Revision 295 po/da.po

da.po (revision 295)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed    \n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n"
11 11
"Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n"
12 12
"Language-Team: \n"
......
95 95
"`G'-kolonnen, for at aktivere hentning via `hent alle'."
96 96

  
97 97
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
98
#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
98
#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
99 99
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
100 100
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
101 101
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
......
154 154
msgid "Delete account"
155 155
msgstr "Slet konto"
156 156

  
157
#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
157
#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
158 158
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
159 159
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
160 160
msgid "Yes"
161 161
msgstr "Ja"
162 162

  
163
#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
163
#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049
164 164
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
165 165
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
166 166
msgid "+No"
......
265 265
msgid "Add Address to Book"
266 266
msgstr "Tilføj adresse i adressebog"
267 267

  
268
#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200
268
#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200
269 269
#: src/select-keys.c:320
270 270
msgid "Address"
271 271
msgstr "Adresse"
......
386 386
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
387 387
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
388 388
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
389
#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
390
#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
391
#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
389
#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361
390
#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377
391
#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386
392 392
msgid "/---"
393 393
msgstr "/---"
394 394

  
......
397 397
msgid "/_Edit"
398 398
msgstr "/_Redigér"
399 399

  
400
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
400
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364
401 401
msgid "/_Delete"
402 402
msgstr "/_Slet"
403 403

  
......
405 405
msgid "E-Mail address"
406 406
msgstr "E-post adresse"
407 407

  
408
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217
408
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217
409 409
msgid "Address book"
410 410
msgstr "Adressebog"
411 411

  
......
603 603
msgid "Personal address"
604 604
msgstr "Personlige adresser"
605 605

  
606
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460
606
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460
607 607
msgid "Notice"
608 608
msgstr "Note"
609 609

  
610
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
610
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982
611 611
msgid "Warning"
612 612
msgstr "Advarsel"
613 613

  
614
#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559
614
#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559
615 615
msgid "Error"
616 616
msgstr "Fejl"
617 617

  
......
654 654
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
655 655
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
656 656
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
657
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818
657
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848
658 658
msgid "None"
659 659
msgstr "Ingen"
660 660

  
......
750 750
msgstr "/_Redigér/K_opiere"
751 751

  
752 752
#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
753
#: src/summaryview.c:378
753
#: src/summaryview.c:381
754 754
msgid "/_View"
755 755
msgstr "/_Vis"
756 756

  
......
944 944
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
945 945
msgstr "/_Meddelelse/_Kryptere"
946 946

  
947
#: src/compose.c:821
947
#: src/compose.c:823
948 948
#, c-format
949 949
msgid "%s: file not exist\n"
950 950
msgstr "%s: fil findes ikke\n"
951 951

  
952
#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337
952
#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344
953 953
msgid "Can't get text part\n"
954 954
msgstr "Kan ikke læse tekst afsnit\n"
955 955

  
956
#: src/compose.c:1367
956
#: src/compose.c:1365
957 957
msgid "Quote mark format error."
958 958
msgstr "Citat markérings format fejl."
959 959

  
960
#: src/compose.c:1379
960
#: src/compose.c:1377
961 961
msgid "Message reply/forward format error."
962 962
msgstr "Meddelelses svar / videresend fejl."
963 963

  
964
#: src/compose.c:1705
964
#: src/compose.c:1703
965 965
#, c-format
966 966
msgid "File %s doesn't exist\n"
967 967
msgstr "Filen %s findes ikke\n"
968 968

  
969
#: src/compose.c:1709
969
#: src/compose.c:1707
970 970
#, c-format
971 971
msgid "Can't get file size of %s\n"
972 972
msgstr "Kan ikke læse størrelse på %s\n"
973 973

  
974
#: src/compose.c:1713
974
#: src/compose.c:1711
975 975
#, c-format
976 976
msgid "File %s is empty."
977 977
msgstr "Filen %s er tom."
978 978

  
979
#: src/compose.c:1717
979
#: src/compose.c:1715
980 980
#, c-format
981 981
msgid "Can't read %s."
982 982
msgstr "kan ikke læse %s"
983 983

  
984
#: src/compose.c:1752
984
#: src/compose.c:1750
985 985
#, c-format
986 986
msgid "Message: %s"
987 987
msgstr "Meddelelse: %s"
988 988

  
989
#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557
989
#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560
990 990
msgid "Can't get the part of multipart message."
991 991
msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese."
992 992

  
993
#: src/compose.c:2258
993
#: src/compose.c:2256
994 994
msgid " [Edited]"
995 995
msgstr " [Redigéret]"
996 996

  
997
#: src/compose.c:2260
997
#: src/compose.c:2258
998 998
#, c-format
999 999
msgid "%s - Compose message%s"
1000 1000
msgstr "%s - Ny meddelelse%s"
1001 1001

  
1002
#: src/compose.c:2263
1002
#: src/compose.c:2261
1003 1003
#, c-format
1004 1004
msgid "Compose message%s"
1005 1005
msgstr "Ny meddelelse%s"
1006 1006

  
1007
#: src/compose.c:2374
1007
#: src/compose.c:2372
1008 1008
msgid "Recipient is not specified."
1009 1009
msgstr "Mangler modtager"
1010 1010

  
1011
#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174
1011
#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174
1012 1012
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
1013 1013
msgid "Send"
1014 1014
msgstr "Send"
1015 1015

  
1016
#: src/compose.c:2383
1016
#: src/compose.c:2381
1017 1017
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1018 1018
msgstr "Emne er tom. Send alligevel?"
1019 1019

  
1020
#: src/compose.c:2434
1020
#: src/compose.c:2432
1021 1021
msgid "can't get recipient list."
1022 1022
msgstr "Kan ikke åbne modtager liste."
1023 1023

  
1024
#: src/compose.c:2454
1024
#: src/compose.c:2452
1025 1025
msgid ""
1026 1026
"Account for sending mail is not specified.\n"
1027 1027
"Please select a mail account before sending."
......
1029 1029
"Konto til afsendelse af e-post er ikke valgt.\n"
1030 1030
"Vælg konto før afsendelse er mulig."
1031 1031

  
1032
#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262
1032
#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262
1033 1033
#, c-format
1034 1034
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1035 1035
msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse til %s ."
1036 1036

  
1037
#: src/compose.c:2491
1037
#: src/compose.c:2489
1038 1038
msgid "Can't save the message to outbox."
1039 1039
msgstr "Kan ikke gemme meddelelse i Sendt"
1040 1040

