Revision 288 po/bg.po
| bg.po (revision 288) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-05-23 18:35+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 97 | 97 |
"в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." |
| 98 | 98 |
|
| 99 | 99 |
#: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 |
| 100 |
#: src/compose.c:3745 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
|
|
| 100 |
#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940
|
|
| 101 | 101 |
#: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 |
| 102 | 102 |
#: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 |
| 103 | 103 |
#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 |
| ... | ... | |
| 156 | 156 |
msgid "Delete account" |
| 157 | 157 |
msgstr "Изтриване на акаунт" |
| 158 | 158 |
|
| 159 |
#: src/account.c:811 src/compose.c:2618 src/compose.c:4958
|
|
| 159 |
#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
|
|
| 160 | 160 |
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 |
| 161 | 161 |
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 |
| 162 | 162 |
msgid "Yes" |
| 163 | 163 |
msgstr "Да" |
| 164 | 164 |
|
| 165 |
#: src/account.c:811 src/compose.c:2618 src/compose.c:4958
|
|
| 165 |
#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051
|
|
| 166 | 166 |
#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 |
| 167 | 167 |
#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 |
| 168 | 168 |
msgid "+No" |
| ... | ... | |
| 267 | 267 |
msgid "Add Address to Book" |
| 268 | 268 |
msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата" |
| 269 | 269 |
|
| 270 |
#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4307 src/editaddress.c:200
|
|
| 270 |
#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200
|
|
| 271 | 271 |
#: src/select-keys.c:320 |
| 272 | 272 |
msgid "Address" |
| 273 | 273 |
msgstr "Адрес" |
| ... | ... | |
| 281 | 281 |
msgid "Select Address Book Folder" |
| 282 | 282 |
msgstr "Изберете папка от адресната книга" |
| 283 | 283 |
|
| 284 |
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:480 src/mainwindow.c:457
|
|
| 284 |
#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:457
|
|
| 285 | 285 |
#: src/messageview.c:136 |
| 286 | 286 |
msgid "/_File" |
| 287 | 287 |
msgstr "/_Файл" |
| ... | ... | |
| 302 | 302 |
msgid "/_File/New _Server" |
| 303 | 303 |
msgstr "/_Файл/Нов _Сървър" |
| 304 | 304 |
|
| 305 |
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:485
|
|
| 306 |
#: src/compose.c:490 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:474
|
|
| 305 |
#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:493
|
|
| 306 |
#: src/compose.c:498 src/compose.c:502 src/mainwindow.c:474
|
|
| 307 | 307 |
#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:479 src/mainwindow.c:482 |
| 308 | 308 |
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:139 |
| 309 | 309 |
msgid "/_File/---" |
| ... | ... | |
| 321 | 321 |
msgid "/_File/_Save" |
| 322 | 322 |
msgstr "/_файл/_Запазване" |
| 323 | 323 |
|
| 324 |
#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:495 src/messageview.c:140
|
|
| 324 |
#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:503 src/messageview.c:140
|
|
| 325 | 325 |
msgid "/_File/_Close" |
| 326 | 326 |
msgstr "/_Файл/_Затваряне" |
| 327 | 327 |
|
| ... | ... | |
| 353 | 353 |
msgid "/_Address/_Delete" |
| 354 | 354 |
msgstr "/_Адрес/_Изтриване" |
| 355 | 355 |
|
| 356 |
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:702
|
|
| 356 |
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:702
|
|
| 357 | 357 |
#: src/messageview.c:250 |
| 358 | 358 |
msgid "/_Tools" |
| 359 | 359 |
msgstr "/_Инструменти" |
| ... | ... | |
| 362 | 362 |
msgid "/_Tools/Import _LDIF file" |
| 363 | 363 |
msgstr "/_Инструменти/Внасяне на _LDIF файл" |
| 364 | 364 |
|
| 365 |
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:747
|
|
| 365 |
#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:747
|
|
| 366 | 366 |
#: src/messageview.c:268 |
| 367 | 367 |
msgid "/_Help" |
| 368 | 368 |
msgstr "/_Помощ" |
| 369 | 369 |
|
| 370 |
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:758
|
|
| 370 |
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:758
|
|
| 371 | 371 |
#: src/messageview.c:269 |
| 372 | 372 |
msgid "/_Help/_About" |
| 373 | 373 |
msgstr "/_Помощ/_Относно" |
| ... | ... | |
| 384 | 384 |
msgid "/New _Folder" |
| 385 | 385 |
msgstr "/Нова _Папка" |
| 386 | 386 |
|
| 387 |
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:474
|
|
| 387 |
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:482
|
|
| 388 | 388 |
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 |
| 389 | 389 |
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 |
| 390 | 390 |
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 |
| ... | ... | |
| 394 | 394 |
msgid "/---" |
| 395 | 395 |
msgstr "/---" |
| 396 | 396 |
|
| 397 |
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:497
|
|
| 397 |
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:505
|
|
| 398 | 398 |
#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:142 |
| 399 | 399 |
msgid "/_Edit" |
| 400 | 400 |
msgstr "/_Редактиране" |
| ... | ... | |
| 407 | 407 |
msgid "E-Mail address" |
| 408 | 408 |
msgstr "E-Mail адрес" |
| 409 | 409 |
|
| 410 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4308 src/prefs_common.c:2217
|
|
| 410 |
#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217
|
|
| 411 | 411 |
msgid "Address book" |
| 412 | 412 |
msgstr "Адресна книга" |
| 413 | 413 |
|
| ... | ... | |
| 611 | 611 |
msgid "Personal address" |
| 612 | 612 |
msgstr "Личен адрес" |
| 613 | 613 |
|
| 614 |
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4958 src/main.c:460
|
|
| 614 |
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460
|
|
| 615 | 615 |
msgid "Notice" |
| 616 | 616 |
msgstr "Забележка" |
| 617 | 617 |
|
| ... | ... | |
| 619 | 619 |
msgid "Warning" |
| 620 | 620 |
msgstr "Предупреждение" |
| 621 | 621 |
|
| 622 |
#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2618 src/inc.c:559
|
|
| 622 |
#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559
|
|
| 623 | 623 |
msgid "Error" |
| 624 | 624 |
msgstr "Грешка" |
| 625 | 625 |
|
| ... | ... | |
| 662 | 662 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 663 | 663 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 664 | 664 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 665 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3799
|
|
| 665 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818
|
|
| 666 | 666 |
msgid "None" |
| 667 | 667 |
msgstr "Никой" |
| 668 | 668 |
|
| 669 |
#: src/compose.c:472
|
|
| 669 |
#: src/compose.c:480
|
|
| 670 | 670 |
msgid "/_Add..." |
| 671 | 671 |
msgstr "/_Добавяне" |
| 672 | 672 |
|
| 673 |
#: src/compose.c:473
|
|
| 673 |
#: src/compose.c:481
|
|
| 674 | 674 |
msgid "/_Remove" |
| 675 | 675 |
msgstr "/_Премахване" |
| 676 | 676 |
|
| 677 |
#: src/compose.c:475 src/folderview.c:232 src/folderview.c:250
|
|
| 677 |
#: src/compose.c:483 src/folderview.c:232 src/folderview.c:250
|
|
| 678 | 678 |
#: src/folderview.c:265 |
| 679 | 679 |
msgid "/_Properties..." |
| 680 | 680 |
msgstr "/_Аксесоари..." |
| 681 | 681 |
|
| 682 |
#: src/compose.c:481
|
|
| 682 |
#: src/compose.c:489
|
|
| 683 | 683 |
#, fuzzy |
| 684 | 684 |
msgid "/_File/_Send" |
| 685 | 685 |
msgstr "/_файл/_Запазване" |
| 686 | 686 |
|
| 687 |
#: src/compose.c:483
|
|
| 687 |
#: src/compose.c:491
|
|
| 688 | 688 |
#, fuzzy |
| 689 | 689 |
msgid "/_File/Send _later" |
| 690 | 690 |
msgstr "/_Съобщение/Изпращане _по-късно" |
| 691 | 691 |
|
| 692 |
#: src/compose.c:486
|
|
| 692 |
#: src/compose.c:494
|
|
| 693 | 693 |
#, fuzzy |
| 694 | 694 |
msgid "/_File/Save to _draft folder" |
| 695 | 695 |
msgstr "/_Съобщение/_Запазване в папката с чернови" |
| 696 | 696 |
|
| 697 |
#: src/compose.c:488
|
|
| 697 |
#: src/compose.c:496
|
|
| 698 | 698 |
#, fuzzy |
| 699 | 699 |
