542
msgstr "došlo je do greške prilikom dohvatanja podataka.\n"
543
544
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
545
msgid "Can't write to file.\n"
546
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
547
548
#: libsylph/smtp.c:157
549
msgid "SMTP AUTH not available\n"
550
msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
551
552
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
553
msgid "bad SMTP response\n"
554
msgstr ""
555
556
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
557
#, fuzzy
558
msgid "error occurred on SMTP session\n"
559
msgstr "greška prilikom provere identiteta\n"
560
561
#: libsylph/ssl.c:130
562
msgid "SSLv23 not available\n"
563
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
564
565
#: libsylph/ssl.c:132
566
msgid "SSLv23 available\n"
567
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
568
569
#: libsylph/ssl.c:141
570
msgid "TLSv1 not available\n"
571
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
572
573
#: libsylph/ssl.c:143
574
msgid "TLSv1 available\n"
575
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
576
577
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
578
msgid "SSL method not available\n"
579
msgstr "SSL metod nije dostupna\n"
580
581
#: libsylph/ssl.c:244
582
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
583
msgstr "Nepoznat SSL metod *BUG PROGRAMA*\n"
584
585
#: libsylph/ssl.c:250
586
msgid "Error creating ssl context\n"
587
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
588
589
#. Get the cipher
590
#: libsylph/ssl.c:269
591
#, c-format
592
msgid "SSL connection using %s\n"
593
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
594
595
#: libsylph/ssl.c:285
596
msgid "Server certificate:\n"
597
msgstr "Sertifikat servera:\n"
598
599
#: libsylph/ssl.c:288
600
#, c-format
601
msgid "  Subject: %s\n"
602
msgstr "  Tema: %s\n"
603
604
#: libsylph/ssl.c:293
605
#, c-format
606
msgid "  Issuer: %s\n"
607
msgstr "  Izdavač: %s\n"
608
609
#: libsylph/utils.c:2961
610
#, c-format
611
msgid "writing to %s failed.\n"
612
msgstr "pisanje u %s nije uspelo.\n"
613
614
#: src/about.c:91
615
msgid "About"
616
msgstr "O"
617
618
#: src/about.c:227
619
msgid ""
620
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
621
"\n"
622
msgstr ""
623
"GPGME je vlasništvo Vernera Koša <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
624
"\n"
625
626
#: src/about.c:231
627
msgid ""
628
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
629
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
630
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
631
"version.\n"
632
"\n"
633
msgstr ""
634
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili menjati u "
635
"okviru pravila GNU General Public Licence kao što je obavljeno od strane "
636
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastitiom izboru) neka "
637
"novija verzija.\n"
638
"\n"
639
640
#: src/about.c:237
641
msgid ""
642
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
643
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
644
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
645
"more details.\n"
646
"\n"
647
msgstr ""
648
"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVIH "
649
"GARANCIJA; čak i bez podrazumievane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMENI ZA "
650
"ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
651
"\n"
652
653
#: src/about.c:243
654
msgid ""
655
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
656
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
657
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
658
msgstr ""
659
"Uz ovaj program ste trebali dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
660
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
661
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
662
663
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3996
664
msgid ""
665
"Some composing windows are open.\n"
666
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
667
msgstr ""
668
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
669
"Molim, zatvorite sve prozore pre izmena naloga."
670
671
#: src/account_dialog.c:143
672
msgid "Opening account edit window...\n"
673
msgstr "Otvaranje prozora za izmenu naloga...\n"
674
675
#: src/account_dialog.c:191
676
#, fuzzy
677
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
678
msgstr "Stvaram pregled za direktorijum...\n"
679
680
#: src/account_dialog.c:193
681
#, fuzzy
682
msgid "Creation of the folder tree failed."
683
msgstr "Osvežavam stablo direktorijuma..."
684
685
#: src/account_dialog.c:296
686
msgid "Creating account edit window...\n"
687
msgstr "Stvaranje prozora za izmenu naloga...\n"
688
689
#: src/account_dialog.c:301
690
msgid "Edit accounts"
691
msgstr "Izmeni naloge"
692
693
#: src/account_dialog.c:321
694
msgid ""
695
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
696
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
697
msgstr ""
698
"Nove poruke biti će proveravane ovim redom. Označite pod\n"
699
"`G' one naloge sa kojih želite skinuti e-poštu sa `Primi sve'."
700
701
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
702
#: src/compose.c:5408 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
703
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
704
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
705
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
706
msgid "Name"
707
msgstr "Ime"
708
709
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
710
msgid "Protocol"
711
msgstr "Protokol"
712
713
#: src/account_dialog.c:386
714
msgid "Server"
715
msgstr "Server"
716
717
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
718
msgid "Edit"
719
msgstr "Izmeni"
720
721
#: src/account_dialog.c:450
722
#, fuzzy
723
msgid " _Set as default account "
724
msgstr "Postavi kao uobičajeni nalog "
725
726
#: src/account_dialog.c:530
727
#, fuzzy, c-format
728
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
729
msgstr "Želite li zaista obrisati ovaj nalog?"
730
731
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
732
#, fuzzy
733
msgid "(Untitled)"
734
msgstr "Neimenovano"
735
736
#: src/account_dialog.c:533
737
msgid "Delete account"
738
msgstr "Obriši nalog"
739
740
#: src/action.c:331
741
#, fuzzy, c-format
742
msgid "Could not get message file %d"
743
msgstr "Ne mogu doći do datoteke poruke."
744
745
#: src/action.c:362
746
msgid "Could not get message part."
747
msgstr "Ne mogu doći do dela poruke."
748
749
#: src/action.c:379
750
msgid "Can't get part of multipart message"
751
msgstr "Ne mogu doći do dela višedelne poruke."
752
753
#: src/action.c:472
754
#, c-format
755
msgid ""
756
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
757
"because it contains %%f, %%F or %%p."
758
msgstr ""
759
"ODabrana akcija se ne mže koristiti u prozoru za pisanje\n"
760
"zato što sadrži %%f, %%F ili %%p."
761
762
#: src/action.c:711
763
#, c-format
764
msgid ""
765
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
766
"%s"
767
msgstr ""
768
"Naredba se ne može izvršiti. Pravljenje cevi nije uspelo.\n"
769
"%s"
770
771
#. Fork error
772
#: src/action.c:810
773
#, c-format
774
msgid ""
775
"Could not fork to execute the following command:\n"
776
"%s\n"
777
"%s"
778
msgstr ""
779
"Nemoguće grananje da bi se izvršila sledeća naredba:\n"
780
"%s\n"
781
"%s"
782
783
#: src/action.c:1052
784
#, c-format
785
msgid "--- Running: %s\n"
786
msgstr "--- Radi: %s\n"
787
788
#: src/action.c:1056
789
#, c-format
790
msgid "--- Ended: %s\n"
791
msgstr "--- Završeno: %s\n"
792
793
#: src/action.c:1088
794
msgid "Action's input/output"
795
msgstr "Input/output akcija"
796
797
#: src/action.c:1148
798
msgid " Send "
799
msgstr " Pošalji"
800
801
#: src/action.c:1159
802
msgid "Abort"
803
msgstr "Odustani"
804
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za štampanje:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za štampanje:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3363 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Beleške"
846
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
850
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Zabeležena pravila"
855
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:150
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _vCard"
868
869
#: src/addressbook.c:409
870
msgid "/_File/New _JPilot"
871
msgstr "/_Datoteka/Novi _JPilot"
872
873
#: src/addressbook.c:412
874
#, fuzzy
875
msgid "/_File/New _LDAP Server"
876
msgstr "/_Datoteka/Novi _server"
877
878
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:586
879
#: src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:568
880
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
881
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:152
882
#: src/messageview.c:157
883
msgid "/_File/---"
884
msgstr "/_Datoteka/---"
885
886
#: src/addressbook.c:415
887
msgid "/_File/_Edit"
888
msgstr "/_Datoteka/_Izmeni"
889
890
#: src/addressbook.c:416
891
msgid "/_File/_Delete"
892
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
893
894
#: src/addressbook.c:418
895
msgid "/_File/_Save"
896
msgstr "/_Datoteka/_Sačuvaj"
897
898
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:598 src/messageview.c:158
899
msgid "/_File/_Close"
900
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
901
902
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
903
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:160
904
msgid "/_Edit"
905
msgstr "/_Izmeni"
906
907
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:587
908
#: src/messageview.c:161
909
msgid "/_Edit/_Copy"
910
msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj"
911
912
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:606
913
msgid "/_Edit/_Paste"
914
msgstr "/_Izmeni/U_baci"
915
916
#: src/addressbook.c:425
917
msgid "/_Address"
918
msgstr "/_Adresa"
919
920
#: src/addressbook.c:426
921
msgid "/_Address/New _Address"
922
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
923
924
#: src/addressbook.c:427
925
msgid "/_Address/New _Group"
926
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
927
928
#: src/addressbook.c:428
929
msgid "/_Address/New _Folder"
930
msgstr "/_Adresa/Novi _direktorijum"
931
932
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
933
msgid "/_Address/---"
934
msgstr "/_Adresa/---"
935
936
#: src/addressbook.c:430
937
#, fuzzy
938
msgid "/_Address/Add _to recipient"
939
msgstr "/_Adresa/O_briši"
940
941
#: src/addressbook.c:432
942
#, fuzzy
943
msgid "/_Address/Add to _Cc"
944
msgstr "/_Adresa/_Izmeni"
945
946
#: src/addressbook.c:434
947
#, fuzzy
948
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
949
msgstr "/_Adresa/_Izmeni"
950
951
#: src/addressbook.c:437
952
msgid "/_Address/_Edit"
953
msgstr "/_Adresa/_Izmeni"
954
955
#: src/addressbook.c:438
956
msgid "/_Address/_Delete"
957
msgstr "/_Adresa/O_briši"
958
959
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:834
960
#: src/messageview.c:283
961
msgid "/_Tools"
962
msgstr "/_Alati"
963
964
#: src/addressbook.c:441
965
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
966
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
967
968
#: src/addressbook.c:442
969
#, fuzzy
970
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
971
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
972
973
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:892
974
#: src/messageview.c:303
975
msgid "/_Help"
976
msgstr "/_Pomoć"
977
978
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:912
979
#: src/messageview.c:304
980
msgid "/_Help/_About"
981
msgstr "/_Pomoć/_O"
982
983
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
984
msgid "/New _Address"
985
msgstr "/Nova _adresa"
986
987
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
988
msgid "/New _Group"
989
msgstr "/Nova _grupa"
990
991
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
992
msgid "/New _Folder"
993
msgstr "/Novi _direktorijum"
994
995
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
996
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:572 src/compose.c:575
997
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
998
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
999
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1000
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1001
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1002
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1003
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1004
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1005
msgid "/---"
1006
msgstr "/---"
1007
1008
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1009
msgid "/_Delete"
1010
msgstr "/_Obriši"
1011
1012
#: src/addressbook.c:478
1013
msgid "/Add _to recipient"
1014
msgstr ""
1015
1016
#: src/addressbook.c:480
1017
msgid "/Add t_o Cc"
1018
msgstr ""
1019
1020
#: src/addressbook.c:482
1021
msgid "/Add to _Bcc"
1022
msgstr ""
1023
1024
#: src/addressbook.c:488
1025
#, fuzzy
1026
msgid "/_Copy"
1027
msgstr "/_Kopiranje..."
1028
1029
#: src/addressbook.c:489
1030
#, fuzzy
1031
msgid "/_Paste"
1032
msgstr "/_Izmeni/U_baci"
1033
1034
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90
1035
msgid "Address book"
1036
msgstr "Adresar"
1037
1038
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1039
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
1040
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
1041
msgid "Folder"
1042
msgstr "Direktorijum"
1043
1044
#: src/addressbook.c:808
1045
msgid "E-Mail address"
1046
msgstr "Adresa e-pošte"
1047
1048
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
1049
#, fuzzy
1050
msgid "Search:"
1051
msgstr "Pretraga"
1052
1053
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3308 src/headerview.c:55
1054
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
1055
msgid "To:"
1056
msgstr "Za:"
1057
1058
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3325 src/headerview.c:56
1059
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
1060
msgid "Cc:"
1061
msgstr "Cc:"
1062
1063
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3342 src/prefs_folder_item.c:368
1064
#: src/prefs_template.c:204
1065
msgid "Bcc:"
1066
msgstr "Bcc:"
1067
1068
#. Buttons
1069
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
1070
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1071
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1072
#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
1073
msgid "Delete"
1074
msgstr "Obriši"
1075
1076
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1077
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1078
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1079
#: src/prefs_filter_edit.c:1608
1080
msgid "Add"
1081
msgstr "Dodaj"
1082
1083
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1084
#, fuzzy
1085
msgid "Search"
1086
msgstr "Pretraga"
1087
1088
#: src/addressbook.c:942
1089
#, fuzzy
1090
msgid "_Close"
1091
msgstr "Zatvori"
1092
1093
#. Confirm deletion
1094
#: src/addressbook.c:1138
1095
msgid "Delete address(es)"
1096
msgstr "Obriši adresu/e"
1097
1098
#: src/addressbook.c:1139
1099
msgid "Really delete the address(es)?"
1100
msgstr "Zaista obrisati adresu/e?"
1101
1102
#: src/addressbook.c:2321
1103
#, fuzzy, c-format
1104
msgid ""
1105
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1106
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1107
msgstr ""
1108
"Želite li obrisati direktorijum i SVE adrese u `%s' ? \n"
1109
"Ako brišete samo direktorijum, adrese će biti premeštene u prethodni "
1110
"direktorijum."
1111
1112
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši direktorijum"
1115
1116
#: src/addressbook.c:2324
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo direktorijum"
1120
1121
#: src/addressbook.c:2324
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Direktorijum i adrese"
1125
1126
#: src/addressbook.c:2329
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Zaista obrisati `%s' ?"
1130
1131
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu sačuvati index datoteku."
1134
1135
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu sačuvati datoteke adresara."
1138
1139
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspešno prebačen."
1142
1143
#: src/addressbook.c:3311
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti prebačen,\n"
1149
"ne mogu sačuvati novu index datoteku adresara."
1150
1151
#: src/addressbook.c:3324
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu prebaciti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158
1159
#: src/addressbook.c:3330
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu prebaciti adresar,\n"
1165
"ne mogu napraviti nove datoteke adresara."
1166
1167
#: src/addressbook.c:3335
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu prebaciti adresar,\n"
1173
"i ne mogu napraviti nove datoteke adresara."
1174
1175
#: src/addressbook.c:3342
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri prebacivanju adresara"
1179
1180
#: src/addressbook.c:3346
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Prebacivanje adresara"
1184
1185
#: src/addressbook.c:3385
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192
1193
#: src/addressbook.c:3388
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197
1198
#: src/addressbook.c:3449
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu napraviti index datoteke novih adresa"
1201
1202
#: src/addressbook.c:3463
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu uneti adresar, pravim prazne datoteke novog adresara."
1206
1207
#: src/addressbook.c:3469
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu uneti adresar, ne mogu napraviti nove datoteke adresara."
1211
1212
#: src/addressbook.c:3475
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu uneti adresar i ne mogu napraviti nove datoteke adresara."
1216
1217
#: src/addressbook.c:3487
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220
1221
#: src/addressbook.c:3493
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225
1226
#: src/addressbook.c:3499
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230
1231
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Izgled programa"
1234
1235
#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238
1239
#: src/addressbook.c:4207
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242
1243
#: src/addressbook.c:4221
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "Adresa e-pošte"
1246
1247
#: src/addressbook.c:4235
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250
1251
#: src/addressbook.c:4263
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "vCard"
1254
1255
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
1256
msgid "JPilot"
1257
msgstr "JPilot"
1258
1259
#: src/addressbook.c:4305
1260
msgid "LDAP Server"
1261
msgstr "LDAP Server"
1262
1263
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1264
msgid "Common address"
1265
msgstr "Uobičajene adrese"
1266
1267
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1268
msgid "Personal address"
1269
msgstr "Lične adrese"
1270
1271
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6828 src/main.c:855
1272
msgid "Notice"
1273
msgstr "Obaveštenje"
1274
1275
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:992
1276
msgid "Warning"
1277
msgstr "Upozorenje"
1278
1279
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:890
1280
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1281
msgid "Error"
1282
msgstr "Greška"
1283
1284
#: src/alertpanel.c:223
1285
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1286
msgstr "Stvaram dijalog za prozor sa upozorenjem...\n"
1287
1288
#: src/alertpanel.c:318
1289
msgid "Show this message next time"
1290
msgstr "Prikaži ovu poruku sledeći put"
1291
1292
#: src/colorlabel.c:47
1293
msgid "Orange"
1294
msgstr "Narandžasta"
1295
1296
#: src/colorlabel.c:48
1297
msgid "Red"
1298
msgstr "Crvena"
1299
1300
#: src/colorlabel.c:49
1301
msgid "Pink"
1302
msgstr "Roze"
1303
1304
#: src/colorlabel.c:50
1305
msgid "Sky blue"
1306
msgstr "Nebesko plava"
1307
1308
#: src/colorlabel.c:51
1309
msgid "Blue"
1310
msgstr "Plava"
1311
1312
#: src/colorlabel.c:52
1313
msgid "Green"
1314
msgstr "Zelena"
1315
1316
#: src/colorlabel.c:53
1317
msgid "Brown"
1318
msgstr "Smeđa"
1319
1320
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1321
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1322
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1323
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5322
1324
msgid "None"
1325
msgstr "Ništa"
1326
1327
#: src/compose.c:571 src/mimeview.c:135
1328
msgid "/_Open"
1329
msgstr "/_Otvori"
1330
1331
#: src/compose.c:573
1332
msgid "/_Add..."
1333
msgstr "/_Dodaj..."
1334
1335
#: src/compose.c:574
1336
msgid "/_Remove"
1337
msgstr "/_Skloni"
1338
1339
#: src/compose.c:576 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1340
#: src/folderview.c:321
1341
#, fuzzy
1342
msgid "/_Properties..."
1343
msgstr "/_Svojstva..."
1344
1345
#: src/compose.c:582
1346
#, fuzzy
1347
msgid "/_File/_Send"
1348
msgstr "/_Datoteka/_Sačuvaj"
1349
1350
#: src/compose.c:584
1351
#, fuzzy
1352
msgid "/_File/Send _later"
1353
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1354
1355
#: src/compose.c:587
1356
#, fuzzy
1357
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1358
msgstr "/_Poruka/Snimi u direktorijum _nedovršeno"
1359
1360
#: src/compose.c:589
1361
#, fuzzy
1362
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1363
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije i nastavi da pišeš"
1364
1365
#: src/compose.c:592
1366
msgid "/_File/_Attach file"
1367
msgstr "/_Datoeka/_Prikači datoteku"
1368
1369
#: src/compose.c:593
1370
msgid "/_File/_Insert file"
1371
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1372
1373
#: src/compose.c:595
1374
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1375
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1376
1377
#: src/compose.c:596
1378
#, fuzzy
1379
msgid "/_File/A_ppend signature"
1380
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1381
1382
#: src/compose.c:601
1383
msgid "/_Edit/_Undo"
1384
msgstr "/_Izmeni/_Undo"
1385
1386
#: src/compose.c:602
1387
msgid "/_Edit/_Redo"
1388
msgstr "/_Izmeni/_Redo"
1389
1390
#: src/compose.c:603 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:590
1391
#: src/messageview.c:163
1392
msgid "/_Edit/---"
1393
msgstr "/_Izmeni/---"
1394
1395
#: src/compose.c:604
1396
msgid "/_Edit/Cu_t"
1397
msgstr "/_Izmeni/S_eci"
1398
1399
#: src/compose.c:607
1400
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1401
msgstr "/_Izmeni/Ubaci kao _citat"
1402
1403
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:162
1404
msgid "/_Edit/Select _all"
1405
msgstr "/_Izmeni/Odaberi _sve"
1406
1407
#: src/compose.c:611
1408
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1409
msgstr "/_Izmeni/Sažmi trenutni _paragraf"
1410
1411
#: src/compose.c:613
1412
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1413
msgstr "/_Izmeni/Sažmi sve dugačke _linije"
1414
1415
#: src/compose.c:615
1416
#, fuzzy
1417
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1418
msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj"
1419
1420
#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:167
1421
#: src/summaryview.c:476
1422
msgid "/_View"
1423
msgstr "/_Pregled"
1424
1425
#: src/compose.c:617
1426
msgid "/_View/_To"
1427
msgstr "/_Pregled/_Za"
1428
1429
#: src/compose.c:618
1430
msgid "/_View/_Cc"
1431
msgstr "/_Pregled/_Cc"
1432
1433
#: src/compose.c:619
1434
msgid "/_View/_Bcc"
1435
msgstr "/_Pregled/_Bcc"
1436
1437
#: src/compose.c:620
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Reply-To"
1440
msgstr "/_Pregled/_Odgovori"
1441
1442
#: src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/compose.c:625 src/compose.c:627
1443
#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1444
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1445
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:259
1446
msgid "/_View/---"
1447
msgstr "/_Pregled/---"
1448
1449
#: src/compose.c:622
1450
#, fuzzy
1451
msgid "/_View/_Followup-To"
1452
msgstr "/_Pregled/P_rosledi"
1453
1454
#: src/compose.c:624
1455
msgid "/_View/R_uler"
1456
msgstr "/_Pregled/Len_jir"
1457
1458
#: src/compose.c:626
1459
msgid "/_View/_Attachment"
1460
msgstr "/_Pregled/_Spajalica"
1461
1462
#: src/compose.c:628
1463
#, fuzzy
1464
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1465
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Dru_gog direktorijuma..."