  
1041
#: src/compose.c:2527
1041
#: src/compose.c:2525
1042 1042
#, c-format
1043 1043
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1044 1044
msgstr "Kunne ikke funde nøgle til den valgte nøgle id `%s'."
1045 1045

  
1046
#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002
1047
#: src/utils.c:2218
1046
#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000
1047
#: src/utils.c:2229
1048 1048
msgid "can't change file mode\n"
1049 1049
msgstr "kan ikke ændre fil mode\n"
1050 1050

  
1051
#: src/compose.c:2622
1051
#: src/compose.c:2620
1052 1052
#, fuzzy, c-format
1053 1053
msgid ""
1054 1054
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1058 1058
"%s til %s.\n"
1059 1059
"Send den alligevel?"
1060 1060

  
1061
#: src/compose.c:2690
1061
#: src/compose.c:2688
1062 1062
msgid "can't write headers\n"
1063 1063
msgstr "kan ikke skrive hoved\n"
1064 1064

  
1065
#: src/compose.c:2962
1065
#: src/compose.c:2960
1066 1066
msgid "can't remove the old message\n"
1067 1067
msgstr "kan ikke slette gammel meddelelse\n"
1068 1068

  
1069
#: src/compose.c:2980
1069
#: src/compose.c:2978
1070 1070
msgid "queueing message...\n"
1071 1071
msgstr "meddelelse i kø...\n"
1072 1072

  
1073
#: src/compose.c:3062
1073
#: src/compose.c:3060
1074 1074
msgid "can't find queue folder\n"
1075 1075
msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n"
1076 1076

  
1077
#: src/compose.c:3069
1077
#: src/compose.c:3067
1078 1078
msgid "can't queue the message\n"
1079 1079
msgstr "meddelelse kan ikke lægges i kø\n"
1080 1080

  
1081
#: src/compose.c:3650
1081
#: src/compose.c:3648
1082 1082
#, c-format
1083 1083
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1084 1084
msgstr "genereret meddelelses ID: %s\n"
1085 1085

  
1086
#: src/compose.c:3759
1086
#: src/compose.c:3757
1087 1087
msgid "Creating compose window...\n"
1088 1088
msgstr "Opretter instastnings vindue...\n"
1089 1089

  
1090
#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1090
#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1091 1091
msgid "From:"
1092 1092
msgstr "Fra:"
1093 1093

  
1094
#: src/compose.c:3881
1094
#: src/compose.c:3879
1095 1095
#, fuzzy
1096 1096
msgid "PGP Sign"
1097 1097
msgstr "/_Funktioner/_Handlinger"
1098 1098

  
1099
#: src/compose.c:3884
1099
#: src/compose.c:3882
1100 1100
#, fuzzy
1101 1101
msgid "PGP Encrypt"
1102 1102
msgstr "/_Meddelelse/_Kryptere"
1103 1103

  
1104
#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842
1104
#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840
1105 1105
msgid "MIME type"
1106 1106
msgstr "MIME type"
1107 1107

  
1108 1108
#. S_COL_DATE
1109
#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1110
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961
1109
#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1110
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991
1111 1111
msgid "Size"
1112 1112
msgstr "Størrelse"
1113 1113

  
1114
#: src/compose.c:4293
1114
#: src/compose.c:4291
1115 1115
msgid "Send message"
1116 1116
msgstr "Sende meddelelse"
1117 1117

  
1118
#: src/compose.c:4301
1118
#: src/compose.c:4299
1119 1119
msgid "Send later"
1120 1120
msgstr "Send senere"
1121 1121

  
1122
#: src/compose.c:4302
1122
#: src/compose.c:4300
1123 1123
msgid "Put into queue folder and send later"
1124 1124
msgstr "Læg i kø og send senere"
1125 1125

  
1126
#: src/compose.c:4310
1126
#: src/compose.c:4308
1127 1127
msgid "Draft"
1128 1128
msgstr "Kladde"
1129 1129

  
1130
#: src/compose.c:4311
1130
#: src/compose.c:4309
1131 1131
msgid "Save to draft folder"
1132 1132
msgstr "Gem i Kladde"
1133 1133

  
1134
#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638
1134
#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636
1135 1135
msgid "Insert"
1136 1136
msgstr "Indæst"
1137 1137

  
1138
#: src/compose.c:4322
1138
#: src/compose.c:4320
1139 1139
msgid "Insert file"
1140 1140
msgstr "Insæt fil"
1141 1141

  
1142
#: src/compose.c:4330
1142
#: src/compose.c:4328
1143 1143
msgid "Attach"
1144 1144
msgstr "Vedhæft"
1145 1145

  
1146
#: src/compose.c:4331
1146
#: src/compose.c:4329
1147 1147
msgid "Attach file"
1148 1148
msgstr "Vedhæft fil"
1149 1149

  
1150 1150
#. signature
1151
#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
1151
#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
1152 1152
msgid "Signature"
1153 1153
msgstr "Underskrift"
1154 1154

  
1155
#: src/compose.c:4342
1155
#: src/compose.c:4340
1156 1156
msgid "Insert signature"
1157 1157
msgstr "Indsæt underskrift"
1158 1158

  
1159
#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
1159
#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
1160 1160
msgid "Editor"
1161 1161
msgstr "Editor"
1162 1162

  
1163
#: src/compose.c:4352
1163
#: src/compose.c:4350
1164 1164
msgid "Edit with external editor"
1165 1165
msgstr "Redigér med ekstern Editor"
1166 1166

  
1167
#: src/compose.c:4360
1167
#: src/compose.c:4358
1168 1168
msgid "Linewrap"
1169 1169
msgstr "Linie deling"
1170 1170

  
1171
#: src/compose.c:4361
1171
#: src/compose.c:4359
1172 1172
msgid "Wrap all long lines"
1173 1173
msgstr "/_Redigér/Formater _alle lange linier"
1174 1174

  
1175
#: src/compose.c:4738
1175
#: src/compose.c:4736
1176 1176
msgid "Invalid MIME type."
1177 1177
msgstr "Ugyldig MIME type"
1178 1178

  
1179
#: src/compose.c:4756
1179
#: src/compose.c:4754
1180 1180
msgid "File doesn't exist or is empty."
1181 1181
msgstr "Fil eksisterer ikke eller er tom."
1182 1182

  
1183
#: src/compose.c:4824
1183
#: src/compose.c:4822
1184 1184
msgid "Properties"
1185 1185
msgstr "Egenskaber"
1186 1186

  
1187
#: src/compose.c:4844
1187
#: src/compose.c:4842
1188 1188
msgid "Encoding"
1189 1189
msgstr "Tegnsæt kodning"
1190 1190