msgid "/_File/Save and _keep editing" |
| 700 | 700 |
msgstr "/_Съобщение/Запазване и _продължаване на редакция" |
| 701 | 701 |
|
| 702 |
#: src/compose.c:491
|
|
| 702 |
#: src/compose.c:499
|
|
| 703 | 703 |
msgid "/_File/_Attach file" |
| 704 | 704 |
msgstr "/_Файл/_Прикрепване на файл" |
| 705 | 705 |
|
| 706 |
#: src/compose.c:492
|
|
| 706 |
#: src/compose.c:500
|
|
| 707 | 707 |
msgid "/_File/_Insert file" |
| 708 | 708 |
msgstr "/_Файл/_Внасяне на файл" |
| 709 | 709 |
|
| 710 |
#: src/compose.c:493
|
|
| 710 |
#: src/compose.c:501
|
|
| 711 | 711 |
msgid "/_File/Insert si_gnature" |
| 712 | 712 |
msgstr "/_Файл/Внасяне на _сигнатура" |
| 713 | 713 |
|
| 714 |
#: src/compose.c:498
|
|
| 714 |
#: src/compose.c:506
|
|
| 715 | 715 |
msgid "/_Edit/_Undo" |
| 716 | 716 |
msgstr "/_Редактиране/_Отмяна" |
| 717 | 717 |
|
| 718 |
#: src/compose.c:499
|
|
| 718 |
#: src/compose.c:507
|
|
| 719 | 719 |
msgid "/_Edit/_Redo" |
| 720 | 720 |
msgstr "/_Редактиране/_Повтаряне" |
| 721 | 721 |
|
| 722 |
#: src/compose.c:500 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:492
|
|
| 722 |
#: src/compose.c:508 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:492
|
|
| 723 | 723 |
#: src/messageview.c:145 |
| 724 | 724 |
msgid "/_Edit/---" |
| 725 | 725 |
msgstr "/_Редактиране/---" |
| 726 | 726 |
|
| 727 |
#: src/compose.c:501
|
|
| 727 |
#: src/compose.c:509
|
|
| 728 | 728 |
msgid "/_Edit/Cu_t" |
| 729 | 729 |
msgstr "/_Редактиране/_Отрязване" |
| 730 | 730 |
|
| 731 |
#: src/compose.c:502 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:143
|
|
| 731 |
#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:143
|
|
| 732 | 732 |
msgid "/_Edit/_Copy" |
| 733 | 733 |
msgstr "/_Редактиране/_Копиране" |
| 734 | 734 |
|
| 735 |
#: src/compose.c:503
|
|
| 735 |
#: src/compose.c:511
|
|
| 736 | 736 |
msgid "/_Edit/_Paste" |
| 737 | 737 |
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване" |
| 738 | 738 |
|
| 739 |
#: src/compose.c:504
|
|
| 739 |
#: src/compose.c:512
|
|
| 740 | 740 |
msgid "/_Edit/Paste as _quotation" |
| 741 | 741 |
msgstr "/_Редактиране/Вмъкване като _цитат" |
| 742 | 742 |
|
| 743 |
#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:144
|
|
| 743 |
#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:144
|
|
| 744 | 744 |
msgid "/_Edit/Select _all" |
| 745 | 745 |
msgstr "/_Редактиране/_Избиране на всички" |
| 746 | 746 |
|
| 747 |
#: src/compose.c:508
|
|
| 747 |
#: src/compose.c:516
|
|
| 748 | 748 |
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" |
| 749 | 749 |
msgstr "/_Редактиране/_Пренасяне на текущия абзац" |
| 750 | 750 |
|
| 751 |
#: src/compose.c:510
|
|
| 751 |
#: src/compose.c:518
|
|
| 752 | 752 |
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" |
| 753 | 753 |
msgstr "/_Редактиране/П_ренасяне на всички дълги редове" |
| 754 | 754 |
|
| 755 |
#: src/compose.c:512
|
|
| 755 |
#: src/compose.c:520
|
|
| 756 | 756 |
#, fuzzy |
| 757 | 757 |
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" |
| 758 | 758 |
msgstr "/_Редактиране/_Копиране" |
| 759 | 759 |
|
| 760 |
#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
|
|
| 760 |
#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
|
|
| 761 | 761 |
#: src/summaryview.c:378 |
| 762 | 762 |
msgid "/_View" |
| 763 | 763 |
msgstr "/_Изглед" |
| 764 | 764 |
|
| 765 |
#: src/compose.c:514
|
|
| 765 |
#: src/compose.c:522
|
|
| 766 | 766 |
msgid "/_View/_To" |
| 767 | 767 |
msgstr "/_Изглед/_До" |
| 768 | 768 |
|
| 769 |
#: src/compose.c:515
|
|
| 769 |
#: src/compose.c:523
|
|
| 770 | 770 |
msgid "/_View/_Cc" |
| 771 | 771 |
msgstr "/_Изглед/_Сс" |
| 772 | 772 |
|
| 773 |
#: src/compose.c:516
|
|
| 773 |
#: src/compose.c:524
|
|
| 774 | 774 |
msgid "/_View/_Bcc" |
| 775 | 775 |
msgstr "/_Изглед/_Всс" |
| 776 | 776 |
|
| 777 |
#: src/compose.c:517
|
|
| 777 |
#: src/compose.c:525
|
|
| 778 | 778 |
msgid "/_View/_Reply to" |
| 779 | 779 |
msgstr "/_Изглед/_Отговор до" |
| 780 | 780 |
|
| 781 |
#: src/compose.c:518 src/compose.c:520 src/compose.c:522 src/compose.c:524
|
|
| 781 |
#: src/compose.c:526 src/compose.c:528 src/compose.c:530 src/compose.c:532
|
|
| 782 | 782 |
#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:544 |
| 783 | 783 |
#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:659 |
| 784 | 784 |
#: src/messageview.c:227 |
| 785 | 785 |
msgid "/_View/---" |
| 786 | 786 |
msgstr "/_Изглед/---" |
| 787 | 787 |
|
| 788 |
#: src/compose.c:519
|
|
| 788 |
#: src/compose.c:527
|
|
| 789 | 789 |
msgid "/_View/_Followup to" |
| 790 | 790 |
msgstr "/_Изглед/_Допълнителен до" |
| 791 | 791 |
|
| 792 |
#: src/compose.c:521
|
|
| 792 |
#: src/compose.c:529
|
|
| 793 | 793 |
msgid "/_View/R_uler" |
| 794 | 794 |
msgstr "/_Изглед/_Линия" |
| 795 | 795 |
|
| 796 |
#: src/compose.c:523
|
|
| 796 |
#: src/compose.c:531
|
|
| 797 | 797 |
msgid "/_View/_Attachment" |
| 798 | 798 |
msgstr "/_Изглед/_Притурка" |
| 799 | 799 |
|
| 800 |
#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:156
|
|
| 800 |
#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:156
|
|
| 801 | 801 |
#, fuzzy |
| 802 | 802 |
msgid "/_View/Character _encoding" |
| 803 | 803 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| 804 | 804 |
|
| 805 |
#: src/compose.c:531
|
|
| 805 |
#: src/compose.c:539
|
|
| 806 | 806 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" |
| 807 | 807 |
msgstr "" |
| 808 | 808 |
|
| 809 |
#: src/compose.c:533 src/compose.c:539 src/compose.c:545 src/compose.c:549
|
|
| 810 |
#: src/compose.c:555 src/compose.c:559 src/compose.c:563 src/compose.c:573
|
|
| 811 |
#: src/compose.c:577 src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:571
|
|
| 809 |
#: src/compose.c:541 src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:557
|
|
| 810 |
#: src/compose.c:563 src/compose.c:567 src/compose.c:571 src/compose.c:581
|
|
| 811 |
#: src/compose.c:585 src/compose.c:595 src/compose.c:599 src/mainwindow.c:571
|
|
| 812 | 812 |
#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:152 |
| 813 | 813 |
#, fuzzy |
| 814 | 814 |
msgid "/_View/Character _encoding/---" |
| 815 | 815 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| 816 | 816 |
|
| 817 |
#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:160
|
|
| 817 |
#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:160
|
|
| 818 | 818 |
#, fuzzy |
| 819 | 819 |
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 820 | 820 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 821 | 821 |
|
| 822 |
#: src/compose.c:537 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
|
|
| 822 |
#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
|
|
| 823 | 823 |
#, fuzzy |
| 824 | 824 |
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" |
| 825 | 825 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Unicode (_UTF-8)" |
| 826 | 826 |
|
| 827 |
#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:166
|
|
| 827 |
#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:166
|
|
| 828 | 828 |
#, fuzzy |
| 829 | 829 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 830 | 830 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 831 | 831 |
|
| 832 |
#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:168
|
|
| 832 |
#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:168
|
|
| 833 | 833 |
#, fuzzy |
| 834 | 834 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" |
| 835 | 835 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)" |
| 836 | 836 |
|
| 837 |
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
|
|
| 837 |
#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
|
|
| 838 | 838 |
#, fuzzy |
| 839 | 839 |
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 840 | 840 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 841 | 841 |
|
| 842 |
#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:174
|
|
| 842 |
#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:174
|
|
| 843 | 843 |
#, fuzzy |
