Revision 288 po/bg.po

bg.po (revision 288)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-05-23 18:35+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
14 14
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......
97 97
"в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'."
98 98

  
99 99
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490
100
#: src/compose.c:3745 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
100
#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
101 101
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264
102 102
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216
103 103
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170
......
156 156
msgid "Delete account"
157 157
msgstr "Изтриване на акаунт"
158 158

  
159
#: src/account.c:811 src/compose.c:2618 src/compose.c:4958
159
#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
160 160
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
161 161
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
162 162
msgid "Yes"
163 163
msgstr "Да"
164 164

  
165
#: src/account.c:811 src/compose.c:2618 src/compose.c:4958
165
#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
166 166
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
167 167
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
168 168
msgid "+No"
......
267 267
msgid "Add Address to Book"
268 268
msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата"
269 269

  
270
#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4307 src/editaddress.c:200
270
#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200
271 271
#: src/select-keys.c:320
272 272
msgid "Address"
273 273
msgstr "Адрес"
......
281 281
msgid "Select Address Book Folder"
282 282
msgstr "Изберете папка от адресната книга"
283 283

  
284
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:480 src/mainwindow.c:457
284
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:457
285 285
#: src/messageview.c:136
286 286
msgid "/_File"
287 287
msgstr "/_Файл"
......
302 302
msgid "/_File/New _Server"
303 303
msgstr "/_Файл/Нов _Сървър"
304 304

  
305
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:485
306
#: src/compose.c:490 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:474
305
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:493
306
#: src/compose.c:498 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:474
307 307
#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:479 src/mainwindow.c:482
308 308
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:139
309 309
msgid "/_File/---"
......
321 321
msgid "/_File/_Save"
322 322
msgstr "/_файл/_Запазване"
323 323

  
324
#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:495 src/messageview.c:140
324
#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:503 src/messageview.c:140
325 325
msgid "/_File/_Close"
326 326
msgstr "/_Файл/_Затваряне"
327 327

  
......
353 353
msgid "/_Address/_Delete"
354 354
msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
355 355

  
356
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:702
356
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:702
357 357
#: src/messageview.c:250
358 358
msgid "/_Tools"
359 359
msgstr "/_Инструменти"
......
362 362
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
363 363
msgstr "/_Инструменти/Внасяне на _LDIF файл"
364 364

  
365
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:747
365
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:747
366 366
#: src/messageview.c:268
367 367
msgid "/_Help"
368 368
msgstr "/_Помощ"
369 369

  
370
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:758
370
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:758
371 371
#: src/messageview.c:269
372 372
msgid "/_Help/_About"
373 373
msgstr "/_Помощ/_Относно"
......
384 384
msgid "/New _Folder"
385 385
msgstr "/Нова _Папка"
386 386

  
387
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:474
387
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:482
388 388
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
389 389
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
390 390
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
......
394 394
msgid "/---"
395 395
msgstr "/---"
396 396

  
397
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:497
397
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:505
398 398
#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:142
399 399
msgid "/_Edit"
400 400
msgstr "/_Редактиране"
......
407 407
msgid "E-Mail address"
408 408
msgstr "E-Mail адрес"
409 409

  
410
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4308 src/prefs_common.c:2217
410
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217
411 411
msgid "Address book"
412 412
msgstr "Адресна книга"
413 413

  
......
611 611
msgid "Personal address"
612 612
msgstr "Личен адрес"
613 613

  
614
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4958 src/main.c:460
614
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460
615 615
msgid "Notice"
616 616
msgstr "Забележка"
617 617

  
......
619 619
msgid "Warning"
620 620
msgstr "Предупреждение"
621 621

  
622
#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2618 src/inc.c:559
622
#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559
623 623
msgid "Error"
624 624
msgstr "Грешка"
625 625

  
......
662 662
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
663 663
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
664 664
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
665
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3799
665
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818
666 666
msgid "None"
667 667
msgstr "Никой"
668 668

  
669
#: src/compose.c:472
669
#: src/compose.c:480
670 670
msgid "/_Add..."
671 671
msgstr "/_Добавяне"
672 672

  
673
#: src/compose.c:473
673
#: src/compose.c:481
674 674
msgid "/_Remove"
675 675
msgstr "/_Премахване"
676 676

  
677
#: src/compose.c:475 src/folderview.c:232 src/folderview.c:250
677
#: src/compose.c:483 src/folderview.c:232 src/folderview.c:250
678 678
#: src/folderview.c:265
679 679
msgid "/_Properties..."
680 680
msgstr "/_Аксесоари..."
681 681

  
682
#: src/compose.c:481
682
#: src/compose.c:489
683 683
#, fuzzy
684 684
msgid "/_File/_Send"
685 685
msgstr "/_файл/_Запазване"
686 686

  
687
#: src/compose.c:483
687
#: src/compose.c:491
688 688
#, fuzzy
689 689
msgid "/_File/Send _later"
690 690
msgstr "/_Съобщение/Изпращане _по-късно"
691 691

  
692
#: src/compose.c:486
692
#: src/compose.c:494
693 693
#, fuzzy
694 694
msgid "/_File/Save to _draft folder"
695 695
msgstr "/_Съобщение/_Запазване в папката с чернови"
696 696

  
697
#: src/compose.c:488
697
#: src/compose.c:496
698 698
#, fuzzy
699 699
msgid "/_File/Save and _keep editing"
700 700
msgstr "/_Съобщение/Запазване и _продължаване на редакция"
701 701

  
702
#: src/compose.c:491
702
#: src/compose.c:499
703 703
msgid "/_File/_Attach file"
704 704
msgstr "/_Файл/_Прикрепване на файл"
705 705

  
706
#: src/compose.c:492
706
#: src/compose.c:500
707 707
msgid "/_File/_Insert file"
708 708
msgstr "/_Файл/_Внасяне на файл"
709 709

  
710
#: src/compose.c:493
710
#: src/compose.c:501
711 711
msgid "/_File/Insert si_gnature"
712 712
msgstr "/_Файл/Внасяне на _сигнатура"
713 713

  
714
#: src/compose.c:498
714
#: src/compose.c:506
715 715
msgid "/_Edit/_Undo"
716 716
msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
717 717

  
718
#: src/compose.c:499
718
#: src/compose.c:507
719 719
msgid "/_Edit/_Redo"
720 720
msgstr "/_Редактиране/_Повтаряне"
721 721