  
1191
#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183
1191
#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183
1192 1192
msgid "Path"
1193 1193
msgstr "Sti"
1194 1194

  
1195
#: src/compose.c:4868
1195
#: src/compose.c:4866
1196 1196
msgid "File name"
1197 1197
msgstr "Fil navn"
1198 1198

  
1199
#: src/compose.c:5022
1199
#: src/compose.c:5020
1200 1200
#, c-format
1201 1201
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1202 1202
msgstr "Sti til ekstern editor er ugyldig: `%s'\n"
1203 1203

  
1204
#: src/compose.c:5048
1204
#: src/compose.c:5046
1205 1205
#, c-format
1206 1206
msgid ""
1207 1207
"The external editor is still working.\n"
......
1212 1212
"Afbryde?\n"
1213 1213
"ID: %d"
1214 1214

  
1215
#: src/compose.c:5061
1215
#: src/compose.c:5059
1216 1216
#, c-format
1217 1217
msgid "Terminated process group id: %d"
1218 1218
msgstr "Afbrudt proces gruppe ID: %d"
1219 1219

  
1220
#: src/compose.c:5062
1220
#: src/compose.c:5060
1221 1221
#, c-format
1222 1222
msgid "Temporary file: %s"
1223 1223
msgstr "Midlertidig fil: %s"
1224 1224

  
1225
#: src/compose.c:5086
1225
#: src/compose.c:5084
1226 1226
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1227 1227
msgstr "Instast: fra monitor process\n"
1228 1228

  
1229 1229
#. failed
1230
#: src/compose.c:5119
1230
#: src/compose.c:5117
1231 1231
msgid "Couldn't exec external editor\n"
1232 1232
msgstr "Kunne ikke starte ekstern editor\n"
1233 1233

  
1234
#: src/compose.c:5123
1234
#: src/compose.c:5121
1235 1235
msgid "Couldn't write to file\n"
1236 1236
msgstr "Kunne ikke gemme fil\n"
1237 1237

  
1238
#: src/compose.c:5125
1238
#: src/compose.c:5123
1239 1239
msgid "Pipe read failed\n"
1240 1240
msgstr "Fejl i læsning fra Pipe\n"
1241 1241

  
1242
#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443
1242
#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441
1243 1243
msgid "Can't queue the message."
1244 1244
msgstr "Meddelelse kan ikke lægges i kø."
1245 1245

  
1246
#: src/compose.c:5534
1246
#: src/compose.c:5532
1247 1247
#, fuzzy
1248 1248
msgid "Select files"
1249 1249
msgstr "Vælg fil"
1250 1250

  
1251
#: src/compose.c:5556
1251
#: src/compose.c:5554
1252 1252
msgid "Select file"
1253 1253
msgstr "Vælg fil"
1254 1254

  
1255
#: src/compose.c:5591
1255
#: src/compose.c:5589
1256 1256
msgid "Discard message"
1257 1257
msgstr "Slet meddelelse"
1258 1258

  
1259
#: src/compose.c:5592
1259
#: src/compose.c:5590
1260 1260
msgid "This message has been modified. discard it?"
1261 1261
msgstr "Denne meddelelse er ændret. Slet?"
1262 1262

  
1263
#: src/compose.c:5593
1263
#: src/compose.c:5591
1264 1264
msgid "Discard"
1265 1265
msgstr "Slet"
1266 1266

  
1267
#: src/compose.c:5593
1267
#: src/compose.c:5591
1268 1268
msgid "to Draft"
1269 1269
msgstr "til Kladde"
1270 1270

  
1271
#: src/compose.c:5635
1271
#: src/compose.c:5633
1272 1272
#, c-format
1273 1273
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1274 1274
msgstr "Vil du benytte skabelon `%s' ?"
1275 1275

  
1276
#: src/compose.c:5637
1276
#: src/compose.c:5635
1277 1277
msgid "Apply template"
1278 1278
msgstr "Benyt skabelon"
1279 1279

  
1280
#: src/compose.c:5638
1280
#: src/compose.c:5636
1281 1281
msgid "Replace"
1282 1282
msgstr "Erstat"
1283 1283

  
......
1893 1893
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1894 1894
msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste."
1895 1895

  
1896
#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709
1896
#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712
1897 1897
msgid "Done."
1898 1898
msgstr "Afsluttet."
1899 1899

  
......
1914 1914
msgid "Creating header view...\n"
1915 1915
msgstr "Opretter hoved visning...\n"
1916 1916

  
1917
#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826
1917
#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833
1918 1918
msgid "(No From)"
1919 1919
msgstr "(Ingen Fra)"
1920 1920

  
1921
#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823
1921
#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830
1922 1922
msgid "(No Subject)"
1923 1923
msgstr "(Intet emne)"
1924 1924

  
......
1930 1930
msgid "Can't load the image."
1931 1931
msgstr "Kan ikke læse billede."
1932 1932

  
1933
#: src/imap.c:455
1933
#: src/imap.c:457
1934 1934
#, c-format
1935 1935
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
1936 1936
msgstr "IMAP4 forbindelse til %s blev afbrudt. Forbinder...\n"
1937 1937

  
1938
#: src/imap.c:503 src/imap.c:509
1938
#: src/imap.c:508 src/imap.c:514
1939 1939
#, fuzzy
1940 1940
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
1941 1941
msgstr "IMAP server sti."
1942 1942

  
1943
#: src/imap.c:555
1943
#: src/imap.c:587
1944 1944
#, c-format
1945 1945
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
1946 1946
msgstr "erstelle IMAP4-Verbindung zu %s:%d ...\n"
1947 1947

  
1948
#: src/imap.c:603
1948
#: src/imap.c:628
1949 1949
msgid "Can't start TLS session.\n"
1950 1950
msgstr "Kan ikke starte TLS session.\n"
1951 1951

  
1952
#: src/imap.c:1353
1952
#: src/imap.c:1411
1953 1953
#, c-format
1954 1954
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
1955 1955
msgstr "kan ikke sætte slettede flag: %s\n"
1956 1956

  
1957
#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453
1957
#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511
1958 1958
msgid "can't expunge\n"
1959 1959
msgstr "kan ikke slette\n"
1960 1960

  
1961
#: src/imap.c:1447
1961
#: src/imap.c:1505
1962 1962
#, fuzzy
1963 1963
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
1964 1964
msgstr "kan ikke sætte slettet flag: 1:%d\n"
1965 1965

  
1966
#: src/imap.c:1492
1966
#: src/imap.c:1550
1967 1967
#, fuzzy
1968 1968
msgid "can't close folder\n"
1969 1969
msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n"
1970 1970