| 844 | 844 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 845 | 845 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 846 | 846 |
|
| 847 |
#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
|
|
| 847 |
#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
|
|
| 848 | 848 |
#, fuzzy |
| 849 | 849 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 850 | 850 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 851 | 851 |
|
| 852 |
#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:179
|
|
| 852 |
#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:179
|
|
| 853 | 853 |
#, fuzzy |
| 854 | 854 |
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 855 | 855 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 856 | 856 |
|
| 857 |
#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:182
|
|
| 857 |
#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:182
|
|
| 858 | 858 |
#, fuzzy |
| 859 | 859 |
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 860 | 860 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 861 | 861 |
|
| 862 |
#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:185
|
|
| 862 |
#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:185
|
|
| 863 | 863 |
#, fuzzy |
| 864 | 864 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 865 | 865 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 866 | 866 |
|
| 867 |
#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:187
|
|
| 867 |
#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:187
|
|
| 868 | 868 |
#, fuzzy |
| 869 | 869 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 870 | 870 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 871 | 871 |
|
| 872 |
#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:189
|
|
| 872 |
#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:189
|
|
| 873 | 873 |
#, fuzzy |
| 874 | 874 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 875 | 875 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 876 | 876 |
|
| 877 |
#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:191
|
|
| 877 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:191
|
|
| 878 | 878 |
#, fuzzy |
| 879 | 879 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 880 | 880 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 881 | 881 |
|
| 882 |
#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:194
|
|
| 882 |
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:194
|
|
| 883 | 883 |
#, fuzzy |
| 884 | 884 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 885 | 885 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 886 | 886 |
|
| 887 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:203
|
|
| 887 |
#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:203
|
|
| 888 | 888 |
#, fuzzy |
| 889 | 889 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 890 | 890 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 891 | 891 |
|
| 892 |
#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:205
|
|
| 892 |
#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:205
|
|
| 893 | 893 |
#, fuzzy |
| 894 | 894 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" |
| 895 | 895 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 896 | 896 |
|
| 897 |
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:207
|
|
| 897 |
#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:207
|
|
| 898 | 898 |
#, fuzzy |
| 899 | 899 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 900 | 900 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 901 | 901 |
|
| 902 |
#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:209
|
|
| 902 |
#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:209
|
|
| 903 | 903 |
#, fuzzy |
| 904 | 904 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" |
| 905 | 905 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (EUC-_TW)" |
| 906 | 906 |
|
| 907 |
#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:214
|
|
| 907 |
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:214
|
|
| 908 | 908 |
#, fuzzy |
| 909 | 909 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" |
| 910 | 910 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (EUC-_KR)" |
| 911 | 911 |
|
| 912 |
#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:219
|
|
| 912 |
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:219
|
|
| 913 | 913 |
#, fuzzy |
| 914 | 914 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" |
| 915 | 915 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (TIS-620)" |
| 916 | 916 |
|
| 917 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:221
|
|
| 917 |
#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:221
|
|
| 918 | 918 |
#, fuzzy |
| 919 | 919 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" |
| 920 | 920 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (Windows-874)" |
| 921 | 921 |
|
| 922 |
#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:251
|
|
| 922 |
#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:251
|
|
| 923 | 923 |
msgid "/_Tools/_Address book" |
| 924 | 924 |
msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга" |
| 925 | 925 |
|
| 926 |
#: src/compose.c:600
|
|
| 926 |
#: src/compose.c:608
|
|
| 927 | 927 |
msgid "/_Tools/_Template" |
| 928 | 928 |
msgstr "/_Инструменти/_Шаблон" |
| 929 | 929 |
|
| 930 |
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:266
|
|
| 930 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:266
|
|
| 931 | 931 |
msgid "/_Tools/Actio_ns" |
| 932 | 932 |
msgstr "/_Инструменти/_Действия" |
| 933 | 933 |
|
| 934 |
#: src/compose.c:602 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:706
|
|
| 934 |
#: src/compose.c:610 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:706
|
|
| 935 | 935 |
#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:722 src/mainwindow.c:725 |
| 936 | 936 |
#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 |
| 937 | 937 |
msgid "/_Tools/---" |
| 938 | 938 |
msgstr "/_Инструменти/---" |
| 939 | 939 |
|
| 940 |
#: src/compose.c:603
|
|
| 940 |
#: src/compose.c:611
|
|
| 941 | 941 |
#, fuzzy |
| 942 | 942 |
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" |
| 943 | 943 |
msgstr "/_Редактиране/Редактиране с _външен редактор" |
| 944 | 944 |
|
| 945 |
#: src/compose.c:607
|
|
| 945 |
#: src/compose.c:615
|
|
| 946 | 946 |
#, fuzzy |
| 947 | 947 |
msgid "/_Tools/PGP Si_gn" |
| 948 | 948 |
msgstr "/_Инструменти/_Действия" |
| 949 | 949 |
|
| 950 |
#: src/compose.c:608
|
|
| 950 |
#: src/compose.c:616
|
|
| 951 | 951 |
#, fuzzy |
| 952 | 952 |
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" |
| 953 | 953 |
msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" |
| 954 | 954 |
|
| 955 |
#: src/compose.c:813
|
|
| 955 |
#: src/compose.c:821
|
|
| 956 | 956 |
#, c-format |
| 957 | 957 |
msgid "%s: file not exist\n" |
| 958 | 958 |
msgstr "%s: файлът не съществува\n" |
| 959 | 959 |
|
| 960 |
#: src/compose.c:912 src/compose.c:971 src/procmsg.c:1336
|
|
| 960 |
#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337
|
|
| 961 | 961 |
msgid "Can't get text part\n" |
| 962 | 962 |
msgstr "Не може да се намери текстовата част\n" |
| 963 | 963 |
|
| 964 |
#: src/compose.c:1359
|
|
| 964 |
#: src/compose.c:1367
|
|
| 965 | 965 |
msgid "Quote mark format error." |
| 966 | 966 |
msgstr "Грешка в формата на цитат." |
| 967 | 967 |
|
| 968 |
#: src/compose.c:1371
|
|
| 968 |
#: src/compose.c:1379
|
|
| 969 | 969 |
msgid "Message reply/forward format error." |
| 970 | 970 |
msgstr "Грешка в reply/forward формата на съобщението." |
| 971 | 971 |
|
| 972 |
#: src/compose.c:1698
|
|
| 972 |
#: src/compose.c:1705
|
|
| 973 | 973 |
#, c-format |
| 974 | 974 |
msgid "File %s doesn't exist\n" |
| 975 | 975 |
msgstr "Файлът %s не съществува\n" |
| 976 | 976 |
|
| 977 |
#: src/compose.c:1702
|
|
| 977 |
#: src/compose.c:1709
|
|
| 978 | 978 |
#, c-format |
| 979 | 979 |
msgid "Can't get file size of %s\n" |
| 980 | 980 |
msgstr "Не може да се намери големината на %s\n" |