  
722
#: src/compose.c:500 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:492
722
#: src/compose.c:508 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:492
723 723
#: src/messageview.c:145
724 724
msgid "/_Edit/---"
725 725
msgstr "/_Редактиране/---"
726 726

  
727
#: src/compose.c:501
727
#: src/compose.c:509
728 728
msgid "/_Edit/Cu_t"
729 729
msgstr "/_Редактиране/_Отрязване"
730 730

  
731
#: src/compose.c:502 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:143
731
#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:143
732 732
msgid "/_Edit/_Copy"
733 733
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
734 734

  
735
#: src/compose.c:503
735
#: src/compose.c:511
736 736
msgid "/_Edit/_Paste"
737 737
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване"
738 738

  
739
#: src/compose.c:504
739
#: src/compose.c:512
740 740
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
741 741
msgstr "/_Редактиране/Вмъкване като _цитат"
742 742

  
743
#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:144
743
#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:144
744 744
msgid "/_Edit/Select _all"
745 745
msgstr "/_Редактиране/_Избиране на всички"
746 746

  
747
#: src/compose.c:508
747
#: src/compose.c:516
748 748
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
749 749
msgstr "/_Редактиране/_Пренасяне на текущия абзац"
750 750

  
751
#: src/compose.c:510
751
#: src/compose.c:518
752 752
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
753 753
msgstr "/_Редактиране/П_ренасяне на всички дълги редове"
754 754

  
755
#: src/compose.c:512
755
#: src/compose.c:520
756 756
#, fuzzy
757 757
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
758 758
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
759 759

  
760
#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
760
#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
761 761
#: src/summaryview.c:378
762 762
msgid "/_View"
763 763
msgstr "/_Изглед"
764 764

  
765
#: src/compose.c:514
765
#: src/compose.c:522
766 766
msgid "/_View/_To"
767 767
msgstr "/_Изглед/_До"
768 768

  
769
#: src/compose.c:515
769
#: src/compose.c:523
770 770
msgid "/_View/_Cc"
771 771
msgstr "/_Изглед/_Сс"
772 772

  
773
#: src/compose.c:516
773
#: src/compose.c:524
774 774
msgid "/_View/_Bcc"
775 775
msgstr "/_Изглед/_Всс"
776 776

  
777
#: src/compose.c:517
777
#: src/compose.c:525
778 778
msgid "/_View/_Reply to"
779 779
msgstr "/_Изглед/_Отговор до"
780 780

  
781
#: src/compose.c:518 src/compose.c:520 src/compose.c:522 src/compose.c:524
781
#: src/compose.c:526 src/compose.c:528 src/compose.c:530 src/compose.c:532
782 782
#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:544
783 783
#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:659
784 784
#: src/messageview.c:227
785 785
msgid "/_View/---"
786 786
msgstr "/_Изглед/---"
787 787

  
788
#: src/compose.c:519
788
#: src/compose.c:527
789 789
msgid "/_View/_Followup to"
790 790
msgstr "/_Изглед/_Допълнителен до"
791 791

  
792
#: src/compose.c:521
792
#: src/compose.c:529
793 793
msgid "/_View/R_uler"
794 794
msgstr "/_Изглед/_Линия"
795 795

  
796
#: src/compose.c:523
796
#: src/compose.c:531
797 797
msgid "/_View/_Attachment"
798 798
msgstr "/_Изглед/_Притурка"
799 799

  
800
#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:156
800
#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:156
801 801
#, fuzzy
802 802
msgid "/_View/Character _encoding"
803 803
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
804 804

  
805
#: src/compose.c:531
805
#: src/compose.c:539
806 806
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
807 807
msgstr ""
808 808

  
809
#: src/compose.c:533 src/compose.c:539 src/compose.c:545 src/compose.c:549
810
#: src/compose.c:555 src/compose.c:559 src/compose.c:563 src/compose.c:573
811
#: src/compose.c:577 src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:571
809
#: src/compose.c:541 src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:557
810
#: src/compose.c:563 src/compose.c:567 src/compose.c:571 src/compose.c:581
811
#: src/compose.c:585 src/compose.c:595 src/compose.c:599 src/mainwindow.c:571
812 812
#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:152
813 813
#, fuzzy
814 814
msgid "/_View/Character _encoding/---"
815 815
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
816 816

  
817
#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:160
817
#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:160
818 818
#, fuzzy
819 819
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
820 820
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/7bit ascii (US-ASC_II)"
821 821

  
822
#: src/compose.c:537 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
822
#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
823 823
#, fuzzy
824 824
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
825 825
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Unicode (_UTF-8)"
826 826

  
827
#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:166
827
#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:166
828 828
#, fuzzy
829 829
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
830 830
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-_1)"
831 831

  
832
#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:168
832
#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:168
833 833
#, fuzzy
834 834
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
835 835
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)"
836 836

  
837
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
837
#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
838 838
#, fuzzy
839 839
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
840 840
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Central European (ISO-8859-_2)"
841 841

  
842
#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:174
842
#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:174
843 843
#, fuzzy
844 844
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
845 845
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Baltic (ISO-8859-13)"
846 846

  
847
#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
847
#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
848 848
#, fuzzy
849 849
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
850 850
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)"
851 851

  
852
#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:179
852
#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:179
853 853
#, fuzzy
854 854
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
855 855
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)"
856 856

  
857
#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:182
857
#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:182
858 858
#, fuzzy
859 859
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
860 860
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Turkish (ISO-8859-_9)"
861 861

  
862
#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:185
862
#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:185
863 863
#, fuzzy
864 864
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
865 865
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
866 866

  
867
#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:187
867
#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:187
868 868
#, fuzzy
869 869
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
870 870
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)"
871 871

  
872
#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:189
872
#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:189
873 873
#, fuzzy
874 874
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
875 875
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)"
876 876

  
877
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:191
877
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:191
878 878
#, fuzzy
879 879
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
880 880
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)"
881 881

  
882
#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:194
882
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:194
883 883
#, fuzzy
884 884
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
885 885
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-_JP)"
886 886

  
887
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:203
887
#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:203
888 888
#, fuzzy
889 889
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
890 890
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)"
891 891

  
892
#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:205
892
#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:205
893 893
#, fuzzy
894 894
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
895 895
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)"
896 896