1466
1467
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:174
1468
#, fuzzy
1469
msgid "/_View/Character _encoding"
1470
msgstr "/_Pregled/_Složi/Opadajuće"
1471
1472
#: src/compose.c:637
1473
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1474
msgstr ""
1475
1476
#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:651 src/compose.c:655
1477
#: src/compose.c:663 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:679
1478
#: src/compose.c:683 src/compose.c:693 src/compose.c:697 src/compose.c:705
1479
#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1480
#: src/messageview.c:170
1481
#, fuzzy
1482
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1483
msgstr "/_Pregled/_Složi/Opadajuće"
1484
1485
#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:178
1486
#, fuzzy
1487
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1488
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1489
1490
#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:181
1491
#, fuzzy
1492
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1493
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1494
1495
#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:184
1496
#, fuzzy
1497
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1498
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Evropa (ISO-8859-_1)"
1499
1500
#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:186
1501
#, fuzzy
1502
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1503
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Evropa (ISO-8859-15)"
1504
1505
#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:191
1506
#, fuzzy
1507
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1508
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Evropa (ISO-8859-_2)"
1509
1510
#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:194
1511
#, fuzzy
1512
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1513
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1514
1515
#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:196
1516
#, fuzzy
1517
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1518
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1519
1520
#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:198
1521
#, fuzzy
1522
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1523
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Ćirilica (Windows-1251)"
1524
1525
#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:201
1526
#, fuzzy
1527
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1528
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1529
1530
#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:204
1531
#, fuzzy
1532
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1533
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1534
1535
#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:206
1536
#, fuzzy
1537
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1538
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Ćirilica (Windows-1251)"
1539
1540
#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:209
1541
#, fuzzy
1542
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1543
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1544
1545
#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:211
1546
#, fuzzy
1547
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1548
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Ćirilica (Windows-1251)"
1549
1550
#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:214
1551
#, fuzzy
1552
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1553
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1554
1555
#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:217
1556
#, fuzzy
1557
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1558
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Ćirilica (ISO-8859-_5)"
1559
1560
#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:219
1561
#, fuzzy
1562
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1563
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Ćirilica (KOI8-_R)"
1564
1565
#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:221
1566
#, fuzzy
1567
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1568
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Ćirilica (KOI8-_R)"
1569
1570
#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:223
1571
#, fuzzy
1572
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1573
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Ćirilica (Windows-1251)"
1574
1575
#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:226
1576
#, fuzzy
1577
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1578
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1579
1580
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:235
1581
#, fuzzy
1582
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1583
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1584
1585
#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:237
1586
#, fuzzy
1587
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1588
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1589
1590
#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:239
1591
#, fuzzy
1592
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1593
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1594
1595
#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:246
1596
#, fuzzy
1597
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1598
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1599
1600
#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:251
1601
#, fuzzy
1602
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1603
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1604
1605
#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:253
1606
#, fuzzy
1607
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1608
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1609
1610
#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:284
1611
msgid "/_Tools/_Address book"
1612
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1613
1614
#: src/compose.c:718
1615
msgid "/_Tools/_Template"
1616
msgstr "/_Alat/_Šablon"
1617
1618
#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:300
1619
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1620
msgstr "/_Alat/Akci_je"
1621
1622
#: src/compose.c:722 src/compose.c:725 src/compose.c:729 src/compose.c:735
1623
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1624
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1625
#: src/messageview.c:287 src/messageview.c:299
1626
msgid "/_Tools/---"
1627
msgstr "/_Alati/---"
1628
1629
#: src/compose.c:723
1630
#, fuzzy
1631
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1632
msgstr "/_Izmeni/Izmeni sa neza_visnim editorom"
1633
1634
#: src/compose.c:726
1635
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1636
msgstr ""
1637
1638
#: src/compose.c:730
1639
#, fuzzy
1640
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1641
msgstr "/_Alat/Akci_je"
1642
1643
#: src/compose.c:731
1644
#, fuzzy
1645
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1646
msgstr "/_Poruka/_Enkriptuj"
1647
1648
#: src/compose.c:736
1649
#, fuzzy
1650
msgid "/_Tools/_Check spell"
1651
msgstr "/_Alati/_Izvrši"
1652
1653
#: src/compose.c:737
1654
#, fuzzy
1655
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1656
msgstr "/_Alat/_Šablon"
1657
1658
#: src/compose.c:1025
1659
#, c-format
1660
msgid "%s: file not exist\n"
1661
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1662
1663
#: src/compose.c:1132 src/compose.c:1209
1664
msgid "Can't get text part\n"
1665
msgstr "Ne mogu dobiti deo teksta\n"
1666
1667
#: src/compose.c:1755
1668
msgid "Quote mark format error."
1669
msgstr "Greška u formatu citata."
1670
1671
#: src/compose.c:1767
1672
msgid "Message reply/forward format error."
1673
msgstr "Greška u poruci odgovori/prosledi."
1674
1675
#: src/compose.c:2280
1676
#, c-format
1677
msgid "File %s doesn't exist\n"
1678
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1679
1680
#: src/compose.c:2284
1681
#, c-format
1682
msgid "Can't get file size of %s\n"
1683
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1684
1685
#: src/compose.c:2289 src/compose.c:4468
1686
#, c-format
1687
msgid "File %s is empty."
1688
msgstr "Datoteka %s je prazna."
1689
1690
#: src/compose.c:2294
1691
#, c-format
1692
msgid "Can't read %s."
1693
msgstr "Ne mogu pročitati %s."
1694
1695
#: src/compose.c:2327
1696
#, c-format
1697
msgid "Message: %s"
1698
msgstr "Poruka: %s"
1699
1700
#: src/compose.c:2387 src/mimeview.c:586
1701
msgid "Can't get the part of multipart message."
1702
msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova."
1703
1704
#: src/compose.c:2877 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
1705
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2504
1706
msgid "(No Subject)"
1707
msgstr "(Bez teme)"
1708
1709
#: src/compose.c:2880
1710
#, fuzzy, c-format
1711
msgid "%s - Compose%s"
1712
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1713
1714
#: src/compose.c:3003
1715
msgid "Recipient is not specified."
1716
msgstr "Primalac nije upisan."
1717
1718
#: src/compose.c:3011
1719
#, fuzzy
1720
msgid "Empty subject"
1721
msgstr "Tema"
1722
1723
#: src/compose.c:3012
1724
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1725
msgstr "Tema je prazna. Ipak poslati?"
1726
1727
#: src/compose.c:3076
1728
#, fuzzy
1729
msgid "Attachment is missing"
1730
msgstr "Dodatak"
1731
1732
#: src/compose.c:3077
1733
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1734
msgstr ""
1735
1736
#: src/compose.c:3194 src/compose.c:3220
1737
msgid "Check recipients"
1738
msgstr ""
1739
1740
#: src/compose.c:3240
1741
#, fuzzy
1742
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1743
msgstr "Automatski postavi sledeće adrese"
1744
1745
#: src/compose.c:3253 src/compose.c:5274 src/headerview.c:54
1746
msgid "From:"
1747
msgstr "Od:"
1748
1749
#: src/compose.c:3275 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:208
1750
msgid "Subject:"
1751
msgstr "Tema:"
1752
1753
#: src/compose.c:3368
1754
#, fuzzy
1755
msgid "_Send"
1756
msgstr "Pošalji"
1757
1758
#: src/compose.c:3398
1759
#, fuzzy
1760
msgid ""
1761
"Checking for new messages is currently running.\n"
1762
"Please try again later."
1763
msgstr "Proveravanje novih poruka u svim direktorijumima..."
1764
1765
#: src/compose.c:3534
1766
msgid "can't get recipient list."
1767
msgstr "ne mogu dobiti listu prilmalaca."
1768
1769
#: src/compose.c:3562
1770
msgid ""
1771
"Account for sending mail is not specified.\n"
1772
"Please select a mail account before sending."
1773
msgstr ""
1774
"Nalog za slanje pošte nije definisan.\n"
1775
"Odaberite nalog pre slanja."
1776
1777
#: src/compose.c:3582 src/send_message.c:353
1778
#, c-format
1779
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1780
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1781
1782
#: src/compose.c:3632
1783
msgid ""
1784
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
1785
"outbox."
1786
msgstr ""
1787
1788
#: src/compose.c:3676
1789
#, c-format
1790
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1791
msgstr ""
1792
"Ne mogu pronaći nijedan ključ kome je trenutno dodeljen id ključa `%s'."
1793
1794
#: src/compose.c:3703 src/compose.c:4088
1795
#, fuzzy
1796
msgid "Can't sign the message."
1797
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1798
1799
#: src/compose.c:3730 src/compose.c:4134
1800
#, fuzzy
1801
msgid "Can't encrypt the message."
1802
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1803
1804
#: src/compose.c:3765 src/compose.c:4129
1805
#, fuzzy
1806
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1807
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1808
1809
#: src/compose.c:3811 src/compose.c:4162 src/compose.c:4225 src/compose.c:4345
1810
msgid "can't change file mode\n"
1811
msgstr "ne mogu promeniti atribut datoteke\n"
1812
1813
#: src/compose.c:3844
1814
#, fuzzy, c-format
1815
msgid ""
1816
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1817
"\n"
1818
"Send it as %s anyway?"
1819
msgstr ""
1820
"Ne mogu promeniti kodni raspored poruke.\n"
1821
"Da je ipak pošaljem?"
1822
1823
#: src/compose.c:3850
1824
#, fuzzy
1825
msgid "Code conversion error"
1826
msgstr "Greška pri prebacivanju adresara"
1827
1828
#: src/compose.c:3936
1829
#, c-format
1830
msgid ""
1831
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1832
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1833
"\n"
1834
"Send it anyway?"
1835
msgstr ""
1836
1837
#: src/compose.c:3940
1838
msgid "Line length limit"
1839
msgstr ""
1840
1841
#: src/compose.c:4106
1842
msgid "Encrypting with Bcc"
1843
msgstr ""
1844
1845
#: src/compose.c:4107
1846
msgid ""
1847
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1848
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1849
"loss of confidentiality.\n"
1850
"\n"
1851
"Send it anyway?"
1852
msgstr ""
1853
1854
#: src/compose.c:4305
1855
msgid "can't remove the old message\n"
1856
msgstr "ne mogu skloniti staru poruku\n"
1857
1858
#: src/compose.c:4323
1859
msgid "queueing message...\n"
1860
msgstr "odlaganje poruke...\n"
1861
1862
#: src/compose.c:4411
1863
msgid "can't find queue folder\n"
1864
msgstr "ne mogu da pronađem direktorijum odloženo\n"
1865
1866
#: src/compose.c:4418
1867
msgid "can't queue the message\n"
1868
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1869
1870
#: src/compose.c:4463
1871
#, fuzzy, c-format
1872
msgid "File %s doesn't exist."
1873
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1874
1875
#: src/compose.c:4472
1876
#, fuzzy, c-format
1877
msgid "Can't open file %s."
1878
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1879
1880
#: src/compose.c:5223
1881
msgid "Creating compose window...\n"
1882
msgstr "Stvaranje prozora za pisanje...\n"
1883
1884
#: src/compose.c:5348
1885
#, fuzzy
1886
msgid "PGP Sign"
1887
msgstr "/_Alat/Akci_je"
1888
1889
#: src/compose.c:5351
1890
#, fuzzy
1891
msgid "PGP Encrypt"
1892
msgstr "/_Poruka/_Enkriptuj"
1893
1894
#: src/compose.c:5389 src/mimeview.c:209
1895
#, fuzzy
1896
msgid "Data type"
1897
msgstr "Datum"
1898
1899
#. S_COL_DATE
1900
#: src/compose.c:5398 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
1901
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
1902
#: src/summaryview.c:5471
1903
msgid "Size"
1904
msgstr "Veličina"
1905
1906
#: src/compose.c:6490
1907
msgid "Invalid MIME type."
1908
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1909
1910
#: src/compose.c:6508
1911
msgid "File doesn't exist or is empty."
1912
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1913
1914
#: src/compose.c:6577
1915
#, fuzzy
1916
msgid "Properties"
1917
msgstr "Svojstva"
1918
1919
#: src/compose.c:6595
1920
msgid "MIME type"
1921
msgstr "MIME tip"
1922
1923
#. Encoding
1924
#: src/compose.c:6597 src/prefs_common_dialog.c:1096
1925
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
1926
msgid "Encoding"
1927
msgstr "Kodiranje"
1928
1929
#: src/compose.c:6620 src/prefs_folder_item.c:202
1930
msgid "Path"
1931
msgstr "Putanja"
1932
1933
#: src/compose.c:6621
1934
msgid "File name"
1935
msgstr "Ime datoteke"
1936
1937
#: src/compose.c:6710
1938
#, fuzzy
1939
msgid "File not exist."
1940
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1941
1942
#: src/compose.c:6720 src/mimeview.c:1262 src/mimeview.c:1277
1943
msgid "Opening executable file"
1944
msgstr ""
1945
1946
#: src/compose.c:6721 src/mimeview.c:1263 src/mimeview.c:1278
1947
msgid ""
1948
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1949
"security.\n"
1950
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1951
"virus or something like a malicious program."
1952
msgstr ""
1953
1954
#: src/compose.c:6763
1955
#, c-format
1956
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1957
msgstr "Naredba za nezavisni editor je pogrešna: `%s'\n"
1958
1959
#: src/compose.c:6825
1960
#, fuzzy, c-format
1961
msgid ""
1962
"The external editor is still working.\n"
1963
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1964
msgstr ""
1965
"Nezavisni editor još uvek radi.\n"
1966
"Nasilno prekinuti proces?\n"
1967
"grupa procesa: %d"
1968
1969
#: src/compose.c:7162 src/mainwindow.c:3066
1970
msgid "_Customize toolbar..."
1971
msgstr ""
1972
1973
#: src/compose.c:7322 src/compose.c:7328 src/compose.c:7350
1974
msgid "Can't queue the message."
1975
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1976
1977
#: src/compose.c:7463
1978
#, fuzzy
1979
msgid "Select files"
1980
msgstr "Odaberite datoteku"
1981
1982
#: src/compose.c:7486 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
1983
msgid "Select file"
1984
msgstr "Odaberite datoteku"
1985
1986
#: src/compose.c:7540
1987
#, fuzzy
1988
msgid "Save message"
1989
msgstr "Pošalji poruku"
1990
1991
#: src/compose.c:7541
1992
#, fuzzy
1993
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1994
msgstr "Ova poruka je promenjena, odbaciti?"
1995
1996
#: src/compose.c:7543 src/compose.c:7547
1997
msgid "Close _without saving"
1998
msgstr ""
1999
2000
#: src/compose.c:7594
2001
#, c-format
2002
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2003
msgstr "Želite li primeniti šablon `%s'?"
2004
2005
#: src/compose.c:7596
2006
msgid "Apply template"
2007
msgstr "Primeni šablon"
2008
2009
#: src/compose.c:7597
2010
#, fuzzy
2011
msgid "_Replace"
2012
msgstr "Zameni"
2013
2014
#: src/compose.c:7597
2015
#, fuzzy
2016
msgid "_Insert"
2017
msgstr "Unesi"
2018
2019
#: src/editaddress.c:161
2020
msgid "Add New Person"
2021
msgstr "Dodaj novu osobu"
2022
2023
#: src/editaddress.c:162
2024
msgid "Edit Person Details"
2025
msgstr "Izmeni detalje osobe"
2026
2027
#: src/editaddress.c:303
2028
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2029
msgstr "Adresa e-pošte mora biti navedena."
2030
2031
#: src/editaddress.c:422
2032
msgid "A Name and Value must be supplied."
2033
msgstr "Ime i iznos moraju biti navedeni."
2034
2035
#: src/editaddress.c:479
2036
msgid "Edit Person Data"
2037
msgstr "Izmeni lične podatke"
2038
2039
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2040
msgid "Display Name"
2041
msgstr "Prikaz imena"
2042
2043
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2044
msgid "Last Name"
2045
msgstr "Prezime"
2046
2047
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2048
msgid "First Name"
2049
msgstr "Ime"
2050
2051
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2052
msgid "Nick Name"
2053
msgstr "Nadimak"
2054
2055
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2056
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2057
msgid "E-Mail Address"
2058
msgstr "Adresa e-pošte"
2059
2060
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2061
msgid "Alias"
2062
msgstr "Alias"
2063
2064
#. Buttons
2065
#: src/editaddress.c:713
2066
msgid "Move Up"
2067
msgstr "Pomeri gore"
2068
2069
#: src/editaddress.c:716
2070
msgid "Move Down"
2071
msgstr "Pomeri dole"
2072
2073
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2074
msgid "Modify"
2075
msgstr "Izmeni"
2076
2077
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2078
msgid "Clear"
2079
msgstr "Očisti"
2080
2081
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2082
msgid "Value"
2083
msgstr "Iznos"
2084
2085
#: src/editaddress.c:886
2086
msgid "Basic Data"
2087
msgstr "Osnovno"
2088
2089
#: src/editaddress.c:888
2090
msgid "User Attributes"
2091
msgstr "Atributi korisnika"
2092
2093
#: src/editbook.c:120
2094
msgid "File appears to be Ok."
2095
msgstr "Datoteka je u redu"
2096
2097
#: src/editbook.c:123
2098
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2099
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2100
2101
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2102
msgid "Could not read file."
2103
msgstr "Ne mogu pročitati datoteku."
2104
2105
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2106
#, fuzzy
2107
msgid "Edit Address Book"
2108
msgstr "Izmeni adresar"
2109
2110
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2111
msgid " Check File "
2112
msgstr " Proveri datoteku "
2113
2114
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2115
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
2116
msgid "File"
2117
msgstr "Datoteka"
2118
2119
#: src/editbook.c:309
2120
#, fuzzy
2121
msgid "Add New Address Book"
2122
msgstr "Dodaj Novi adresar"
2123
2124
#: src/editgroup.c:107
2125
msgid "A Group Name must be supplied."
2126
msgstr "Ime grupe mora biti navedeno."
2127
2128
#: src/editgroup.c:272
2129
msgid "Edit Group Data"
2130
msgstr "Izmeni podatke za grupu"
2131
2132
#: src/editgroup.c:302
2133
msgid "Group Name"
2134
msgstr "Ime grupe"
2135
2136
#: src/editgroup.c:319
2137
msgid "Available Addresses"
2138
msgstr "Dostupne adrese"
2139
2140
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2141
#: src/prefs_summary_column.c:253
2142
msgid "  ->  "
2143
msgstr "  ->  "
2144
2145
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2146
#: src/prefs_summary_column.c:257
2147
msgid "  <-  "
2148
msgstr "  <-  "
2149
2150
#: src/editgroup.c:359
2151
msgid "Addresses in Group"
2152
msgstr "Adrese u grupi"
2153
2154
#: src/editgroup.c:429
2155
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2156
msgstr "Pomerite adrese e-pošte u ili iz grupe sa strelicama"
2157
2158
#: src/editgroup.c:481
2159
msgid "Edit Group Details"
2160
msgstr "Izmeni detalje grupe"
2161
2162
#: src/editgroup.c:484
2163
msgid "Add New Group"
2164
msgstr "Dodaj novu grupu"
2165
2166
#: src/editgroup.c:537
2167
msgid "Edit folder"
2168
msgstr "Izmeni direktorijum"
2169
2170
#: src/editgroup.c:537
2171
msgid "Input the new name of folder:"
2172
msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:"
2173
2174
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
2175
#: src/folderview.c:2442
2176
msgid "New folder"
2177
msgstr "Novi direktorijum"
2178
2179
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
2180
msgid "Input the name of new folder:"
2181
msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:"
2182
2183
#: src/editjpilot.c:200
2184
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2185
msgstr "Datoteka nije u JPilot formatu."
2186
2187
#: src/editjpilot.c:212
2188
msgid "Select JPilot File"
2189
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2190
2191
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2192
msgid "Edit JPilot Entry"
2193
msgstr "Izmenite JPilot unos"
2194
2195
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2196
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
2197
#: src/prefs_common_dialog.c:2252
2198
msgid " ... "
2199
msgstr " ... "
2200
2201
#: src/editjpilot.c:294
2202
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2203
msgstr "Dodatne pojedinosti adrese e-pošte"
2204
2205
#: src/editjpilot.c:387
2206
msgid "Add New JPilot Entry"
2207
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2208
2209
#: src/editldap.c:171
2210
msgid "Connected successfully to server"
2211
msgstr "Uspešno spojen na server"
2212
2213
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2214
msgid "Could not connect to server"
2215
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2216
2217
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2218
msgid "Edit LDAP Server"
2219
msgstr "Uredi LDAP server"
2220
2221
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2222
msgid "Hostname"
2223
msgstr "Hostname"
2224
2225
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2226
msgid "Port"
2227
msgstr "Port"
2228
2229
#: src/editldap.c:337
2230
msgid " Check Server "
2231
msgstr " Proveri server"
2232
2233
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2234
msgid "Search Base"
2235
msgstr "Baza pretrage"
2236
2237
#: src/editldap.c:399
2238
msgid "Search Criteria"
2239
msgstr "Kriterijum pretrage"
2240
2241
#: src/editldap.c:406
2242
msgid " Reset "
2243
msgstr " Ponovo "
2244
2245
#: src/editldap.c:411
2246
msgid "Bind DN"
2247
msgstr "Bind DN"
2248
2249
#: src/editldap.c:420
2250
msgid "Bind Password"
2251
msgstr "Bind Lozinka"
2252
2253
#: src/editldap.c:430
2254
msgid "Timeout (secs)"
2255
msgstr "Timeout (sek)"
2256
2257
#: src/editldap.c:444
2258
msgid "Maximum Entries"
2259
msgstr "Max. Unos"
2260
2261
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
2262
msgid "Basic"
2263
msgstr "Osnovno"
2264
2265
#: src/editldap.c:472
2266
msgid "Extended"
2267
msgstr "Prošireno"
2268
2269
#: src/editldap.c:558
2270
msgid "Add New LDAP Server"
2271
msgstr "Novi LDAP server"
2272
2273
#: src/editldap_basedn.c:148
2274
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2275
msgstr "Izmeni LDAP - Izbor baze pretrage"
2276
2277
#: src/editldap_basedn.c:209
2278
msgid "Available Search Base(s)"
2279
msgstr "Dostupne baze pretrage"
2280
2281
#: src/editldap_basedn.c:296
2282
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2283
msgstr "Ne mogu pročitati Baze Pretrage sa servera - postavite ručno"
2284
2285
#: src/editvcard.c:104
2286
msgid "File does not appear to be vCard format."
2287
msgstr "Datoteka nije vCard formata."
2288
2289
#: src/editvcard.c:116
2290
msgid "Select vCard File"
2291
msgstr "Odaberite vCard datoteku"
2292
2293
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2294
msgid "Edit vCard Entry"
2295
msgstr "Izmeni vCard unose"
2296
2297
#: src/editvcard.c:274
2298
msgid "Add New vCard Entry"
2299
msgstr "Dodaj novi vCard unos"
2300
2301
#: src/export.c:202
2302
#, fuzzy, c-format
2303
msgid "Exporting %s ..."
2304
msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
2305
2306
#: src/export.c:204
2307
#, fuzzy
2308
msgid "Exporting"
2309
msgstr "Izvezi"
2310
2311
#: src/export.c:229
2312
#, fuzzy
2313
msgid "Error occurred on export."
2314
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2315
2316
#: src/export.c:312
2317
msgid "Export"
2318
msgstr "Izvezi"
2319
2320
#: src/export.c:331 src/export.c:416
2321
#, fuzzy
2322
msgid "Specify source folder and destination file."
2323
msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
2324
2325
#: src/export.c:341 src/import.c:621
2326
#, fuzzy
2327
msgid "File format:"
2328
msgstr "Format datuma"
2329
2330
#: src/export.c:346
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Source folder:"
2333
msgstr "Izvorni dir:"
2334
2335
#: src/export.c:351
2336
#, fuzzy
2337
msgid "Destination:"
2338
msgstr "Odredište"
2339
2340
#: src/export.c:361 src/import.c:641
2341
msgid "UNIX mbox"
2342
msgstr ""
2343
2344
#: src/export.c:364
2345
msgid "eml (number + .eml)"
2346
msgstr ""
2347
2348
#: src/export.c:367
2349
msgid "MH (number only)"
2350
msgstr ""
2351
2352
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667
2353
#: src/prefs_account_dialog.c:998
2354
msgid " Select... "
2355
msgstr " Odaberite... "
2356
2357
#: src/export.c:419
2358
#, fuzzy
2359
msgid "Specify source folder and destination folder."