| 981 | 981 |
|
| 982 |
#: src/compose.c:1706
|
|
| 982 |
#: src/compose.c:1713
|
|
| 983 | 983 |
#, c-format |
| 984 | 984 |
msgid "File %s is empty." |
| 985 | 985 |
msgstr "Файлът %s е празен." |
| 986 | 986 |
|
| 987 |
#: src/compose.c:1710
|
|
| 987 |
#: src/compose.c:1717
|
|
| 988 | 988 |
#, c-format |
| 989 | 989 |
msgid "Can't read %s." |
| 990 | 990 |
msgstr "Не може да се прочете %s." |
| 991 | 991 |
|
| 992 |
#: src/compose.c:1745
|
|
| 992 |
#: src/compose.c:1752
|
|
| 993 | 993 |
#, c-format |
| 994 | 994 |
msgid "Message: %s" |
| 995 | 995 |
msgstr "Съобщение: %s" |
| 996 | 996 |
|
| 997 |
#: src/compose.c:1816 src/mimeview.c:557
|
|
| 997 |
#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557
|
|
| 998 | 998 |
msgid "Can't get the part of multipart message." |
| 999 | 999 |
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." |
| 1000 | 1000 |
|
| 1001 |
#: src/compose.c:2250
|
|
| 1001 |
#: src/compose.c:2258
|
|
| 1002 | 1002 |
msgid " [Edited]" |
| 1003 | 1003 |
msgstr " [Редактирано]" |
| 1004 | 1004 |
|
| 1005 |
#: src/compose.c:2252
|
|
| 1005 |
#: src/compose.c:2260
|
|
| 1006 | 1006 |
#, c-format |
| 1007 | 1007 |
msgid "%s - Compose message%s" |
| 1008 | 1008 |
msgstr "%s - Съставяне на съобщение%s" |
| 1009 | 1009 |
|
| 1010 |
#: src/compose.c:2255
|
|
| 1010 |
#: src/compose.c:2263
|
|
| 1011 | 1011 |
#, c-format |
| 1012 | 1012 |
msgid "Compose message%s" |
| 1013 | 1013 |
msgstr "Съставяне на съобщение%s" |
| 1014 | 1014 |
|
| 1015 |
#: src/compose.c:2366
|
|
| 1015 |
#: src/compose.c:2374
|
|
| 1016 | 1016 |
msgid "Recipient is not specified." |
| 1017 | 1017 |
msgstr "Не е указан получател" |
| 1018 | 1018 |
|
| 1019 |
#: src/compose.c:2374 src/compose.c:4228 src/mainwindow.c:2174
|
|
| 1019 |
#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174
|
|
| 1020 | 1020 |
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 |
| 1021 | 1021 |
msgid "Send" |
| 1022 | 1022 |
msgstr "Изпращане" |
| 1023 | 1023 |
|
| 1024 |
#: src/compose.c:2375
|
|
| 1024 |
#: src/compose.c:2383
|
|
| 1025 | 1025 |
msgid "Subject is empty. Send it anyway?" |
| 1026 | 1026 |
msgstr "Празна тема. Изпращане така?" |
| 1027 | 1027 |
|
| 1028 |
#: src/compose.c:2426
|
|
| 1028 |
#: src/compose.c:2434
|
|
| 1029 | 1029 |
msgid "can't get recipient list." |
| 1030 | 1030 |
msgstr "не може да се получи списък с получатели." |
| 1031 | 1031 |
|
| 1032 |
#: src/compose.c:2446
|
|
| 1032 |
#: src/compose.c:2454
|
|
| 1033 | 1033 |
msgid "" |
| 1034 | 1034 |
"Account for sending mail is not specified.\n" |
| 1035 | 1035 |
"Please select a mail account before sending." |
| ... | ... | |
| 1037 | 1037 |
"Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n" |
| 1038 | 1038 |
"Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане." |
| 1039 | 1039 |
|
| 1040 |
#: src/compose.c:2460 src/send_message.c:261
|
|
| 1040 |
#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262
|
|
| 1041 | 1041 |
#, c-format |
| 1042 | 1042 |
msgid "Error occurred while posting the message to %s ." |
| 1043 | 1043 |
msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." |
| 1044 | 1044 |
|
| 1045 |
#: src/compose.c:2483
|
|
| 1045 |
#: src/compose.c:2491
|
|
| 1046 | 1046 |
msgid "Can't save the message to outbox." |
| 1047 | 1047 |
msgstr "Не може да се запази съобщението в изходящата кутия." |
| 1048 | 1048 |
|
| 1049 |
#: src/compose.c:2519
|
|
| 1049 |
#: src/compose.c:2527
|
|
| 1050 | 1050 |
#, c-format |
| 1051 | 1051 |
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." |
| 1052 | 1052 |
msgstr "Не можа да се намери бутон асоцииран с избрания `%s'." |
| 1053 | 1053 |
|
| 1054 |
#: src/compose.c:2581 src/compose.c:2810 src/compose.c:2873 src/compose.c:2993
|
|
| 1055 |
#: src/utils.c:2215
|
|
| 1054 |
#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002
|
|
| 1055 |
#: src/utils.c:2218
|
|
| 1056 | 1056 |
msgid "can't change file mode\n" |
| 1057 | 1057 |
msgstr "не може да се смени вида на файла\n" |
| 1058 | 1058 |
|
| 1059 |
#: src/compose.c:2613
|
|
| 1059 |
#: src/compose.c:2622
|
|
| 1060 | 1060 |
#, fuzzy, c-format |
| 1061 | 1061 |
msgid "" |
| 1062 | 1062 |
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" |
| ... | ... | |
| 1066 | 1066 |
"%s към %s.\n" |
| 1067 | 1067 |
"Изпращане така?" |
| 1068 | 1068 |
|
| 1069 |
#: src/compose.c:2681
|
|
| 1069 |
#: src/compose.c:2690
|
|
| 1070 | 1070 |
msgid "can't write headers\n" |
| 1071 | 1071 |
msgstr "Не може да се запишат хедърите\n" |
| 1072 | 1072 |
|
| 1073 |
#: src/compose.c:2953
|
|
| 1073 |
#: src/compose.c:2962
|
|
| 1074 | 1074 |
msgid "can't remove the old message\n" |
| 1075 | 1075 |
msgstr "не може да се изтрие старото съобщение\n" |
| 1076 | 1076 |
|
| 1077 |
#: src/compose.c:2971
|
|
| 1077 |
#: src/compose.c:2980
|
|
| 1078 | 1078 |
msgid "queueing message...\n" |
| 1079 | 1079 |
msgstr "нареждане на съобщението на опашката...\n" |
| 1080 | 1080 |
|
| 1081 |
#: src/compose.c:3053
|
|
| 1081 |
#: src/compose.c:3062
|
|
| 1082 | 1082 |
msgid "can't find queue folder\n" |
| 1083 | 1083 |
msgstr "не може да се намери папката за опашка\n" |
| 1084 | 1084 |
|
| 1085 |
#: src/compose.c:3060
|
|
| 1085 |
#: src/compose.c:3069
|
|
| 1086 | 1086 |
msgid "can't queue the message\n" |
| 1087 | 1087 |
msgstr "не може да се нареди съобщението на опашката\n" |
| 1088 | 1088 |
|
| 1089 |
#: src/compose.c:3637
|
|
| 1089 |
#: src/compose.c:3650
|
|
| 1090 | 1090 |
#, c-format |
| 1091 | 1091 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1092 | 1092 |
msgstr "генерирано Message-ID: %s\n" |
| 1093 | 1093 |
|
| 1094 |
#: src/compose.c:3740
|
|
| 1094 |
#: src/compose.c:3759
|
|
| 1095 | 1095 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1096 | 1096 |
msgstr "Създаване на прозорец за съставяне...\n" |
| 1097 | 1097 |
|
| 1098 |
#: src/compose.c:3743 src/compose.c:4749 |
|
| 1099 |
msgid "MIME type" |
|
| 1100 |
msgstr "MIME тип" |
|
| 1101 |
|
|
| 1102 |
#. S_COL_DATE |
|
| 1103 |
#: src/compose.c:3744 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 |
|
| 1104 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3942 |
|
| 1105 |
msgid "Size" |
|
| 1106 |
msgstr "Размер" |
|
| 1107 |
|
|
| 1108 |
#: src/compose.c:3794 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 |
|
| 1098 |
#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 |
|
| 1109 | 1099 |
msgid "From:" |
| 1110 | 1100 |
msgstr "От:" |
| 1111 | 1101 |
|
| 1112 |
#: src/compose.c:3856
|
|
| 1102 |
#: src/compose.c:3881
|
|
| 1113 | 1103 |
#, fuzzy |
| 1114 | 1104 |
msgid "PGP Sign" |
| 1115 | 1105 |
msgstr "/_Инструменти/_Действия" |
| 1116 | 1106 |
|
| 1117 |
#: src/compose.c:3858
|
|
| 1107 |
#: src/compose.c:3884
|
|
| 1118 | 1108 |
#, fuzzy |
| 1119 | 1109 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1120 | 1110 |
msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" |
| 1121 | 1111 |
|
| 1122 |
#: src/compose.c:4229 |
|
| 1112 |
#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 |
|
| 1113 |
msgid "MIME type" |
|
| 1114 |
msgstr "MIME тип" |
|
| 1115 |
|
|
| 1116 |
#. S_COL_DATE |
|
| 1117 |
#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 |
|
| 1118 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 |
|
| 1119 |
msgid "Size" |
|
| 1120 |
msgstr "Размер" |
|
| 1121 |
|
|
| 1122 |
#: src/compose.c:4293 |
|
| 1123 | 1123 |
msgid "Send message" |
| 1124 | 1124 |
msgstr "Изпращане на съобщение" |
| 1125 | 1125 |
|
| 1126 |
#: src/compose.c:4237
|
|
| 1126 |
#: src/compose.c:4301
|
|
| 1127 | 1127 |
msgid "Send later" |
| 1128 | 1128 |
msgstr "Изпращане по-късно" |
| 1129 | 1129 |
|
| 1130 |
#: src/compose.c:4238
|
|
| 1130 |
#: src/compose.c:4302
|
|
| 1131 | 1131 |
msgid "Put into queue folder and send later" |
| 1132 | 1132 |
msgstr "Поставяне в папката за опашка и изпращане по-късно" |
| 1133 | 1133 |
|
| 1134 |
#: src/compose.c:4246
|
|
| 1134 |
#: src/compose.c:4310
|
|
| 1135 | 1135 |
msgid "Draft" |
| 1136 | 1136 |