  
897
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:207
897
#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:207
898 898
#, fuzzy
899 899
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
900 900
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (_Big5)"
901 901

  
902
#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:209
902
#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:209
903 903
#, fuzzy
904 904
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
905 905
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
906 906

  
907
#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:214
907
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:214
908 908
#, fuzzy
909 909
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
910 910
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (EUC-_KR)"
911 911

  
912
#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:219
912
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:219
913 913
#, fuzzy
914 914
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
915 915
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (TIS-620)"
916 916

  
917
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:221
917
#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:221
918 918
#, fuzzy
919 919
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
920 920
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (Windows-874)"
921 921

  
922
#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:251
922
#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:251
923 923
msgid "/_Tools/_Address book"
924 924
msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга"
925 925

  
926
#: src/compose.c:600
926
#: src/compose.c:608
927 927
msgid "/_Tools/_Template"
928 928
msgstr "/_Инструменти/_Шаблон"
929 929

  
930
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:266
930
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:266
931 931
msgid "/_Tools/Actio_ns"
932 932
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
933 933

  
934
#: src/compose.c:602 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:706
934
#: src/compose.c:610 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:706
935 935
#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:722 src/mainwindow.c:725
936 936
#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
937 937
msgid "/_Tools/---"
938 938
msgstr "/_Инструменти/---"
939 939

  
940
#: src/compose.c:603
940
#: src/compose.c:611
941 941
#, fuzzy
942 942
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
943 943
msgstr "/_Редактиране/Редактиране с _външен редактор"
944 944

  
945
#: src/compose.c:607
945
#: src/compose.c:615
946 946
#, fuzzy
947 947
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
948 948
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
949 949

  
950
#: src/compose.c:608
950
#: src/compose.c:616
951 951
#, fuzzy
952 952
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
953 953
msgstr "/_Съобщение/_Криптиране"
954 954

  
955
#: src/compose.c:813
955
#: src/compose.c:821
956 956
#, c-format
957 957
msgid "%s: file not exist\n"
958 958
msgstr "%s: файлът не съществува\n"
959 959

  
960
#: src/compose.c:912 src/compose.c:971 src/procmsg.c:1336
960
#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337
961 961
msgid "Can't get text part\n"
962 962
msgstr "Не може да се намери текстовата част\n"
963 963

  
964
#: src/compose.c:1359
964
#: src/compose.c:1367
965 965
msgid "Quote mark format error."
966 966
msgstr "Грешка в формата на цитат."
967 967

  
968
#: src/compose.c:1371
968
#: src/compose.c:1379
969 969
msgid "Message reply/forward format error."
970 970
msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението."
971 971

  
972
#: src/compose.c:1698
972
#: src/compose.c:1705
973 973
#, c-format
974 974
msgid "File %s doesn't exist\n"
975 975
msgstr "Файлът %s не съществува\n"
976 976

  
977
#: src/compose.c:1702
977
#: src/compose.c:1709
978 978
#, c-format
979 979
msgid "Can't get file size of %s\n"
980 980
msgstr "Не може да се намери големината на %s\n"
981 981

  
982
#: src/compose.c:1706
982
#: src/compose.c:1713
983 983
#, c-format
984 984
msgid "File %s is empty."
985 985
msgstr "Файлът %s е празен."
986 986

  
987
#: src/compose.c:1710
987
#: src/compose.c:1717
988 988
#, c-format
989 989
msgid "Can't read %s."
990 990
msgstr "Не може да се прочете %s."
991 991

  
992
#: src/compose.c:1745
992
#: src/compose.c:1752
993 993
#, c-format
994 994
msgid "Message: %s"
995 995
msgstr "Съобщение: %s"
996 996

  
997
#: src/compose.c:1816 src/mimeview.c:557
997
#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557
998 998
msgid "Can't get the part of multipart message."
999 999
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
1000 1000

  
1001
#: src/compose.c:2250
1001
#: src/compose.c:2258
1002 1002
msgid " [Edited]"
1003 1003
msgstr " [Редактирано]"
1004 1004

  
1005
#: src/compose.c:2252
1005
#: src/compose.c:2260
1006 1006
#, c-format
1007 1007
msgid "%s - Compose message%s"
1008 1008
msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s"
1009 1009

  
1010
#: src/compose.c:2255
1010
#: src/compose.c:2263
1011 1011
#, c-format
1012 1012
msgid "Compose message%s"
1013 1013
msgstr "Съставяне на съобщение%s"
1014 1014

  
1015
#: src/compose.c:2366
1015
#: src/compose.c:2374
1016 1016
msgid "Recipient is not specified."
1017 1017
msgstr "Не е указан получател"
1018 1018

  
1019
#: src/compose.c:2374 src/compose.c:4228 src/mainwindow.c:2174
1019
#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174
1020 1020
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
1021 1021
msgid "Send"
1022 1022
msgstr "Изпращане"
1023 1023

  
1024
#: src/compose.c:2375
1024
#: src/compose.c:2383
1025 1025
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1026 1026
msgstr "Празна тема. Изпращане така?"
1027 1027

  
1028
#: src/compose.c:2426
1028
#: src/compose.c:2434
1029 1029
msgid "can't get recipient list."
1030 1030
msgstr "не може да се получи списък с получатели."
1031 1031

  
1032
#: src/compose.c:2446
1032
#: src/compose.c:2454
1033 1033
msgid ""
1034 1034
"Account for sending mail is not specified.\n"
1035 1035
"Please select a mail account before sending."
......
1037 1037
"Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n"
1038 1038
"Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане."
1039 1039

  
1040
#: src/compose.c:2460 src/send_message.c:261
1040
#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262
1041 1041
#, c-format
1042 1042
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1043 1043
msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s."
1044 1044

  
1045
#: src/compose.c:2483
1045
#: src/compose.c:2491
1046 1046
msgid "Can't save the message to outbox."
1047 1047
msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия."
1048 1048

  
1049
#: src/compose.c:2519
1049
#: src/compose.c:2527
1050 1050
#, c-format
1051 1051
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1052 1052
msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'."
1053 1053

  
1054
#: src/compose.c:2581 src/compose.c:2810 src/compose.c:2873 src/compose.c:2993
1055
#: src/utils.c:2215
1054
#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002
1055
#: src/utils.c:2218
1056 1056
msgid "can't change file mode\n"
1057 1057
msgstr "не може да се смени вида на файла\n"
1058 1058