2360
msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
2361
2362
#: src/export.c:445
2363
#, fuzzy
2364
msgid "Select destination file"
2365
msgstr "Odaberite datoteku za izvoz"
2366
2367
#: src/export.c:449
2368
#, fuzzy
2369
msgid "Select destination folder"
2370
msgstr "Odaberite datoteku za izvoz"
2371
2372
#: src/filesel.c:216
2373
msgid "Save as"
2374
msgstr "Sačuvaj kao"
2375
2376
#: src/filesel.c:223 src/filesel.c:337
2377
#, fuzzy
2378
msgid "Overwrite existing file"
2379
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2380
2381
#: src/filesel.c:224 src/filesel.c:338
2382
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2383
msgstr ""
2384
2385
#: src/filesel.c:241 src/foldersel.c:256
2386
msgid "Select folder"
2387
msgstr "Odaberite direktorijum"
2388
2389
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2390
msgid "Inbox"
2391
msgstr "Sanduče"
2392
2393
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2394
msgid "Sent"
2395
msgstr "Poslato"
2396
2397
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2398
msgid "Queue"
2399
msgstr "Odloženo"
2400
2401
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2402
msgid "Trash"
2403
msgstr "Smeće"
2404
2405
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2406
msgid "Drafts"
2407
msgstr "Nedovršeno"
2408
2409
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196
2410
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2411
msgid "Junk"
2412
msgstr ""
2413
2414
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
2415
msgid "NewFolder"
2416
msgstr "NoviDir"
2417
2418
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
2419
#: src/folderview.c:2524
2420
#, c-format
2421
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2422
msgstr "`%c' ne može biti uvršten u ime direktorijuma."
2423
2424
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
2425
#: src/query_search.c:1157
2426
#, c-format
2427
msgid "The folder `%s' already exists."
2428
msgstr "Direktorijum `%s' već postoji."
2429
2430
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
2431
#, c-format
2432
msgid "Can't create the folder `%s'."
2433
msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum `%s'."
2434
2435
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2436
msgid "/Create _new folder..."
2437
msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
2438
2439
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2440
msgid "/_Rename folder..."
2441
msgstr "/P_reimenuj direktorijum..."
2442
2443
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2444
#, fuzzy
2445
msgid "/_Move folder..."
2446
msgstr "/P_reimenuj direktorijum..."
2447
2448
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2449
msgid "/_Delete folder"
2450
msgstr "/_Obriši direktorijum"
2451
2452
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2453
#, fuzzy
2454
msgid "/Empty _junk"
2455
msgstr "Isprazni smeće"
2456
2457
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2458
#, fuzzy
2459
msgid "/Empty _trash"
2460
msgstr "Isprazni smeće"
2461
2462
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2463
msgid "/_Check for new messages"
2464
msgstr "/_Proveri ima li novih poruka"
2465
2466
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2467
msgid "/R_ebuild folder tree"
2468
msgstr "/Osv_eži stablo direktorijuma"
2469
2470
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2471
#, fuzzy
2472
msgid "/_Update summary"
2473
msgstr "/_Pregled/_Osveži rezime"
2474
2475
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2476
#, fuzzy
2477
msgid "/Mar_k all read"
2478
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2479
2480
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2481
#, fuzzy
2482
msgid "/Send _queued messages"
2483
msgstr "Šalje odložene poruku/e"
2484
2485
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2486
msgid "/_Search messages..."
2487
msgstr "/_Traži poruke..."
2488
2489
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2490
msgid "/Ed_it search condition..."
2491
msgstr ""
2492
2493
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2494
#, fuzzy
2495
msgid "/Down_load"
2496
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2497
2498
#: src/folderview.c:304
2499
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2500
msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
2501
2502
#: src/folderview.c:306
2503
msgid "/_Remove newsgroup"
2504
msgstr "/Skloni news _grupu"
2505
2506
#: src/folderview.c:343
2507
msgid "Creating folder view...\n"
2508
msgstr "Stvaram pregled za direktorijum...\n"
2509
2510
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672
2511
msgid "New"
2512
msgstr "Novo"
2513
2514
#. S_COL_MARK
2515
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673
2516
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
2517
#: src/quick_search.c:108
2518
msgid "Unread"
2519
msgstr "Nepročitano"
2520
2521
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674
2522
msgid "Total"
2523
msgstr ""
2524
2525
#: src/folderview.c:602
2526
msgid "Setting folder info...\n"
2527
msgstr "Postavljam info direktorijuma...\n"
2528
2529
#: src/folderview.c:603
2530
msgid "Setting folder info..."
2531
msgstr "Postavljam info direktorijuma..."
2532
2533
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
2534
#, c-format
2535
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2536
msgstr "Pretražujem direktorijume %s%c%s ..."
2537
2538
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
2539
#, c-format
2540
msgid "Scanning folder %s ..."
2541
msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
2542
2543
#: src/folderview.c:959
2544
msgid "Rebuild folder tree"
2545
msgstr "/O_sveži stablo direktorijuma"
2546
2547
#: src/folderview.c:960
2548
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2549
msgstr ""
2550
2551
#: src/folderview.c:969
2552
msgid "Rebuilding folder tree..."
2553
msgstr "Osvežavam stablo direktorijuma..."
2554
2555
#: src/folderview.c:976
2556
#, fuzzy
2557
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2558
msgstr "Osvežavam stablo direktorijuma..."
2559
2560
#: src/folderview.c:1114
2561
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2562
msgstr "Proveravanje novih poruka u svim direktorijumima..."
2563
2564
#: src/folderview.c:2083
2565
#, c-format
2566
msgid "Folder %s is selected\n"
2567
msgstr "Direktorijum %s je odabran\n"
2568
2569
#: src/folderview.c:2252
2570
#, fuzzy, c-format
2571
msgid "Downloading messages in %s ..."
2572
msgstr "Šaljem poruku"
2573
2574
#: src/folderview.c:2280
2575
#, fuzzy, c-format
2576
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2577
msgstr "Šaljem poruku"
2578
2579
#: src/folderview.c:2283
2580
#, fuzzy
2581
msgid "Download all messages"
2582
msgstr "Šaljem poruku"
2583
2584
#: src/folderview.c:2332
2585
#, fuzzy, c-format
2586
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2587
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2588
2589
#: src/folderview.c:2437
2590
msgid ""
2591
"Input the name of new folder:\n"
2592
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2593
" append `/' at the end of the name)"
2594
msgstr ""
2595
"Unesite ime novog direktorijuma:\n"
2596
"(ukoliko želite napraviti direktorijum za smeštanje poddirektorijuma,\n"
2597
"dodajte `/' na kraj imena)"
2598
2599
#: src/folderview.c:2512
2600
#, c-format
2601
msgid "Input new name for `%s':"
2602
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2603
2604
#: src/folderview.c:2513
2605
msgid "Rename folder"
2606
msgstr "Preimenuj direktorijum"
2607
2608
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
2609
#, fuzzy, c-format
2610
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2611
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'."
2612
2613
#: src/folderview.c:2628
2614
#, fuzzy, c-format
2615
msgid "Can't move the folder `%s'."
2616
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'."
2617
2618
#: src/folderview.c:2697
2619
#, fuzzy, c-format
2620
msgid ""
2621
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2622
"The real messages are not deleted."
2623
msgstr ""
2624
"Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n"
2625
"(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)"
2626
2627
#: src/folderview.c:2699
2628
#, fuzzy
2629
msgid "Delete search folder"
2630
msgstr "Obriši direktorijum"
2631
2632
#: src/folderview.c:2704
2633
#, fuzzy, c-format
2634
msgid ""
2635
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2636
"Recovery will not be possible.\n"
2637
"\n"
2638
"Do you really want to delete?"
2639
msgstr ""
2640
"Svi direktorijum(i) i poruka/e pod `%s' biće obrisane.\n"
2641
"Želite li ih zaista obrisati?"
2642
2643
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
2644
#, fuzzy, c-format
2645
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2646
msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'."
2647
2648
#: src/folderview.c:2785
2649
msgid "Empty trash"
2650
msgstr "Isprazni smeće"
2651
2652
#: src/folderview.c:2786
2653
#, fuzzy
2654
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2655
msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?"
2656
2657
#: src/folderview.c:2793
2658
#, fuzzy
2659
msgid "Empty junk"
2660
msgstr "Tema"
2661
2662
#: src/folderview.c:2794
2663
#, fuzzy
2664
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2665
msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?"
2666
2667
#: src/folderview.c:2841
2668
#, c-format
2669
msgid ""
2670
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2671
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2672
msgstr ""
2673
"Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n"
2674
"(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)"
2675
2676
#: src/folderview.c:2843
2677
msgid "Remove mailbox"
2678
msgstr "/_Ukloni sanduče"
2679
2680
#: src/folderview.c:2893
2681
#, c-format
2682
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2683
msgstr "Zaista obrisati `%s' IMAP4 nalog?"
2684
2685
#: src/folderview.c:2894
2686
msgid "Delete IMAP4 account"
2687
msgstr "Obriši IMAP4 nalog"
2688
2689
#: src/folderview.c:3047
2690
#, c-format
2691
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2692
msgstr "Zaista obrisati `%s' news grupu?"
2693
2694
#: src/folderview.c:3048
2695
msgid "Delete newsgroup"
2696
msgstr "Obriši news grupu"
2697
2698
#: src/folderview.c:3098
2699
#, c-format
2700
msgid "Really delete news account `%s'?"
2701
msgstr "Zaista obrisati `%s' news nalog?"
2702
2703
#: src/folderview.c:3099
2704
msgid "Delete news account"
2705
msgstr "Obriši news nalog"
2706
2707
#: src/headerview.c:57
2708
msgid "Newsgroups:"
2709
msgstr "News grupe:"
2710
2711
#: src/headerview.c:90
2712
msgid "Creating header view...\n"
2713
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2714
2715
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702
2716
#: src/summaryview.c:2507
2717
msgid "(No From)"
2718
msgstr "(Bez pošiljaoca)"
2719
2720
#: src/imageview.c:55
2721
msgid "Creating image view...\n"
2722
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2723
2724
#: src/imageview.c:109
2725
msgid "Can't load the image."
2726
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2727
2728
#: src/import.c:207
2729
#, fuzzy
2730
msgid "The source file does not exist."
2731
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2732
2733
#: src/import.c:218
2734
#, fuzzy
2735
msgid "Can't find the destination folder."
2736
msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
2737
2738
#: src/import.c:223 src/import.c:550
2739
#, fuzzy, c-format
2740
msgid "Importing %s ..."
2741
msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
2742
2743
#: src/import.c:225 src/import.c:508
2744
#, fuzzy
2745
msgid "Importing"
2746
msgstr "Uvezi"
2747
2748
#: src/import.c:248 src/import.c:555
2749
#, fuzzy
2750
msgid "Scanning folder..."
2751
msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
2752
2753
#: src/import.c:259
2754
#, fuzzy
2755
msgid "Error occurred on import."
2756
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2757
2758
#: src/import.c:509
2759
msgid "Importing Outlook Express folders"
2760
msgstr ""
2761
2762
#: src/import.c:544
2763
#, fuzzy, c-format
2764
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2765
msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum `%s'."
2766
2767
#: src/import.c:592
2768
msgid "Import"
2769
msgstr "Uvezi"
2770
2771
#: src/import.c:611 src/import.c:699
2772
#, fuzzy
2773
msgid "Specify source file and destination folder."
2774
msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
2775
2776
#: src/import.c:626
2777
#, fuzzy
2778
msgid "Source:"
2779
msgstr "Izvorni dir:"
2780
2781
#: src/import.c:631
2782
#, fuzzy
2783
msgid "Destination folder:"
2784
msgstr "Odredišni dir:"
2785
2786
#: src/import.c:644
2787
#, fuzzy
2788
msgid "eml (folder)"
2789
msgstr "Novi direktorijum"
2790
2791
#: src/import.c:647
2792
msgid "Outlook Express (dbx)"
2793
msgstr ""
2794
2795
#: src/import.c:696
2796
#, fuzzy
2797
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2798
msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
2799
2800
#: src/import.c:726
2801
#, fuzzy
2802
msgid "Select importing folder"
2803
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2804
2805
#: src/import.c:729
2806
msgid "Select importing file"
2807
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2808
2809
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2810
msgid "Please specify address book name and file to import."
2811
msgstr "Odredite ime adresara i datoteku za uvoz."
2812
2813
#: src/importcsv.c:156
2814
#, fuzzy
2815
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2816
msgstr "Označite i promenite ime LDIF polja za izvoz."
2817
2818
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2819
msgid "File imported."
2820
msgstr "Datoteka uvežena."
2821
2822
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2823
msgid "Please select a file."
2824
msgstr "Odaberite datoteku."
2825
2826
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2827
msgid "Address book name must be supplied."
2828
msgstr "Ime adresara mora biti navedeno."
2829
2830
#: src/importcsv.c:533
2831
#, fuzzy
2832
msgid "Error reading CSV fields."
2833
msgstr "Greška pri čitanju LDIF polja."
2834
2835
#: src/importcsv.c:559
2836
#, fuzzy
2837
msgid "CSV file imported successfully."
2838
msgstr "LDIF datoteka je uspežno uvežena."
2839
2840
#: src/importcsv.c:621
2841
#, fuzzy
2842
msgid "Select CSV File"
2843
msgstr "Odaberite vCard datoteku"
2844
2845
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2846
msgid "File Name"
2847
msgstr "Ime datoteke"
2848
2849
#: src/importcsv.c:705
2850
msgid "Comma-separated"
2851
msgstr ""
2852
2853
#: src/importcsv.c:709
2854
msgid "Tab-separated"
2855
msgstr ""
2856
2857
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2858
msgid "S"
2859
msgstr "S"
2860
2861
#: src/importcsv.c:741
2862
#, fuzzy
2863
msgid "CSV Field"
2864
msgstr "LDIF polje"
2865
2866
#: src/importcsv.c:742
2867
#, fuzzy
2868
msgid "Address Book Field"
2869
msgstr "Adresar :"
2870
2871
#: src/importcsv.c:759
2872
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2873
msgstr ""
2874
2875
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2876
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2877
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
2878
msgid "Up"
2879
msgstr "Gore"
2880
2881
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2882
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2883
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
2884
msgid "Down"
2885
msgstr "Dole"
2886
2887
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2888
msgid "Address Book :"
2889
msgstr "Adresar :"
2890
2891
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2892
msgid "File Name :"
2893
msgstr "Ime datoteke :"
2894
2895
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2896
msgid "Records :"
2897
msgstr "Beleške :"
2898
2899
#: src/importcsv.c:887
2900
#, fuzzy
2901
msgid "Import CSV file into Address Book"
2902
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2903
2904
#. Button panel
2905
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2906
msgid "Next"
2907
msgstr "Sled."
2908
2909
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2910
msgid "Prev"
2911
msgstr "Preth."
2912
2913
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2914
msgid "File Info"
2915
msgstr "Info datoteke"
2916
2917
#: src/importcsv.c:953
2918
#, fuzzy
2919
msgid "Fields"
2920
msgstr "LDIF polje"
2921
2922
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2923
msgid "Finish"
2924
msgstr "Gotovo"
2925
2926
#: src/importldif.c:125
2927
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2928
msgstr "Označite i promenite ime LDIF polja za izvoz."
2929
2930
#: src/importldif.c:341
2931
msgid "Error reading LDIF fields."
2932
msgstr "Greška pri čitanju LDIF polja."
2933
2934
#: src/importldif.c:364
2935
msgid "LDIF file imported successfully."
2936
msgstr "LDIF datoteka je uspežno uvežena."
2937
2938
#: src/importldif.c:426
2939
msgid "Select LDIF File"
2940
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2941
2942
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2943
msgid "LDIF Field"
2944
msgstr "LDIF polje"
2945
2946
#: src/importldif.c:532
2947
msgid "Attribute Name"
2948
msgstr "Ime Atributa"
2949
2950
#: src/importldif.c:591
2951
msgid "Attribute"
2952
msgstr "Atribut"
2953
2954
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2955
msgid "Select"
2956
msgstr "Odaberi"
2957
2958
#: src/importldif.c:701
2959
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2960
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2961
2962
#: src/importldif.c:767
2963
msgid "Attributes"
2964
msgstr "Atributi"
2965
2966
#: src/inc.c:196
2967
#, fuzzy, c-format
2968
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2969
msgstr "Završeno (%d novih poruka)"
2970
2971
#: src/inc.c:207
2972
#, c-format
2973
msgid "[Local]: %d"
2974
msgstr ""
2975
2976
#: src/inc.c:608
2977
#, fuzzy
2978
msgid "Authenticating with POP3"
2979
msgstr "Provera identiteta"
2980
2981
#: src/inc.c:637
2982
msgid "Retrieving new messages"
2983
msgstr "Primam nove poruke"
2984
2985
#: src/inc.c:639
2986
#, fuzzy
2987
msgid "Cancel _all"
2988
msgstr "Odustani"
2989
2990
#: src/inc.c:685
2991
msgid "Standby"
2992
msgstr "Standby"
2993
2994
#: src/inc.c:842 src/inc.c:896
2995
msgid "Cancelled"
2996
msgstr "Otkazano"
2997
2998
#: src/inc.c:853
2999
msgid "Retrieving"
3000
msgstr "Primam"
3001
3002
#: src/inc.c:862 src/inc.c:1203
3003
#, fuzzy, c-format
3004
msgid "%d message(s) (%s) received"
3005
msgstr "Gotovo (%d poruke/a (%s) primljeno)"
3006
3007
#: src/inc.c:866
3008
#, fuzzy, c-format
3009
msgid "no new messages"
3010
msgstr "Nema novih poruka."
3011
3012
#: src/inc.c:867
3013
msgid "Done"
3014
msgstr "Gotovo"
3015
3016
#: src/inc.c:872
3017
#, fuzzy
3018
msgid "Server not found"
3019
msgstr "Informacije o serveru"
3020
3021
#: src/inc.c:876
3022
msgid "Connection failed"
3023
msgstr "Veza nije ostvarena"
3024
3025
#: src/inc.c:879
3026
msgid "Auth failed"
3027
msgstr "Identifikacija nije uspela"
3028
3029
#: src/inc.c:883
3030
msgid "Locked"
3031
msgstr "Zaključano"
3032
3033
#: src/inc.c:893
3034
#, fuzzy
3035
msgid "Timeout"
3036
msgstr "Timeout (sek)"
3037
3038
#: src/inc.c:942
3039
#, c-format
3040
msgid "Finished (%d new message(s))"
3041
msgstr "Završeno (%d novih poruka)"
3042
3043
#: src/inc.c:945
3044
#, c-format
3045
msgid "Finished (no new messages)"
3046
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3047
3048
#: src/inc.c:954
3049
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3050
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3051
3052
#: src/inc.c:990
3053
#, c-format
3054
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3055
msgstr "primam nove poruke za nalog %s...\n"
3056
3057
#: src/inc.c:994
3058
#, fuzzy, c-format
3059
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3060
msgstr "Provera identiteta"
3061
3062
#: src/inc.c:997
3063
#, c-format
3064
msgid "%s: Retrieving new messages"
3065
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3066
3067
#: src/inc.c:1002
3068
#, fuzzy, c-format
3069
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3070
msgstr "Povezujem se na POP3 server: %s ..."
3071
3072
#: src/inc.c:1020
3073
#, c-format
3074
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3075
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
3076
3077
#: src/inc.c:1106 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
3078
#, c-format
3079
msgid "Authenticating..."
3080
msgstr "Prijavljujem se..."
3081
3082
#: src/inc.c:1107
3083
#, fuzzy, c-format
3084
msgid "Retrieving messages from %s..."
3085
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3086
3087
#: src/inc.c:1112
3088
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3089
msgstr "Preuzimam broj novih poruka (STAT)..."
3090
3091
#: src/inc.c:1116
3092
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3093
msgstr "Preuzimam broj novih poruka (LAST)..."
3094
3095
#: src/inc.c:1120
3096
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3097
msgstr "Preuzimam broj novih poruka (UIDL)..."
3098
3099
#: src/inc.c:1124
3100
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3101
msgstr "Preuzimam veličinu poruka (LIST)..."
3102
3103
#: src/inc.c:1134
3104
#, c-format
3105
msgid "Deleting message %d"
3106
msgstr "Brišem poruke %d"
3107
3108
#: src/inc.c:1141 src/send_message.c:864
3109
msgid "Quitting"
3110
msgstr "Izlazim"
3111
3112
#: src/inc.c:1178
3113
#, c-format
3114
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3115
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3116
3117
#: src/inc.c:1443 src/inc.c:1470 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
3118
#: src/summaryview.c:5048
3119
msgid ""
3120
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3121
"Please check the junk mail control setting."
3122
msgstr ""
3123
3124
#: src/inc.c:1534 src/send_message.c:1001
3125
#, fuzzy
3126
msgid "Server not found."
3127
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
3128
3129
#: src/inc.c:1540
3130
#, fuzzy
3131
msgid "Connection failed."
3132
msgstr "Veza nije ostvarena"
3133
3134
#: src/inc.c:1546
3135
msgid "Error occurred while processing mail."
3136
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3137
3138
#: src/inc.c:1551
3139
#, fuzzy, c-format
3140
msgid ""
3141
"Error occurred while processing mail:\n"
3142
"%s"
3143
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3144
3145
#: src/inc.c:1557
3146
msgid "No disk space left."
3147
msgstr "Nema više mesta na disku."
3148
3149
#: src/inc.c:1562
3150
msgid "Can't write file."
3151
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku."
3152
3153
#: src/inc.c:1567
3154
msgid "Socket error."
3155
msgstr "Protokol greška."
3156
3157
#. consider EOF right after QUIT successful
3158
#: src/inc.c:1573 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
3159
#: src/send_message.c:1014
3160
msgid "Connection closed by the remote host."
3161
msgstr ""
3162
3163
#: src/inc.c:1579
3164
msgid "Mailbox is locked."
3165
msgstr "Sanduče je zaključano."
3166
3167
#: src/inc.c:1583
3168
#, fuzzy, c-format
3169
msgid ""
3170
"Mailbox is locked:\n"
3171
"%s"
3172
msgstr "Sanduče je zaključano."
3173
3174
#: src/inc.c:1589 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
3175
#, fuzzy
3176
msgid "Authentication failed."
3177
msgstr "Način provere identieta"
3178
3179
#: src/inc.c:1594 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
3180
#, fuzzy, c-format
3181
msgid ""
3182
"Authentication failed:\n"
3183
"%s"
3184
msgstr "Način provere identieta"
3185
3186
#: src/inc.c:1599 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
3187
msgid "Session timed out."