msgstr "Чернови" |
| 1137 | 1137 |
|
| 1138 |
#: src/compose.c:4247
|
|
| 1138 |
#: src/compose.c:4311
|
|
| 1139 | 1139 |
msgid "Save to draft folder" |
| 1140 | 1140 |
msgstr "Запазване в папката с чернови" |
| 1141 | 1141 |
|
| 1142 |
#: src/compose.c:4257 src/compose.c:5542
|
|
| 1142 |
#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638
|
|
| 1143 | 1143 |
msgid "Insert" |
| 1144 | 1144 |
msgstr "Вмъкване" |
| 1145 | 1145 |
|
| 1146 |
#: src/compose.c:4258
|
|
| 1146 |
#: src/compose.c:4322
|
|
| 1147 | 1147 |
msgid "Insert file" |
| 1148 | 1148 |
msgstr "Вмъкване на файл" |
| 1149 | 1149 |
|
| 1150 |
#: src/compose.c:4266
|
|
| 1150 |
#: src/compose.c:4330
|
|
| 1151 | 1151 |
msgid "Attach" |
| 1152 | 1152 |
msgstr "Прикрепване" |
| 1153 | 1153 |
|
| 1154 |
#: src/compose.c:4267
|
|
| 1154 |
#: src/compose.c:4331
|
|
| 1155 | 1155 |
msgid "Attach file" |
| 1156 | 1156 |
msgstr "Прикрепване на файл" |
| 1157 | 1157 |
|
| 1158 | 1158 |
#. signature |
| 1159 |
#: src/compose.c:4277 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
|
|
| 1159 |
#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
|
|
| 1160 | 1160 |
msgid "Signature" |
| 1161 | 1161 |
msgstr "Сигнатура" |
| 1162 | 1162 |
|
| 1163 |
#: src/compose.c:4278
|
|
| 1163 |
#: src/compose.c:4342
|
|
| 1164 | 1164 |
msgid "Insert signature" |
| 1165 | 1165 |
msgstr "Вмъкване на сигнатура" |
| 1166 | 1166 |
|
| 1167 |
#: src/compose.c:4287 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
|
|
| 1167 |
#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
|
|
| 1168 | 1168 |
msgid "Editor" |
| 1169 | 1169 |
msgstr "Редактор" |
| 1170 | 1170 |
|
| 1171 |
#: src/compose.c:4288
|
|
| 1171 |
#: src/compose.c:4352
|
|
| 1172 | 1172 |
msgid "Edit with external editor" |
| 1173 | 1173 |
msgstr "Редакция с външен редактор" |
| 1174 | 1174 |
|
| 1175 |
#: src/compose.c:4296
|
|
| 1175 |
#: src/compose.c:4360
|
|
| 1176 | 1176 |
msgid "Linewrap" |
| 1177 | 1177 |
msgstr "Свиванен на редовете" |
| 1178 | 1178 |
|
| 1179 |
#: src/compose.c:4297
|
|
| 1179 |
#: src/compose.c:4361
|
|
| 1180 | 1180 |
msgid "Wrap all long lines" |
| 1181 | 1181 |
msgstr "Свиване на всички дълги редове" |
| 1182 | 1182 |
|
| 1183 |
#: src/compose.c:4643
|
|
| 1183 |
#: src/compose.c:4738
|
|
| 1184 | 1184 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1185 | 1185 |
msgstr "Невалиден MIME тип" |
| 1186 | 1186 |
|
| 1187 |
#: src/compose.c:4662
|
|
| 1187 |
#: src/compose.c:4756
|
|
| 1188 | 1188 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1189 | 1189 |
msgstr "Файлът не съществува или е празен" |
| 1190 | 1190 |
|
| 1191 |
#: src/compose.c:4731
|
|
| 1191 |
#: src/compose.c:4824
|
|
| 1192 | 1192 |
msgid "Properties" |
| 1193 | 1193 |
msgstr "Аксесоари" |
| 1194 | 1194 |
|
| 1195 |
#: src/compose.c:4751
|
|
| 1195 |
#: src/compose.c:4844
|
|
| 1196 | 1196 |
msgid "Encoding" |
| 1197 | 1197 |
msgstr "Кодиране" |
| 1198 | 1198 |
|
| 1199 |
#: src/compose.c:4774 src/prefs_folder_item.c:183
|
|
| 1199 |
#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183
|
|
| 1200 | 1200 |
msgid "Path" |
| 1201 | 1201 |
msgstr "Път" |
| 1202 | 1202 |
|
| 1203 |
#: src/compose.c:4775
|
|
| 1203 |
#: src/compose.c:4868
|
|
| 1204 | 1204 |
msgid "File name" |
| 1205 | 1205 |
msgstr "Име на файл" |
| 1206 | 1206 |
|
| 1207 |
#: src/compose.c:4929
|
|
| 1207 |
#: src/compose.c:5022
|
|
| 1208 | 1208 |
#, c-format |
| 1209 | 1209 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1210 | 1210 |
msgstr "Командния ред за външен редактор е невалиден: `%s'\n" |
| 1211 | 1211 |
|
| 1212 |
#: src/compose.c:4955
|
|
| 1212 |
#: src/compose.c:5048
|
|
| 1213 | 1213 |
#, c-format |
| 1214 | 1214 |
msgid "" |
| 1215 | 1215 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1220 | 1220 |
"Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n" |
| 1221 | 1221 |
"process group id: %d" |
| 1222 | 1222 |
|
| 1223 |
#: src/compose.c:4968
|
|
| 1223 |
#: src/compose.c:5061
|
|
| 1224 | 1224 |
#, c-format |
| 1225 | 1225 |
msgid "Terminated process group id: %d" |
| 1226 | 1226 |
msgstr "Прекратен process group id: %d" |
| 1227 | 1227 |
|
| 1228 |
#: src/compose.c:4969
|
|
| 1228 |
#: src/compose.c:5062
|
|
| 1229 | 1229 |
#, c-format |
| 1230 | 1230 |
msgid "Temporary file: %s" |
| 1231 | 1231 |
msgstr "Временен файл: %s" |
| 1232 | 1232 |
|
| 1233 |
#: src/compose.c:4993
|
|
| 1233 |
#: src/compose.c:5086
|
|
| 1234 | 1234 |
msgid "Compose: input from monitoring process\n" |
| 1235 | 1235 |
msgstr "Съставяне: вход от наблюдаващ процес\n" |
| 1236 | 1236 |
|
| 1237 | 1237 |
#. failed |
| 1238 |
#: src/compose.c:5026
|
|
| 1238 |
#: src/compose.c:5119
|
|
| 1239 | 1239 |
msgid "Couldn't exec external editor\n" |
| 1240 | 1240 |
msgstr "Не може да се стартира външен редактор\n" |
| 1241 | 1241 |
|
| 1242 |
#: src/compose.c:5030
|
|
| 1242 |
#: src/compose.c:5123
|
|
| 1243 | 1243 |
msgid "Couldn't write to file\n" |
| 1244 | 1244 |
msgstr "Не може да се запише във файл\n" |
| 1245 | 1245 |
|
| 1246 |
#: src/compose.c:5032
|
|
| 1246 |
#: src/compose.c:5125
|
|
| 1247 | 1247 |
msgid "Pipe read failed\n" |
| 1248 | 1248 |
msgstr "Четене на pipe провалено\n" |
| 1249 | 1249 |
|
| 1250 |
#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5341 src/compose.c:5347
|
|
| 1250 |
#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443
|
|
| 1251 | 1251 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1252 | 1252 |
msgstr "Не може да се нареди съобщението на опашката." |
| 1253 | 1253 |
|
| 1254 |
#: src/compose.c:5438
|
|
| 1254 |
#: src/compose.c:5534
|
|
| 1255 | 1255 |
#, fuzzy |
| 1256 | 1256 |
msgid "Select files" |
| 1257 | 1257 |
msgstr "Избор на файл" |
| 1258 | 1258 |
|
| 1259 |
#: src/compose.c:5460
|
|
| 1259 |
#: src/compose.c:5556
|
|
| 1260 | 1260 |
msgid "Select file" |
| 1261 | 1261 |
msgstr "Избор на файл" |
| 1262 | 1262 |
|
| 1263 |
#: src/compose.c:5495
|
|
| 1263 |
#: src/compose.c:5591
|
|
| 1264 | 1264 |
msgid "Discard message" |
| 1265 | 1265 |
msgstr "Изоставяне на съобщение" |
| 1266 | 1266 |
|
| 1267 |
#: src/compose.c:5496
|
|
| 1267 |
#: src/compose.c:5592
|
|
| 1268 | 1268 |
msgid "This message has been modified. discard it?" |
| 1269 | 1269 |
msgstr "Съобщението беше променено. Изоставяне?" |
| 1270 | 1270 |
|
| 1271 |
#: src/compose.c:5497
|
|
| 1271 |
#: src/compose.c:5593
|
|
| 1272 | 1272 |
msgid "Discard" |
| 1273 | 1273 |
msgstr "Изоставяне" |
| 1274 | 1274 |
|
| 1275 |
#: src/compose.c:5497
|
|
| 1275 |
#: src/compose.c:5593
|
|
| 1276 | 1276 |
msgid "to Draft" |
| 1277 | 1277 |
msgstr "при Чернови" |
| 1278 | 1278 |
|
| 1279 |
#: src/compose.c:5539
|
|
| 1279 |
#: src/compose.c:5635
|
|
| 1280 | 1280 |
#, c-format |
| 1281 | 1281 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1282 | 1282 |
msgstr "Желаете ли да приложите шаблонът `%s' ?" |
| 1283 | 1283 |
|
| 1284 |
#: src/compose.c:5541
|
|
| 1284 |
#: src/compose.c:5637
|
|
| 1285 | 1285 |
msgid "Apply template" |
| 1286 | 1286 |
msgstr "Прилагане на шаблон" |
| 1287 | 1287 |
|
| 1288 |
#: src/compose.c:5542
|
|
| 1288 |
#: src/compose.c:5638
|
|
| 1289 | 1289 |
msgid "Replace" |
| 1290 | 1290 |
msgstr "Заменяне" |
| 1291 | 1291 |
|
| ... | ... | |
| 1956 | 1956 |
msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 1957 | 1957 |
msgstr "Не може да се стартира TLS сесия.\n" |
| 1958 | 1958 |
|
| 1959 |
#: src/imap.c:1347
|
|
| 1959 |
#: src/imap.c:1353
|
|
| 1960 | 1960 |
#, c-format |
| 1961 | 1961 |
msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 1962 | 1962 |
msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: %s\n" |
| 1963 | 1963 |
|
| 1964 |
#: src/imap.c:1355 src/imap.c:1447
|
|
| 1964 |
#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453
|
|
| 1965 | 1965 |
msgid "can't expunge\n" |
| 1966 | 1966 |
msgstr "не може да се заличи\n" |
| 1967 | 1967 |
|
| 1968 |
#: src/imap.c:1441
|
|
| 1968 |
#: src/imap.c:1447
|
|
| 1969 | 1969 |
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 1970 | 1970 |
msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: 1:*\n" |
| 1971 | 1971 |
|
| 1972 |
#: src/imap.c:1486
|
|
| 1972 |
#: src/imap.c:1492
|
|
| 1973 | 1973 |
msgid "can't close folder\n" |
| 1974 | 1974 |
msgstr "не може да затвори папка\n" |
| 1975 | 1975 |
|
| 1976 |
#: src/imap.c:1564
|
|
| 1976 |
#: src/imap.c:1570
|
|
| 1977 | 1977 |
#, c-format |
| 1978 | 1978 |
msgid "root folder %s not exist\n" |
| 1979 | 1979 |
msgstr "коренната папка %s не съществува\n" |
| 1980 | 1980 |
|
| 1981 |
#: src/imap.c:1742 src/imap.c:1750
|
|
| 1981 |
#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756
|
|
| 1982 | 1982 |
msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 1983 | 1983 |
msgstr "грешка при получаване на LIST.\n" |
| 1984 | 1984 |
|
| 1985 |
#: src/imap.c:1864
|
|
| 1985 |
#: src/imap.c:1870
|
|
| 1986 | 1986 |
#, c-format |
| 1987 | 1987 |
msgid "Can't create '%s'\n" |
| 1988 | 1988 |
msgstr "Не може да се създаде '%s'\n" |
| 1989 | 1989 |
|
| 1990 |
#: src/imap.c:1869
|
|
| 1990 |
#: src/imap.c:1875
|
|
| 1991 | 1991 |
#, c-format |
| 1992 | 1992 |
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 1993 | 1993 |
msgstr "Не може да се създаде '%s' под Входящи\n" |
| 1994 | 1994 |
|
| 1995 |
#: src/imap.c:1930
|
|
| 1995 |
#: src/imap.c:1936
|
|
| 1996 | 1996 |
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 1997 | 1997 |
msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия: LIST се провали\n" |
| 1998 | 1998 |
|
| 1999 |
#: src/imap.c:1950
|
|
| 1999 |
#: src/imap.c:1956
|
|
| 2000 | 2000 |
msgid "can't create mailbox\n" |
| 2001 | 2001 |
msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия\n" |
| 2002 | 2002 |
|
| 2003 |
#: src/imap.c:2019
|
|
| 2003 |
#: src/imap.c:2025
|
|
| 2004 | 2004 |
#, c-format |
| 2005 | 2005 |
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 2006 | 2006 |
msgstr "Не може да се преименува пощенска кутия: %s до %s\n" |
| 2007 | 2007 |
|
| 2008 |
#: src/imap.c:2081
|
|
| 2008 |
#: src/imap.c:2087
|
|
| 2009 | 2009 |
msgid "can't delete mailbox\n" |
| 2010 | 2010 |
msgstr "Не може да се изтрие пощенска кутия\n" |
| 2011 | 2011 |
|
| 2012 |
#: src/imap.c:2120
|
|
| 2012 |
#: src/imap.c:2126
|
|
| 2013 | 2013 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 2014 | 2014 |
msgstr "не може да се вземе envelope\n" |
| 2015 | 2015 |
|
| 2016 |
#: src/imap.c:2128
|
|
| 2016 |
#: src/imap.c:2134
|
|
| 2017 | 2017 |
msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 2018 | 2018 |
msgstr "грешка при вземане на envelope.\n" |
| 2019 | 2019 |
|
| 2020 |
#: src/imap.c:2149
|
|
| 2020 |
#: src/imap.c:2155
|
|
| 2021 | 2021 |
#, c-format |
| 2022 | 2022 |
msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 2023 | 2023 |
msgstr "не може да се анализира envelope: %s\n" |
| 2024 | 2024 |
|
| 2025 |
#: src/imap.c:2272
|
|
| 2025 |
#: src/imap.c:2278
|
|
| 2026 | 2026 |
#, c-format |
| 2027 | 2027 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 2028 | 2028 |
msgstr "Не може да се установи връзка с IMAP4 сървър: %s:%d\n" |
| 2029 | 2029 |
|
| 2030 |
#: src/imap.c:2279
|
|
| 2030 |
#: src/imap.c:2285
|
|
| 2031 | 2031 |
#, c-format |
| 2032 | 2032 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 2033 | 2033 |
msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с: %s:%d\n" |
| 2034 | 2034 |
|
| 2035 |
#: src/imap.c:2354
|
|
| 2035 |
#: src/imap.c:2360
|
|
| 2036 | 2036 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 2037 | 2037 |
msgstr "не може да се получи пространството от имена\n" |
| 2038 | 2038 |
|
| 2039 |
#: src/imap.c:2872
|
|
| 2039 |
#: src/imap.c:2878
|
|
| 2040 | 2040 |
#, c-format |
| 2041 | 2041 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 2042 | 2042 |
msgstr "не може да се избере папка: %s\n" |
| 2043 | 2043 |
|
| 2044 |
#: src/imap.c:3044
|
|
| 2044 |
#: src/imap.c:3050
|
|
| 2045 | 2045 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 2046 | 2046 |
msgstr "IMAP4 удостоверяване провалено.\n" |
| 2047 | 2047 |
|
| 2048 |
#: src/imap.c:3061
|
|
| 2048 |
#: src/imap.c:3067
|
|
| 2049 | 2049 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 2050 | 2050 |
msgstr "IMAP4 влизане провалено.\n" |
| 2051 | 2051 |
|
| 2052 |
#: src/imap.c:3382
|
|
| 2052 |
#: src/imap.c:3388
|
|
| 2053 | 2053 |
#, c-format |
| 2054 | 2054 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 2055 | 2055 |
msgstr "не може да се прибави %s към %s\n" |
| 2056 | 2056 |
|
| 2057 |
#: src/imap.c:3389
|
|
| 2057 |
#: src/imap.c:3395
|
|
| 2058 | 2058 |
msgid "(sending file...)" |
| 2059 | 2059 |
msgstr "(изпращане на файл...)" |
| 2060 | 2060 |
|
| 2061 |
#: src/imap.c:3417
|
|
| 2061 |
#: src/imap.c:3423
|
|
| 2062 | 2062 |
#, c-format |
| 2063 | 2063 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 2064 | 2064 |
msgstr "съобщението не може да се прибави към %s\n" |
| 2065 | 2065 |
|
| 2066 |
#: src/imap.c:3449
|
|
| 2066 |
#: src/imap.c:3455
|
|
| 2067 | 2067 |
#, c-format |
| 2068 | 2068 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 2069 | 2069 |
msgstr "не може да се копира %s в %s\n" |
| 2070 | 2070 |
|
| 2071 |
#: src/imap.c:3473
|
|
| 2071 |
#: src/imap.c:3479
|
|
| 2072 | 2072 |
#, c-format |
| 2073 | 2073 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 2074 | 2074 |
msgstr "грешка при imap команда: STORE %s %s\n" |
| 2075 | 2075 |
|
| 2076 |
#: src/imap.c:3487
|
|
| 2076 |
#: src/imap.c:3493
|
|
| 2077 | 2077 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 2078 | 2078 |
msgstr "грешка при imap команда: EXPUNGE\n" |
| 2079 | 2079 |
|
| 2080 |
#: src/imap.c:3500
|
|
| 2080 |
#: src/imap.c:3506
|
|
| 2081 | 2081 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 2082 | 2082 |
msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n" |
| 2083 | 2083 |
|
| 2084 |
#: src/imap.c:3727
|
|
| 2084 |
#: src/imap.c:3733
|
|
| 2085 | 2085 |
#, c-format |
| 2086 | 2086 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 2087 | 2087 |
msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" |
| 2088 | 2088 |
|
| 2089 |
#: src/imap.c:3757
|
|
| 2089 |
#: src/imap.c:3763
|
|
| 2090 | 2090 |
#, c-format |
| 2091 | 2091 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 2092 | 2092 |
msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 2279 | 2279 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 2280 | 2280 |
msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n" |
| 2281 | 2281 |
|
| 2282 |
#: src/inc.c:770 src/send_message.c:465
|
|
| 2282 |
#: src/inc.c:770 src/send_message.c:495
|
|
| 2283 | 2283 |
msgid "Authenticating..." |
| 2284 | 2284 |
msgstr "Удостоверяване..." |
| 2285 | 2285 |
|
| ... | ... | |
| 2309 | 2309 |
msgid "Deleting message %d" |
| 2310 | 2310 |
msgstr "Изтриване на съобщение %d" |
| 2311 | 2311 |
|
| 2312 |
#: src/inc.c:805 src/send_message.c:483
|
|
| 2312 |
#: src/inc.c:805 src/send_message.c:513
|
|
| 2313 | 2313 |
msgid "Quitting" |
| 2314 | 2314 |
msgstr "Прекъсване" |
| 2315 | 2315 |
|
| ... | ... | |
| 2353 | 2353 |
msgstr "Грешка в сокет." |
| 2354 | 2354 |
|
| 2355 | 2355 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 2356 |
#: src/inc.c:1111 src/send_message.c:418 src/send_message.c:605
|
|
| 2356 |
#: src/inc.c:1111 src/send_message.c:448 src/send_message.c:635
|
|
| 2357 | 2357 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 2358 | 2358 |
msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост." |
| 2359 | 2359 |
|
| ... | ... | |
| 2370 | 2370 |
"Пощенската кутия е заключена:\n" |
| 2371 | 2371 |
"%s" |
| 2372 | 2372 |
|
| 2373 |
#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:590
|
|
| 2373 |
#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:620
|
|
| 2374 | 2374 |
msgid "Authentication failed." |
| 2375 | 2375 |
msgstr "Удостоверяването се провали." |
| 2376 | 2376 |
|
| 2377 |
#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:593
|
|
| 2377 |
#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:623
|
|