  
1059
#: src/compose.c:2613
1059
#: src/compose.c:2622
1060 1060
#, fuzzy, c-format
1061 1061
msgid ""
1062 1062
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1066 1066
"%s към %s.\n"
1067 1067
"Изпращане така?"
1068 1068

  
1069
#: src/compose.c:2681
1069
#: src/compose.c:2690
1070 1070
msgid "can't write headers\n"
1071 1071
msgstr "Не може да се запишат хедърите\n"
1072 1072

  
1073
#: src/compose.c:2953
1073
#: src/compose.c:2962
1074 1074
msgid "can't remove the old message\n"
1075 1075
msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n"
1076 1076

  
1077
#: src/compose.c:2971
1077
#: src/compose.c:2980
1078 1078
msgid "queueing message...\n"
1079 1079
msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n"
1080 1080

  
1081
#: src/compose.c:3053
1081
#: src/compose.c:3062
1082 1082
msgid "can't find queue folder\n"
1083 1083
msgstr "не може да се намери папката за опашка\n"
1084 1084

  
1085
#: src/compose.c:3060
1085
#: src/compose.c:3069
1086 1086
msgid "can't queue the message\n"
1087 1087
msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n"
1088 1088

  
1089
#: src/compose.c:3637
1089
#: src/compose.c:3650
1090 1090
#, c-format
1091 1091
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1092 1092
msgstr "генерирано Message-ID: %s\n"
1093 1093

  
1094
#: src/compose.c:3740
1094
#: src/compose.c:3759
1095 1095
msgid "Creating compose window...\n"
1096 1096
msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n"
1097 1097

  
1098
#: src/compose.c:3743 src/compose.c:4749
1099
msgid "MIME type"
1100
msgstr "MIME тип"
1101

  
1102
#. S_COL_DATE
1103
#: src/compose.c:3744 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1104
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3942
1105
msgid "Size"
1106
msgstr "Размер"
1107

  
1108
#: src/compose.c:3794 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1098
#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1109 1099
msgid "From:"
1110 1100
msgstr "От:"
1111 1101

  
1112
#: src/compose.c:3856
1102
#: src/compose.c:3881
1113 1103
#, fuzzy
1114 1104
msgid "PGP Sign"
1115 1105
msgstr "/_Инструменти/_Действия"
1116 1106

  
1117
#: src/compose.c:3858
1107
#: src/compose.c:3884
1118 1108
#, fuzzy
1119 1109
msgid "PGP Encrypt"
1120 1110
msgstr "/_Съобщение/_Криптиране"
1121 1111

  
1122
#: src/compose.c:4229
1112
#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842
1113
msgid "MIME type"
1114
msgstr "MIME тип"
1115

  
1116
#. S_COL_DATE
1117
#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
1118
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961
1119
msgid "Size"
1120
msgstr "Размер"
1121

  
1122
#: src/compose.c:4293
1123 1123
msgid "Send message"
1124 1124
msgstr "Изпращане на съобщение"
1125 1125

  
1126
#: src/compose.c:4237
1126
#: src/compose.c:4301
1127 1127
msgid "Send later"
1128 1128
msgstr "Изпращане по-късно"
1129 1129

  
1130
#: src/compose.c:4238
1130
#: src/compose.c:4302
1131 1131
msgid "Put into queue folder and send later"
1132 1132
msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно"
1133 1133

  
1134
#: src/compose.c:4246
1134
#: src/compose.c:4310
1135 1135
msgid "Draft"
1136 1136
msgstr "Чернови"
1137 1137

  
1138
#: src/compose.c:4247
1138
#: src/compose.c:4311
1139 1139
msgid "Save to draft folder"
1140 1140
msgstr "Запазване в папката с чернови"
1141 1141

  
1142
#: src/compose.c:4257 src/compose.c:5542
1142
#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638
1143 1143
msgid "Insert"
1144 1144
msgstr "Вмъкване"
1145 1145

  
1146
#: src/compose.c:4258
1146
#: src/compose.c:4322
1147 1147
msgid "Insert file"
1148 1148
msgstr "Вмъкване на файл"
1149 1149

  
1150
#: src/compose.c:4266
1150
#: src/compose.c:4330
1151 1151
msgid "Attach"
1152 1152
msgstr "Прикрепване"
1153 1153

  
1154
#: src/compose.c:4267
1154
#: src/compose.c:4331
1155 1155
msgid "Attach file"
1156 1156
msgstr "Прикрепване на файл"
1157 1157

  
1158 1158
#. signature
1159
#: src/compose.c:4277 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
1159
#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
1160 1160
msgid "Signature"
1161 1161
msgstr "Сигнатура"
1162 1162

  
1163
#: src/compose.c:4278
1163
#: src/compose.c:4342
1164 1164
msgid "Insert signature"
1165 1165
msgstr "Вмъкване на сигнатура"
1166 1166

  
1167
#: src/compose.c:4287 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
1167
#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
1168 1168
msgid "Editor"
1169 1169
msgstr "Редактор"
1170 1170

  
1171
#: src/compose.c:4288
1171
#: src/compose.c:4352
1172 1172
msgid "Edit with external editor"
1173 1173
msgstr "Редакция с външен редактор"
1174 1174

  
1175
#: src/compose.c:4296
1175
#: src/compose.c:4360
1176 1176
msgid "Linewrap"
1177 1177
msgstr "Свиванен на редовете"
1178 1178

  
1179
#: src/compose.c:4297
1179
#: src/compose.c:4361
1180 1180
msgid "Wrap all long lines"
1181 1181
msgstr "Свиване на всички дълги редове"
1182 1182

  
1183
#: src/compose.c:4643
1183
#: src/compose.c:4738
1184 1184
msgid "Invalid MIME type."
1185 1185
msgstr "Невалиден MIME тип"
1186 1186

  
1187
#: src/compose.c:4662
1187
#: src/compose.c:4756
1188 1188
msgid "File doesn't exist or is empty."
1189 1189
msgstr "Файлът не съществува или е празен"
1190 1190

  
1191
#: src/compose.c:4731
1191
#: src/compose.c:4824
1192 1192
msgid "Properties"
1193 1193
msgstr "Аксесоари"
1194 1194