  
1971
#: src/imap.c:1570
1971
#: src/imap.c:1628
1972 1972
#, fuzzy, c-format
1973 1973
msgid "root folder %s not exist\n"
1974 1974
msgstr "Markéret fil ikke fundet.\n"
1975 1975

  
1976
#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756
1976
#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814
1977 1977
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
1978 1978
msgstr "fejl ved modtagelse af LIST.\n"
1979 1979

  
1980
#: src/imap.c:1870
1980
#: src/imap.c:1928
1981 1981
#, c-format
1982 1982
msgid "Can't create '%s'\n"
1983 1983
msgstr "kan ikke oprette '%s'\n"
1984 1984

  
1985
#: src/imap.c:1875
1985
#: src/imap.c:1933
1986 1986
#, c-format
1987 1987
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
1988 1988
msgstr "kan ikke oprette '%s'\n"
1989 1989

  
1990
#: src/imap.c:1936
1990
#: src/imap.c:1994
1991 1991
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
1992 1992
msgstr "kan ikke oprette mailbox: LIST fejlet\n"
1993 1993

  
1994
#: src/imap.c:1956
1994
#: src/imap.c:2014
1995 1995
msgid "can't create mailbox\n"
1996 1996
msgstr "kan ikke oprette mailbox\n"
1997 1997

  
1998
#: src/imap.c:2025
1998
#: src/imap.c:2083
1999 1999
#, c-format
2000 2000
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2001 2001
msgstr "kan ikke omdøbe mailbox: %s til %s\n"
2002 2002

  
2003
#: src/imap.c:2087
2003
#: src/imap.c:2145
2004 2004
msgid "can't delete mailbox\n"
2005 2005
msgstr "kan ikke slette mailbox\n"
2006 2006

  
2007
#: src/imap.c:2126
2007
#: src/imap.c:2184
2008 2008
msgid "can't get envelope\n"
2009 2009
msgstr "kan ikke modtage kovert\n"
2010 2010

  
2011
#: src/imap.c:2134
2011
#: src/imap.c:2192
2012 2012
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2013 2013
msgstr "fejl ved modtagelse af kuvert.\n"
2014 2014

  
2015
#: src/imap.c:2155
2015
#: src/imap.c:2213
2016 2016
#, c-format
2017 2017
msgid "can't parse envelope: %s\n"
2018 2018
msgstr "kan ikke læse kuvert: %s\n"
2019 2019

  
2020
#: src/imap.c:2278
2020
#: src/imap.c:2336
2021 2021
#, c-format
2022 2022
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2023 2023
msgstr "Ingen forbindelse med IMAP4 server: %s:%d\n"
2024 2024

  
2025
#: src/imap.c:2285
2025
#: src/imap.c:2343
2026 2026
#, c-format
2027 2027
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2028 2028
msgstr "Ingen forbindelse med IMAP4 server: %s:%d\n"
2029 2029

  
2030
#: src/imap.c:2360
2030
#: src/imap.c:2418
2031 2031
msgid "can't get namespace\n"
2032 2032
msgstr "kan ikke modtage namespace\n"
2033 2033

  
2034
#: src/imap.c:2878
2034
#: src/imap.c:2936
2035 2035
#, c-format
2036 2036
msgid "can't select folder: %s\n"
2037 2037
msgstr "kan ikke vælge mappe %s\n"
2038 2038

  
2039
#: src/imap.c:3050
2039
#: src/imap.c:3108
2040 2040
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
2041 2041
msgstr "IMAP4 godkendelse fejlede.\n"
2042 2042

  
2043
#: src/imap.c:3067
2043
#: src/imap.c:3125
2044 2044
msgid "IMAP4 login failed.\n"
2045 2045
msgstr "IMAP4-Login fejlet.\n"
2046 2046

  
2047
#: src/imap.c:3388
2047
#: src/imap.c:3449
2048 2048
#, c-format
2049 2049
msgid "can't append %s to %s\n"
2050 2050
msgstr "kan ikke tilføje %s til %s\n"
2051 2051

  
2052
#: src/imap.c:3395
2052
#: src/imap.c:3456
2053 2053
msgid "(sending file...)"
2054 2054
msgstr "(sender fil...)"
2055 2055

  
2056
#: src/imap.c:3423
2056
#: src/imap.c:3484
2057 2057
#, fuzzy, c-format
2058 2058
msgid "can't append message to %s\n"
2059 2059
msgstr "kan ikke tilføje meddelelse %s\n"
2060 2060

  
2061
#: src/imap.c:3455
2061
#: src/imap.c:3516
2062 2062
#, c-format
2063 2063
msgid "can't copy %s to %s\n"
2064 2064
msgstr "kan ikke kopiere %s til %s\n"
2065 2065

  
2066
#: src/imap.c:3479
2066
#: src/imap.c:3540
2067 2067
#, c-format
2068 2068
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2069 2069
msgstr "fejl ved IMAP kommando: STORE %s %s\n"
2070 2070

  
2071
#: src/imap.c:3493
2071
#: src/imap.c:3554
2072 2072
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2073 2073
msgstr "fejl ved IMAP kommand: EXPUNGE\n"
2074 2074

  
2075
#: src/imap.c:3506
2075
#: src/imap.c:3567
2076 2076
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
2077 2077
msgstr "fejl ved IMAP kommand: CLOSE\n"
2078 2078

  
2079
#: src/imap.c:3733
2079
#: src/imap.c:3794
2080 2080
#, c-format
2081 2081
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2082 2082
msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n"
2083 2083

  
2084
#: src/imap.c:3763
2084
#: src/imap.c:3824
2085 2085
#, c-format
2086 2086
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2087 2087
msgstr "iconv can ikke konvertere %s til UTF-7\n"
......
2410 2410
msgid "Protocol log"
2411 2411
msgstr "Protokol log"
2412 2412

  
2413
#: src/main.c:133 src/mh.c:799
2413
#: src/main.c:133 src/mh.c:800
2414 2414
#, c-format
2415 2415
msgid ""
2416 2416
"File `%s' already exists.\n"
......
2499 2499
msgstr "Nogle usendte meddelelser i kø. Afslut nu?"
2500 2500

  
2501 2501
#. remote command mode
2502
#: src/main.c:547
2502
#: src/main.c:548
2503 2503
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2504 2504
msgstr "sylpheed kører allerede.\n"
2505 2505

  
2506
#: src/main.c:713
2506
#: src/main.c:714
2507 2507
#, fuzzy
2508 2508
msgid "Migration of configuration"
2509 2509
msgstr "Handlingsopsæt"
2510 2510