| 2378 | 2378 |
#, c-format |
| 2379 | 2379 |
msgid "" |
| 2380 | 2380 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 2383 | 2383 |
"Удостоверяването се провали:\n" |
| 2384 | 2384 |
"%s" |
| 2385 | 2385 |
|
| 2386 |
#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:609
|
|
| 2386 |
#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:639
|
|
| 2387 | 2387 |
#, fuzzy |
| 2388 | 2388 |
msgid "Session timed out." |
| 2389 | 2389 |
msgstr "сесията е просрочена\n" |
| ... | ... | |
| 2410 | 2410 |
msgid "Protocol log" |
| 2411 | 2411 |
msgstr "Протоколен журнал" |
| 2412 | 2412 |
|
| 2413 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:792
|
|
| 2413 |
#: src/main.c:133 src/mh.c:799
|
|
| 2414 | 2414 |
#, c-format |
| 2415 | 2415 |
msgid "" |
| 2416 | 2416 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 3087 | 3087 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3088 | 3088 |
msgstr "" |
| 3089 | 3089 |
|
| 3090 |
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1998
|
|
| 3091 |
#: src/summaryview.c:3238 src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3576
|
|
| 3090 |
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007
|
|
| 3091 |
#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595
|
|
| 3092 | 3092 |
msgid "done.\n" |
| 3093 | 3093 |
msgstr "готово.\n" |
| 3094 | 3094 |
|
| ... | ... | |
| 3388 | 3388 |
msgid "Case sensitive" |
| 3389 | 3389 |
msgstr "Чувствителност към размера на символите" |
| 3390 | 3390 |
|
| 3391 |
#: src/message_search.c:208 src/summary_search.c:385
|
|
| 3391 |
#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:385
|
|
| 3392 | 3392 |
msgid "Search failed" |
| 3393 | 3393 |
msgstr "Търсенето се провали" |
| 3394 | 3394 |
|
| 3395 |
#: src/message_search.c:209 src/summary_search.c:386
|
|
| 3395 |
#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:386
|
|
| 3396 | 3396 |
msgid "Search string not found." |
| 3397 | 3397 |
msgstr "Търсеният низ не беше намерен." |
| 3398 | 3398 |
|
| 3399 |
#: src/message_search.c:217
|
|
| 3399 |
#: src/message_search.c:210
|
|
| 3400 | 3400 |
msgid "Beginning of message reached; continue from end?" |
| 3401 | 3401 |
msgstr "Достигнато е началото на съобщението; продължение от края?" |
| 3402 | 3402 |
|
| 3403 |
#: src/message_search.c:220
|
|
| 3403 |
#: src/message_search.c:213
|
|
| 3404 | 3404 |
msgid "End of message reached; continue from beginning?" |
| 3405 | 3405 |
msgstr "Достигнат е краят на съобщението; продължение от началото?" |
| 3406 | 3406 |
|
| 3407 |
#: src/message_search.c:223 src/summary_search.c:396
|
|
| 3407 |
#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:396
|
|
| 3408 | 3408 |
msgid "Search finished" |
| 3409 | 3409 |
msgstr "Търсенето приключи" |
| 3410 | 3410 |
|
| ... | ... | |
| 3420 | 3420 |
msgid "Attachments" |
| 3421 | 3421 |
msgstr "Притурки" |
| 3422 | 3422 |
|
| 3423 |
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2844
|
|
| 3423 |
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858
|
|
| 3424 | 3424 |
#, c-format |
| 3425 | 3425 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3426 | 3426 |
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." |
| 3427 | 3427 |
|
| 3428 |
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2863
|
|
| 3428 |
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877
|
|
| 3429 | 3429 |
msgid "Print" |
| 3430 | 3430 |
msgstr "Печат" |
| 3431 | 3431 |
|
| 3432 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2864
|
|
| 3432 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878
|
|
| 3433 | 3433 |
#, c-format |
| 3434 | 3434 |
msgid "" |
| 3435 | 3435 |
"Enter the print command line:\n" |
| ... | ... | |
| 3438 | 3438 |
"Въведете командния ред за печат:\n" |
| 3439 | 3439 |
"(`%s' ще бъде заменен с име на файл)" |
| 3440 | 3440 |
|
| 3441 |
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2870
|
|
| 3441 |
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884
|
|
| 3442 | 3442 |
#, c-format |
| 3443 | 3443 |
msgid "" |
| 3444 | 3444 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 3447 | 3447 |
"Невалиден команден ред за печат:\n" |
| 3448 | 3448 |
"'%s'" |
| 3449 | 3449 |
|
| 3450 |
#: src/mh.c:380
|
|
| 3450 |
#: src/mh.c:387
|
|
| 3451 | 3451 |
#, c-format |
| 3452 | 3452 |
msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 3453 | 3453 |
msgstr "не може да се копира съобщението %s във %s\n" |
| 3454 | 3454 |
|
| 3455 |
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
|
|
| 3455 |
#: src/mh.c:459 src/mh.c:580
|
|
| 3456 | 3456 |
msgid "Can't open mark file.\n" |
| 3457 | 3457 |
msgstr "Не може да се отвори файлът с маркировките.\n" |
| 3458 | 3458 |
|
| 3459 |
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
|
|
| 3459 |
#: src/mh.c:466 src/mh.c:586
|
|
| 3460 | 3460 |
msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 3461 | 3461 |
msgstr "изходната папка е еднаква с назначението.\n" |
| 3462 | 3462 |
|
| 3463 |
#: src/mh.c:582
|
|
| 3463 |
#: src/mh.c:589
|
|
| 3464 | 3464 |
#, c-format |
| 3465 | 3465 |
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" |
| 3466 | 3466 |
msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" |
| 3467 | 3467 |
|
| 3468 |
#: src/mh.c:749
|
|
| 3468 |
#: src/mh.c:756
|
|
| 3469 | 3469 |
#, c-format |
| 3470 | 3470 |
msgid "Last number in dir %s = %d\n" |
| 3471 | 3471 |
msgstr "" |
| ... | ... | |
| 3566 | 3566 |
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 3567 | 3567 |
msgstr "NNTP връзката до %s:%d беше прекъсната. Свързване...\n" |
| 3568 | 3568 |
|
| 3569 |
#: src/news.c:362
|
|
| 3569 |
#: src/news.c:368
|
|
| 3570 | 3570 |
#, c-format |
| 3571 | 3571 |
msgid "article %d has been already cached.\n" |
| 3572 | 3572 |
msgstr "статия %d е вече кеширана.\n" |
| 3573 | 3573 |
|
| 3574 |
#: src/news.c:382
|
|
| 3574 |
#: src/news.c:388
|
|
| 3575 | 3575 |
#, c-format |
| 3576 | 3576 |
msgid "getting article %d...\n" |
| 3577 | 3577 |
msgstr "взимане на статия %d...\n" |
| 3578 | 3578 |
|
| 3579 |
#: src/news.c:386
|
|
| 3579 |
#: src/news.c:392
|
|
| 3580 | 3580 |
#, c-format |
| 3581 | 3581 |
msgid "can't read article %d\n" |
| 3582 | 3582 |
msgstr "не може да се прочете статия %d\n" |
| 3583 | 3583 |
|
| 3584 |
#: src/news.c:540
|
|
| 3584 |
#: src/news.c:546
|
|
| 3585 | 3585 |
msgid "can't retrieve newsgroup list\n" |
| 3586 | 3586 |
msgstr "не може да се извлече списък на новинарска група\n" |
| 3587 | 3587 |
|
| 3588 |
#: src/news.c:653
|
|
| 3588 |
#: src/news.c:659
|
|
| 3589 | 3589 |
msgid "can't post article.\n" |
| 3590 | 3590 |
msgstr "не може да се публикува статия.\n" |
| 3591 | 3591 |
|
| 3592 |
#: src/news.c:679
|
|
| 3592 |
#: src/news.c:685
|
|
| 3593 | 3593 |
#, c-format |
| 3594 | 3594 |
msgid "can't retrieve article %d\n" |
| 3595 | 3595 |
msgstr "не може да се извлече статия %d\n" |
| 3596 | 3596 |
|
| 3597 |
#: src/news.c:735
|
|
| 3597 |
#: src/news.c:741
|
|
| 3598 | 3598 |
#, fuzzy, c-format |
| 3599 | 3599 |
msgid "can't select group: %s\n" |
| 3600 | 3600 |
msgstr "не може да се избере група %s\n" |
| 3601 | 3601 |
|
| 3602 |
#: src/news.c:770
|
|
| 3602 |
#: src/news.c:776
|
|
| 3603 | 3603 |
#, fuzzy, c-format |
| 3604 | 3604 |
msgid "invalid article range: %d - %d\n" |
| 3605 | 3605 |
msgstr "Невалиден обхват на статии: %d - %d\n" |
| 3606 | 3606 |
|
| 3607 |
#: src/news.c:783
|
|
| 3607 |
#: src/news.c:789
|
|
| 3608 | 3608 |
msgid "no new articles.\n" |
| 3609 | 3609 |
msgstr "няма нови статии.\n" |
| 3610 | 3610 |
|
| 3611 |
#: src/news.c:793
|
|
| 3611 |
#: src/news.c:799
|
|
| 3612 | 3612 |
#, c-format |
| 3613 | 3613 |
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" |
| 3614 | 3614 |
msgstr "получаване на xover %d - %d в %s...\n" |
| 3615 | 3615 |
|
| 3616 |
#: src/news.c:797
|
|
| 3616 |
#: src/news.c:803
|
|
| 3617 | 3617 |
msgid "can't get xover\n" |
| 3618 | 3618 |
msgstr "не може да се получи xover\n" |
| 3619 | 3619 |
|
| 3620 |
#: src/news.c:807
|
|
| 3620 |
#: src/news.c:813