  
1195
#: src/compose.c:4751
1195
#: src/compose.c:4844
1196 1196
msgid "Encoding"
1197 1197
msgstr "Кодиране"
1198 1198

  
1199
#: src/compose.c:4774 src/prefs_folder_item.c:183
1199
#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183
1200 1200
msgid "Path"
1201 1201
msgstr "Път"
1202 1202

  
1203
#: src/compose.c:4775
1203
#: src/compose.c:4868
1204 1204
msgid "File name"
1205 1205
msgstr "Име на файл"
1206 1206

  
1207
#: src/compose.c:4929
1207
#: src/compose.c:5022
1208 1208
#, c-format
1209 1209
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1210 1210
msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n"
1211 1211

  
1212
#: src/compose.c:4955
1212
#: src/compose.c:5048
1213 1213
#, c-format
1214 1214
msgid ""
1215 1215
"The external editor is still working.\n"
......
1220 1220
"Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n"
1221 1221
"process group id: %d"
1222 1222

  
1223
#: src/compose.c:4968
1223
#: src/compose.c:5061
1224 1224
#, c-format
1225 1225
msgid "Terminated process group id: %d"
1226 1226
msgstr "Прекратен process group id: %d"
1227 1227

  
1228
#: src/compose.c:4969
1228
#: src/compose.c:5062
1229 1229
#, c-format
1230 1230
msgid "Temporary file: %s"
1231 1231
msgstr "Временен файл: %s"
1232 1232

  
1233
#: src/compose.c:4993
1233
#: src/compose.c:5086
1234 1234
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
1235 1235
msgstr "Съставяне: вход от наблюдаващ процес\n"
1236 1236

  
1237 1237
#. failed
1238
#: src/compose.c:5026
1238
#: src/compose.c:5119
1239 1239
msgid "Couldn't exec external editor\n"
1240 1240
msgstr "Не може да се стартира външен редактор\n"
1241 1241

  
1242
#: src/compose.c:5030
1242
#: src/compose.c:5123
1243 1243
msgid "Couldn't write to file\n"
1244 1244
msgstr "Не може да се запише във файл\n"
1245 1245

  
1246
#: src/compose.c:5032
1246
#: src/compose.c:5125
1247 1247
msgid "Pipe read failed\n"
1248 1248
msgstr "Четене на pipe провалено\n"
1249 1249

  
1250
#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5341 src/compose.c:5347
1250
#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443
1251 1251
msgid "Can't queue the message."
1252 1252
msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката."
1253 1253

  
1254
#: src/compose.c:5438
1254
#: src/compose.c:5534
1255 1255
#, fuzzy
1256 1256
msgid "Select files"
1257 1257
msgstr "Избор на файл"
1258 1258

  
1259
#: src/compose.c:5460
1259
#: src/compose.c:5556
1260 1260
msgid "Select file"
1261 1261
msgstr "Избор на файл"
1262 1262

  
1263
#: src/compose.c:5495
1263
#: src/compose.c:5591
1264 1264
msgid "Discard message"
1265 1265
msgstr "Изоставяне на съобщение"
1266 1266

  
1267
#: src/compose.c:5496
1267
#: src/compose.c:5592
1268 1268
msgid "This message has been modified. discard it?"
1269 1269
msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?"
1270 1270

  
1271
#: src/compose.c:5497
1271
#: src/compose.c:5593
1272 1272
msgid "Discard"
1273 1273
msgstr "Изоставяне"
1274 1274

  
1275
#: src/compose.c:5497
1275
#: src/compose.c:5593
1276 1276
msgid "to Draft"
1277 1277
msgstr "при Чернови"
1278 1278

  
1279
#: src/compose.c:5539
1279
#: src/compose.c:5635
1280 1280
#, c-format
1281 1281
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1282 1282
msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?"
1283 1283

  
1284
#: src/compose.c:5541
1284
#: src/compose.c:5637
1285 1285
msgid "Apply template"
1286 1286
msgstr "Прилагане на шаблон"
1287 1287

  
1288
#: src/compose.c:5542
1288
#: src/compose.c:5638
1289 1289
msgid "Replace"
1290 1290
msgstr "Заменяне"
1291 1291

  
......
1956 1956
msgid "Can't start TLS session.\n"
1957 1957
msgstr "Не може да се стартира TLS сесия.\n"
1958 1958

  
1959
#: src/imap.c:1347
1959
#: src/imap.c:1353
1960 1960
#, c-format
1961 1961
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
1962 1962
msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: %s\n"
1963 1963

  
1964
#: src/imap.c:1355 src/imap.c:1447
1964
#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453
1965 1965
msgid "can't expunge\n"
1966 1966
msgstr "не може да се заличи\n"
1967 1967

  
1968
#: src/imap.c:1441
1968
#: src/imap.c:1447
1969 1969
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
1970 1970
msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: 1:*\n"
1971 1971

  
1972
#: src/imap.c:1486
1972
#: src/imap.c:1492
1973 1973
msgid "can't close folder\n"
1974 1974
msgstr "не може да затвори папка\n"
1975 1975

  
1976
#: src/imap.c:1564
1976
#: src/imap.c:1570
1977 1977
#, c-format
1978 1978
msgid "root folder %s not exist\n"
1979 1979
msgstr "коренната папка %s не съществува\n"
1980 1980

  
1981
#: src/imap.c:1742 src/imap.c:1750
1981
#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756
1982 1982
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
1983 1983
msgstr "грешка при получаване на LIST.\n"
1984 1984

  
1985
#: src/imap.c:1864
1985
#: src/imap.c:1870
1986 1986
#, c-format
1987 1987
msgid "Can't create '%s'\n"
1988 1988
msgstr "Не може да се създаде '%s'\n"
1989 1989

  
1990
#: src/imap.c:1869
1990
#: src/imap.c:1875
1991 1991
#, c-format
1992 1992
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
1993 1993
msgstr "Не може да се създаде '%s' под Входящи\n"
1994 1994

  
1995
#: src/imap.c:1930
1995
#: src/imap.c:1936
1996 1996
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
1997 1997
msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия: LIST се провали\n"
1998 1998

  
1999
#: src/imap.c:1950
1999
#: src/imap.c:1956
2000 2000
msgid "can't create mailbox\n"
2001 2001
msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия\n"
2002 2002