3188
msgstr ""
3189
3190
#: src/inc.c:1640
3191
msgid "Incorporation cancelled\n"
3192
msgstr "Incorporation otkazano\n"
3193
3194
#: src/inc.c:1752
3195
#, c-format
3196
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3197
msgstr "Primam nove poruke od %s u %s...\n"
3198
3199
#: src/inputdialog.c:151
3200
#, c-format
3201
msgid "Input password for %s on %s:"
3202
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3203
3204
#: src/inputdialog.c:153
3205
msgid "Input password"
3206
msgstr "Unesite lozinku"
3207
3208
#: src/logwindow.c:72
3209
msgid "Protocol log"
3210
msgstr "Zapis protokola"
3211
3212
#: src/main.c:612
3213
#, c-format
3214
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3215
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3216
3217
#: src/main.c:615
3218
msgid "  --compose [address]    open composition window"
3219
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3220
3221
#: src/main.c:616
3222
msgid ""
3223
"  --attach file1 [file2]...\n"
3224
"                         open composition window with specified files\n"
3225
"                         attached"
3226
msgstr ""
3227
"  --attach datoteka1 [datoteka2]...\n"
3228
"                         otvara prozor za pisanje sa navedenim datotekama\n"
3229
"                         dodato"
3230
3231
#: src/main.c:619
3232
msgid "  --receive              receive new messages"
3233
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3234
3235
#: src/main.c:620
3236
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3237
msgstr "  --receive-all          primi sve poruke sa svih naloga"
3238
3239
#: src/main.c:621
3240
msgid "  --send                 send all queued messages"
3241
msgstr "  --send                 šalje sve odložene poruke"
3242
3243
#: src/main.c:622
3244
#, fuzzy
3245
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3246
msgstr "  --status               pokazuje ukupan broj poruka"
3247
3248
#: src/main.c:623
3249
#, fuzzy
3250
msgid ""
3251
"  --status-full [folder]...\n"
3252
"                         show the status of each folder"
3253
msgstr "  --status               pokazuje ukupan broj poruka"
3254
3255
#: src/main.c:625
3256
msgid "  --open folderid/msgnum open message in new window"
3257
msgstr ""
3258
3259
#: src/main.c:626
3260
msgid ""
3261
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3262
msgstr ""
3263
3264
#: src/main.c:628
3265
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3266
msgstr ""
3267
3268
#: src/main.c:630
3269
#, fuzzy
3270
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3271
msgstr "  --debug                debug način"
3272
3273
#: src/main.c:631
3274
msgid "  --debug                debug mode"
3275
msgstr "  --debug                debug način"
3276
3277
#: src/main.c:632
3278
msgid "  --help                 display this help and exit"
3279
msgstr "  --help                 prikaž ovu pomoć izađi"
3280
3281
#: src/main.c:633
3282
msgid "  --version              output version information and exit"
3283
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3284
3285
#: src/main.c:637
3286
#, fuzzy, c-format
3287
msgid "Press any key..."
3288
msgstr ""
3289
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3290
"\n"
3291
3292
#: src/main.c:772
3293
#, fuzzy
3294
msgid "Filename encoding"
3295
msgstr "Izlazni charset"
3296
3297
#: src/main.c:773
3298
msgid ""
3299
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3300
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3301
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3302
"work correctly.\n"
3303
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3304
"for detail):\n"
3305
"\n"
3306
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3307
"\n"
3308
"Continue?"
3309
msgstr ""
3310
3311
#: src/main.c:856
3312
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3313
msgstr "Napisana poruka postoji. Zaista prekinuti?"
3314
3315
#: src/main.c:867
3316
msgid "Queued messages"
3317
msgstr "Odložene poruke"
3318
3319
#: src/main.c:868
3320
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3321
msgstr "Neke neposlate poruke su odložene. Izaći odmah?"
3322
3323
#: src/main.c:993
3324
msgid ""
3325
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3326
"OpenPGP support disabled."
3327
msgstr ""
3328
"GnuPG nije pravilno instaliran ili je verzija suviše stara.\n"
3329
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3330
3331
#: src/main.c:1226
3332
msgid "Loading plug-ins..."
3333
msgstr ""
3334
3335
#. remote command mode
3336
#: src/main.c:1422
3337
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3338
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3339
3340
#: src/main.c:1710
3341
#, fuzzy
3342
msgid "Migration of configuration"
3343
msgstr "Pisanje konfiguracije za akcije...\n"
3344
3345
#: src/main.c:1711
3346
msgid ""
3347
"The previous version of configuration found.\n"
3348
"Do you want to migrate it?"
3349
msgstr ""
3350
3351
#: src/mainwindow.c:551
3352
msgid "/_File/_Folder"
3353
msgstr "/_Datoteka/_Direktorijum"
3354
3355
#: src/mainwindow.c:552
3356
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3357
msgstr "/_Datoteka/_Direktorijum/Kreiraj _novi direktorijum..."
3358
3359
#: src/mainwindow.c:554
3360
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3361
msgstr "/_Datoteka/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
3362
3363
#: src/mainwindow.c:555
3364
#, fuzzy
3365
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3366
msgstr "/_Datoteka/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
3367
3368
#: src/mainwindow.c:556
3369
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3370
msgstr "/_Datoteka/_Direktorijum/_Obriši direktorijum"
3371
3372
#: src/mainwindow.c:557
3373
#, fuzzy
3374
msgid "/_File/_Mailbox"
3375
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduče..."
3376
3377
#: src/mainwindow.c:558
3378
#, fuzzy
3379
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3380
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sanduče..."
3381
3382
#: src/mainwindow.c:559
3383
#, fuzzy
3384
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3385
msgstr "/_Ukloni sanduče"
3386
3387
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3388
#, fuzzy
3389
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3390
msgstr "/_Datoteka/_Direktorijum"
3391
3392
#: src/mainwindow.c:561
3393
#, fuzzy
3394
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3395
msgstr "/_Proveri ima li novih poruka"
3396
3397
#: src/mainwindow.c:563
3398
#, fuzzy
3399
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3400
msgstr "/_Datoteka/_Proveri nove poruke u svim direktorijumima"
3401
3402
#: src/mainwindow.c:566
3403
#, fuzzy
3404
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3405
msgstr "/Osv_eži stablo direktorijuma"
3406
3407
#: src/mainwindow.c:569
3408
#, fuzzy
3409
msgid "/_File/_Import mail data..."
3410
msgstr "/_Datoteka/_Unos mbox datoteku..."
3411
3412
#: src/mainwindow.c:570
3413
#, fuzzy
3414
msgid "/_File/_Export mail data..."
3415
msgstr "/_Datoteka/_Izvoz u mbox datoteku..."
3416
3417
#: src/mainwindow.c:572
3418
#, fuzzy
3419
msgid "/_File/Empty all _trash"
3420
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3421
3422
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:151
3423
msgid "/_File/_Save as..."
3424
msgstr "/_Datoteka/Snimanje _kao..."
3425
3426
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:154
3427
#, fuzzy
3428
msgid "/_File/Page set_up..."
3429
msgstr "/_Datoteka/Snimanje _kao..."
3430
3431
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:156
3432
msgid "/_File/_Print..."
3433
msgstr "/_Datoteka/Štampanje..."
3434
3435
#: src/mainwindow.c:581
3436
#, fuzzy
3437
msgid "/_File/_Work offline"
3438
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3439
3440
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3441
#: src/mainwindow.c:584
3442
msgid "/_File/E_xit"
3443
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3444
3445
#: src/mainwindow.c:589
3446
msgid "/_Edit/Select _thread"
3447
msgstr "/_Izmene/Odaberi _thread"
3448
3449
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:164
3450
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3451
msgstr "/_Izmne/P_retraga u trenutnoj poruci..."
3452
3453
#: src/mainwindow.c:593
3454
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3455
msgstr "/_Izmene/_Traži poruke..."
3456
3457
#: src/mainwindow.c:594
3458
#, fuzzy
3459
msgid "/_Edit/_Quick search"
3460
msgstr "/_Uredi/_Pretraži direktorijum"
3461
3462
#: src/mainwindow.c:597
3463
msgid "/_View/Show or hi_de"
3464
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni"
3465
3466
#: src/mainwindow.c:598
3467
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3468
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Drvo direktorijuma"
3469
3470
#: src/mainwindow.c:600
3471
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3472
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Pregled poruka"
3473
3474
#: src/mainwindow.c:602
3475
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3476
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Traka za alat"
3477
3478
#: src/mainwindow.c:604
3479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3480
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Traka alata/Ikon_e i text"
3481
3482
#: src/mainwindow.c:606
3483
#, fuzzy
3484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3485
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Traka alata/_Ikone"
3486
3487
#: src/mainwindow.c:608
3488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3489
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Traka alata/_Ikone"
3490
3491
#: src/mainwindow.c:610
3492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3493
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Traka alata/_Tekst"
3494
3495
#: src/mainwindow.c:612
3496
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3497
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Traka alata/_Ništa"
3498
3499
#: src/mainwindow.c:614
3500
#, fuzzy
3501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3502
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/Stat_us traka"
3503
3504
#: src/mainwindow.c:616
3505
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3506
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/Stat_us traka"
3507
3508
#: src/mainwindow.c:618
3509
#, fuzzy
3510
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3511
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Dru_gog direktorijuma..."
3512
3513
#: src/mainwindow.c:620
3514
#, fuzzy
3515
msgid "/_View/Layou_t"
3516
msgstr "/_Pregled/_Složi"
3517
3518
#: src/mainwindow.c:621
3519
#, fuzzy
3520
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3521
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _pošiljaocu"
3522
3523
#: src/mainwindow.c:622
3524
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3525
msgstr ""
3526
3527
#: src/mainwindow.c:623
3528
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3529
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo direktorijuma"
3530
3531
#: src/mainwindow.c:624
3532
#, fuzzy
3533
msgid "/_View/Separate _message view"
3534
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3535
3536
#: src/mainwindow.c:626
3537
msgid "/_View/_Sort"
3538
msgstr "/_Pregled/_Složi"
3539
3540
#: src/mainwindow.c:627
3541
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3542
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _broju"
3543
3544
#: src/mainwindow.c:628
3545
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3546
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _veličini"
3547
3548
#: src/mainwindow.c:629
3549
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3550
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _datumu"
3551
3552
#: src/mainwindow.c:630
3553
#, fuzzy
3554
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3555
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _datumu"
3556
3557
#: src/mainwindow.c:631
3558
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3559
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _pošiljaocu"
3560
3561
#: src/mainwindow.c:632
3562
#, fuzzy
3563
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3564
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _veličini"
3565
3566
#: src/mainwindow.c:633
3567
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3568
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _temi"
3569
3570
#: src/mainwindow.c:634
3571
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3572
msgstr "/_Pregled/_Složi/po oznaci bo_je"
3573
3574
#: src/mainwindow.c:636
3575
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3576
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _oznaci"
3577
3578
#: src/mainwindow.c:637
3579
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3580
msgstr "/_Pregled/_Složi/po _nepročitanom"
3581
3582
#: src/mainwindow.c:638
3583
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3584
msgstr "/_Pregled/_Složi/po dodat_ku"
3585
3586
#: src/mainwindow.c:640
3587
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3588
msgstr "/_Pregled/_Složi/Nemoj složiti"
3589
3590
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3591
msgid "/_View/_Sort/---"
3592
msgstr "/_Pregled/_Složi/---"
3593
3594
#: src/mainwindow.c:642
3595
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3596
msgstr "/_Pregled/_Složi/Rastuće"
3597
3598
#: src/mainwindow.c:643
3599
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3600
msgstr "/_Pregled/_Složi/Opadajuće"
3601
3602
#: src/mainwindow.c:645
3603
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3604
msgstr "/_Pregled/_Složi/Privuci po te_mi"
3605
3606
#: src/mainwindow.c:647
3607
msgid "/_View/Th_read view"
3608
msgstr "/_Pregled/Th_read izgled"
3609
3610
#: src/mainwindow.c:648
3611
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3612
msgstr "/_Pregled/Proširi kompletan t_hread"
3613
3614
#: src/mainwindow.c:649
3615
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3616
msgstr "/_Pregled/Skupi komp_letan thread"
3617
3618
#: src/mainwindow.c:650
3619
msgid "/_View/Set display _item..."
3620
msgstr "/_Pregled/Postavi po_jedinosti prikaza..."
3621
3622
#: src/mainwindow.c:653
3623
msgid "/_View/_Go to"
3624
msgstr "/_Pregled/_Idi do"
3625
3626
#: src/mainwindow.c:654
3627
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3628
msgstr "/_Pregled/_Idi do/_Prethodne poruke"
3629
3630
#: src/mainwindow.c:655
3631
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3632
msgstr "/_Pregled/_Idi do/_Sledeće poruke"
3633
3634
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3635
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3636
msgid "/_View/_Go to/---"
3637
msgstr "/_Pregled/_Idi do/---"
3638
3639
#: src/mainwindow.c:657
3640
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3641
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Prethodne _nepročitane poruke"
3642
3643
#: src/mainwindow.c:659
3644
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3645
msgstr "/_Pregled/_Idi do/S_ledeće nepročitane poruke"
3646
3647
#: src/mainwindow.c:662
3648
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3649
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Prethodne n_ove poruke"
3650
3651
#: src/mainwindow.c:663
3652
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3653
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Sledeće no_ve poruke"
3654
3655
#: src/mainwindow.c:665
3656
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3657
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Prethodne oz_načene poruke"
3658
3659
#: src/mainwindow.c:667
3660
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3661
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Sledeće o_značene poruke"
3662
3663
#: src/mainwindow.c:670
3664
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3665
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Prethodne etiketirane poruke"
3666
3667
#: src/mainwindow.c:672
3668
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3669
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Sledeće etiketirane poruke"
3670
3671
#: src/mainwindow.c:675
3672
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3673
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Dru_gog direktorijuma..."
3674
3675
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:175
3676
#, fuzzy
3677
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3678
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3679
3680
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:188
3681
#, fuzzy
3682
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3683
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Evropa (ISO-8859-15)"
3684
3685
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:228
3686
#, fuzzy
3687
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3688
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3689
3690
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:230
3691
#, fuzzy
3692
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3693
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3694
3695
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:232
3696
#, fuzzy
3697
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3698
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3699
3700
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:241
3701
#, fuzzy
3702
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3703
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3704
3705
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:243
3706
#, fuzzy
3707
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3708
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3709
3710
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:248
3711
#, fuzzy
3712
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3713
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3714
3715
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3716
msgid "/_View/Open in new _window"
3717
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3718
3719
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:479
3720
msgid "/_View/Mess_age source"
3721
msgstr "/_Pregled/Iz_vor poruke"
3722
3723
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:261 src/summaryview.c:480
3724
#, fuzzy
3725
msgid "/_View/All _headers"
3726
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3727
3728
#: src/mainwindow.c:784
3729
msgid "/_View/_Update summary"
3730
msgstr "/_Pregled/_Osveži rezime"
3731
3732
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:264
3733
msgid "/_Message"
3734
msgstr "/_Poruka"
3735
3736
#: src/mainwindow.c:787
3737
#, fuzzy
3738
msgid "/_Message/Recei_ve"
3739
msgstr "/_Poruka/I_zmeni/"
3740
3741
#: src/mainwindow.c:788
3742
#, fuzzy
3743
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3744
msgstr "/_Poruka/Prove_ri sa svih naloga"
3745
3746
#: src/mainwindow.c:790
3747
#, fuzzy
3748
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3749
msgstr "/_Poruka/Prove_ri sa svih naloga"
3750
3751
#: src/mainwindow.c:792
3752
#, fuzzy
3753
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3754
msgstr "/_Poruka/Prekini pri_manje"
3755
3756
#: src/mainwindow.c:794
3757
#, fuzzy
3758
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3759
msgstr "/_Poruka/Prove_ri sa svih naloga"
3760
3761
#: src/mainwindow.c:796
3762
#, fuzzy
3763
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3764
msgstr "/_Poruka/I_zmeni/"
3765
3766
#: src/mainwindow.c:797
3767
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3768
msgstr "/_Poruka/Pošalji _odložene poruke"
3769
3770
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3771
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3772
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:267
3773
#: src/messageview.c:275 src/messageview.c:280
3774
msgid "/_Message/---"
3775
msgstr "/_Poruka/---"
3776
3777
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:265
3778
msgid "/_Message/Compose _new message"
3779
msgstr "/_Poruka/Sastavi _novu poruku"
3780
3781
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:268
3782
msgid "/_Message/_Reply"
3783
msgstr "/_Poruka/O_dgovor"
3784
3785
#: src/mainwindow.c:802
3786
msgid "/_Message/Repl_y to"
3787
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3788
3789
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:269
3790
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3791
msgstr "/_Poruka/Odgovori/svim_a"
3792
3793
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:271
3794
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3795
msgstr "/_Poruka/Odgovori/pošil_jaocu"
3796
3797
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:273
3798
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3799
msgstr "/_Poruka/Odgovori/li_sti"
3800
3801
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:276
3802
msgid "/_Message/_Forward"
3803
msgstr "/_Poruka/_Prosledi"
3804
3805
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:277
3806
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3807
msgstr "/_Poruka/P_rosledi kao spajalicu"
3808
3809
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:279
3810
msgid "/_Message/Redirec_t"
3811
msgstr "/_Poruka/Preus_meri"
3812
3813
#: src/mainwindow.c:813
3814
msgid "/_Message/M_ove..."
3815
msgstr "/_Poruka/Premeštanje..."
3816
3817
#: src/mainwindow.c:814
3818
msgid "/_Message/_Copy..."
3819
msgstr "/_Poruka/_Kopiranje..."
3820
3821
#: src/mainwindow.c:816
3822
msgid "/_Message/_Mark"
3823
msgstr "/_Poruka/Označi"
3824
3825
#: src/mainwindow.c:817
3826
#, fuzzy
3827
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3828
msgstr "/_Poruka/O_znači/_Označi"
3829
3830
#: src/mainwindow.c:818
3831
#, fuzzy
3832
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3833
msgstr "/_Poruka/O_znači/_Ukloni oznaku"
3834
3835
#: src/mainwindow.c:819
3836
msgid "/_Message/_Mark/---"
3837
msgstr "/_Poruka/O_znači/---"
3838
3839
#: src/mainwindow.c:820
3840
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3841
msgstr "/_Poruka/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3842
3843
#: src/mainwindow.c:821
3844
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3845
msgstr "/_Poruka/O_znači/Označi kao _pročitano"
3846
3847
#: src/mainwindow.c:823
3848
#, fuzzy
3849
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3850
msgstr "/_Poruka/O_znači/Označi kao _pročitano"
3851
3852
#: src/mainwindow.c:825
3853
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3854
msgstr "/_Poruka/O_znači/Označi sve _pročitano"
3855
3856
#: src/mainwindow.c:827
3857
msgid "/_Message/_Delete"
3858
msgstr "/_Poruka/Brisanje..."
3859
3860
#: src/mainwindow.c:829
3861
#, fuzzy
3862
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3863
msgstr "/_Poruka/Prover_i novu poštu"
3864
3865
#: src/mainwindow.c:830
3866
#, fuzzy
3867
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3868
msgstr "/_Poruka/Prover_i novu poštu"
3869
3870
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:281
3871
msgid "/_Message/Re-_edit"
3872
msgstr "/_Poruka/I_zmeni/"
3873
3874
#: src/mainwindow.c:836
3875
#, fuzzy
3876
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3877
msgstr "/_Alati/Dodaj pošiljaoca u adresar"
3878
3879
#: src/mainwindow.c:839
3880
#, fuzzy
3881
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3882
msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
3883
3884
#: src/mainwindow.c:841
3885
#, fuzzy
3886
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3887
msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
3888
3889
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:288
3890
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3891
msgstr "/_Alati/_Napravi pravilo za filtriranje"
3892
3893
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:290
3894
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3895
msgstr "/_Alati/_Napravi pravilo za filtriranje/_Automatski"
3896
3897
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:292
3898
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3899
msgstr "/_Alati/_Napravi pravilo za filtriranje/Po _Od"
3900
3901
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:294
3902
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3903
msgstr "/_Alati/_Napravi pravilo za filtriranje/Po _Za"
3904
3905
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:296
3906
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3907
msgstr "/_Alati/_Napravi pravilo za filtriranje/Po _temi"
3908
3909
#: src/mainwindow.c:853
3910
#, fuzzy
3911
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3912
msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
3913
3914
#: src/mainwindow.c:855
3915
#, fuzzy
3916
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3917
msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
3918
3919
#: src/mainwindow.c:862
3920
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3921
msgstr "/_Alati/_Obriši duple poruke"
3922
3923
#: src/mainwindow.c:864
3924
#, fuzzy
3925
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3926
msgstr "/_Alati/_Obriši duple poruke"
3927
3928
#: src/mainwindow.c:867
3929
#, fuzzy
3930
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3931
msgstr "Izvrši označene procese"
3932
3933
#: src/mainwindow.c:869
3934
msgid "/_Tools/_Log window"
3935
msgstr "/_Alati/Proyor za logove"
3936
3937
#: src/mainwindow.c:871
3938
msgid "/_Configuration"
3939
msgstr "/_Konfiguracija"
3940
3941
#: src/mainwindow.c:872
3942
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3943
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
3944
3945
#: src/mainwindow.c:874
3946
#, fuzzy
3947
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3948
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
3949
3950
#: src/mainwindow.c:876
3951
msgid "/_Configuration/_Template..."
3952
msgstr "/_Konfiguracija/_Šablon..."
3953
3954
#: src/mainwindow.c:878
3955
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3956
msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
3957
3958
#: src/mainwindow.c:880
3959
#, fuzzy
3960
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3961
msgstr "/_Konfiguracija/_Šablon..."
3962
3963
#: src/mainwindow.c:882
3964
msgid "/_Configuration/---"
3965
msgstr "/_Konfiguracija/---"
3966
3967
#: src/mainwindow.c:883
3968
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3969
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni nalog..."
3970
3971
#: src/mainwindow.c:885
3972
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3973
msgstr "/_Konfiguracija/Napravi _nov nalog..."
3974
3975
#: src/mainwindow.c:887
3976
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3977
msgstr "/_Konfiguracija/_Izmeni naloge..."
3978
3979
#: src/mainwindow.c:889
3980
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3981
msgstr "/_Konfiguracija/Promeni _trenutni nalog"
3982
3983
#: src/mainwindow.c:893
3984
msgid "/_Help/_Manual"
3985
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
3986
3987
#: src/mainwindow.c:894
3988
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3989
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
3990
3991
#: src/mainwindow.c:895
3992
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3993
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
3994
3995
#: src/mainwindow.c:896
3996
msgid "/_Help/_FAQ"
3997
msgstr "/_Pomoć/_FAQ"
3998
3999
#: src/mainwindow.c:897
4000
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4001
msgstr "/_Pomoć/_FAQ/_Engleski"
4002
4003
#: src/mainwindow.c:898
4004
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4005
msgstr "/_Pomoć/_FAQ/_Nemački"
4006
4007
#: src/mainwindow.c:899
4008
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4009
msgstr "/_Pomoć/_FAQ/_Španski"
4010
4011
#: src/mainwindow.c:900
4012
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4013
msgstr "/_Pomoć/_FAQ/_Francuski"
4014
4015
#: src/mainwindow.c:901
4016
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4017
msgstr "/_Pomoć/_FAQ/_Italijanski"
4018
4019
#: src/mainwindow.c:902
4020
#, fuzzy
4021
msgid "/_Help/_Command line options"
4022
msgstr "Linija za neredbe nije podešena."
4023
4024
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4025
msgid "/_Help/---"
4026
msgstr "/_Pomoć/---"
4027
4028
#: src/mainwindow.c:905
4029
msgid "/_Help/_Update check..."
4030
msgstr ""
4031
4032
#: src/mainwindow.c:907
4033
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4034
msgstr ""
4035
4036
#: src/mainwindow.c:954
4037
msgid "Creating main window...\n"
4038
msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n"
4039
4040
#: src/mainwindow.c:1132
4041
#, c-format
4042
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4043
msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n"
4044
4045
#: src/mainwindow.c:1222 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751
4046
#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889
4047
msgid "done.\n"
4048
msgstr "gotovo.\n"
4049
4050
#: src/mainwindow.c:1340 src/mainwindow.c:1381 src/mainwindow.c:1406
4051
msgid "Untitled"
4052
msgstr "Neimenovano"
4053
4054
#: src/mainwindow.c:1407
4055
msgid "none"
4056
msgstr "ništa"
4057
4058
#: src/mainwindow.c:1776
4059
msgid "Offline"
4060
msgstr ""
4061
4062
#: src/mainwindow.c:1777
4063
msgid "You are offline. Go online?"
4064
msgstr ""
4065
4066
#: src/mainwindow.c:1794
4067
#, fuzzy
4068
msgid "Empty all trash"
4069
msgstr "Isprazni smeće"
4070
4071
#: src/mainwindow.c:1795
4072
#, fuzzy
4073
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4074
msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?"
4075
4076
#: src/mainwindow.c:1826
4077
msgid "Add mailbox"
4078
msgstr "Dodaj sanduče"
4079
4080
#: src/mainwindow.c:1827
4081
#, fuzzy
4082
msgid ""
4083
"Specify the location of mailbox.\n"
4084
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4085
"scanned automatically."
4086
msgstr ""
4087
"Unesite lokaciju sandučeta.\n"
4088
"Ako je unešen postojeće sanduče, automatski\n"
4089
"će biti pretražen."
4090
4091
#: src/mainwindow.c:1833
4092
#, c-format
4093
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4094
msgstr "Sanduče`%s' već postoji."
4095
4096
#: src/mainwindow.c:1838 src/setup.c:279
4097
msgid "Mailbox"
4098
msgstr "Sanduče"
4099
4100
#: src/mainwindow.c:1844 src/setup.c:285
4101
msgid ""
4102
"Creation of the mailbox failed.\n"
4103
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4104
"there."
4105
msgstr ""
4106
"Kreiranje sandučeta nije uspelo.\n"
4107
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4108
4109
#: src/mainwindow.c:2371
4110
msgid "Sylpheed - Folder View"
4111
msgstr "Sylpheed - Direktorijumi"
4112
4113
#: src/mainwindow.c:2391
4114
msgid "Sylpheed - Message View"
4115
msgstr "Sylpheed - Poruke"
4116
4117
#: src/mainwindow.c:2587 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4118
msgid "/_Reply"
4119
msgstr "/Od_govor"
4120
4121
#: src/mainwindow.c:2588
4122
#, fuzzy
4123
msgid "/Reply to _all"
4124
msgstr "Odgovori svima"
4125
4126
#: src/mainwindow.c:2589
4127
#, fuzzy
4128
msgid "/Reply to _sender"
4129
msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu"
4130
4131
#: src/mainwindow.c:2590
4132
#, fuzzy
4133
msgid "/Reply to mailing _list"
4134
msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu"
4135
4136
#: src/mainwindow.c:2595 src/summaryview.c:438
4137
msgid "/_Forward"
4138
msgstr "/P_rosledi"
4139
4140
#: src/mainwindow.c:2596 src/summaryview.c:439
4141
msgid "/For_ward as attachment"
4142
msgstr "/Pro_sledi kao dodatak"
4143
4144
#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:440
4145
msgid "/Redirec_t"
4146
msgstr "/Pre_usmeri"
4147
4148
#: src/mainwindow.c:3059
4149
msgid "Icon _and text"
4150
msgstr ""
4151
4152
#: src/mainwindow.c:3060
4153
#, fuzzy
4154
msgid "Text at the _right of icon"
4155
msgstr "/_Pregled/Prikaži ili s_kloni/_Traka alata/_Ikone"
4156
4157
#: src/mainwindow.c:3062
4158
msgid "_Icon"
4159
msgstr ""
4160
4161
#: src/mainwindow.c:3063
4162
#, fuzzy
4163
msgid "_Text"
4164
msgstr "Tekst"
4165
4166
#: src/mainwindow.c:3064
4167
#, fuzzy
4168
msgid "_None"
4169
msgstr "Ništa"
4170
4171
#: src/mainwindow.c:3102
4172
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4173
msgstr ""
4174
4175
#: src/mainwindow.c:3114
4176
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4177
msgstr ""
4178
4179
#: src/mainwindow.c:3396
4180
msgid "Exit"
4181
msgstr "Izlaz"
4182
4183
#: src/mainwindow.c:3396
4184
msgid "Exit this program?"
4185
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4186
4187
#: src/mainwindow.c:3799
4188
msgid "The selected messages could not be combined."
4189
msgstr ""
4190
4191
#: src/mainwindow.c:3909
4192
#, fuzzy
4193
msgid "Select folder to open"
4194
msgstr "Odaberite direktorijum"
4195
4196
#: src/mainwindow.c:4079
4197
#, fuzzy
4198
msgid "Command line options"
4199
msgstr "Linija za neredbe nije podešena."
4200
4201
#: src/mainwindow.c:4092
4202
#, fuzzy
4203
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4204
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4205
4206
#: src/mainwindow.c:4100
4207
msgid ""
4208
"--compose [address]\n"
4209
"--attach file1 [file2]...\n"
4210
"--receive\n"
4211
"--receive-all\n"
4212
"--send\n"
4213
"--status [folder]...\n"
4214
"--status-full [folder]...\n"
4215
"--open folderid/msgnum\n"
4216
"--configdir dirname\n"
4217
"--exit\n"
4218
"--debug\n"
4219
"--help\n"
4220
"--version"
4221
msgstr ""
4222
4223
#: src/mainwindow.c:4117
4224
msgid ""
4225
"open composition window\n"
4226
"open composition window with specified files attached\n"
4227
"receive new messages\n"
4228
"receive new messages of all accounts\n"
4229
"send all queued messages\n"
4230
"show the total number of messages\n"
4231
"show the status of each folder\n"
4232
"open message in new window\n"
4233
"specify directory which stores configuration files\n"
4234
"exit Sylpheed\n"
4235
"debug mode\n"
4236
"display this help and exit\n"
4237
"output version information and exit"
4238
msgstr ""
4239
4240
#: src/mainwindow.c:4135
4241
msgid "Windows-only option:"
4242
msgstr ""
4243
4244
#: src/mainwindow.c:4143
4245
msgid "--ipcport portnum"
4246
msgstr ""
4247
4248
#: src/mainwindow.c:4148
4249
msgid "specify port for IPC remote commands"
4250
msgstr ""
4251
4252
#: src/message_search.c:120
4253
msgid "Find in current message"
4254
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4255
4256
#: src/message_search.c:138
4257
msgid "Find text:"
4258
msgstr "Pronađi tekst:"
4259
4260
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4261
#: src/query_search.c:346
4262
msgid "Case sensitive"
4263
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4264
4265
#: src/message_search.c:211
4266
msgid "Search failed"
4267
msgstr "Polje pretrage"
4268
4269
#: src/message_search.c:212
4270
msgid "Search string not found."
4271
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4272
4273
#: src/message_search.c:220
4274
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4275
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4276
4277
#: src/message_search.c:223
4278
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4279
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4280
4281
#: src/message_search.c:226
4282
msgid "Search finished"
4283
msgstr "Pretraga završena"
4284
4285
#: src/messageview.c:285
4286
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4287
msgstr "/_Alati/Dodaj pošiljaoca u adresar"
4288
4289
#: src/messageview.c:317
4290
msgid "Creating message view...\n"
4291
msgstr "Pravljenje pregleda poruka...\n"
4292
4293
#: src/messageview.c:342
4294
msgid "Text"
4295
msgstr "Tekst"
4296
4297
#: src/messageview.c:347
4298
msgid "Attachments"
4299
msgstr "Dodatak"
4300
4301
#: src/messageview.c:398
4302
msgid "Message View - Sylpheed"
4303
msgstr ""
4304
4305
#: src/messageview.c:777 src/summaryview.c:3918
4306
#, c-format
4307
msgid "Can't save the file `%s'."
4308
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'."
4309
4310
#: src/mimeview.c:136
4311
msgid "/Open _with..."
4312
msgstr "/Otvoranje _sa..."
4313
4314
#: src/mimeview.c:137
4315
msgid "/_Display as text"
4316
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4317
4318
#: src/mimeview.c:138
4319
msgid "/_Save as..."
4320
msgstr "/S_ačuvaj kao"
4321
4322
#: src/mimeview.c:139
4323
#, fuzzy
4324
msgid "/Save _all..."
4325
msgstr "/S_ačuvaj kao"
4326
4327
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4328
msgid "/_Print..."
4329
msgstr "/_Štampanje..."
4330
4331
#: src/mimeview.c:143
4332
#, fuzzy
4333
msgid "/_Reply/_Reply"
4334
msgstr "/_Pregled/_Odgovori"
4335
4336
#: src/mimeview.c:144
4337
#, fuzzy
4338
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4339
msgstr "Odgovori svima"
4340
4341
#: src/mimeview.c:146
4342
#, fuzzy
4343
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4344
msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu"
4345
4346
#: src/mimeview.c:148
4347
#, fuzzy
4348
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4349
msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu"
4350
4351
#: src/mimeview.c:152
4352
msgid "/_Check signature"
4353
msgstr "/Pro_veri potpis"
4354
4355
#: src/mimeview.c:180
4356
msgid "Creating MIME view...\n"
4357
msgstr "Pravim MIME pregled...\n"
4358
4359
#: src/mimeview.c:332
4360
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4361
msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" da proverite"
4362
4363
#: src/mimeview.c:644
4364
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4365
msgstr ""
4366
4367
#: src/mimeview.c:666 src/textview.c:823
4368
#, fuzzy
4369
msgid "Open _with..."
4370
msgstr "/Otvoranje _sa..."
4371
4372
#: src/mimeview.c:670
4373
#, fuzzy
4374
msgid "_Display as text"
4375
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4376
4377
#: src/mimeview.c:674 src/textview.c:826
4378
#, fuzzy
4379
msgid "_Save as..."
4380
msgstr "/S_ačuvaj kao"
4381
4382
#: src/mimeview.c:720
4383
#, fuzzy
4384
msgid ""
4385
"This signature has not been checked yet.\n"
4386
"\n"
4387
msgstr "Ovaj potpis još nije proveren.\n"
4388
4389
#: src/mimeview.c:726
4390
#, fuzzy
4391
msgid "_Check signature"
4392
msgstr "/Pro_veri potpis"
4393
4394
#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
4395
#: src/mimeview.c:1165 src/mimeview.c:1216 src/mimeview.c:1343
4396
msgid "Can't save the part of multipart message."
4397
msgstr "Ne mogu sačuvati deo višedelne poruke"
4398
4399
#: src/mimeview.c:1083
4400
#, fuzzy
4401
msgid "Can't save the attachments."
4402
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'."
4403
4404
#: src/mimeview.c:1175
4405
msgid "Open with"
4406
msgstr "Otvori sa"
4407
4408
#: src/mimeview.c:1176
4409
#, c-format
4410
msgid ""
4411
"Enter the command line to open file:\n"
4412
"(`%s' will be replaced with file name)"
4413
msgstr ""
4414
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4415
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4416
4417
#: src/passphrase.c:95
4418
msgid "Passphrase"
4419
msgstr "Lozinka"
4420
4421
#: src/passphrase.c:247
4422
msgid "[no user id]"
4423
msgstr "[nema ID korinika]"
4424
4425
#: src/passphrase.c:255
4426
#, c-format
4427
msgid ""
4428
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4429
"\n"
4430
"  %.*s  \n"
4431
"(%.*s)\n"
4432
msgstr ""
4433
"%sMolim unesite lozinku za:\n"
4434
"\n"
4435
"  %.*s  \n"
4436
"(%.*s)\n"
4437
4438
#: src/passphrase.c:259
4439
msgid ""
4440
"Bad passphrase! Try again...\n"
4441
"\n"
4442
msgstr ""
4443
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4444
"\n"
4445
4446
#: src/plugin_manager.c:131
4447
msgid "Plug-in manager"
4448
msgstr ""
4449
4450
#: src/plugin_manager.c:142
4451
msgid "Check for _update"
4452
msgstr ""
4453
4454
#: src/plugin_manager.c:193
4455
#, fuzzy
4456
msgid "Plug-in information"
4457
msgstr "Lične informacije"
4458
4459
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
4460
#, fuzzy
4461
msgid "(Unknown)"
4462
msgstr "nepoznato"
4463
4464
#: src/plugin_manager.c:222
4465
msgid "Author: "
4466
msgstr ""
4467
4468
#: src/plugin_manager.c:223
4469
#, fuzzy
4470
msgid "File: "
4471
msgstr "Datoteka"
4472
4473
#: src/plugin_manager.c:225
4474
#, fuzzy
4475
msgid "Description: "
4476
msgstr "Opis"
4477
4478
#: src/prefs_account_dialog.c:479
4479
msgid "Opening account preferences window...\n"
4480
msgstr "Otvaram prozor za svojstva naloga...\n"
4481
4482
#: src/prefs_account_dialog.c:519
4483
#, c-format
4484
msgid "Account%d"
4485
msgstr "Nalog%d"
4486
4487
#: src/prefs_account_dialog.c:540
4488
msgid "Preferences for new account"
4489
msgstr "Podešavanja za novi nalog"
4490
4491
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
4492
msgid "Account preferences"
4493
msgstr "Podešavanje naloga"
4494
4495
#: src/prefs_account_dialog.c:575
4496
msgid "Creating account preferences window...\n"
4497
msgstr "Stvaranje prozora za podešavanje naloga...\n"
4498
4499
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790
4500
msgid "Receive"
4501
msgstr "Primanje"
4502
4503
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792
4504
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4505
msgid "Send"
4506
msgstr "Pošalji"
4507
4508
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794
4509
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4510
msgid "Compose"
4511
msgstr "Napiši"
4512
4513
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801
4514
msgid "Privacy"
4515
msgstr "Privatnost"
4516
4517
#: src/prefs_account_dialog.c:606
4518
msgid "SSL"
4519
msgstr "SSL"
4520
4521
#: src/prefs_account_dialog.c:609
4522
msgid "Proxy"
4523
msgstr ""
4524
4525
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564
4526
msgid "Advanced"
4527
msgstr "Napredno"
4528
4529
#: src/prefs_account_dialog.c:667
4530
msgid "Name of this account"
4531
msgstr "Ime ovog naloga"
4532
4533
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4534
msgid "Set as default"
4535
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4536
4537
#: src/prefs_account_dialog.c:680
4538
msgid "Personal information"
4539
msgstr "Lične informacije"
4540
4541
#: src/prefs_account_dialog.c:689
4542
msgid "Full name"
4543
msgstr "Puno ime"
4544
4545
#: src/prefs_account_dialog.c:695
4546
msgid "Mail address"
4547
msgstr "Adresa e-pošte"
4548
4549
#: src/prefs_account_dialog.c:701
4550
msgid "Organization"
4551
msgstr "Organizacija"
4552
4553
#: src/prefs_account_dialog.c:725
4554
msgid "Server information"
4555
msgstr "Informacije o serveru"
4556
4557
#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
4558
#: src/prefs_account_dialog.c:1644
4559
msgid "POP3"
4560
msgstr "POP3"
4561
4562
#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
4563
#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
4564
msgid "IMAP4"
4565
msgstr "IMAP4"
4566
4567
#: src/prefs_account_dialog.c:750
4568
msgid "News (NNTP)"
4569
msgstr "News (NNTP)"
4570
4571
#: src/prefs_account_dialog.c:752
4572
msgid "None (local)"
4573
msgstr "Ništa (lokalno)"
4574
4575
#: src/prefs_account_dialog.c:765
4576
msgid "This server requires authentication"
4577
msgstr "Ovaj server zahteva proveru identiteta"
4578
4579
#: src/prefs_account_dialog.c:804
4580
msgid "News server"
4581
msgstr "News server"
4582
4583
#: src/prefs_account_dialog.c:810
4584
msgid "Server for receiving"
4585
msgstr "Server za primanje"
4586
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:816
4588
msgid "SMTP server (send)"
4589
msgstr "SMTP server (slanje)"
4590
4591
#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
4592
msgid "User ID"
4593
msgstr "ID korisnika"
4594
4595
#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
4596
msgid "Password"
4597
msgstr "Lozinka"
4598
4599
#: src/prefs_account_dialog.c:911
4600
#, fuzzy
4601
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4602
msgstr "Ovaj server zahteva proveru identiteta"
4603
4604
#: src/prefs_account_dialog.c:914
4605
msgid "Remove messages on server when received"
4606
msgstr "Ukloni poruke sa servera nakon primanja"
4607
4608
#: src/prefs_account_dialog.c:925
4609
msgid "Remove after"
4610
msgstr "Ukloni posle"
4611
4612
#: src/prefs_account_dialog.c:934
4613
msgid "days"
4614
msgstr "dana"
4615
4616
#: src/prefs_account_dialog.c:951
4617
#, fuzzy
4618
msgid "0 days: remove immediately"
4619
msgstr "(0 dana: odmah ukloni)"
4620
4621
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4622
#, fuzzy
4623
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4624
msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
4625
4626
#: src/prefs_account_dialog.c:967
4627
msgid "Receive size limit"
4628
msgstr "Ograničenje u veličini za primanje"
4629
4630
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
4631
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
4632
msgid "KB"
4633
msgstr ""
4634
4635
#: src/prefs_account_dialog.c:981
4636
msgid "Filter messages on receiving"
4637
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4638
4639
#: src/prefs_account_dialog.c:989
4640
msgid "Default inbox"
4641
msgstr "Uobičajeno sanduče"
4642
4643
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
4644
#, fuzzy
4645
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4646
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će stavljene u ovaj direktorijum)"
4647
4648
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
4649
msgid "Authentication method"
4650
msgstr "Način provere identieta"
4651
4652
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
4653
#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682
4654
#: src/prefs_common_dialog.c:3050
4655
msgid "Automatic"
4656
msgstr "Automatski"
4657
4658
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4659
msgid "Only check INBOX on receiving"
4660
msgstr ""
4661
4662
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
4663
#, fuzzy
4664
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4665
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4666
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
4668
msgid "News"
4669
msgstr "News"
4670
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4672
#, fuzzy
4673
msgid "Maximum number of articles to download"
4674
msgstr ""
4675
"Maksimalni broj članaka za preuzimanje\n"
4676
"(0 je za neograničeno)"
4677
4678
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4679
#, fuzzy
4680
msgid "No limit if 0 is specified."
4681
msgstr "Primalac nije upisan."
4682
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
4684
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4685
msgstr "`Primi sve' proverava poruke za ovaj nalog"
4686
4687
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
4688
msgid "Header"
4689
msgstr "Zaglavlje"
4690
4691
#: src/prefs_account_dialog.c:1138
4692
msgid "Add Date header field"
4693
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4694
4695
#: src/prefs_account_dialog.c:1139
4696
msgid "Generate Message-ID"
4697
msgstr "Generiši ID poruke"
4698
4699
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
4700
msgid "Add user-defined header"
4701
msgstr "Dodaj zaglavlje korisnika"
4702
4703
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:1893
4705
msgid " Edit... "
4706
msgstr " Izmeni... "
4707
4708
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
4709
msgid "Authentication"
4710
msgstr "Provera identiteta"
4711
4712
#: src/prefs_account_dialog.c:1166
4713
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4714
msgstr "SMTP identifikacija (SMTP AUTH)"
4715
4716
#: src/prefs_account_dialog.c:1242
4717
#, fuzzy
4718
msgid ""
4719
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4720
"will be used."
4721
msgstr ""
4722
"Ako ostaviš ove unose prazne, isti\n"
4723
"koririsnički ID i lozinka će biti korišćeni."
4724
4725
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
4726
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4727
msgstr "Proveri identitet sa POP3 pre slanja"
4728
4729
#. signature
4730
#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234
4731
#: src/prefs_toolbar.c:117
4732
msgid "Signature"
4733
msgstr "Potpis"
4734
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
4736
msgid "Direct input"
4737
msgstr ""
4738
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
4740
#, fuzzy
4741
msgid "Command output"
4742
msgstr "Naredba"
4743
4744
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4745
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4746
msgstr ""
4747
4748
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
4749
msgid "Automatically set the following addresses"
4750
msgstr "Automatski postavi sledeće adrese"
4751
4752
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
4753
msgid "Cc"
4754
msgstr "Cc"
4755
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4757
msgid "Bcc"
4758
msgstr "Bcc"
4759
4760
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
4761
msgid "Reply-To"
4762
msgstr "Odvovori-Na"
4763
4764
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4765
#, fuzzy
4766
msgid "PGP sign message by default"
4767
msgstr "Uvek potpiši poruke"
4768
4769
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4770
#, fuzzy
4771
msgid "PGP encrypt message by default"
4772
msgstr "Uvek šifruj poruke"
4773
4774
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4775
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4776
msgstr ""
4777
4778
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4779
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4780
msgstr "Koristi ASCII-armored format za šifrovanje"
4781
4782
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
4783
msgid "Use clear text signature"
4784
msgstr "Koristi prazan tekst za potpis"
4785
4786
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
4787
msgid "Sign key"
4788
msgstr "Ključ potpisa"
4789
4790
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
4791
msgid "Use default GnuPG key"
4792
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4793
4794
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
4795
msgid "Select key by your email address"
4796
msgstr "Odaberi ključ po adresi e-pošte"
4797
4798
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
4799
msgid "Specify key manually"
4800
msgstr "Navedi neki drugi ključ"
4801
4802
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
4803
msgid "User or key ID:"
4804
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4805
4806
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
4807
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
4808
msgid "Don't use SSL"
4809
msgstr "Ne koristi SSL"
4810
4811
#: src/prefs_account_dialog.c:1655
4812
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4813
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4814
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
4816
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
4817
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4818
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4819
4820
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
4821
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4822
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4823
4824
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4825
msgid "NNTP"
4826
msgstr "NNTP"
4827
4828
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
4829
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4830
msgstr "Koristi SSL za NNTP veze"
4831
4832
#: src/prefs_account_dialog.c:1704
4833
msgid "Send (SMTP)"
4834
msgstr "Slanje (SMTP)"
4835
4836
#: src/prefs_account_dialog.c:1715
4837
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4838
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4839
4840
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
4841
msgid "Use non-blocking SSL"
4842
msgstr ""
4843
4844
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
4845
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4846
msgstr ""
4847
4848
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
4849
msgid "Use SOCKS proxy"
4850
msgstr ""
4851
4852
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
4853
#, fuzzy
4854
msgid "Hostname:"
4855
msgstr "Hostname"
4856
4857
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
4858
#, fuzzy
4859
msgid "Port:"
4860
msgstr "Port"
4861
4862
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4863
#, fuzzy
4864
msgid "Use authentication"
4865
msgstr "Provera identiteta"
4866
4867
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
4868
#: src/prefs_search_folder.c:187
4869
msgid "Name:"
4870
msgstr "Ime:"
4871
4872
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
4873
#, fuzzy
4874
msgid "Password:"
4875
msgstr "Lozinka"
4876
4877
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
4878
#, fuzzy
4879
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4880
msgstr "Koristi spoljni program za slanje"
4881
4882
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
4883
msgid "Specify SMTP port"
4884
msgstr "Navedi SMTP port"
4885
4886
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
4887
msgid "Specify POP3 port"
4888
msgstr "Navedi POP3 port"
4889
4890
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
4891
msgid "Specify IMAP4 port"
4892
msgstr "Navedi IMAP4 port"
4893
4894
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
4895
msgid "Specify NNTP port"
4896
msgstr "Navedi NNTP port"
4897
4898
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4899
msgid "Specify domain name"
4900
msgstr "Navedi ime domena"
4901
4902
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
4903
msgid "IMAP server directory"
4904
msgstr "Direktorijum IMAP servera"
4905
4906
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
4907
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4908
msgstr ""
4909
4910
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
4911
#, fuzzy
4912
msgid "Clear all message caches on exit"
4913
msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
4914
4915
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
4916
msgid "Put sent messages in"
4917
msgstr "Stavi poslate poruke u"
4918
4919
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
4920
msgid "Put draft messages in"
4921
msgstr "Stavi nedovršene poruke u"
4922
4923
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
4924
#, fuzzy
4925
msgid "Put queued messages in"
4926
msgstr "Stavi obrisane poruke u"
4927
4928
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
4929
msgid "Put deleted messages in"
4930
msgstr "Stavi obrisane poruke u"
4931
4932
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
4933
msgid "Account name is not entered."
4934
msgstr "Ime naloga nije upisano."
4935
4936
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
4937
msgid "Mail address is not entered."
4938
msgstr "Adresa e-pošte nije upisana."
4939
4940
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
4941
msgid "SMTP server is not entered."
4942
msgstr "SMTP server nije upisan."
4943
4944
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
4945
msgid "User ID is not entered."
4946
msgstr "ID korisnika nije upisan."
4947
4948
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
4949
msgid "POP3 server is not entered."
4950
msgstr "POP3 server nije upisan."
4951
4952
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
4953
msgid "IMAP4 server is not entered."
4954
msgstr "IMAP4 server nije upisan."
4955
4956
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
4957
msgid "NNTP server is not entered."
4958
msgstr "NNTP server nije upisan."
4959
4960
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
4961
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4962
msgstr ""
4963
4964
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
4965
msgid ""
4966
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4967
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4968
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4969
msgstr ""
4970
"Ne preporučuje se korišćenje starog ASCII-armored\n"
4971
"načina za šifrovanje poruka. On nije saglasan sa\n"
4972
"RFC 3156 - MIME Sigurnost sa OpenPGP-om."
4973
4974
#: src/prefs_actions.c:172
4975
#, fuzzy
4976
msgid "Actions configuration"
4977
msgstr "Pisanje konfiguracije za akcije...\n"
4978
4979
#: src/prefs_actions.c:194
4980
msgid "Menu name:"
4981
msgstr "Ime menija:"
4982
4983
#: src/prefs_actions.c:203
4984
msgid "Command line:"
4985
msgstr "Linija za naredbe:"
4986
4987
#: src/prefs_actions.c:215
4988
#, fuzzy
4989
msgid ""
4990
"Menu name:\n"
4991
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4992
"Command line:\n"
4993
" Begin with:\n"
4994
"   | to send message body or selection to command\n"
4995
"   > to send user provided text to command\n"
4996
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4997
" End with:\n"
4998
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4999
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5000
"   & to run command asynchronously\n"
5001
" Use:\n"
5002
"   %f for message file name\n"
5003
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5004
"   %p for the selected message part\n"
5005
"   %u for a user provided argument\n"
5006
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5007
"   %s for the text selection"
5008
msgstr ""
5009
"Ime menija:\n"
5010
" Koristi / u imenu menija za pravljenje podmenija.\n"
5011
"Linija za naredbe:\n"
5012
" Počinje sa:\n"
5013
"   | da pošalje telo poruke ili selekciju komandi\n"
5014
"   > da pošelje tekst korisnika komandi\n"
5015
"   * da pošalje skriveni tekst korisnika komandi\n"
5016
" Završava se sa:\n"
5017
"   | da zameni telo poruke ili selekcije sa izlazom komande\n"
5018
"   & da pokrene komandu asinhrono\n"
5019
" Koristiti %f za ima datoteke poruke\n"
5020
"   %F za listu imena datoteka odabranih poruka\n"
5021
"   %p za deo odabrane poruke."
5022
5023
#: src/prefs_actions.c:260
5024
#, fuzzy
5025
msgid " Replace "
5026
msgstr "Zameni"
5027
5028
#: src/prefs_actions.c:272
5029
msgid " Syntax help "
5030
msgstr "Sintaksna pomoć"
5031
5032
#: src/prefs_actions.c:291
5033
msgid "Registered actions"
5034
msgstr "Registrovane akcije"
5035
5036
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
5037
msgid "(New)"
5038
msgstr "(Novo)"
5039
5040
#: src/prefs_actions.c:469
5041
msgid "Menu name is not set."
5042
msgstr "Ime menija nije podešeno."
5043
5044
#: src/prefs_actions.c:474
5045
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5046
msgstr "Dve tačke ':' nisu dozvoljene u imenu menija."
5047
5048
#: src/prefs_actions.c:484
5049
msgid "Menu name is too long."
5050
msgstr "Ime menija je previše dugačko."
5051
5052
#: src/prefs_actions.c:493
5053
msgid "Command line not set."
5054
msgstr "Linija za neredbe nije podešena."
5055
5056
#: src/prefs_actions.c:498
5057
msgid "Menu name and command are too long."
5058
msgstr "Ime menija i naredba su previše dugački."
5059
5060
#: src/prefs_actions.c:503
5061
#, c-format
5062
msgid ""
5063
"The command\n"
5064
"%s\n"
5065
"has a syntax error."
5066
msgstr ""
5067
"Naredba\n"
5068
"%s\n"
5069
"ima sintaksnu grešku."
5070
5071
#: src/prefs_actions.c:564
5072
msgid "Delete action"
5073
msgstr "Obriši akciju"
5074
5075
#: src/prefs_actions.c:565
5076
msgid "Do you really want to delete this action?"
5077
msgstr "Želite li zaista obrisati ovu akciju?"
5078
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:770
5080
msgid "Creating common preferences window...\n"
5081
msgstr "Stvaranje prozor za uobičajena podešavanja...\n"
5082
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:774
5084
msgid "Common Preferences"
5085
msgstr "Uobičajena podešavanja"
5086
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:796
5088
msgid "Display"
5089
msgstr "Prikaz"
5090
5091
#: src/prefs_common_dialog.c:798
5092
#, fuzzy
5093
msgid "Junk mail"
5094
msgstr "Direktorijum"
5095
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:804
5097
msgid "Details"
5098
msgstr ""
5099
5100
#: src/prefs_common_dialog.c:860
5101
msgid "Auto-check new mail"
5102
msgstr "Auto-provera nove pošte"
5103
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352
5105
msgid "every"
5106
msgstr "svakih"
5107
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366
5109
msgid "minute(s)"
5110
msgstr "minuta"
5111
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:883
5113
msgid "Check new mail on startup"
5114
msgstr "Proveri poštu prilikom starta"
5115
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:885
5117
msgid "Update all local folders after incorporation"
5118
msgstr "Osveži sve direktorijume posle prihvatanja"
5119
5120
#. New message notify
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5122
#, fuzzy
5123
msgid "New message notification"
5124
msgstr "Provera identiteta"
5125
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:898
5127
#, fuzzy
5128
msgid "Play sound when new messages arrive"
5129
msgstr "Izvrši odmah pri premeštanju ili brisanju poruka"
5130
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:904
5132
#, fuzzy
5133
msgid "Sound file"
5134
msgstr "Ne mogu pročitati datoteku."
5135
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:924
5137
#, fuzzy
5138
msgid "Execute command when new messages arrive"
5139
msgstr "Izvrši odmah pri premeštanju ili brisanju poruka"
5140
5141
#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
5143
msgid "Command"
5144
msgstr "Naredba"
5145
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:943
5147
#, fuzzy, c-format
5148
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5149
msgstr "Preuzimam broj novih poruka (STAT)..."
5150
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:947
5152
#, fuzzy
5153
msgid "Incorporate from local spool"
5154
msgstr "Prihvati sa spoola"
5155
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:960
5157
msgid "Filter on incorporation"
5158
msgstr "Filtriraj pri prihvataju"
5159
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5161
msgid "Spool path"
5162
msgstr ""
5163
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139
5166
msgid "General"
5167
msgstr "Glavno"
5168
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:1040
5170
msgid "Save sent messages to outbox"
5171
msgstr "Sačuvaj poslate poruke u poslato"
5172
5173
#: src/prefs_common_dialog.c:1042
5174
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5175
msgstr ""
5176
5177
#: src/prefs_common_dialog.c:1045
5178
#, fuzzy
5179
msgid "Automatically add recipients to address book"
5180
msgstr "Automatski postavi sledeće adrese"
5181
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:1048
5183
#, fuzzy
5184
msgid "Display send dialog"
5185
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5186
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:1055
5188
msgid ""
5189
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5190
"are found in the message body"
5191
msgstr ""
5192
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1066
5194
msgid "(Ex: attach)"
5195
msgstr ""
5196
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1077
5198
#, fuzzy
5199
msgid "Confirm recipients before sending"
5200
msgstr "Sažmi pre slanja"
5201
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5203
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5204
msgstr ""
5205
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:1102
5207
#, fuzzy
5208
msgid "Transfer encoding"
5209
msgstr "Sažmi pre slanja"
5210
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1125
5212
msgid ""
5213
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5214
"characters."
5215
msgstr ""
5216
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1132
5218
#, fuzzy
5219
msgid "MIME filename encoding"
5220
msgstr "Izlazni charset"
5221
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1143
5223
#, fuzzy
5224
msgid "MIME header"
5225
msgstr "Izlazni charset"
5226
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1153
5228
msgid ""
5229
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5230
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5231
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5232
msgstr ""
5233
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1245
5235
msgid "Signature separator"
5236
msgstr "Odvaja potpis"
5237
5238
#: src/prefs_common_dialog.c:1254
5239
msgid "Insert automatically"
5240
msgstr "Ubaci automatski"
5241
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56
5243
msgid "Reply"
5244
msgstr "Odgovori"
5245
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:1264
5247
msgid "Automatically select account for replies"
5248
msgstr "Automatski odaberi nalog za odgovore"
5249
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1266
5251
msgid "Quote message when replying"
5252
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5253
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:1268
5255
#, fuzzy
5256
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5257
msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu"
5258
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1270
5260
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5261
msgstr ""
5262
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1272
5264
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5265
msgstr ""
5266
5267
#. editor
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818
5269
#: src/prefs_toolbar.c:120
5270
msgid "Editor"
5271
msgstr "Editor"
5272
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1283
5274
msgid "Automatically launch the external editor"
5275
msgstr "Automatski pokreni spoljašnji editor"
5276
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1293
5278
msgid "Undo level"
5279
msgstr "Undo nivo"
5280
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1313
5282
msgid "Wrap messages at"
5283
msgstr "Sažmi poruke na"
5284
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1325
5286
msgid "characters"
5287
msgstr "znakova"
5288
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1335
5290
msgid "Wrap quotation"
5291
msgstr "Sažmi citat"
5292
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1341
5294
msgid "Wrap on input"
5295
msgstr "Sažmi pri unosu"
5296
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1350
5298
#, fuzzy
5299
msgid "Auto-save to draft"
5300
msgstr "Sačuvaj u direktorijum nedovršeno"
5301
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1375
5303
#, fuzzy
5304
msgid "Format"
5305
msgstr "Normalno"
5306
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1380
5308
msgid "Spell checking"
5309
msgstr ""
5310
5311
#. reply
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1433
5313
msgid "Reply format"
5314
msgstr "Format odgovora"
5315
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490
5317
msgid "Quotation mark"
5318
msgstr "Oznaka citata"
5319
5320
#. forward
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1475
5322
msgid "Forward format"
5323
msgstr "Format proseđivanja"
5324
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1522
5326
msgid " Description of symbols "
5327
msgstr " Objašnjenje simbola "
5328
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:1551
5330
msgid "Enable Spell checking"
5331
msgstr ""
5332
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1563
5334
#, fuzzy
5335
msgid "Default language:"
5336
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5337
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1635
5339
#, fuzzy
5340
msgid "Text font"
5341
msgstr "Tekst"
5342
5343
#. ---- Folder View ----
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:1647
5345
#, fuzzy
5346
msgid "Folder View"
5347
msgstr "Direktorijum"
5348
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5350
msgid "Display unread number next to folder name"
5351
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka pored imena direktorijuma"
5352
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:1659
5354
#, fuzzy
5355
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5356
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka pored imena direktorijuma"
5357
5358
#: src/prefs_common_dialog.c:1683
5359
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5360
msgstr "Skrati news grupe duže od"
5361
5362
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5363
msgid "letters"
5364
msgstr "slova"
5365
5366
#. ---- Summary ----
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5368
msgid "Summary View"
5369
msgstr "Pregled održavanja"
5370
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1713
5372
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5373
msgstr "Prikaži primaoca na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5374
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1715
5376
msgid "Expand threads"
5377
msgstr "Raširi stablo"
5378
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293
5380
#: src/prefs_common_dialog.c:3331
5381
msgid "Date format"
5382
msgstr "Format datuma"
5383
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:1744
5385
msgid " Set display item of summary... "
5386
msgstr " Postavljanje pojedinosti prikaza... "
5387
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:1750
5389
msgid "Message"
5390
msgstr "Poruka"
5391
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:1754
5393
#, fuzzy
5394
msgid "Color label"
5395
msgstr "/Oznaka _boje"
5396
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:1764
5398
#, fuzzy
5399
msgid "Default character encoding"
5400
msgstr "/_Pregled/_Složi/Opadajuće"
5401
5402
#: src/prefs_common_dialog.c:1778
5403
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5404
msgstr ""
5405
5406
#: src/prefs_common_dialog.c:1784
5407
#, fuzzy
5408
msgid "Outgoing character encoding"
5409
msgstr "/_Pregled/_Složi/Opadajuće"
5410
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:1798
5412
#, fuzzy
5413
msgid ""
5414
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5415
"be used."
5416
msgstr ""
5417
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5418
"za locale će biti korišćen."
5419
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:1862
5421
msgid "Enable coloration of message"
5422
msgstr "Omogući poruke u boji"
5423
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
5425
#, fuzzy
5426
msgid ""
5427
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5428
"ASCII character (Japanese only)"
5429
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve sa 1-byte znakovima"
5430
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:1884
5432
msgid "Display header pane above message view"
5433
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5434
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:1891
5436
msgid "Display short headers on message view"
5437
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5438
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5440
msgid "Render HTML messages as text"
5441
msgstr ""
5442
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1905
5444
#, fuzzy
5445
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5446
msgstr "/_Poruka/P_rosledi kao spajalicu"
5447
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
5449
#, fuzzy
5450
msgid "Display cursor in message view"
5451
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5452
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5454
msgid "Line space"
5455
msgstr "Razmak linija"
5456
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974
5458
msgid "pixel(s)"
5459
msgstr "pixel(a)"
5460
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:1941
5462
msgid "Scroll"
5463
msgstr "Scroll"
5464
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
5466
msgid "Half page"
5467
msgstr "Pola stranice"
5468
5469
#: src/prefs_common_dialog.c:1954
5470
msgid "Smooth scroll"
5471
msgstr "Miran scroll"
5472
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:1960
5474
msgid "Step"
5475
msgstr "Korak"
5476
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:1980
5478
msgid "Images"
5479
msgstr ""
5480
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
5482
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5483
msgstr ""
5484
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:1990
5486
#, fuzzy
5487
msgid "Display images as inline"
5488
msgstr "Prikaz podešavanje zaglavlja"
5489
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2029
5491
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5492
msgstr ""
5493
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2159
5495
#, fuzzy
5496
msgid "Enable Junk mail control"
5497
msgstr "Direktorijum"
5498
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2171
5500
#, fuzzy
5501
msgid "Learning command:"
5502
msgstr "Izvrši"
5503
5504
#: src/prefs_common_dialog.c:2180
5505
#, fuzzy
5506
msgid "(Select preset)"
5507
msgstr "Odaberite ključeve"
5508
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:2208
5510
msgid "Not Junk"
5511
msgstr ""
5512
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:2223
5514
#, fuzzy
5515
msgid "Classifying command"
5516
msgstr "Izvrši"
5517
5518
#: src/prefs_common_dialog.c:2234
5519
msgid ""
5520
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5521
"learned manually to a certain extent."
5522
msgstr ""
5523
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2244
5525
#, fuzzy
5526
msgid "Junk folder"
5527
msgstr "Direktorijum"
5528
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2262
5530
#, fuzzy
5531
msgid ""
5532
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5533
"empty, the default junk folder will be used."
5534
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će stavljene u ovaj direktorijum)"
5535
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2274
5537
#, fuzzy
5538
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5539
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5540
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2277
5542
#, fuzzy
5543
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5544
msgstr "Obriši direktorijum"
5545
5546
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5547
#, fuzzy
5548
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5549
msgstr "Obriši direktorijum"
5550
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2285
5552
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5553
msgstr ""
5554
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2327
5556
msgid "Automatically check signatures"
5557
msgstr "Automatski proveri potpis"
5558
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2330
5560
msgid "Show signature check result in a popup window"
5561
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5562
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2333
5564
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5565
msgstr "Smesti lozinku privremeno u memoriju"
5566
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2348
5568
msgid "Expired after"
5569
msgstr "Ističe posle"
5570
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
5572
msgid "minute(s) "
5573
msgstr "minut(a)"
5574
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2375
5576
#, fuzzy
5577
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5578
msgstr ""
5579
"(Postavljanje na '0' će smestiti loyinku\n"
5580
"u toku cele sesije)"
5581
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2384
5583
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5584
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5585
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
5587
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5588
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5589
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5591
#, fuzzy
5592
msgid "Always open messages in summary when selected"
5593
msgstr "Nijedna datoteka poruke nije odabrana."
5594
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5596
#, fuzzy
5597
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5598
msgstr "Samo označi poruke kao pročitane pri otvaranju novog prozora"
5599
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5601
#, fuzzy
5602
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5603
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
5604
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
5606
#, fuzzy
5607
msgid "Remember last selected message"
5608
msgstr "Nema više obeleženih poruka"
5609
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2484
5611
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5612
msgstr "Samo označi poruke kao pročitane pri otvaranju novog prozora"
5613
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2492
5615
#, fuzzy
5616
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5617
msgstr "Idi u sanduče posle primanja pošte"
5618
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2494
5620
#, fuzzy
5621
msgid "Open inbox on startup"
5622
msgstr "Proveri poštu prilikom starta"
5623
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2498
5625
msgid "Change current account on folder open"
5626
msgstr ""
5627
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2506
5629
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5630
msgstr "Izvrši odmah pri premeštanju ili brisanju poruka"
5631
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2518
5633
#, fuzzy
5634
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5635
msgstr ""
5636
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5637
" ako je ovo isključeno)"
5638
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2527
5640
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5641
msgstr ""
5642
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
5644
#, fuzzy
5645
msgid "Display tray icon"
5646
msgstr "Prikaz imena"
5647
5648
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
5649
msgid "Minimize to tray icon"
5650
msgstr ""
5651
5652
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
5653
msgid "Toggle window on trayicon click"
5654
msgstr ""
5655
5656
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
5657
msgid " Set key bindings... "
5658
msgstr " Podešavanje prečica na tastaturi..."
5659
5660
#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337
5661
msgid "Other"
5662
msgstr "Drugo"
5663
5664
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
5665
#, fuzzy
5666
msgid "External commands"
5667
msgstr "Izvrši"
5668
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
5670
#, fuzzy
5671
msgid "Update"
5672
msgstr "Datum"
5673
5674
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5675
#, fuzzy
5676
msgid "Receive dialog"
5677
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5678
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
5680
msgid "Show receive dialog"
5681
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5682
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
5684
msgid "Always"
5685
msgstr "Uvek"
5686
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:2644
5688
msgid "Only on manual receiving"
5689
msgstr ""
5690
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:2646
5692
msgid "Never"
5693
msgstr "Nikada"
5694
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2651
5696
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5697
msgstr "Ne izbacuj prozor sa porukom o grešci u primanju"
5698
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:2654
5700
msgid "Close receive dialog when finished"
5701
msgstr "Zatvori dijalog primanja kada se završi"
5702
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2665
5704
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5705
msgstr "Dodaj adresu u odredište kada se dva put klikne"
5706
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2669
5708
#, fuzzy
5709
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5710
msgstr "Automatski postavi sledeće adrese"
5711
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:2677
5713
#, fuzzy
5714
msgid "Auto-completion:"
5715
msgstr "Prebacivanje adresara"
5716
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:2690
5718
msgid "Start with Tab"
5719
msgstr ""
5720
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:2698
5722
msgid "Disable"
5723
msgstr ""
5724
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:2705
5726
msgid "On exit"
5727
msgstr "Na izlazu"
5728
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:2713
5730
msgid "Confirm on exit"
5731
msgstr "Potvrdi izlaz"
5732
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:2720
5734
msgid "Empty trash on exit"
5735
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
5736
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:2722
5738
msgid "Ask before emptying"
5739
msgstr "Pitaj pre pražnjenja"
5740
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:2726
5742
msgid "Warn if there are queued messages"
5743
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
5744
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:2783
5746
#, c-format
5747
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5748
msgstr "Spoljašnje naredbe (%s će biti zamenjeno imenom datoteke / URI)"
5749
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:2792
5751
msgid "Web browser"
5752
msgstr "Web čitač"
5753
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:4327
5756
#, fuzzy
5757
msgid "(Default browser)"
5758
msgstr "Uobičajeno sanduče"
5759
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:2845
5761
#, fuzzy
5762
msgid "Use external program for printing"
5763
msgstr "Koristi spoljni program za slanje"
5764
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:2867
5766
msgid "Use external program for incorporation"
5767
msgstr "Koristi spoljni program za prihvatanje"
5768
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5770
msgid "Use external program for sending"
5771
msgstr "Koristi spoljni program za slanje"
5772
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:2941
5774
msgid "Update check requires 'curl' command."