  
2511
#: src/main.c:714
2511
#: src/main.c:715
2512 2512
msgid ""
2513 2513
"The previous version of configuration found.\n"
2514 2514
"Do you want to migrate it?"
......
2816 2816
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
2817 2817
msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Korean (ISO-2022-KR)"
2818 2818

  
2819
#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
2819
#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382
2820 2820
msgid "/_View/Open in new _window"
2821 2821
msgstr "/_Vis/Åbn i nyt vindue"
2822 2822

  
......
3086 3086
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3087 3087
msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n"
3088 3088

  
3089
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007
3090
#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595
3089
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027
3090
#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625
3091 3091
msgid "done.\n"
3092 3092
msgstr "Afsluttet.\n"
3093 3093

  
......
3162 3162
msgid "Sylpheed - Message View"
3163 3163
msgstr "Sylpheed - Meddelelses visning"
3164 3164

  
3165
#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
3165
#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351
3166 3166
msgid "/_Reply"
3167 3167
msgstr "/_Svar"
3168 3168

  
......
3181 3181
msgid "/Reply to mailing _list"
3182 3182
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
3183 3183

  
3184
#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
3184
#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358
3185 3185
msgid "/_Forward"
3186 3186
msgstr "/_Videresend"
3187 3187

  
3188
#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
3188
#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359
3189 3189
msgid "/For_ward as attachment"
3190 3190
msgstr "/Videresend som _vedhæftet"
3191 3191

  
3192
#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
3192
#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360
3193 3193
msgid "/Redirec_t"
3194 3194
msgstr "/_Omdirigér"
3195 3195

  
......
3421 3421
msgid "Attachments"
3422 3422
msgstr "Vedhæftet"
3423 3423

  
3424
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858
3424
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888
3425 3425
#, c-format
3426 3426
msgid "Can't save the file `%s'."
3427 3427
msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'."
3428 3428

  
3429
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877
3429
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907
3430 3430
msgid "Print"
3431 3431
msgstr "Udskriv"
3432 3432

  
3433
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878
3433
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908
3434 3434
#, c-format
3435 3435
msgid ""
3436 3436
"Enter the print command line:\n"
......
3439 3439
"Indtast udkrift kommando:\n"
3440 3440
"(`%s' bliver erstattat af fil navn)"
3441 3441

  
3442
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884
3442
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914
3443 3443
#, c-format
3444 3444
msgid ""
3445 3445
"Print command line is invalid:\n"
......
3448 3448
"Udskriv kommando er ugyldig:\n"
3449 3449
"`%s'"
3450 3450

  
3451
#: src/mh.c:387
3451
#: src/mh.c:388
3452 3452
#, c-format
3453 3453
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3454 3454
msgstr "kan ikke kopiere meddelelse %s til %s\n"
3455 3455

  
3456
#: src/mh.c:459 src/mh.c:580
3456
#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
3457 3457
msgid "Can't open mark file.\n"
3458 3458
msgstr "Kan ikke åbne markéret fil.\n"
3459 3459

  
3460
#: src/mh.c:466 src/mh.c:586
3460
#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
3461 3461
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3462 3462
msgstr "fra og til mappe er ens.\n"
3463 3463

  
3464
#: src/mh.c:589
3464
#: src/mh.c:590
3465 3465
#, c-format
3466 3466
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3467 3467
msgstr "Kopierer meddelelse %s%c%d til %s ...\n"
3468 3468

  
3469
#: src/mh.c:756
3469
#: src/mh.c:757
3470 3470
#, c-format
3471 3471
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3472 3472
msgstr "Sidste nummer i sti %s = %d\n"
......
3503 3503
msgid "Select \"Check signature\" to check"
3504 3504
msgstr "Vælg \"Check signatur\""
3505 3505

  
3506
#: src/mimeview.c:615
3506
#: src/mimeview.c:618
3507 3507
msgid "Select an action for the attached file:\n"
3508 3508
msgstr ""
3509 3509

  
3510
#: src/mimeview.c:634
3510
#: src/mimeview.c:637
3511 3511
#, fuzzy
3512 3512
msgid "Open _with..."
3513 3513
msgstr "/Åbn _med..."
3514 3514

  
3515
#: src/mimeview.c:638
3515
#: src/mimeview.c:641
3516 3516
#, fuzzy
3517 3517
msgid "_Display as text"
3518 3518
msgstr "/_Vis som tekst"
3519 3519

  
3520
#: src/mimeview.c:642
3520
#: src/mimeview.c:645
3521 3521
#, fuzzy
3522 3522
msgid "_Save as..."
3523 3523
msgstr "/_Gem som..."
3524 3524

  
3525
#: src/mimeview.c:688
3525
#: src/mimeview.c:691
3526 3526
#, fuzzy
3527 3527
msgid ""
3528 3528
"This signature has not been checked yet.\n"
3529 3529
"\n"
3530 3530
msgstr "Signaturen er endnu ikke undersøgt.\n"
3531 3531

  
3532
#: src/mimeview.c:693
3532
#: src/mimeview.c:696
3533 3533
#, fuzzy
3534 3534
msgid "_Check signature"
3535 3535
msgstr "/_Check signatur"
3536 3536

  
3537
#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039
3538
#: src/mimeview.c:1062
3537
#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040
3538
#: src/mimeview.c:1063
3539 3539
msgid "Can't save the part of multipart message."
3540 3540
msgstr "Kan ikke gemme del af multipart meddelelse."
3541 3541

  
3542
#: src/mimeview.c:1072
3542
#: src/mimeview.c:1073
3543 3543
msgid "Open with"
3544 3544
msgstr "Åbn med"
3545 3545

  
3546
#: src/mimeview.c:1073
3546
#: src/mimeview.c:1074
3547 3547
#, c-format
3548 3548
msgid ""
3549 3549
"Enter the command line to open file:\n"
......
3552 3552
"Indtast kommando til til åbning af fil:\n"
3553 3553
"(`%s' bilver erstattet med fil navn)"
3554 3554

  
3555
#: src/mimeview.c:1128
3555
#: src/mimeview.c:1129
3556 3556
#, c-format
3557 3557
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
3558 3558
msgstr "MIME visnings kommando ugyldig: `%s'"
......
3567 3567
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3568 3568
msgstr "NNTP forbindelse til %s:%d blev afbrudt. Genforbinder...\n"
3569 3569

  
3570
#: src/news.c:368
3570
#: src/news.c:369
3571 3571
#, c-format
3572 3572
msgid "article %d has been already cached.\n"
3573 3573
msgstr "Artikel %d er allerede gemt.\n"
3574 3574

  
3575
#: src/news.c:388
3575
#: src/news.c:389
3576 3576
#, c-format
3577 3577
msgid "getting article %d...\n"
3578 3578
msgstr "modtager artikel %d...\n"
3579 3579

  
3580
#: src/news.c:392
3580
#: src/news.c:393
3581 3581
#, c-format
3582 3582
msgid "can't read article %d\n"
3583 3583
msgstr "kann ikke læse artikel %d\n"
3584 3584

  
3585
#: src/news.c:546
3585
#: src/news.c:547
3586 3586
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
3587 3587
msgstr "kann ikke modtage nyhedsgruppe liste\n"
3588 3588

  
3589
#: src/news.c:659
3589
#: src/news.c:660
3590 3590
msgid "can't post article.\n"
3591 3591
msgstr "kan ikke sende artikel.\n"
3592 3592

  
3593
#: src/news.c:685
3593
#: src/news.c:686
3594 3594
#, c-format
3595 3595
msgid "can't retrieve article %d\n"
3596 3596
msgstr "kan ikke modtage artikel %d\n"
3597 3597

  
3598
#: src/news.c:741
3598
#: src/news.c:742
3599 3599
#, fuzzy, c-format
3600 3600
msgid "can't select group: %s\n"
3601 3601
msgstr "kan ikke vælge gruppe: %s\n"
3602 3602

  
3603
#: src/news.c:776
3603
#: src/news.c:777
3604 3604
#, c-format
3605 3605
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
3606 3606
msgstr "ugyldigt artikel område: %d - %d\n"
3607 3607

  
3608
#: src/news.c:789
3608
#: src/news.c:790
3609 3609
msgid "no new articles.\n"
3610 3610
msgstr "ingen nye artikler.\n"
3611 3611

  
3612
#: src/news.c:799
3612
#: src/news.c:800
3613 3613
#, c-format
3614 3614
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
3615 3615
msgstr "modtager XOVER %d - %d i %s...\n"
3616 3616

  
3617
#: src/news.c:803
3617
#: src/news.c:804
3618 3618
msgid "can't get xover\n"
3619 3619
msgstr "kan ikke modtage XOVER\n"
3620 3620

  
3621
#: src/news.c:813
3621
#: src/news.c:814
3622 3622
msgid "error occurred while getting xover.\n"
3623 3623
msgstr "fejl ved modtagelse af XOVER.\n"
3624 3624

  
3625
#: src/news.c:823
3625
#: src/news.c:824
3626 3626
#, c-format
3627 3627
msgid "invalid xover line: %s\n"
3628 3628
msgstr "ugyldig XOVER linie: %s\n"
3629 3629

  
3630
#: src/news.c:842 src/news.c:874
3630
#: src/news.c:843 src/news.c:875
3631 3631
msgid "can't get xhdr\n"
3632 3632
msgstr "kan ikke modtage XHDR\n"
3633 3633

  
3634
#: src/news.c:854 src/news.c:886
3634
#: src/news.c:855 src/news.c:887
3635 3635
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
3636 3636
msgstr "fejl ved modtagelse af XHDR.\n"
3637 3637

  
......
5290 5290
msgstr "Vedhæftet"
5291 5291

  
5292 5292
#. S_COL_MIME
5293
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954
5293
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984
5294 5294
msgid "Subject"
5295 5295
msgstr "Emne"
5296 5296

  
5297 5297
#. S_COL_SUBJECT
5298
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957
5298
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987
5299 5299
msgid "From"
5300 5300
msgstr "Fra"
5301 5301

  
5302 5302
#. S_COL_FROM
5303
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959
5303
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989
5304 5304
msgid "Date"
5305 5305
msgstr "Dato"
5306 5306

  
......
5389 5389
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
5390 5390
msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n"
5391 5391

  
5392
#: src/procmsg.c:536
5392
#: src/procmsg.c:541
5393 5393
msgid "can't open mark file\n"
5394 5394
msgstr "kan ikke åbne markéret fil\n"
5395 5395

  
5396
#: src/procmsg.c:945
5396
#: src/procmsg.c:952
5397 5397
#, c-format
5398 5398
msgid "can't fetch message %d\n"
5399 5399
msgstr "kan ikke hente meddelelse %d\n"
5400 5400

  
5401
#: src/procmsg.c:1242
5401
#: src/procmsg.c:1249
5402 5402
#, c-format
5403 5403
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
5404 5404
msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse %d i kø.\n"
5405 5405

  
5406
#: src/procmsg.c:1380
5406
#: src/procmsg.c:1387
5407 5407
#, c-format
5408 5408
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
5409 5409
msgstr "Udskrift kommando er ugyldig: `%s'\n"
......
5778 5778
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
5779 5779
msgstr "Slutning af liste. Start forfra?"
5780 5780

  
5781
#: src/summaryview.c:349
5781
#: src/summaryview.c:352
5782 5782
msgid "/Repl_y to"
5783 5783
msgstr "/_Svar til"
5784 5784

  
5785
#: src/summaryview.c:350
5785
#: src/summaryview.c:353
5786 5786
msgid "/Repl_y to/_all"
5787 5787
msgstr "/_Svar til/_Alle"
5788 5788

  
5789
#: src/summaryview.c:351
5789
#: src/summaryview.c:354
5790 5790
msgid "/Repl_y to/_sender"
5791 5791
msgstr "/_Svar til/_Afsender"
5792 5792

  
5793
#: src/summaryview.c:352
5793
#: src/summaryview.c:355
5794 5794
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
5795 5795
msgstr "/_Svar til/_Mail liste"
5796 5796

  
5797
#: src/summaryview.c:359
5797
#: src/summaryview.c:362
5798 5798
msgid "/M_ove..."
5799 5799
msgstr "/_Flyt..."
5800 5800

  
5801
#: src/summaryview.c:360
5801
#: src/summaryview.c:363
5802 5802
msgid "/_Copy..."
5803 5803
msgstr "/_Kopier..."
5804 5804

  
5805
#: src/summaryview.c:363
5805
#: src/summaryview.c:366
5806 5806
msgid "/_Mark"
5807 5807
msgstr "/_Markér"
5808 5808

  
5809
#: src/summaryview.c:364
5809
#: src/summaryview.c:367
5810 5810
msgid "/_Mark/_Mark"
5811 5811
msgstr "/_Markér/_Markér"
5812 5812

  
5813
#: src/summaryview.c:365
5813
#: src/summaryview.c:368
5814 5814
msgid "/_Mark/_Unmark"
5815 5815
msgstr "/_Markér/_Slet markéring"
5816 5816