  
2003
#: src/imap.c:2019
2003
#: src/imap.c:2025
2004 2004
#, c-format
2005 2005
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
2006 2006
msgstr "Не може да се преименува пощенска кутия: %s до %s\n"
2007 2007

  
2008
#: src/imap.c:2081
2008
#: src/imap.c:2087
2009 2009
msgid "can't delete mailbox\n"
2010 2010
msgstr "Не може да се изтрие пощенска кутия\n"
2011 2011

  
2012
#: src/imap.c:2120
2012
#: src/imap.c:2126
2013 2013
msgid "can't get envelope\n"
2014 2014
msgstr "не може да се вземе envelope\n"
2015 2015

  
2016
#: src/imap.c:2128
2016
#: src/imap.c:2134
2017 2017
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
2018 2018
msgstr "грешка при вземане на envelope.\n"
2019 2019

  
2020
#: src/imap.c:2149
2020
#: src/imap.c:2155
2021 2021
#, c-format
2022 2022
msgid "can't parse envelope: %s\n"
2023 2023
msgstr "не може да се анализира envelope: %s\n"
2024 2024

  
2025
#: src/imap.c:2272
2025
#: src/imap.c:2278
2026 2026
#, c-format
2027 2027
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
2028 2028
msgstr "Не може да се установи връзка с IMAP4 сървър: %s:%d\n"
2029 2029

  
2030
#: src/imap.c:2279
2030
#: src/imap.c:2285
2031 2031
#, c-format
2032 2032
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
2033 2033
msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с:  %s:%d\n"
2034 2034

  
2035
#: src/imap.c:2354
2035
#: src/imap.c:2360
2036 2036
msgid "can't get namespace\n"
2037 2037
msgstr "не може да се получи пространството от имена\n"
2038 2038

  
2039
#: src/imap.c:2872
2039
#: src/imap.c:2878
2040 2040
#, c-format
2041 2041
msgid "can't select folder: %s\n"
2042 2042
msgstr "не може да се избере папка: %s\n"
2043 2043

  
2044
#: src/imap.c:3044
2044
#: src/imap.c:3050
2045 2045
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
2046 2046
msgstr "IMAP4 удостоверяване провалено.\n"
2047 2047

  
2048
#: src/imap.c:3061
2048
#: src/imap.c:3067
2049 2049
msgid "IMAP4 login failed.\n"
2050 2050
msgstr "IMAP4 влизане провалено.\n"
2051 2051

  
2052
#: src/imap.c:3382
2052
#: src/imap.c:3388
2053 2053
#, c-format
2054 2054
msgid "can't append %s to %s\n"
2055 2055
msgstr "не може да се прибави %s към %s\n"
2056 2056

  
2057
#: src/imap.c:3389
2057
#: src/imap.c:3395
2058 2058
msgid "(sending file...)"
2059 2059
msgstr "(изпращане на файл...)"
2060 2060

  
2061
#: src/imap.c:3417
2061
#: src/imap.c:3423
2062 2062
#, c-format
2063 2063
msgid "can't append message to %s\n"
2064 2064
msgstr "съобщението не може да се прибави към %s\n"
2065 2065

  
2066
#: src/imap.c:3449
2066
#: src/imap.c:3455
2067 2067
#, c-format
2068 2068
msgid "can't copy %s to %s\n"
2069 2069
msgstr "не може да се копира %s в %s\n"
2070 2070

  
2071
#: src/imap.c:3473
2071
#: src/imap.c:3479
2072 2072
#, c-format
2073 2073
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
2074 2074
msgstr "грешка при imap команда: STORE %s %s\n"
2075 2075

  
2076
#: src/imap.c:3487
2076
#: src/imap.c:3493
2077 2077
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
2078 2078
msgstr "грешка при imap команда: EXPUNGE\n"
2079 2079

  
2080
#: src/imap.c:3500
2080
#: src/imap.c:3506
2081 2081
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
2082 2082
msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n"
2083 2083

  
2084
#: src/imap.c:3727
2084
#: src/imap.c:3733
2085 2085
#, c-format
2086 2086
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
2087 2087
msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n"
2088 2088

  
2089
#: src/imap.c:3757
2089
#: src/imap.c:3763
2090 2090
#, c-format
2091 2091
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
2092 2092
msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n"
......
2279 2279
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2280 2280
msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n"
2281 2281

  
2282
#: src/inc.c:770 src/send_message.c:465
2282
#: src/inc.c:770 src/send_message.c:495
2283 2283
msgid "Authenticating..."
2284 2284
msgstr "Удостоверяване..."
2285 2285

  
......
2309 2309
msgid "Deleting message %d"
2310 2310
msgstr "Изтриване на съобщение %d"
2311 2311

  
2312
#: src/inc.c:805 src/send_message.c:483
2312
#: src/inc.c:805 src/send_message.c:513
2313 2313
msgid "Quitting"
2314 2314
msgstr "Прекъсване"
2315 2315

  
......
2353 2353
msgstr "Грешка в сокет."
2354 2354

  
2355 2355
#. consider EOF right after QUIT successful
2356
#: src/inc.c:1111 src/send_message.c:418 src/send_message.c:605
2356
#: src/inc.c:1111 src/send_message.c:448 src/send_message.c:635
2357 2357
msgid "Connection closed by the remote host."
2358 2358
msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост."
2359 2359

  
......
2370 2370
"Пощенската кутия е заключена:\n"
2371 2371
"%s"
2372 2372

  
2373
#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:590
2373
#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:620
2374 2374
msgid "Authentication failed."
2375 2375
msgstr "Удостоверяването се провали."
2376 2376

  
2377
#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:593
2377
#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:623
2378 2378
#, c-format
2379 2379
msgid ""
2380 2380
"Authentication failed:\n"
......
2383 2383
"Удостоверяването се провали:\n"
2384 2384
"%s"
2385 2385

  
2386
#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:609
2386
#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:639
2387 2387
#, fuzzy
2388 2388
msgid "Session timed out."
2389 2389
msgstr "сесията е просрочена\n"
......
2410 2410
msgid "Protocol log"
2411 2411
msgstr "Протоколен журнал"
2412 2412

  
2413
#: src/main.c:133 src/mh.c:792
2413
#: src/main.c:133 src/mh.c:799
2414 2414
#, c-format
2415 2415
msgid ""
2416 2416
"File `%s' already exists.\n"
......
3087 3087
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3088 3088
msgstr ""
3089 3089