5775
msgstr ""
5776
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:2952
5778
msgid "Enable auto update check"
5779
msgstr ""
5780
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:2954
5782
msgid "Use HTTP proxy"
5783
msgstr ""
5784
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:2956
5786
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5787
msgstr ""
5788
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:2997
5790
#, fuzzy
5791
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5792
msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..."
5793
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3000
5795
msgid ""
5796
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5797
"by other applications.\n"
5798
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5799
msgstr ""
5800
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3007
5802
msgid "Socket I/O timeout:"
5803
msgstr ""
5804
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5806
msgid "second(s)"
5807
msgstr ""
5808
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3048
5810
msgid "Automatic (Recommended)"
5811
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
5812
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3053
5814
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5815
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5816
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
5818
msgid "Unicode (UTF-8)"
5819
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5820
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3057
5822
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5823
msgstr "Zapadno-Evropski (ISO-8859-1)"
5824
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5826
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5827
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-15)"
5828
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3060
5830
#, fuzzy
5831
msgid "Western European (Windows-1252)"
5832
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-15)"
5833
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3064
5835
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5836
msgstr "Srednje-Evropski (ISO-8859-2)"
5837
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:3066
5839
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5840
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
5841
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
5843
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5844
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5845
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3068
5847
#, fuzzy
5848
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5849
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5850
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3070
5852
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5853
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5854
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3072
5856
#, fuzzy
5857
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5858
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5859
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:3073
5861
#, fuzzy
5862
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5863
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5864
5865
#: src/prefs_common_dialog.c:3075
5866
#, fuzzy
5867
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5868
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5869
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3076
5871
#, fuzzy
5872
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5873
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5874
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3078
5876
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5877
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
5878
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3080
5880
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5881
msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)"
5882
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3081
5884
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5885
msgstr "Ćirilica (KOI8-R)"
5886
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3082
5888
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5889
msgstr "Ćirilica (KOI8-U)"
5890
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3083
5892
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5893
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5894
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3085
5896
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5897
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
5898
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3087
5900
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5901
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
5902
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3088
5904
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5905
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
5906
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3091
5908
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5909
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5910
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3092
5912
#, fuzzy
5913
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5914
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5915
5916
#: src/prefs_common_dialog.c:3093
5917
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5918
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
5919
5920
#: src/prefs_common_dialog.c:3095
5921
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5922
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
5923
5924
#: src/prefs_common_dialog.c:3096
5925
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5926
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
5927
5928
#: src/prefs_common_dialog.c:3099
5929
msgid "Korean (EUC-KR)"
5930
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
5931
5932
#: src/prefs_common_dialog.c:3101
5933
msgid "Thai (TIS-620)"
5934
msgstr "Thai (TIS-620)"
5935
5936
#: src/prefs_common_dialog.c:3102
5937
msgid "Thai (Windows-874)"
5938
msgstr "Thai (Windows-874)"
5939
5940
#: src/prefs_common_dialog.c:3269
5941
msgid "the full abbreviated weekday name"
5942
msgstr "pojednostavljeno ime dana u nedelji"
5943
5944
#: src/prefs_common_dialog.c:3270
5945
msgid "the full weekday name"
5946
msgstr "puno ime dana u nedelji"
5947
5948
#: src/prefs_common_dialog.c:3271
5949
msgid "the abbreviated month name"
5950
msgstr "skraćeno ime meseca"
5951
5952
#: src/prefs_common_dialog.c:3272
5953
msgid "the full month name"
5954
msgstr "puno ime meseca"
5955
5956
#: src/prefs_common_dialog.c:3273
5957
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5958
msgstr "željeni datum i vreme za trenutni locale"
5959
5960
#: src/prefs_common_dialog.c:3274
5961
msgid "the century number (year/100)"
5962
msgstr "broj veka (godina/100)"
5963
5964
#: src/prefs_common_dialog.c:3275
5965
msgid "the day of the month as a decimal number"
5966
msgstr "dan u mesecu kao decimalni broj"
5967
5968
#: src/prefs_common_dialog.c:3276
5969
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5970
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vreme"
5971
5972
#: src/prefs_common_dialog.c:3277
5973
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5974
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vreme"
5975
5976
#: src/prefs_common_dialog.c:3278
5977
msgid "the day of the year as a decimal number"
5978
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
5979
5980
#: src/prefs_common_dialog.c:3279
5981
msgid "the month as a decimal number"
5982
msgstr "mesec kao decimalni broj"
5983
5984
#: src/prefs_common_dialog.c:3280
5985
msgid "the minute as a decimal number"
5986
msgstr "minuti kao decimalni broj"
5987
5988
#: src/prefs_common_dialog.c:3281
5989
msgid "either AM or PM"
5990
msgstr "AM ili PM"
5991
5992
#: src/prefs_common_dialog.c:3282
5993
msgid "the second as a decimal number"
5994
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
5995
5996
#: src/prefs_common_dialog.c:3283
5997
msgid "the day of the week as a decimal number"
5998
msgstr "dan u nedelji kao decimalni broj"
5999
6000
#: src/prefs_common_dialog.c:3284
6001
msgid "the preferred date for the current locale"
6002
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
6003
6004
#: src/prefs_common_dialog.c:3285
6005
msgid "the last two digits of a year"
6006
msgstr "posljednje dve cifre godine"
6007
6008
#: src/prefs_common_dialog.c:3286
6009
msgid "the year as a decimal number"
6010
msgstr "godina kao decimalni broj"
6011
6012
#: src/prefs_common_dialog.c:3287
6013
msgid "the time zone or name or abbreviation"
6014
msgstr "vremenska zona ili ime ili skraćenica"
6015
6016
#: src/prefs_common_dialog.c:3308
6017
msgid "Specifier"
6018
msgstr "Specifier"
6019
6020
#: src/prefs_common_dialog.c:3309
6021
msgid "Description"
6022
msgstr "Opis"
6023
6024
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
6025
msgid "Example"
6026
msgstr "Primer"
6027
6028
#: src/prefs_common_dialog.c:3430
6029
msgid "Set message colors"
6030
msgstr "Podesi boje poruka"
6031
6032
#: src/prefs_common_dialog.c:3438
6033
msgid "Colors"
6034
msgstr "Boje"
6035
6036
#: src/prefs_common_dialog.c:3472
6037
msgid "Quoted Text - First Level"
6038
msgstr "Citirani tekst - prvi nivo"
6039
6040
#: src/prefs_common_dialog.c:3478
6041
msgid "Quoted Text - Second Level"
6042
msgstr "Citirani tekst - drugi nivo"
6043
6044
#: src/prefs_common_dialog.c:3484
6045
msgid "Quoted Text - Third Level"
6046
msgstr "Citirani tekst - treći nivo"
6047
6048
#: src/prefs_common_dialog.c:3490
6049
msgid "URI link"
6050
msgstr "URI link"
6051
6052
#: src/prefs_common_dialog.c:3497
6053
msgid "Recycle quote colors"
6054
msgstr "Ciklično menjaj boje citata"
6055
6056
#: src/prefs_common_dialog.c:3564
6057
msgid "Pick color for quotation level 1"
6058
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stepena"
6059
6060
#: src/prefs_common_dialog.c:3567
6061
msgid "Pick color for quotation level 2"
6062
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stepena"
6063
6064
#: src/prefs_common_dialog.c:3570
6065
msgid "Pick color for quotation level 3"
6066
msgstr "Odaberite boju za citat 3. tepena"
6067
6068
#: src/prefs_common_dialog.c:3573
6069
msgid "Pick color for URI"
6070
msgstr "Odaberite boju za URI"
6071
6072
#: src/prefs_common_dialog.c:3713
6073
msgid "Description of symbols"
6074
msgstr "Obajšnjenje znakova"
6075
6076
#: src/prefs_common_dialog.c:3769
6077
msgid ""
6078
"Date\n"
6079
"From\n"
6080
"Full Name of Sender\n"
6081
"First Name of Sender\n"
6082
"Initial of Sender\n"
6083
"Subject\n"
6084
"To\n"
6085
"Cc\n"
6086
"Newsgroups\n"
6087
"Message-ID"
6088
msgstr ""
6089
"Datum\n"
6090
"Od\n"
6091
"Puno ime pošiljaoca\n"
6092
"Ime pošiljaoca\n"
6093
"Inicijali pošiljaoca\n"
6094
"Tema\n"
6095
"Za\n"
6096
"Cc\n"
6097
"News grupe\n"
6098
"ID poruke"
6099
6100
#: src/prefs_common_dialog.c:3782
6101
msgid "If x is set, displays expr"
6102
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
6103
6104
#: src/prefs_common_dialog.c:3786
6105
msgid ""
6106
"Message body\n"
6107
"Quoted message body\n"
6108
"Message body without signature\n"
6109
"Quoted message body without signature\n"
6110
"Literal %"
6111
msgstr ""
6112
"Telo poruke\n"
6113
"Citirano telo poruke\n"
6114
"Telo poruke sa potpisom\n"
6115
"Citirano telo poruke sa potpisom\n"
6116
"Literal %"
6117
6118
#: src/prefs_common_dialog.c:3794
6119
msgid ""
6120
"Literal backslash\n"
6121
"Literal question mark\n"
6122
"Literal opening curly brace\n"
6123
"Literal closing curly brace"
6124
msgstr ""
6125
"Literal backslash\n"
6126
"Literal znak pitanja\n"
6127
"Literal početna zagrada\n"
6128
"Literal završna zagrada"
6129
6130
#: src/prefs_common_dialog.c:3848
6131
msgid "Key bindings"
6132
msgstr "Prečice sa tastature"
6133
6134
#: src/prefs_common_dialog.c:3861
6135
#, fuzzy
6136
msgid "Select the preset of key bindings."
6137
msgstr " Podešavanje prečica na tastaturi..."
6138
6139
#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195
6140
msgid "Default"
6141
msgstr "Uobičajeno"
6142
6143
#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204
6144
msgid "Old Sylpheed"
6145
msgstr "Stari Sylpheed"
6146
6147
#: src/prefs_customheader.c:161
6148
msgid "Custom header setting"
6149
msgstr "Podešavanje određenog zaglavlja"
6150
6151
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
6152
msgid " Delete "
6153
msgstr " Obriši "
6154
6155
#: src/prefs_customheader.c:257
6156
msgid "Custom headers"
6157
msgstr "Određeno zaglavlje"
6158
6159
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6160
msgid "Header name is not set."
6161
msgstr "Ime zaglavlja nije podešeno."
6162
6163
#: src/prefs_customheader.c:410
6164
msgid "Delete header"
6165
msgstr "Obriši zaglavlje"
6166
6167
#: src/prefs_customheader.c:411
6168
msgid "Do you really want to delete this header?"
6169
msgstr "Zaista želite obrisati ovo zaglavlje?"
6170
6171
#: src/prefs_display_header.c:179
6172
msgid "Creating display header setting window...\n"
6173
msgstr "Stvaranje prozora za podešavanje zaglavlja...\n"
6174
6175
#: src/prefs_display_header.c:203
6176
msgid "Display header setting"
6177
msgstr "Prikaz podešavanje zaglavlja"
6178
6179
#: src/prefs_display_header.c:223
6180
msgid "Header name"
6181
msgstr "Ime zaglavlja"
6182
6183
#: src/prefs_display_header.c:255
6184
msgid "Displayed Headers"
6185
msgstr "Prikazano zaglavlje"
6186
6187
#: src/prefs_display_header.c:314
6188
msgid "Hidden headers"
6189
msgstr "Skriveno zaglavlje"
6190
6191
#: src/prefs_display_header.c:344
6192
msgid "Show all unspecified headers"
6193
msgstr "Prikaži sva nenavedena zaglavlja"
6194
6195
#: src/prefs_display_header.c:371
6196
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6197
msgstr "Čitanje konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6198
6199
#: src/prefs_display_header.c:409
6200
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6201
msgstr "Pisanje konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6202
6203
#: src/prefs_display_header.c:541
6204
msgid "This header is already in the list."
6205
msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi."
6206
6207
#: src/prefs_display_items.c:119
6208
#, fuzzy
6209
msgid "Display items setting"
6210
msgstr "Prikaz podešavanje zaglavlja"
6211
6212
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6213
msgid "Available items"
6214
msgstr "Dostupne pojedinosti"
6215
6216
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6217
msgid "Displayed items"
6218
msgstr "Prikazane pojedinosti"
6219
6220
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6221
msgid " Revert to default "
6222
msgstr " Vrati na uobičajeno "
6223
6224
#: src/prefs_filter.c:221
6225
#, fuzzy
6226
msgid "Filter settings"
6227
msgstr "Podešavanje filtera"
6228
6229
#: src/prefs_filter.c:265
6230
msgid "Enabled"
6231
msgstr ""
6232
6233
#: src/prefs_filter.c:707
6234
#, fuzzy, c-format
6235
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6236
msgstr "Zaista obrisati pravilo?"
6237
6238
#: src/prefs_filter.c:709
6239
msgid "Delete rule"
6240
msgstr "Obriši pravilo"
6241
6242
#: src/prefs_filter_edit.c:242
6243
#, fuzzy
6244
msgid "Filter rule"
6245
msgstr "Obriši pravilo"
6246
6247
#: src/prefs_filter_edit.c:276
6248
msgid "If any of the following condition matches"
6249
msgstr ""
6250
6251
#: src/prefs_filter_edit.c:278
6252
msgid "If all of the following conditions match"
6253
msgstr ""
6254
6255
#: src/prefs_filter_edit.c:300
6256
msgid "Perform the following actions:"
6257
msgstr ""
6258
6259
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6260
msgid "To or Cc"
6261
msgstr ""
6262
6263
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6264
#, fuzzy
6265
msgid "Any header"
6266
msgstr "Svo zaglavlje"
6267
6268
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6269
#, fuzzy
6270
msgid "Edit header..."
6271
msgstr "Zaglavlje"
6272
6273
#: src/prefs_filter_edit.c:510
6274
#, fuzzy
6275
msgid "Message body"
6276
msgstr "Poruka"
6277
6278
#: src/prefs_filter_edit.c:511
6279
msgid "Result of command"
6280
msgstr ""
6281
6282
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6283
msgid "Age"
6284
msgstr ""
6285
6286
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
6287
#, fuzzy
6288
msgid "Marked"
6289
msgstr "Oznaka"
6290
6291
#: src/prefs_filter_edit.c:518
6292
#, fuzzy
6293
msgid "Has color label"
6294
msgstr "/Oznaka _boje"
6295
6296
#: src/prefs_filter_edit.c:519
6297
#, fuzzy
6298
msgid "Has attachment"
6299
msgstr "Dodatak"
6300
6301
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6302
msgid "contains"
6303
msgstr "sadrži"
6304
6305
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6306
#, fuzzy
6307
msgid "doesn't contain"
6308
msgstr "ne sadrži"
6309
6310
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6311
msgid "is"
6312
msgstr ""
6313
6314
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6315
msgid "is not"
6316
msgstr ""
6317
6318
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6319
msgid "match to regex"
6320
msgstr ""
6321
6322
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6323
msgid "doesn't match to regex"
6324
msgstr ""
6325
6326
#: src/prefs_filter_edit.c:547
6327
#, fuzzy
6328
msgid "is in addressbook"
6329
msgstr "Adresar"
6330
6331
#: src/prefs_filter_edit.c:549
6332
#, fuzzy
6333
msgid "is not in addressbook"
6334
msgstr "/Dod_aj pošiljaoca u adresar"
6335
6336
#: src/prefs_filter_edit.c:561
6337
msgid "is larger than"
6338
msgstr ""
6339
6340
#: src/prefs_filter_edit.c:562
6341
msgid "is smaller than"
6342
msgstr ""
6343
6344
#: src/prefs_filter_edit.c:571
6345
msgid "is shorter than"
6346
msgstr ""
6347
6348
#: src/prefs_filter_edit.c:572
6349
msgid "is longer than"
6350
msgstr ""
6351
6352
#: src/prefs_filter_edit.c:582
6353
msgid "matches to status"
6354
msgstr ""
6355
6356
#: src/prefs_filter_edit.c:583
6357
#, fuzzy
6358
msgid "doesn't match to status"
6359
msgstr "ne sadrži"
6360
6361
#: src/prefs_filter_edit.c:687
6362
#, fuzzy
6363
msgid "Move to"
6364
msgstr "Pomeri dole"
6365
6366
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6367
#, fuzzy
6368
msgid "Copy to"
6369
msgstr "/_Kopiranje..."
6370
6371
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6372
msgid "Don't receive"
6373
msgstr "Ne primaj"
6374
6375
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6376
#, fuzzy
6377
msgid "Delete from server"
6378
msgstr "Obriši direktorijum"
6379
6380
#: src/prefs_filter_edit.c:693
6381
#, fuzzy
6382
msgid "Set mark"
6383
msgstr "Beleške"
6384
6385
#: src/prefs_filter_edit.c:694
6386
#, fuzzy
6387
msgid "Set color"
6388
msgstr "Podesi boje poruka"
6389
6390
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6391
#, fuzzy
6392
msgid "Mark as read"
6393
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
6394
6395
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
6396
msgid "Forward"
6397
msgstr "Prosledi"
6398
6399
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6400
#, fuzzy
6401
msgid "Forward as attachment"
6402
msgstr "/Pro_sledi kao dodatak"
6403
6404
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6405
#, fuzzy
6406
msgid "Redirect"
6407
msgstr "/Pre_usmeri"
6408
6409
#: src/prefs_filter_edit.c:705
6410
#, fuzzy
6411
msgid "Execute command"
6412
msgstr "Izvrši"
6413
6414
#: src/prefs_filter_edit.c:708
6415
msgid "Stop rule evaluation"
6416
msgstr ""
6417
6418
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
6419
#, fuzzy
6420
msgid "folder:"
6421
msgstr "Direktorijum"
6422
6423
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
6424
#, fuzzy
6425
msgid "day(s)"
6426
msgstr "dana"
6427
6428
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
6429
#, fuzzy
6430
msgid "address:"
6431
msgstr "Adresa"
6432
6433
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
6434
#, fuzzy
6435
msgid "Edit header list"
6436
msgstr "Zaglavlje"
6437
6438
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
6439
#, fuzzy
6440
msgid "Headers"
6441
msgstr "Zaglavlje"
6442
6443
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
6444
#, fuzzy
6445
msgid "Header:"
6446
msgstr "Zaglavlje"
6447
6448
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
6449
#: src/prefs_filter_edit.c:1898
6450
#, fuzzy
6451
msgid "Command is not specified."
6452
msgstr "Linija za neredbe nije podešena."
6453
6454
#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
6455
#, fuzzy
6456
msgid "Destination folder is not specified."
6457
msgstr "Odredište nije postavljeno."
6458
6459
#: src/prefs_filter_edit.c:1948
6460
msgid "Invalid condition exists."
6461
msgstr ""
6462
6463
#: src/prefs_filter_edit.c:1971
6464
#, fuzzy
6465
msgid "Rule name is not specified."
6466
msgstr "Primalac nije upisan."
6467
6468
#: src/prefs_filter_edit.c:1997
6469
msgid "Invalid action exists."
6470
msgstr ""
6471
6472
#: src/prefs_filter_edit.c:2006
6473
#, fuzzy
6474
msgid "Condition not exist."
6475
msgstr "Linija za neredbe nije podešena."
6476
6477
#: src/prefs_filter_edit.c:2008
6478
#, fuzzy
6479
msgid "Action not exist."
6480
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
6481
6482
#: src/prefs_folder_item.c:118
6483
#, fuzzy
6484
msgid "Folder properties"
6485
msgstr "Osobine direktorijuma"
6486
6487
#: src/prefs_folder_item.c:186
6488
#, fuzzy
6489
msgid "Identifier"
6490
msgstr "Specifier"
6491
6492
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6493
msgid "Type"
6494
msgstr "Tip"
6495
6496
#: src/prefs_folder_item.c:234
6497
msgid "Normal"
6498
msgstr "Normalno"
6499
6500
#: src/prefs_folder_item.c:248
6501
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6502
msgstr ""
6503
6504
#: src/prefs_folder_item.c:250
6505
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6506
msgstr ""
6507
6508
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6509
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6510
msgid "Account"
6511
msgstr "Nalog"
6512
6513
#: src/prefs_folder_item.c:330
6514
msgid "Apply to subfolders"
6515
msgstr "Primeni na poddirektorijume"
6516
6517
#: src/prefs_folder_item.c:355
6518
msgid "use also on reply"
6519
msgstr "koristi i prilikom odovora"
6520
6521
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
6522
msgid "Reply-To:"
6523
msgstr "Odvovori-Na:"
6524
6525
#: src/prefs_search_folder.c:164
6526
#, c-format
6527
msgid "%s - Edit search condition"
6528
msgstr ""
6529
6530
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6531
msgid "Match any of the following"
6532
msgstr ""
6533
6534
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6535
#, fuzzy
6536
msgid "Match all of the following"
6537
msgstr "Automatski postavi sledeće adrese"
6538
6539
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6540
#, fuzzy
6541
msgid "Folder:"
6542
msgstr "Direktorijum"
6543
6544
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6545
#, fuzzy
6546
msgid "Search subfolders"
6547
msgstr "Traži direktorijum"
6548
6549
#: src/prefs_summary_column.c:66
6550
msgid "Mark"
6551
msgstr "Oznaka"
6552
6553
#. S_COL_UNREAD
6554
#: src/prefs_summary_column.c:68
6555
msgid "Attachment"
6556
msgstr "Dodatak"
6557
6558
#. S_COL_MIME
6559
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
6560
#: src/summaryview.c:5464
6561
msgid "Subject"
6562
msgstr "Tema"
6563
6564
#. S_COL_SUBJECT
6565
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
6566
#: src/summaryview.c:5467
6567
msgid "From"
6568
msgstr "Od"
6569
6570
#. S_COL_FROM
6571
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
6572
#: src/summaryview.c:5469
6573
msgid "Date"
6574
msgstr "Datum"
6575
6576
#. S_COL_SIZE
6577
#: src/prefs_summary_column.c:73
6578
msgid "Number"
6579
msgstr "Broj"
6580
6581
#. S_COL_NUMBER
6582
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5475
6583
#, fuzzy
6584
msgid "To"
6585
msgstr "Za:"
6586
6587
#: src/prefs_summary_column.c:183
6588
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6589
msgstr "Stavanje prozoar za podešavanje prikaza...\n"
6590
6591
#: src/prefs_summary_column.c:192
6592
msgid "Summary display item setting"
6593
msgstr "Podešavanja pojedinosti prikaza"
6594
6595
#: src/prefs_summary_column.c:207
6596
#, fuzzy
6597
msgid ""
6598
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6599
"the order by using the Up / Down button."
6600
msgstr ""
6601
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete menjati poredak\n"
6602
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem miša."
6603
6604
#: src/prefs_template.c:183
6605
msgid "Template name"
6606
msgstr "Ime šablona"
6607
6608
#: src/prefs_template.c:251
6609
msgid "Register"
6610
msgstr "Unesi"
6611
6612
#: src/prefs_template.c:257
6613
msgid " Substitute "
6614
msgstr " Zameni "
6615
6616
#: src/prefs_template.c:269
6617
msgid " Symbols "
6618
msgstr " Simboli "
6619
6620
#: src/prefs_template.c:287
6621
msgid "Registered templates"
6622
msgstr "Registrovani šabloni"
6623
6624
#: src/prefs_template.c:329
6625
msgid "Templates"
6626
msgstr "Šabloni"
6627
6628
#: src/prefs_template.c:436
6629
#, fuzzy
6630
msgid "Template is modified"
6631
msgstr "Ime šablona"
6632
6633
#: src/prefs_template.c:437
6634
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6635
msgstr ""
6636
6637
#: src/prefs_template.c:455
6638
#, fuzzy
6639
msgid "Templates are modified"
6640
msgstr "Ime šablona"
6641
6642
#: src/prefs_template.c:456
6643
msgid "Really discard modification to templates?"
6644
msgstr ""
6645
6646
#: src/prefs_template.c:476
6647
msgid "Template"
6648
msgstr "Šablon"
6649
6650
#: src/prefs_template.c:555
6651
msgid "Template format error."
6652
msgstr "Greška formata šablona."
6653
6654
#: src/prefs_template.c:644
6655
msgid "Delete template"
6656
msgstr "Briši šablon"
6657
6658
#: src/prefs_template.c:645
6659
msgid "Do you really want to delete this template?"
6660
msgstr "Zaista želite obrisati ovaj šablon?"
6661
6662
#: src/prefs_toolbar.c:39
6663
#, fuzzy
6664
msgid "---- Separator ----"
6665
msgstr "Operator"
6666
6667
#: src/prefs_toolbar.c:41
6668
msgid "Get"
6669
msgstr "Primi"
6670
6671
#: src/prefs_toolbar.c:42
6672
msgid "Incorporate new mail"
6673
msgstr "Prima novu poštu"
6674
6675
#: src/prefs_toolbar.c:44
6676
msgid "Get all"
6677
msgstr "Primi sve"
6678
6679
#: src/prefs_toolbar.c:45
6680
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6681
msgstr "Prima novu poštu sa svih naloga"
6682
6683
#: src/prefs_toolbar.c:47
6684
#, fuzzy
6685
msgid "Remote mailbox"
6686
msgstr "/_Ukloni sanduče"
6687
6688
#: src/prefs_toolbar.c:48
6689
#, fuzzy
6690
msgid "POP3 Remote mailbox"
6691
msgstr "/_Ukloni sanduče"
6692
6693
#: src/prefs_toolbar.c:51
6694
msgid "Send queued message(s)"
6695
msgstr "Šalje odložene poruku/e"
6696
6697
#: src/prefs_toolbar.c:54
6698
msgid "Compose new message"
6699
msgstr "Napiši novu poruku"
6700
6701
#: src/prefs_toolbar.c:57
6702
msgid "Reply to the message"
6703
msgstr "Odgovari na poruku"
6704
6705
#: src/prefs_toolbar.c:59
6706
msgid "Reply all"
6707
msgstr "Odgovori na sve"
6708
6709
#: src/prefs_toolbar.c:60
6710
msgid "Reply to all"
6711
msgstr "Odgovori svima"
6712
6713
#: src/prefs_toolbar.c:63
6714
msgid "Forward the message"
6715
msgstr "Prosleđuje poruku"
6716
6717
#: src/prefs_toolbar.c:66
6718
msgid "Delete the message"
6719
msgstr "Obriši poruku"
6720
6721
#: src/prefs_toolbar.c:69
6722
#, fuzzy
6723
msgid "Set as junk mail"
6724
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6725
6726
#: src/prefs_toolbar.c:71
6727
msgid "Not junk"
6728
msgstr ""
6729
6730
#: src/prefs_toolbar.c:72
6731
#, fuzzy
6732
msgid "Set as not junk mail"
6733
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6734
6735
#: src/prefs_toolbar.c:75
6736
msgid "Next unread message"
6737
msgstr "Sledeća nepročitana poruka"
6738
6739
#: src/prefs_toolbar.c:78
6740
#, fuzzy
6741
msgid "Previous unread message"
6742
msgstr "Sledeća nepročitana poruka"
6743
6744
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6745
msgid "Search messages"
6746
msgstr "Pretraži poruke"
6747
6748
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6749
msgid "Print"
6750
msgstr "Štampaj"
6751
6752
#: src/prefs_toolbar.c:84
6753
#, fuzzy
6754
msgid "Print message"
6755
msgstr "Pošalji poruku"
6756
6757
#: src/prefs_toolbar.c:86
6758
#, fuzzy
6759
msgid "Stop"
6760
msgstr "Korak"
6761
6762
#: src/prefs_toolbar.c:87
6763
#, fuzzy
6764
msgid "Stop receiving"
6765
msgstr "Server za primanje"
6766
6767
#: src/prefs_toolbar.c:92
6768
msgid "Execute"
6769
msgstr "Izvrši"
6770
6771
#: src/prefs_toolbar.c:93
6772
msgid "Execute marked process"
6773
msgstr "Izvrši označene procese"
6774
6775
#: src/prefs_toolbar.c:95
6776
msgid "Prefs"
6777
msgstr "Svojstva"
6778
6779
#: src/prefs_toolbar.c:96
6780
msgid "Common preferences"
6781
msgstr "Uobičajena svojstva"
6782
6783
#: src/prefs_toolbar.c:103
6784
msgid "Send message"
6785
msgstr "Pošalji poruku"
6786
6787
#: src/prefs_toolbar.c:105
6788
msgid "Send later"
6789
msgstr "Pošalji kasnije"
6790
6791
#: src/prefs_toolbar.c:106
6792
msgid "Put into queue folder and send later"
6793
msgstr "Odloži u direktotijum odloženo i pošalji kasnije"
6794
6795
#: src/prefs_toolbar.c:108
6796
msgid "Draft"
6797
msgstr "Nedovršeno"
6798
6799
#: src/prefs_toolbar.c:109
6800
msgid "Save to draft folder"
6801
msgstr "Sačuvaj u direktorijum nedovršeno"
6802
6803
#: src/prefs_toolbar.c:111
6804
msgid "Insert"
6805
msgstr "Unesi"
6806
6807
#: src/prefs_toolbar.c:112
6808
msgid "Insert file"
6809
msgstr "Unesi datoteku"
6810
6811
#: src/prefs_toolbar.c:114
6812
msgid "Attach"
6813
msgstr "Prikači"
6814
6815
#: src/prefs_toolbar.c:115
6816
msgid "Attach file"
6817
msgstr "Prikači datoteku"
6818
6819
#: src/prefs_toolbar.c:118
6820
#, fuzzy
6821
msgid "Append signature"
6822
msgstr "LOŠ potpis"
6823
6824
#: src/prefs_toolbar.c:121
6825
msgid "Edit with external editor"
6826
msgstr "Izmeni sa nezavisnim ediorom"
6827
6828
#: src/prefs_toolbar.c:127
6829
msgid "Linewrap"
6830
msgstr "Sažimanje"
6831
6832
#: src/prefs_toolbar.c:128
6833
msgid "Wrap all long lines"
6834
msgstr "Sažmi sve duge linije"
6835
6836
#: src/prefs_toolbar.c:227
6837
#, fuzzy
6838
msgid "Customize toolbar"
6839
msgstr "/_Pregled/_Idi do/Dru_gog direktorijuma..."
6840
6841
#: src/prefs_toolbar.c:229
6842
#, fuzzy
6843
msgid ""
6844
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6845
"the order by using the Up / Down button."
6846
msgstr ""
6847
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete menjati poredak\n"
6848
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem miša."
6849
6850
#: src/printing.c:523
6851
msgid "The message will be printed with the following command:"
6852
msgstr ""
6853
6854
#: src/printing.c:524
6855
#, fuzzy
6856
msgid "(Default print command)"
6857
msgstr "Izvrši"
6858
6859
#: src/printing.c:534
6860
#, c-format
6861
msgid ""
6862
"Print command line is invalid:\n"
6863
"`%s'"
6864
msgstr ""
6865
"Naredba za štampanje je pogrešna:\n"
6866
"`%s'"
6867
6868
#: src/progressdialog.c:99
6869
msgid "Status"
6870
msgstr "Status"
6871
6872
#: src/progressdialog.c:107
6873
#, fuzzy
6874
msgid "Progress"
6875
msgstr "Svojstva"
6876
6877
#: src/query_search.c:426
6878
#, fuzzy
6879
msgid "_Save as search folder"
6880
msgstr "Traži direktorijum"
6881
6882
#: src/query_search.c:548
6883
#, fuzzy, c-format
6884
msgid "Message not found."
6885
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
6886
6887
#: src/query_search.c:550
6888
#, fuzzy, c-format
6889
msgid "1 message found."
6890
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
6891
6892
#: src/query_search.c:552
6893
#, fuzzy, c-format
6894
msgid "%d messages found."
6895
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
6896
6897
#: src/query_search.c:587
6898
#, fuzzy, c-format
6899
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6900
msgstr "Filtriranje..."
6901
6902
#: src/query_search.c:709
6903
#, fuzzy, c-format
6904
msgid "Searching %s ..."
6905
msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
6906
6907
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2428
6908
msgid "(No Date)"
6909
msgstr "(Nema Datuma)"
6910
6911
#: src/query_search.c:995
6912
#, fuzzy
6913
msgid "Save as search folder"
6914
msgstr "Traži direktorijum"
6915
6916
#: src/query_search.c:1016
6917
#, fuzzy
6918
msgid "Location:"
6919
msgstr "Citat"
6920
6921
#: src/query_search.c:1031
6922
#, fuzzy
6923
msgid "Folder name:"
6924
msgstr "Ime datoteke"
6925
6926
#: src/quick_search.c:107
6927
msgid "All"
6928
msgstr ""
6929
6930
#: src/quick_search.c:110
6931
#, fuzzy
6932
msgid "Have color label"
6933
msgstr "/Oznaka _boje"
6934
6935
#: src/quick_search.c:111
6936
#, fuzzy
6937
msgid "Have attachment"
6938
msgstr "Dodatak"
6939
6940
#: src/quick_search.c:113
6941
msgid "Within 1 day"
6942
msgstr ""
6943
6944
#: src/quick_search.c:114
6945
#, fuzzy
6946
msgid "Last 5 days"
6947
msgstr "Prezime"
6948
6949
#: src/quick_search.c:115
6950
#, fuzzy
6951
msgid "Last 7 days"
6952
msgstr "Prezime"
6953
6954
#: src/quick_search.c:117
6955
#, fuzzy
6956
msgid "In addressbook"
6957
msgstr "Adresar"
6958
6959
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
6960
msgid "Search for Subject or From"
6961
msgstr ""
6962
6963
#: src/quick_search.c:359
6964
#, c-format
6965
msgid "%1$d in %2$d matched"
6966
msgstr ""
6967
6968
#: src/quick_search.c:362
6969
#, fuzzy, c-format
6970
msgid "No messages matched"
6971
msgstr "Nijedan deo poruke nije odabran."
6972
6973
#: src/rfc2015.c:144
6974
msgid "Cannot find user ID for this key."
6975
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
6976
6977
#: src/rfc2015.c:156
6978
#, c-format
6979
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
6980
msgstr ""
6981
6982
#: src/rfc2015.c:186
6983
#, c-format
6984
msgid "Signature made at %s\n"
6985
msgstr "Potpis napravljen %s\n"
6986
6987
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
6988
msgid "Error verifying the signature"
6989
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
6990
6991
#: src/rpop3.c:247
6992
#, fuzzy
6993
msgid "_File"
6994
msgstr "/_Datoteka"
6995
6996
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
6997
#, fuzzy
6998
msgid "_Get"
6999
msgstr "Primi"
7000
7001
#: src/rpop3.c:254
7002
#, fuzzy
7003
msgid "_Help"
7004
msgstr "/_Pomoć"
7005
7006
#: src/rpop3.c:255
7007
#, fuzzy
7008
msgid "_About"
7009
msgstr "O"
7010
7011
#: src/rpop3.c:357
7012
#, fuzzy, c-format
7013
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7014
msgstr "/_Ukloni sanduče"
7015
7016
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5473
7017
msgid "No."
7018
msgstr "Ne."
7019
7020
#: src/rpop3.c:522
7021
#, fuzzy, c-format
7022
msgid "Connecting to %s:%d ..."
7023
msgstr "Spajam se na SMTP server: %s ..."
7024
7025
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
7026
#, fuzzy, c-format
7027
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
7028
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
7029
7030
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
7031
#, fuzzy
7032
msgid "Error occurred during POP3 session."
7033
msgstr "greška prilikom provere identiteta\n"
7034
7035
#: src/rpop3.c:564
7036
#, fuzzy, c-format
7037
msgid ""
7038
"Error occurred during POP3 session:\n"
7039
"%s"
7040
msgstr "greška prilikom provere identiteta\n"
7041
7042
#: src/rpop3.c:724
7043
#, fuzzy, c-format
7044
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
7045
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bajtova)"
7046
7047
#: src/rpop3.c:888
7048
#, fuzzy
7049
msgid "Getting the number of messages..."
7050
msgstr "Preuzimam broj novih poruka (STAT)..."
7051
7052
#: src/rpop3.c:897 src/rpop3.c:910
7053
#, fuzzy
7054
msgid "No message"
7055
msgstr "Nema novih poruka."
7056
7057
#: src/rpop3.c:943
7058
#, fuzzy, c-format
7059
msgid "Deleted %d messages"
7060
msgstr "Obriši poruku/e"
7061
7062
#: src/rpop3.c:986 src/rpop3.c:998 src/rpop3.c:1059 src/rpop3.c:1298
7063
#: src/send_message.c:863
7064
#, c-format
7065
msgid "Quitting..."
7066
msgstr "Završavnje..."
7067
7068
#: src/rpop3.c:1044
7069
#, fuzzy, c-format
7070
msgid "Retrieved %d messages"
7071
msgstr "Primam nove poruke"
7072
7073
#: src/rpop3.c:1051
7074
#, fuzzy, c-format
7075
msgid "Opened message %d"
7076
msgstr "Pošalji poruku"
7077
7078
#: src/rpop3.c:1068
7079
#, fuzzy, c-format
7080
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
7081
msgstr "Primam nove poruke"
7082
7083
#: src/rpop3.c:1072
7084
#, fuzzy, c-format
7085
msgid "Retrieved %d message headers"
7086
msgstr "Primam nove poruke"
7087
7088
#: src/rpop3.c:1193
7089
#, fuzzy, c-format
7090
msgid "Retrieving message %d ..."
7091
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
7092
7093
#: src/rpop3.c:1219
7094
#, fuzzy
7095
msgid "Delete messages"
7096
msgstr "Obriši poruku/e"
7097
7098
#: src/rpop3.c:1220
7099
msgid ""
7100
"Really delete selected messages from server?\n"
7101
"This operation cannot be reverted."
7102
msgstr ""
7103
7104
#: src/select-keys.c:96
7105
#, c-format
7106
msgid "Please select key for `%s'"
7107
msgstr "Molim, odaberite ključ za `%s'"
7108
7109
#: src/select-keys.c:99
7110
#, c-format
7111
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7112
msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
7113
7114
#: src/select-keys.c:282
7115
msgid "Select Keys"
7116
msgstr "Odaberite ključeve"
7117
7118
#: src/select-keys.c:310
7119
msgid "Key ID"
7120
msgstr "ID ključa"
7121
7122
#: src/select-keys.c:313
7123
msgid "Val"
7124
msgstr "Oznaka"
7125
7126
#: src/select-keys.c:462
7127
msgid "Add key"
7128
msgstr "Dodaj ključ"
7129
7130
#: src/select-keys.c:463
7131
msgid "Enter another user or key ID:"
7132
msgstr "Upišite drugog korisnika ili ID ključa:"
7133
7134
#: src/select-keys.c:479
7135
msgid "Trust key"
7136
msgstr ""
7137
7138
#: src/select-keys.c:480
7139
msgid ""
7140
"The selected key is not fully trusted.\n"
7141
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7142
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7143
"Do you trust it enough to use it anyway?"
7144
msgstr ""
7145
7146
#: src/send_message.c:199
7147
msgid "Queued message header is broken.\n"
7148
msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n"
7149
7150
#: src/send_message.c:567
7151
#, fuzzy, c-format
7152
msgid "Sending message using command: %s\n"
7153
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bajtova)"
7154
7155
#: src/send_message.c:576
7156
#, fuzzy, c-format
7157
msgid "Can't execute command: %s"
7158
msgstr "Ne mogu izvršiti spoljašnu naredbu: %s\n"
7159
7160
#: src/send_message.c:611
7161
#, fuzzy, c-format
7162
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7163
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7164
7165
#: src/send_message.c:729
7166
msgid "Connecting"
7167
msgstr "Povezujem se"
7168
7169
#: src/send_message.c:731
7170
#, c-format
7171
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7172
msgstr "Spajam se na SMTP server: %s ..."
7173
7174
#. ignore errors right after QUIT
7175
#: src/send_message.c:791
7176
#, fuzzy
7177
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7178
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7179
7180
#: src/send_message.c:834
7181
#, fuzzy, c-format
7182
msgid "Sending HELO..."
7183
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7184
7185
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
7186
#, fuzzy
7187
msgid "Authenticating"
7188
msgstr "Provera identiteta"
7189
7190
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
7191
#, fuzzy, c-format
7192
msgid "Sending message via %s:%d..."
7193
msgstr "Šaljem poruku"
7194
7195
#: src/send_message.c:840
7196
#, fuzzy, c-format
7197
msgid "Sending EHLO..."
7198
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7199
7200
#: src/send_message.c:850
7201
#, c-format
7202
msgid "Sending MAIL FROM..."
7203
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7204
7205
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
7206
msgid "Sending"
7207
msgstr "Šaljem"
7208
7209
#: src/send_message.c:854
7210
#, c-format
7211
msgid "Sending RCPT TO..."
7212
msgstr "Šaljem RCPT TO..."
7213
7214
#: src/send_message.c:859
7215
#, c-format
7216
msgid "Sending DATA..."
7217
msgstr "Šaljem DATA..."
7218
7219
#: src/send_message.c:897
7220
#, c-format
7221
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7222
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bajtova)"
7223
7224
#: src/send_message.c:902
7225
#, c-format
7226
msgid "%d / %d bytes"
7227
msgstr ""
7228
7229
#: src/send_message.c:933
7230
msgid "Sending message"
7231
msgstr "Šaljem poruku"
7232
7233
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
7234
msgid "Error occurred while sending the message."
7235
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7236
7237
#: src/send_message.c:984
7238
#, fuzzy, c-format
7239
msgid ""
7240
"Error occurred while sending the message:\n"
7241
"%s"
7242
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7243
7244
#: src/send_message.c:1003
7245
#, fuzzy, c-format
7246
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
7247
msgstr "SMTP server nije upisan."
7248
7249
#: src/send_message.c:1005
7250
#, fuzzy
7251
msgid "Can't connect to SMTP server."
7252
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP server: %s:%d\n"
7253
7254
#: src/send_message.c:1007
7255
#, fuzzy, c-format
7256
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7257
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP server: %s:%d\n"
7258
7259
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7260
msgid "Mailbox setting"
7261
msgstr "Podešavanje sandučeta"
7262
7263
#: src/setup.c:166
7264
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7265
msgstr ""
7266
7267
#: src/setup.c:180
7268
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7269
msgstr ""
7270
7271
#: src/setup.c:200
7272
msgid ""
7273
"Create mailbox at the following location:\n"
7274
"(enter folder name or full folder path)"
7275
msgstr ""
7276
7277
#: src/setup.c:218
7278
msgid ""
7279
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7280
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7281
msgstr ""
7282
7283
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7284
msgid "Cancel"
7285
msgstr "Odustani"
7286
7287
#: src/setup.c:241
7288
msgid "Continue without creating mailbox?"
7289
msgstr ""
7290
7291
#: src/setup.c:251
7292
msgid "Please input folder name or full folder path."
7293
msgstr ""
7294
7295
#: src/setup.c:260
7296
#, fuzzy, c-format
7297
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7298
msgstr "Sanduče`%s' već postoji."
7299
7300
#: src/setup.c:266
7301
#, c-format
7302
msgid ""
7303
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
7304
msgstr ""
7305
7306
#: src/setup.c:474
7307
#, fuzzy
7308
msgid "Cancel mail account setup?"
7309
msgstr "Podešavanja naloga"
7310
7311
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
7312
#, fuzzy
7313
msgid "Input value is not valid."
7314
msgstr "Ime menija nije podešeno."
7315
7316
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
7317
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
7318
#, fuzzy
7319
msgid "POP3 server:"
7320
msgstr "LDAP Server"
7321
7322
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
7323
#, fuzzy
7324
msgid "IMAP4 server:"
7325
msgstr "LDAP Server"
7326
7327
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
7328
#, fuzzy
7329
msgid "New account setup"
7330
msgstr "Podešavanja naloga"
7331
7332
#: src/setup.c:727
7333
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
7334
msgstr ""
7335
7336
#: src/setup.c:750
7337
#, fuzzy
7338
msgid "Select account type:"
7339
msgstr "Obriši nalog"
7340
7341
#: src/setup.c:773
7342
#, fuzzy
7343
msgid "Input your name and mail address:"
7344
msgstr "Odaberi ključ po adresi e-pošte"
7345
7346
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
7347
#, fuzzy
7348
msgid "Display name:"
7349
msgstr "Prikaz imena"
7350
7351
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
7352
#, fuzzy
7353
msgid "E-mail address:"
7354
msgstr "Adresa e-pošte"
7355
7356
#: src/setup.c:802
7357
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
7358
msgstr ""
7359
7360
#: src/setup.c:813
7361
msgid "Input user ID and mail server:"
7362
msgstr ""
7363
7364
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
7365
#, fuzzy
7366
msgid "User ID:"
7367
msgstr "ID korisnika"
7368
7369
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
7370
#, fuzzy
7371
msgid "SMTP server:"
7372
msgstr "SMTP server (slanje)"
7373
7374
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
7375
#, fuzzy
7376
msgid "Use SSL"
7377
msgstr "SSL"
7378
7379
#: src/setup.c:864
7380
#, fuzzy
7381
msgid "Use SMTP authentication"
7382
msgstr "Provera identiteta"
7383
7384
#: src/setup.c:881
7385
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
7386
msgstr ""
7387
7388
#: src/setup.c:884
7389
msgid ""
7390
"If you want to modify the settings, select\n"
7391
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
7392
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
7393
msgstr ""
7394
7395
#: src/setup.c:1135
7396
#, f