|
|
| 3621 | 3621 |
msgid "error occurred while getting xover.\n" |
| 3622 | 3622 |
msgstr "грешка при получаването на xover.\n" |
| 3623 | 3623 |
|
| 3624 |
#: src/news.c:817
|
|
| 3624 |
#: src/news.c:823
|
|
| 3625 | 3625 |
#, c-format |
| 3626 | 3626 |
msgid "invalid xover line: %s\n" |
| 3627 | 3627 |
msgstr "невалиден xover ред: %s\n" |
| 3628 | 3628 |
|
| 3629 |
#: src/news.c:836 src/news.c:868
|
|
| 3629 |
#: src/news.c:842 src/news.c:874
|
|
| 3630 | 3630 |
msgid "can't get xhdr\n" |
| 3631 | 3631 |
msgstr "не може да се получи xhdr\n" |
| 3632 | 3632 |
|
| 3633 |
#: src/news.c:848 src/news.c:880
|
|
| 3633 |
#: src/news.c:854 src/news.c:886
|
|
| 3634 | 3634 |
msgid "error occurred while getting xhdr.\n" |
| 3635 | 3635 |
msgstr "грешка при получаването на xhdr.\n" |
| 3636 | 3636 |
|
| ... | ... | |
| 5291 | 5291 |
msgstr "Притурка" |
| 5292 | 5292 |
|
| 5293 | 5293 |
#. S_COL_MIME |
| 5294 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3935
|
|
| 5294 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954
|
|
| 5295 | 5295 |
msgid "Subject" |
| 5296 | 5296 |
msgstr "Тема" |
| 5297 | 5297 |
|
| 5298 | 5298 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5299 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3938
|
|
| 5299 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957
|
|
| 5300 | 5300 |
msgid "From" |
| 5301 | 5301 |
msgstr "Подател" |
| 5302 | 5302 |
|
| 5303 | 5303 |
#. S_COL_FROM |
| 5304 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3940
|
|
| 5304 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959
|
|
| 5305 | 5305 |
msgid "Date" |
| 5306 | 5306 |
msgstr "Дата" |
| 5307 | 5307 |
|
| ... | ... | |
| 5391 | 5391 |
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" |
| 5392 | 5392 |
msgstr "" |
| 5393 | 5393 |
|
| 5394 |
#: src/procmsg.c:535
|
|
| 5394 |
#: src/procmsg.c:536
|
|
| 5395 | 5395 |
msgid "can't open mark file\n" |
| 5396 | 5396 |
msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n" |
| 5397 | 5397 |
|
| 5398 |
#: src/procmsg.c:944
|
|
| 5398 |
#: src/procmsg.c:945
|
|
| 5399 | 5399 |
#, c-format |
| 5400 | 5400 |
msgid "can't fetch message %d\n" |
| 5401 | 5401 |
msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n" |
| 5402 | 5402 |
|
| 5403 |
#: src/procmsg.c:1241
|
|
| 5403 |
#: src/procmsg.c:1242
|
|
| 5404 | 5404 |
#, c-format |
| 5405 | 5405 |
msgid "Sending queued message %d failed.\n" |
| 5406 | 5406 |
msgstr "Изпращане на съобщение от опашката %d се провали.\n" |
| 5407 | 5407 |
|
| 5408 |
#: src/procmsg.c:1379
|
|
| 5408 |
#: src/procmsg.c:1380
|
|
| 5409 | 5409 |
#, c-format |
| 5410 | 5410 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 5411 | 5411 |
msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n" |
| ... | ... | |
| 5486 | 5486 |
"Do you trust it enough to use it anyway?" |
| 5487 | 5487 |
msgstr "" |
| 5488 | 5488 |
|
| 5489 |
#: src/send_message.c:177
|
|
| 5489 |
#: src/send_message.c:178
|
|
| 5490 | 5490 |
msgid "Queued message header is broken.\n" |
| 5491 | 5491 |
msgstr "Повредена заглавна част на съобщение в опашката.\n" |
| 5492 | 5492 |
|
| 5493 |
#: src/send_message.c:384 |
|
| 5493 |
#: src/send_message.c:281 |
|
| 5494 |
#, fuzzy, c-format |
|
| 5495 |
msgid "Sending message using command: %s\n" |
|
| 5496 |
msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" |
|
| 5497 |
|
|
| 5498 |
#: src/send_message.c:288 |
|
| 5499 |
#, fuzzy, c-format |
|
| 5500 |
msgid "Can't execute command: %s" |
|
| 5501 |
msgstr "Изпълняване" |
|
| 5502 |
|
|
| 5503 |
#: src/send_message.c:316 |
|
| 5504 |
#, fuzzy, c-format |
|
| 5505 |
msgid "Error occurred while executing command: %s" |
|
| 5506 |
msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." |
|
| 5507 |
|
|
| 5508 |
#: src/send_message.c:414 |
|
| 5494 | 5509 |
msgid "Connecting" |
| 5495 | 5510 |
msgstr "Свързване" |
| 5496 | 5511 |
|
| 5497 |
#: src/send_message.c:388
|
|
| 5512 |
#: src/send_message.c:418
|
|
| 5498 | 5513 |
#, c-format |
| 5499 | 5514 |
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." |
| 5500 | 5515 |
msgstr "Свързване с SMTP сървър: %s ..." |
| 5501 | 5516 |
|
| 5502 |
#: src/send_message.c:455
|
|
| 5517 |
#: src/send_message.c:485
|
|
| 5503 | 5518 |
msgid "Sending HELO..." |
| 5504 | 5519 |
msgstr "Изпращане на HELO..." |
| 5505 | 5520 |
|
| 5506 |
#: src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 src/send_message.c:466
|
|
| 5521 |
#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491 src/send_message.c:496
|
|
| 5507 | 5522 |
msgid "Authenticating" |
| 5508 | 5523 |
msgstr "Удостоверяване" |
| 5509 | 5524 |
|
| 5510 |
#: src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
|
|
| 5525 |
#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
|
|
| 5511 | 5526 |
msgid "Sending message..." |
| 5512 | 5527 |
msgstr "Изпращане на съобшение..." |
| 5513 | 5528 |
|
| 5514 |
#: src/send_message.c:460
|
|
| 5529 |
#: src/send_message.c:490
|
|
| 5515 | 5530 |
msgid "Sending EHLO..." |
| 5516 | 5531 |
msgstr "Изпращане на EHLO..." |
| 5517 | 5532 |
|
| 5518 |
#: src/send_message.c:469
|
|
| 5533 |
#: src/send_message.c:499
|
|
| 5519 | 5534 |
msgid "Sending MAIL FROM..." |
| 5520 | 5535 |
msgstr "Изпращане на MAIL FROM..." |
| 5521 | 5536 |
|
| 5522 |
#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
|
|
| 5537 |
#: src/send_message.c:500 src/send_message.c:504 src/send_message.c:509
|
|
| 5523 | 5538 |
msgid "Sending" |
| 5524 | 5539 |
msgstr "Изпращане" |
| 5525 | 5540 |
|
| 5526 |
#: src/send_message.c:473
|
|
| 5541 |
#: src/send_message.c:503
|
|
| 5527 | 5542 |
msgid "Sending RCPT TO..." |
| 5528 | 5543 |
msgstr "Изпращане на RCPT ДО..." |
| 5529 | 5544 |
|
| 5530 |
#: src/send_message.c:478
|
|
| 5545 |
#: src/send_message.c:508
|
|
| 5531 | 5546 |
msgid "Sending DATA..." |
| 5532 | 5547 |
msgstr "Изпращане на DATA..." |
| 5533 | 5548 |
|
| 5534 |
#: src/send_message.c:482
|
|
| 5549 |
#: src/send_message.c:512
|
|
| 5535 | 5550 |
msgid "Quitting..." |
| 5536 | 5551 |
msgstr "Прекъсване..." |
| 5537 | 5552 |
|
| 5538 |
#: src/send_message.c:510
|
|
| 5553 |
#: src/send_message.c:540
|
|
| 5539 | 5554 |
#, c-format |
| 5540 | 5555 |
msgid "Sending message (%d / %d bytes)" |
| 5541 | 5556 |
msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" |
| 5542 | 5557 |
|
| 5543 |
#: src/send_message.c:538
|
|
| 5558 |
#: src/send_message.c:568
|
|
| 5544 | 5559 |
msgid "Sending message" |
| 5545 | 5560 |
msgstr "Изпращане на съобшение" |
| 5546 | 5561 |
|
| 5547 |
#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
|
|
| 5562 |
#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
|
|
| 5548 | 5563 |
msgid "Error occurred while sending the message." |
| 5549 | 5564 |
msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." |
| 5550 | 5565 |
|
| 5551 |
#: src/send_message.c:584
|
|
| 5566 |
#: src/send_message.c:614
|
|
| 5552 | 5567 |
#, c-format |
| 5553 | 5568 |
msgid "" |
| 5554 | 5569 |
"Error occurred while sending the message:\n" |
| ... | ... | |
| 5975 | 5990 |
msgid "Setting summary from message data..." |
| 5976 | 5991 |
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." |
| 5977 | 5992 |
|
| 5978 |
#: src/summaryview.c:1983
|
|
| 5993 |
#: src/summaryview.c:1989
|
|
| 5979 | 5994 |
#, c-format |
| 5980 | 5995 |
msgid "Writing summary cache (%s)..." |
| 5981 | 5996 |
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." |
| 5982 | 5997 |
|
| 5983 |
#: src/summaryview.c:2277
|
|
| 5998 |
#: src/summaryview.c:2291
|
|
| 5984 | 5999 |
#, c-format |
| 5985 | 6000 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 5986 | 6001 |
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" |
| 5987 | 6002 |
|
| 5988 |
#: src/summaryview.c:2321
|
|
| 6003 |
#: src/summaryview.c:2335
|
|
| 5989 | 6004 |
#, c-format |
| 5990 | 6005 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 5991 | 6006 |
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" |
Also available in: Unified diff