  
3090
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1998
3091
#: src/summaryview.c:3238 src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3576
3090
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007
3091
#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595
3092 3092
msgid "done.\n"
3093 3093
msgstr "готово.\n"
3094 3094

  
......
3388 3388
msgid "Case sensitive"
3389 3389
msgstr "Чувствителност към размера на символите"
3390 3390

  
3391
#: src/message_search.c:208 src/summary_search.c:385
3391
#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:385
3392 3392
msgid "Search failed"
3393 3393
msgstr "Търсенето се провали"
3394 3394

  
3395
#: src/message_search.c:209 src/summary_search.c:386
3395
#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:386
3396 3396
msgid "Search string not found."
3397 3397
msgstr "Търсеният низ не беше намерен."
3398 3398

  
3399
#: src/message_search.c:217
3399
#: src/message_search.c:210
3400 3400
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
3401 3401
msgstr "Достигнато е началото на съобщението; продължение от края?"
3402 3402

  
3403
#: src/message_search.c:220
3403
#: src/message_search.c:213
3404 3404
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
3405 3405
msgstr "Достигнат е краят на съобщението; продължение от началото?"
3406 3406

  
3407
#: src/message_search.c:223 src/summary_search.c:396
3407
#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:396
3408 3408
msgid "Search finished"
3409 3409
msgstr "Търсенето приключи"
3410 3410

  
......
3420 3420
msgid "Attachments"
3421 3421
msgstr "Притурки"
3422 3422

  
3423
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2844
3423
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858
3424 3424
#, c-format
3425 3425
msgid "Can't save the file `%s'."
3426 3426
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
3427 3427

  
3428
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2863
3428
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877
3429 3429
msgid "Print"
3430 3430
msgstr "Печат"
3431 3431

  
3432
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2864
3432
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878
3433 3433
#, c-format
3434 3434
msgid ""
3435 3435
"Enter the print command line:\n"
......
3438 3438
"Въведете командния ред за печат:\n"
3439 3439
"(`%s' ще бъде заменен с име на файл)"
3440 3440

  
3441
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2870
3441
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884
3442 3442
#, c-format
3443 3443
msgid ""
3444 3444
"Print command line is invalid:\n"
......
3447 3447
"Невалиден команден ред за печат:\n"
3448 3448
"'%s'"
3449 3449

  
3450
#: src/mh.c:380
3450
#: src/mh.c:387
3451 3451
#, c-format
3452 3452
msgid "can't copy message %s to %s\n"
3453 3453
msgstr "не може да се копира съобщението %s във %s\n"
3454 3454

  
3455
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
3455
#: src/mh.c:459 src/mh.c:580
3456 3456
msgid "Can't open mark file.\n"
3457 3457
msgstr "Не може да се отвори файлът с маркировките.\n"
3458 3458

  
3459
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
3459
#: src/mh.c:466 src/mh.c:586
3460 3460
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
3461 3461
msgstr "изходната папка е еднаква с назначението.\n"
3462 3462

  
3463
#: src/mh.c:582
3463
#: src/mh.c:589
3464 3464
#, c-format
3465 3465
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
3466 3466
msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n"
3467 3467

  
3468
#: src/mh.c:749
3468
#: src/mh.c:756
3469 3469
#, c-format
3470 3470
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
3471 3471
msgstr ""
......
3566 3566
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
3567 3567
msgstr "NNTP връзката до %s:%d беше прекъсната. Свързване...\n"
3568 3568

  
3569
#: src/news.c:362
3569
#: src/news.c:368
3570 3570
#, c-format
3571 3571
msgid "article %d has been already cached.\n"
3572 3572
msgstr "статия %d е вече кеширана.\n"
3573 3573

  
3574
#: src/news.c:382
3574
#: src/news.c:388
3575 3575
#, c-format
3576 3576
msgid "getting article %d...\n"
3577 3577
msgstr "взимане на статия %d...\n"
3578 3578

  
3579
#: src/news.c:386
3579
#: src/news.c:392
3580 3580
#, c-format
3581 3581
msgid "can't read article %d\n"
3582 3582
msgstr "не може да се прочете статия %d\n"
3583 3583

  
3584
#: src/news.c:540
3584
#: src/news.c:546
3585 3585
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
3586 3586
msgstr "не може да се извлече списък на новинарска група\n"
3587 3587

  
3588
#: src/news.c:653
3588
#: src/news.c:659
3589 3589
msgid "can't post article.\n"
3590 3590
msgstr "не може да се публикува статия.\n"
3591 3591

  
3592
#: src/news.c:679
3592
#: src/news.c:685
3593 3593
#, c-format
3594 3594
msgid "can't retrieve article %d\n"
3595 3595
msgstr "не може да се извлече статия %d\n"
3596 3596

  
3597
#: src/news.c:735
3597
#: src/news.c:741
3598 3598
#, fuzzy, c-format
3599 3599
msgid "can't select group: %s\n"
3600 3600
msgstr "не може да се избере група %s\n"
3601 3601

  
3602
#: src/news.c:770
3602
#: src/news.c:776
3603 3603
#, fuzzy, c-format
3604 3604
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
3605 3605
msgstr "Невалиден обхват на статии: %d - %d\n"
3606 3606

  
3607
#: src/news.c:783
3607
#: src/news.c:789
3608 3608
msgid "no new articles.\n"
3609 3609
msgstr "няма нови статии.\n"
3610 3610

  
3611
#: src/news.c:793
3611
#: src/news.c:799
3612 3612
#, c-format
3613 3613
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
3614 3614
msgstr "получаване на xover %d - %d в %s...\n"
3615 3615

  
3616
#: src/news.c:797
3616
#: src/news.c:803
3617 3617
msgid "can't get xover\n"
3618 3618
msgstr "не може да се получи xover\n"
3619 3619

  
3620
#: src/news.c:807
3620
#: src/news.c:813
3621 3621
msgid "error occurred while getting xover.\n"
3622 3622
msgstr "грешка при получаването на xover.\n"
3623 3623

  
3624
#: src/news.c:817
3624
#: src/news.c:823
3625 3625
#, c-format
3626 3626
msgid "invalid xover line: %s\n"
3627 3627
msgstr "невалиден xover ред: %s\n"
3628 3628