  
5817
#: src/summaryview.c:366
5817
#: src/summaryview.c:369
5818 5818
msgid "/_Mark/---"
5819 5819
msgstr "/_Markér/---"
5820 5820

  
5821
#: src/summaryview.c:367
5821
#: src/summaryview.c:370
5822 5822
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
5823 5823
msgstr "/_Markér/_Ulæst"
5824 5824

  
5825
#: src/summaryview.c:368
5825
#: src/summaryview.c:371
5826 5826
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
5827 5827
msgstr "/_Markér/_Læst"
5828 5828

  
5829
#: src/summaryview.c:370
5829
#: src/summaryview.c:373
5830 5830
msgid "/_Mark/Mark all _read"
5831 5831
msgstr "/_Markér/_Alle læst"
5832 5832

  
5833
#: src/summaryview.c:371
5833
#: src/summaryview.c:374
5834 5834
msgid "/Color la_bel"
5835 5835
msgstr "/Farve la_bel"
5836 5836

  
5837
#: src/summaryview.c:373
5837
#: src/summaryview.c:376
5838 5838
msgid "/Re-_edit"
5839 5839
msgstr "/Redigér _igen"
5840 5840

  
5841
#: src/summaryview.c:375
5841
#: src/summaryview.c:378
5842 5842
msgid "/Add sender to address boo_k"
5843 5843
msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g"
5844 5844

  
5845
#: src/summaryview.c:381
5845
#: src/summaryview.c:384
5846 5846
msgid "/_View/_Source"
5847 5847
msgstr "/_Vis/_Kilde"
5848 5848

  
5849
#: src/summaryview.c:382
5849
#: src/summaryview.c:385
5850 5850
msgid "/_View/All _header"
5851 5851
msgstr "/_Vis/Alle _hoveder"
5852 5852

  
5853
#: src/summaryview.c:384
5853
#: src/summaryview.c:387
5854 5854
msgid "/_Print..."
5855 5855
msgstr "/_Udskriv..."
5856 5856

  
5857
#: src/summaryview.c:409
5857
#: src/summaryview.c:412
5858 5858
msgid "Creating summary view...\n"
5859 5859
msgstr "Opretter oversigt...\n"
5860 5860

  
5861
#: src/summaryview.c:570
5861
#: src/summaryview.c:573
5862 5862
msgid "Process mark"
5863 5863
msgstr "Bearbejder markéring"
5864 5864

  
5865
#: src/summaryview.c:571
5865
#: src/summaryview.c:574
5866 5866
msgid "Some marks are left. Process it?"
5867 5867
msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?"
5868 5868

  
5869
#: src/summaryview.c:620
5869
#: src/summaryview.c:623
5870 5870
#, c-format
5871 5871
msgid "Scanning folder (%s)..."
5872 5872
msgstr "Søger mappe (%s)..."
5873 5873

  
5874
#: src/summaryview.c:1087
5874
#: src/summaryview.c:1094
5875 5875
msgid "Search again"
5876 5876
msgstr "Søg igen"
5877 5877

  
5878
#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117
5878
#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124
5879 5879
msgid "No more unread messages"
5880 5880
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
5881 5881

  
5882
#: src/summaryview.c:1109
5882
#: src/summaryview.c:1116
5883 5883
msgid "No unread message found. Search from the end?"
5884 5884
msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
5885 5885

  
5886
#: src/summaryview.c:1111
5886
#: src/summaryview.c:1118
5887 5887
msgid "No unread messages."
5888 5888
msgstr "Ingen ulæste meddelelser."
5889 5889

  
5890
#: src/summaryview.c:1118
5890
#: src/summaryview.c:1125
5891 5891
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
5892 5892
msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
5893 5893

  
5894
#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
5894
#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142
5895 5895
msgid "No more new messages"
5896 5896
msgstr "Ikke flere nye meddelelser"
5897 5897

  
5898
#: src/summaryview.c:1127
5898
#: src/summaryview.c:1134
5899 5899
msgid "No new message found. Search from the end?"
5900 5900
msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?"
5901 5901

  
5902
#: src/summaryview.c:1129
5902
#: src/summaryview.c:1136
5903 5903
msgid "No new messages."
5904 5904
msgstr "Ingen nye meddelelser."
5905 5905

  
5906
#: src/summaryview.c:1136
5906
#: src/summaryview.c:1143
5907 5907
msgid "No new message found. Go to next folder?"
5908 5908
msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?"
5909 5909

  
5910
#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
5910
#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160
5911 5911
msgid "No more marked messages"
5912 5912
msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser"
5913 5913

  
5914
#: src/summaryview.c:1145
5914
#: src/summaryview.c:1152
5915 5915
msgid "No marked message found. Search from the end?"
5916 5916
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?"
5917 5917

  
5918
#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156
5918
#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163
5919 5919
msgid "No marked messages."
5920 5920
msgstr "Ingen markérede eddelelser."
5921 5921

  
5922
#: src/summaryview.c:1154
5922
#: src/summaryview.c:1161
5923 5923
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
5924 5924
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
5925 5925

  
5926
#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171
5926
#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178
5927 5927
msgid "No more labeled messages"
5928 5928
msgstr "Ikke flere markérede eddelelser"
5929 5929

  
5930
#: src/summaryview.c:1163
5930
#: src/summaryview.c:1170
5931 5931
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
5932 5932
msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?"
5933 5933

  
5934
#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174
5934
#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181
5935 5935
msgid "No labeled messages."
5936 5936
msgstr "Ingen markérede meddelelser."
5937 5937

  
5938
#: src/summaryview.c:1172
5938
#: src/summaryview.c:1179
5939 5939
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
5940 5940
msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?"
5941 5941

  
5942
#: src/summaryview.c:1451
5942
#: src/summaryview.c:1458
5943 5943
msgid "Attracting messages by subject..."
5944 5944
msgstr "Samler meddelelser via Emne..."
5945 5945

  
5946
#: src/summaryview.c:1610
5946
#: src/summaryview.c:1617
5947 5947
#, c-format
5948 5948
msgid "%d deleted"
5949 5949
msgstr "%d slettet"
5950 5950

  
5951
#: src/summaryview.c:1614
5951
#: src/summaryview.c:1621
5952 5952
#, c-format
5953 5953
msgid "%s%d moved"
5954 5954
msgstr "%s%d flyttet"
5955 5955

  
5956
#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622
5956
#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629
5957 5957
msgid ", "
5958 5958
msgstr ", "
5959 5959

  
5960
#: src/summaryview.c:1620
5960
#: src/summaryview.c:1627
5961 5961
#, c-format
5962 5962
msgid "%s%d copied"
5963 5963
msgstr "%s%d kopieret"
5964 5964

  
5965
#: src/summaryview.c:1637
5965
#: src/summaryview.c:1644
5966 5966
msgid " item(s) selected"
5967 5967
msgstr " valgte"
5968 5968

  
5969
#: src/summaryview.c:1647
5969
#: src/summaryview.c:1654
5970 5970
#, c-format
5971 5971
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
5972 5972
msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)"
5973 5973

  
5974
#: src/summaryview.c:1653
5974
#: src/summaryview.c:1660
5975 5975
#, c-format
5976 5976
msgid "%d new, %d unread, %d total"
5977 5977
msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total"
5978 5978

  
5979
#: src/summaryview.c:1691
5979
#: src/summaryview.c:1698
5980 5980
msgid "Sorting summary..."
5981 5981
msgstr "Sorterer oversigt..."
5982 5982

  
5983
#: src/summaryview.c:1763
5983
#: src/summaryview.c:1770
5984 5984
msgid "(No Date)"
5985 5985
msgstr "(Ingen dato)"
5986 5986

  
5987
#: src/summaryview.c:1872
5987
#: src/summaryview.c:1879
5988 5988
msgid "\tSetting summary from message data..."
5989 5989
msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..."
5990 5990

  
5991
#: src/summaryview.c:1874
5991
#: src/summaryview.c:1881
5992 5992
msgid "Setting summary from message data..."
5993 5993
msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..."
5994 5994

  
5995
#: src/summaryview.c:1989
5995
#: src/summaryview.c:2006
5996 5996
#, c-format
5997 5997
msgid "Writing summary cache (%s)..."
5998 5998
msgstr "Skriver oversigt (%s)..."
5999 5999

  
6000
#: src/summaryview.c:2291
6000
#: src/summaryview.c:2314
6001 6001
#, c-format
6002 6002
msgid "Message %d is marked\n"
6003 6003
msgstr "Meddelelse %d er markéret\n"
6004 6004

  
6005
#: src/summaryview.c:2335
6005
#: src/summaryview.c:2359
6006 6006
#, c-format
6007 6007
msgid "Message %d is marked as being read\n"
6008 6008
msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n"
6009 6009

  
6010
#: src/summaryview.c:2408
6010
#: src/summaryview.c:2434
6011 6011
#, c-format
6012 6012
msgid "Message %d is marked as unread\n"
6013 6013
msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n"
6014 6014

  
6015
#: src/summaryview.c:2463
6015
#: src/summaryview.c:2490
6016 6016
#, c-format
6017 6017
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6018 6018
msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n"
6019 6019

  
6020
#: src/summaryview.c:2481
6020
#: src/summaryview.c:2508
6021 6021
msgid "Delete message(s)"
6022 6022
msgstr "Slet meddelelse(er)"
6023 6023

  
6024
#: src/summaryview.c:2482
6024
#: src/summaryview.c:2509
6025 6025
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6026 6026
msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?"
6027 6027

  
6028
#: src/summaryview.c:2548
6028
#: src/summaryview.c:2575
6029 6029
msgid "Deleting duplicated messages..."
6030 6030
msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..."
6031 6031

  
6032
#: src/summaryview.c:2584
6032
#: src/summaryview.c:2612
6033 6033
#, c-format
6034 6034
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6035 6035
msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n"
6036 6036

  
6037
#: src/summaryview.c:2636
6037
#: src/summaryview.c:2665
6038 6038
#, c-format
6039 6039
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6040 6040
msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n"
6041 6041

  
6042
#: src/summaryview.c:2653
6042
#: src/summaryview.c:2682
6043 6043
msgid "Destination is same as current folder."
6044 6044
msgstr "Fra og til mappe er ens"
6045 6045

  
6046
#: src/summaryview.c:2709
6046
#: src/summaryview.c:2739
6047 6047
#, c-format
6048 6048
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6049 6049
msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n"
6050 6050

  
6051
#: src/summaryview.c:2726
6051
#: src/summaryview.c:2756
6052 6052
#, fuzzy
6053 6053
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6054 6054
msgstr "Fra og til mappe er ens."
6055 6055

  
6056
#: src/summaryview.c:2921
6056
#: src/summaryview.c:2951
6057 6057
#, fuzzy
6058 6058
msgid "Error occurred while processing messages."
6059 6059
msgstr ""
6060 6060
"Fejl ved bearbejdning af e-post:\n"
6061 6061
"%s"
6062 6062

  
6063
#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214
6063
#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244
6064 6064
msgid "Building threads..."
6065 6065
msgstr "Opretter tråde"
6066 6066

  
6067
#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312
6067
#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342
6068 6068
msgid "Unthreading..."
6069 6069
msgstr "Fjerner tråde"
6070 6070

  
6071
#: src/summaryview.c:3571
6071
#: src/summaryview.c:3601
6072 6072
msgid "filtering..."
6073 6073
msgstr "filtrering..."
6074 6074

  
6075
#: src/summaryview.c:3572
6075
#: src/summaryview.c:3602
6076 6076
msgid "Filtering..."
6077 6077
msgstr "Filtrering..."
6078 6078

  
6079
#: src/summaryview.c:3602
6079
#: src/summaryview.c:3632
6080 6080
#, fuzzy, c-format
6081 6081
msgid "%d message(s) have been filtered."
6082 6082
msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n"
6083 6083

  
6084
#: src/summaryview.c:3963
6084
#: src/summaryview.c:3993
6085 6085
msgid "No."
6086 6086
msgstr "Nr."
6087 6087

  
......
6099 6099
msgid "This message can't be displayed.\n"
6100 6100
msgstr "en meddelelse vil ikke blive modtaget\n"
6101 6101

  
6102
#: src/textview.c:1868
6102
#: src/textview.c:1870
6103 6103
#, fuzzy
6104 6104
msgid "Sa_ve this image as..."
6105 6105
msgstr "/_Gem som..."
6106 6106

  
6107
#: src/textview.c:1888
6107
#: src/textview.c:1890
6108 6108
msgid "Copy this _link"
6109 6109
msgstr ""
6110 6110

  
6111
#: src/textview.c:1976
6111
#: src/textview.c:1978
6112 6112
#, c-format
6113 6113
msgid ""
6114 6114
"The real URL (%s) is different from\n"
......
6136 6136
msgid "%.2fGB"
6137 6137
msgstr "%.2fGB"
6138 6138

  
6139
#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352
6139
#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363
6140 6140
#, c-format
6141 6141
msgid "writing to %s failed.\n"
6142 6142
msgstr "fejl ved skrivning til %s.\n"

Also available in: Unified diff