  
3629
#: src/news.c:836 src/news.c:868
3629
#: src/news.c:842 src/news.c:874
3630 3630
msgid "can't get xhdr\n"
3631 3631
msgstr "не може да се получи xhdr\n"
3632 3632

  
3633
#: src/news.c:848 src/news.c:880
3633
#: src/news.c:854 src/news.c:886
3634 3634
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
3635 3635
msgstr "грешка при получаването на xhdr.\n"
3636 3636

  
......
5291 5291
msgstr "Притурка"
5292 5292

  
5293 5293
#. S_COL_MIME
5294
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3935
5294
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954
5295 5295
msgid "Subject"
5296 5296
msgstr "Тема"
5297 5297

  
5298 5298
#. S_COL_SUBJECT
5299
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3938
5299
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957
5300 5300
msgid "From"
5301 5301
msgstr "Подател"
5302 5302

  
5303 5303
#. S_COL_FROM
5304
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3940
5304
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959
5305 5305
msgid "Date"
5306 5306
msgstr "Дата"
5307 5307

  
......
5391 5391
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
5392 5392
msgstr ""
5393 5393

  
5394
#: src/procmsg.c:535
5394
#: src/procmsg.c:536
5395 5395
msgid "can't open mark file\n"
5396 5396
msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n"
5397 5397

  
5398
#: src/procmsg.c:944
5398
#: src/procmsg.c:945
5399 5399
#, c-format
5400 5400
msgid "can't fetch message %d\n"
5401 5401
msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n"
5402 5402

  
5403
#: src/procmsg.c:1241
5403
#: src/procmsg.c:1242
5404 5404
#, c-format
5405 5405
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
5406 5406
msgstr "Изпращане на съобщение от опашката %d се провали.\n"
5407 5407

  
5408
#: src/procmsg.c:1379
5408
#: src/procmsg.c:1380
5409 5409
#, c-format
5410 5410
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
5411 5411
msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n"
......
5486 5486
"Do you trust it enough to use it anyway?"
5487 5487
msgstr ""
5488 5488

  
5489
#: src/send_message.c:177
5489
#: src/send_message.c:178
5490 5490
msgid "Queued message header is broken.\n"
5491 5491
msgstr "Повредена заглавна част на съобщение в опашката.\n"
5492 5492

  
5493
#: src/send_message.c:384
5493
#: src/send_message.c:281
5494
#, fuzzy, c-format
5495
msgid "Sending message using command: %s\n"
5496
msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)"
5497

  
5498
#: src/send_message.c:288
5499
#, fuzzy, c-format
5500
msgid "Can't execute command: %s"
5501
msgstr "Изпълняване"
5502

  
5503
#: src/send_message.c:316
5504
#, fuzzy, c-format
5505
msgid "Error occurred while executing command: %s"
5506
msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението."
5507

  
5508
#: src/send_message.c:414
5494 5509
msgid "Connecting"
5495 5510
msgstr "Свързване"
5496 5511

  
5497
#: src/send_message.c:388
5512
#: src/send_message.c:418
5498 5513
#, c-format
5499 5514
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
5500 5515
msgstr "Свързване с SMTP сървър: %s ..."
5501 5516

  
5502
#: src/send_message.c:455
5517
#: src/send_message.c:485
5503 5518
msgid "Sending HELO..."
5504 5519
msgstr "Изпращане на HELO..."
5505 5520

  
5506
#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 src/send_message.c:466
5521
#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 src/send_message.c:496
5507 5522
msgid "Authenticating"
5508 5523
msgstr "Удостоверяване"
5509 5524

  
5510
#: src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
5525
#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
5511 5526
msgid "Sending message..."
5512 5527
msgstr "Изпращане на съобшение..."
5513 5528

  
5514
#: src/send_message.c:460
5529
#: src/send_message.c:490
5515 5530
msgid "Sending EHLO..."
5516 5531
msgstr "Изпращане на EHLO..."
5517 5532

  
5518
#: src/send_message.c:469
5533
#: src/send_message.c:499
5519 5534
msgid "Sending MAIL FROM..."
5520 5535
msgstr "Изпращане на MAIL FROM..."
5521 5536

  
5522
#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
5537
#: src/send_message.c:500 src/send_message.c:504 src/send_message.c:509
5523 5538
msgid "Sending"
5524 5539
msgstr "Изпращане"
5525 5540

  
5526
#: src/send_message.c:473
5541
#: src/send_message.c:503
5527 5542
msgid "Sending RCPT TO..."
5528 5543
msgstr "Изпращане на RCPT ДО..."
5529 5544

  
5530
#: src/send_message.c:478
5545
#: src/send_message.c:508
5531 5546
msgid "Sending DATA..."
5532 5547
msgstr "Изпращане на DATA..."
5533 5548

  
5534
#: src/send_message.c:482
5549
#: src/send_message.c:512
5535 5550
msgid "Quitting..."
5536 5551
msgstr "Прекъсване..."
5537 5552

  
5538
#: src/send_message.c:510
5553
#: src/send_message.c:540
5539 5554
#, c-format
5540 5555
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
5541 5556
msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)"
5542 5557

  
5543
#: src/send_message.c:538
5558
#: src/send_message.c:568
5544 5559
msgid "Sending message"
5545 5560
msgstr "Изпращане на съобшение"
5546 5561

  
5547
#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
5562
#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
5548 5563
msgid "Error occurred while sending the message."
5549 5564
msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението."
5550 5565

  
5551
#: src/send_message.c:584
5566
#: src/send_message.c:614
5552 5567
#, c-format
5553 5568
msgid ""
5554 5569
"Error occurred while sending the message:\n"
......
5975 5990
msgid "Setting summary from message data..."
5976 5991
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..."
5977 5992

  
5978
#: src/summaryview.c:1983
5993
#: src/summaryview.c:1989
5979 5994
#, c-format
5980 5995
msgid "Writing summary cache (%s)..."
5981 5996
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
5982 5997

  
5983
#: src/summaryview.c:2277
5998
#: src/summaryview.c:2291
5984 5999
#, c-format
5985 6000
msgid "Message %d is marked\n"
5986 6001
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n"
5987 6002

  
5988
#: src/summaryview.c:2321
6003
#: src/summaryview.c:2335
5989 6004
#, c-format
5990 6005
msgid "Message %d is marked as being read\n"
5991 6006
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff