Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 2841

History | View | Annotate | Download (205.1 kB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 17:20+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: libsylph/account.c:57
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20
21
#: libsylph/filter.c:1608
22
#, fuzzy
23
msgid "Junk mail filter (manual)"
24
msgstr "Spis"
25
26
#: libsylph/filter.c:1611
27
#, fuzzy
28
msgid "Junk mail filter"
29
msgstr "Spis"
30
31
#: libsylph/imap.c:537
32
#, fuzzy, c-format
33
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
34
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
35
36
#: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600
37
#, fuzzy
38
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
39
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
40
41
#: libsylph/imap.c:659
42
#, fuzzy
43
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
44
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
45
46
#: libsylph/imap.c:678
47
#, c-format
48
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
49
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
50
51
#: libsylph/imap.c:731
52
msgid "Can't start TLS session.\n"
53
msgstr ""
54
55
#: libsylph/imap.c:878
56
msgid "(retrieving FLAGS...)"
57
msgstr ""
58
59
#: libsylph/imap.c:1269
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Getting message %u"
62
msgstr "Brišem poruke"
63
64
#: libsylph/imap.c:1391
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
67
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
68
69
#: libsylph/imap.c:1514
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Moving messages %s to %s ..."
72
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
73
74
#: libsylph/imap.c:1519
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "Copying messages %s to %s ..."
77
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
78
79
#: libsylph/imap.c:1657
80
#, fuzzy, c-format
81
msgid "Removing messages %s"
82
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
83
84
#: libsylph/imap.c:1663
85
#, fuzzy, c-format
86
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
87
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
88
89
#: libsylph/imap.c:1671 libsylph/imap.c:1770
90
msgid "can't expunge\n"
91
msgstr "ne mogu obrisati\n"
92
93
#: libsylph/imap.c:1754
94
#, fuzzy, c-format
95
msgid "Removing all messages in %s"
96
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
97
98
#: libsylph/imap.c:1759 libsylph/imap.c:1764
99
#, fuzzy
100
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
101
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:1812
104
#, fuzzy
105
msgid "can't close folder\n"
106
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:1891
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "root folder %s not exist\n"
111
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
112
113
#: libsylph/imap.c:2091 libsylph/imap.c:2099
114
#, fuzzy
115
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
116
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
117
118
#: libsylph/imap.c:2331
119
#, fuzzy, c-format
120
msgid "Can't create '%s'\n"
121
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
122
123
#: libsylph/imap.c:2336
124
#, fuzzy, c-format
125
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
126
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
127
128
#: libsylph/imap.c:2398
129
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
130
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
131
132
#: libsylph/imap.c:2421
133
msgid "can't create mailbox\n"
134
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
135
136
#: libsylph/imap.c:2549
137
#, fuzzy, c-format
138
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
139
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
140
141
#: libsylph/imap.c:2629
142
msgid "can't delete mailbox\n"
143
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
144
145
#: libsylph/imap.c:2656
146
#, fuzzy, c-format
147
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
148
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
149
150
#: libsylph/imap.c:2708
151
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
152
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
153
154
#: libsylph/imap.c:2729
155
#, c-format
156
msgid "can't parse envelope: %s\n"
157
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
158
159
#: libsylph/imap.c:2786
160
msgid "can't get envelope\n"
161
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
162
163
#: libsylph/imap.c:2905 libsylph/imap.c:2911
164
#, c-format
165
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
166
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
167
168
#: libsylph/imap.c:2927
169
#, fuzzy, c-format
170
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
171
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
172
173
#: libsylph/imap.c:3002
174
msgid "can't get namespace\n"
175
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
176
177
#: libsylph/imap.c:3626
178
#, c-format
179
msgid "can't select folder: %s\n"
180
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
181
182
#: libsylph/imap.c:3664
183
#, fuzzy
184
msgid "error on imap command: STATUS\n"
185
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
186
187
#: libsylph/imap.c:3788 libsylph/imap.c:3823
188
#, fuzzy
189
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
190
msgstr "Autorizacija"
191
192
#: libsylph/imap.c:3876
193
msgid "IMAP4 login failed.\n"
194
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
195
196
#: libsylph/imap.c:4280 libsylph/imap.c:4287
197
#, c-format
198
msgid "can't append %s to %s\n"
199
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
200
201
#: libsylph/imap.c:4294
202
#, fuzzy
203
msgid "(sending file...)"
204
msgstr "Šaljem DATA..."
205
206
#: libsylph/imap.c:4323
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "can't append message to %s\n"
209
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
210
211
#: libsylph/imap.c:4355
212
#, fuzzy, c-format
213
msgid "can't copy %s to %s\n"
214
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
215
216
#: libsylph/imap.c:4378
217
#, fuzzy, c-format
218
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
219
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
220
221
#: libsylph/imap.c:4394
222
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
223
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
224
225
#: libsylph/imap.c:4409
226
#, fuzzy
227
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
228
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
229
230
#: libsylph/imap.c:4730
231
#, c-format
232
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
233
msgstr ""
234
235
#: libsylph/imap.c:4760
236
#, c-format
237
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
238
msgstr ""
239
240
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:226
241
msgid "can't write to temporary file\n"
242
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
243
244
#: libsylph/mbox.c:84
245
#, c-format
246
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
247
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
248
249
#: libsylph/mbox.c:96
250
msgid "can't read mbox file.\n"
251
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:103
254
#, c-format
255
msgid "invalid mbox format: %s\n"
256
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
257
258
#: libsylph/mbox.c:110
259
#, c-format
260
msgid "malformed mbox: %s\n"
261
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
262
263
#: libsylph/mbox.c:139
264
msgid "can't open temporary file\n"
265
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
266
267
#: libsylph/mbox.c:191
268
#, c-format
269
msgid ""
270
"unescaped From found:\n"
271
"%s"
272
msgstr ""
273
"neizbježan Od pronađen:\n"
274
"%s"
275
276
#: libsylph/mbox.c:338
277
#, c-format
278
msgid "can't create lock file %s\n"
279
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
280
281
#: libsylph/mbox.c:339
282
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
283
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
284
285
#: libsylph/mbox.c:351
286
#, c-format
287
msgid "can't create %s\n"
288
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
289
290
#: libsylph/mbox.c:357
291
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
292
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
293
294
#: libsylph/mbox.c:386
295
#, c-format
296
msgid "can't lock %s\n"
297
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
298
299
#: libsylph/mbox.c:393 libsylph/mbox.c:443
300
msgid "invalid lock type\n"
301
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
302
303
#: libsylph/mbox.c:429
304
#, c-format
305
msgid "can't unlock %s\n"
306
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
307
308
#: libsylph/mbox.c:464
309
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
310
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
311
312
#: libsylph/mbox.c:489
313
#, c-format
314
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
315
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
316
317
#: libsylph/mh.c:509
318
#, c-format
319
msgid "can't copy message %s to %s\n"
320
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
321
322
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
323
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
324
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
325
326
#: libsylph/mh.c:828
327
#, fuzzy, c-format
328
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
329
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
330
331
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:191
332
#, c-format
333
msgid ""
334
"File `%s' already exists.\n"
335
"Can't create folder."
336
msgstr ""
337
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
338
"Ne mogu stvoriti spis."
339
340
#: libsylph/mh.c:1773
341
#, c-format
342
msgid ""
343
"Directory name\n"
344
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
345
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
346
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
347
"(see README for detail):\n"
348
"\n"
349
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
350
msgstr ""
351
352
#: libsylph/news.c:218
353
#, c-format
354
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
355
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
356
357
#: libsylph/news.c:287
358
#, c-format
359
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
360
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
361
362
#: libsylph/news.c:390
363
#, c-format
364
msgid "article %d has been already cached.\n"
365
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
366
367
#: libsylph/news.c:410
368
#, c-format
369
msgid "getting article %d...\n"
370
msgstr "primam članak %d...\n"
371
372
#: libsylph/news.c:414
373
#, c-format
374
msgid "can't read article %d\n"
375
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
376
377
#: libsylph/news.c:689
378
msgid "can't post article.\n"
379
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
380
381
#: libsylph/news.c:715
382
#, c-format
383
msgid "can't retrieve article %d\n"
384
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
385
386
#: libsylph/news.c:772
387
#, fuzzy, c-format
388
msgid "can't select group: %s\n"
389
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
390
391
#: libsylph/news.c:809
392
#, c-format
393
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
394
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
395
396
#: libsylph/news.c:822
397
msgid "no new articles.\n"
398
msgstr "nema novih članaka.\n"
399
400
#: libsylph/news.c:832
401
#, c-format
402
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
403
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
404
405
#: libsylph/news.c:836
406
msgid "can't get xover\n"
407
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
408
409
#: libsylph/news.c:846
410
msgid "error occurred while getting xover.\n"
411
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
412
413
#: libsylph/news.c:856
414
#, c-format
415
msgid "invalid xover line: %s\n"
416
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
417
418
#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907
419
msgid "can't get xhdr\n"
420
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
421
422
#: libsylph/news.c:887 libsylph/news.c:919
423
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
424
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
425
426
#: libsylph/nntp.c:68
427
#, c-format
428
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
429
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
430
431
#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
432
#, c-format
433
msgid "protocol error: %s\n"
434
msgstr "protokol greška: %s\n"
435
436
#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
437
msgid "protocol error\n"
438
msgstr "protokol greška\n"
439
440
#: libsylph/nntp.c:283
441
msgid "Error occurred while posting\n"
442
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
443
444
#: libsylph/nntp.c:363
445
#, fuzzy
446
msgid "Error occurred while sending command\n"
447
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
448
449
#: libsylph/pop.c:156
450
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
451
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
452
453
#: libsylph/pop.c:163
454
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
455
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
456
457
#: libsylph/pop.c:171
458
#, fuzzy
459
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
460
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
461
462
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
463
msgid "POP3 protocol error\n"
464
msgstr "POP3 protokol greška\n"
465
466
#: libsylph/pop.c:270
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
469
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
470
471
#: libsylph/pop.c:647
472
#, fuzzy, c-format
473
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
474
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
475
476
#: libsylph/pop.c:656
477
#, fuzzy, c-format
478
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
479
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
480
481
#: libsylph/pop.c:690
482
#, fuzzy
483
msgid "mailbox is locked\n"
484
msgstr "Postavke sandučića"
485
486
#: libsylph/pop.c:693
487
msgid "session timeout\n"
488
msgstr ""
489
490
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
491
#, fuzzy
492
msgid "can't start TLS session\n"
493
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
494
495
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
496
msgid "error occurred on authentication\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498
499
#: libsylph/pop.c:711
500
#, fuzzy
501
msgid "command not supported\n"
502
msgstr "Naredba"
503
504
#: libsylph/pop.c:715
505
#, fuzzy
506
msgid "error occurred on POP3 session\n"
507
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
508
509
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
510
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
511
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
512
msgid "failed to write configuration to file\n"
513
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
514
515
#: libsylph/prefs.c:252
516
#, c-format
517
msgid "Found %s\n"
518
msgstr "Pronađen %s\n"
519
520
#: libsylph/prefs.c:285
521
msgid "Configuration is saved.\n"
522
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
523
524
#: libsylph/procmime.c:1293
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527
528
#: libsylph/procmsg.c:850
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531
532
#: libsylph/procmsg.c:1334
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536
537
#: libsylph/procmsg.c:1573
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611
612
#: libsylph/utils.c:2942
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620
621
#: src/about.c:227
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628
629
#: src/about.c:231
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642
643
#: src/about.c:237
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655
656
#: src/about.c:243
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665
666
#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3973
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673
674
#: src/account_dialog.c:145
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677
678
#: src/account_dialog.c:193
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682
683
#: src/account_dialog.c:195
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687
688
#: src/account_dialog.c:295
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691
692
#: src/account_dialog.c:300
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695
696
#: src/account_dialog.c:320
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703
704
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
705
#: src/compose.c:5329 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711
712
#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:732
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715
716
#: src/account_dialog.c:385
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719
720
#: src/account_dialog.c:409 src/prefs_filter.c:322
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723
724
#: src/account_dialog.c:443
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728
729
#: src/account_dialog.c:523
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733
734
#: src/account_dialog.c:525 src/prefs_filter.c:687
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738
739
#: src/account_dialog.c:526
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3346 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850
851
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855
856
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:550
857
#: src/messageview.c:149
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860
861
#: src/addressbook.c:406
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864
865
#: src/addressbook.c:407
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868
869
#: src/addressbook.c:409
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873
874
#: src/addressbook.c:412
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878
879
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:583
880
#: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:568
881
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
882
#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:151
883
#: src/messageview.c:156
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886
887
#: src/addressbook.c:415
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890
891
#: src/addressbook.c:416
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894
895
#: src/addressbook.c:418
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898
899
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:595 src/messageview.c:157
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902
903
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
904
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:159
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907
908
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:587
909
#: src/messageview.c:160
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912
913
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:603
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916
917
#: src/addressbook.c:425
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920
921
#: src/addressbook.c:426
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924
925
#: src/addressbook.c:427
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928
929
#: src/addressbook.c:428
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932
933
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936
937
#: src/addressbook.c:430
938
#, fuzzy
939
msgid "/_Address/Add _to recipient"
940
msgstr "/_Adresa/O_briši"
941
942
#: src/addressbook.c:432
943
#, fuzzy
944
msgid "/_Address/Add to _Cc"
945
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
946
947
#: src/addressbook.c:434
948
#, fuzzy
949
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
950
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
951
952
#: src/addressbook.c:437
953
msgid "/_Address/_Edit"
954
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
955
956
#: src/addressbook.c:438
957
msgid "/_Address/_Delete"
958
msgstr "/_Adresa/O_briši"
959
960
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:834
961
#: src/messageview.c:282
962
msgid "/_Tools"
963
msgstr "/_Alati"
964
965
#: src/addressbook.c:441
966
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
967
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
968
969
#: src/addressbook.c:442
970
#, fuzzy
971
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
972
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
973
974
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:892
975
#: src/messageview.c:302
976
msgid "/_Help"
977
msgstr "/_Pomoć"
978
979
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:912
980
#: src/messageview.c:303
981
msgid "/_Help/_About"
982
msgstr "/_Pomoć/_O"
983
984
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
985
msgid "/New _Address"
986
msgstr "/Nova _adresa"
987
988
#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475
989
msgid "/New _Group"
990
msgstr "/Nova _grupa"
991
992
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
993
msgid "/New _Folder"
994
msgstr "/Novi _spis"
995
996
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
997
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:569 src/compose.c:572
998
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
999
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
1000
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
1001
#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315
1002
#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151
1003
#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
1004
#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461
1005
#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481
1006
msgid "/---"
1007
msgstr "/---"
1008
1009
#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457
1010
msgid "/_Delete"
1011
msgstr "/_Obriši"
1012
1013
#: src/addressbook.c:478
1014
msgid "/Add _to recipient"
1015
msgstr ""
1016
1017
#: src/addressbook.c:480
1018
msgid "/Add t_o Cc"
1019
msgstr ""
1020
1021
#: src/addressbook.c:482
1022
msgid "/Add to _Bcc"
1023
msgstr ""
1024
1025
#: src/addressbook.c:488
1026
#, fuzzy
1027
msgid "/_Copy"
1028
msgstr "/_Kopiraj..."
1029
1030
#: src/addressbook.c:489
1031
#, fuzzy
1032
msgid "/_Paste"
1033
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1034
1035
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
1036
msgid "Address book"
1037
msgstr "Adresar"
1038
1039
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1040
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395
1041
#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:401
1042
msgid "Folder"
1043
msgstr "Spis"
1044
1045
#: src/addressbook.c:808
1046
msgid "E-Mail address"
1047
msgstr "E-mail adresa"
1048
1049
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128
1050
#, fuzzy
1051
msgid "Search:"
1052
msgstr "Potraga"
1053
1054
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3291 src/headerview.c:55
1055
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
1056
msgid "To:"
1057
msgstr "Za:"
1058
1059
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3308 src/headerview.c:56
1060
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
1061
msgid "Cc:"
1062
msgstr "Cc:"
1063
1064
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3325 src/prefs_folder_item.c:368
1065
#: src/prefs_template.c:201
1066
msgid "Bcc:"
1067
msgstr "Bcc:"
1068
1069
#. Buttons
1070
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719
1071
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1072
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1073
#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65
1074
msgid "Delete"
1075
msgstr "Obriši"
1076
1077
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1078
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1079
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1080
#: src/prefs_filter_edit.c:1604
1081
msgid "Add"
1082
msgstr "Dodaj"
1083
1084
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
1085
#, fuzzy
1086
msgid "Search"
1087
msgstr "Potraga"
1088
1089
#: src/addressbook.c:942
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Close"
1092
msgstr "Zatvori"
1093
1094
#. Confirm deletion
1095
#: src/addressbook.c:1138
1096
msgid "Delete address(es)"
1097
msgstr "Obriši adresu/e"
1098
1099
#: src/addressbook.c:1139
1100
msgid "Really delete the address(es)?"
1101
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1102
1103
#: src/addressbook.c:2320
1104
#, fuzzy, c-format
1105
msgid ""
1106
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1107
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1108
msgstr ""
1109
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1110
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1111
1112
#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2695
1113
msgid "Delete folder"
1114
msgstr "Obriši spis"
1115
1116
#: src/addressbook.c:2323
1117
#, fuzzy
1118
msgid "_Folder only"
1119
msgstr "Samo spis"
1120
1121
#: src/addressbook.c:2323
1122
#, fuzzy
1123
msgid "Folder and _addresses"
1124
msgstr "Spis i adrese"
1125
1126
#: src/addressbook.c:2328
1127
#, c-format
1128
msgid "Really delete `%s' ?"
1129
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1130
1131
#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429
1132
msgid "New user, could not save index file."
1133
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1134
1135
#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433
1136
msgid "New user, could not save address book files."
1137
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1138
1139
#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443
1140
msgid "Old address book converted successfully."
1141
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1142
1143
#: src/addressbook.c:3310
1144
msgid ""
1145
"Old address book converted,\n"
1146
"could not save new address index file"
1147
msgstr ""
1148
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1149
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1150
1151
#: src/addressbook.c:3323
1152
msgid ""
1153
"Could not convert address book,\n"
1154
"but created empty new address book files."
1155
msgstr ""
1156
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1157
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1158
1159
#: src/addressbook.c:3329
1160
msgid ""
1161
"Could not convert address book,\n"
1162
"could not create new address book files."
1163
msgstr ""
1164
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1165
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1166
1167
#: src/addressbook.c:3334
1168
msgid ""
1169
"Could not convert address book\n"
1170
"and could not create new address book files."
1171
msgstr ""
1172
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1173
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1174
1175
#: src/addressbook.c:3341
1176
#, fuzzy
1177
msgid "Address book conversion error"
1178
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1179
1180
#: src/addressbook.c:3345
1181
#, fuzzy
1182
msgid "Address book conversion"
1183
msgstr "Unos adresara"
1184
1185
#: src/addressbook.c:3384
1186
#, fuzzy, c-format
1187
msgid ""
1188
"Could not read address index:\n"
1189
"\n"
1190
"%s%c%s"
1191
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1192
1193
#: src/addressbook.c:3387
1194
#, fuzzy
1195
msgid "Address Book Error"
1196
msgstr "Greška adresara"
1197
1198
#: src/addressbook.c:3448
1199
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1200
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1201
1202
#: src/addressbook.c:3462
1203
msgid ""
1204
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1205
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1206
1207
#: src/addressbook.c:3468
1208
msgid ""
1209
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1210
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1211
1212
#: src/addressbook.c:3474
1213
msgid ""
1214
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1215
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1216
1217
#: src/addressbook.c:3486
1218
msgid "Could not read address index"
1219
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1220
1221
#: src/addressbook.c:3492
1222
#, fuzzy
1223
msgid "Address Book Conversion Error"
1224
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1225
1226
#: src/addressbook.c:3498
1227
#, fuzzy
1228
msgid "Address Book Conversion"
1229
msgstr "Unos adresara"
1230
1231
#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387
1232
msgid "Interface"
1233
msgstr "Sučelje"
1234
1235
#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478
1236
msgid "Address Book"
1237
msgstr "Adresar"
1238
1239
#: src/addressbook.c:4206
1240
msgid "Person"
1241
msgstr "Osoba"
1242
1243
#: src/addressbook.c:4220
1244
msgid "EMail Address"
1245
msgstr "E-mail adresa"
1246
1247
#: src/addressbook.c:4234
1248
msgid "Group"
1249
msgstr "Grupa"
1250
1251
#: src/addressbook.c:4262
1252
msgid "vCard"
1253
msgstr "V-kartica"
1254
1255
#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290
1256
#, fuzzy
1257
msgid "JPilot"
1258
msgstr "J-Pilot"
1259
1260
#: src/addressbook.c:4304
1261
msgid "LDAP Server"
1262
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1263
1264
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1265
msgid "Common address"
1266
msgstr "Uobičajene adrese"
1267
1268
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1269
msgid "Personal address"
1270
msgstr "Osobne adrese"
1271
1272
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6746 src/main.c:841
1273
msgid "Notice"
1274
msgstr "Obavijest"
1275
1276
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:978
1277
msgid "Warning"
1278
msgstr "Upozorenje"
1279
1280
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775
1281
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
1282
msgid "Error"
1283
msgstr "Greška"
1284
1285
#: src/alertpanel.c:223
1286
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1287
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1288
1289
#: src/alertpanel.c:318
1290
msgid "Show this message next time"
1291
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1292
1293
#: src/colorlabel.c:47
1294
msgid "Orange"
1295
msgstr "Narančasta"
1296
1297
#: src/colorlabel.c:48
1298
msgid "Red"
1299
msgstr "Crvena"
1300
1301
#: src/colorlabel.c:49
1302
msgid "Pink"
1303
msgstr "Roza"
1304
1305
#: src/colorlabel.c:50
1306
msgid "Sky blue"
1307
msgstr "Nebesko plava"
1308
1309
#: src/colorlabel.c:51
1310
msgid "Blue"
1311
msgstr "Plava"
1312
1313
#: src/colorlabel.c:52
1314
msgid "Green"
1315
msgstr "Zelena"
1316
1317
#: src/colorlabel.c:53
1318
msgid "Brown"
1319
msgstr "Smeđa"
1320
1321
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1322
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1323
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1324
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248
1325
msgid "None"
1326
msgstr "Ništa"
1327
1328
#: src/compose.c:568 src/mimeview.c:135
1329
msgid "/_Open"
1330
msgstr "/_Otvori"
1331
1332
#: src/compose.c:570
1333
msgid "/_Add..."
1334
msgstr "/_Dodaj..."
1335
1336
#: src/compose.c:571
1337
msgid "/_Remove"
1338
msgstr "/_Ukloni"
1339
1340
#: src/compose.c:573 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
1341
#: src/folderview.c:321
1342
#, fuzzy
1343
msgid "/_Properties..."
1344
msgstr "/_Postavke..."
1345
1346
#: src/compose.c:579
1347
#, fuzzy
1348
msgid "/_File/_Send"
1349
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1350
1351
#: src/compose.c:581
1352
#, fuzzy
1353
msgid "/_File/Send _later"
1354
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1355
1356
#: src/compose.c:584
1357
#, fuzzy
1358
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1359
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1360
1361
#: src/compose.c:586
1362
#, fuzzy
1363
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1364
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1365
1366
#: src/compose.c:589
1367
msgid "/_File/_Attach file"
1368
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1369
1370
#: src/compose.c:590
1371
msgid "/_File/_Insert file"
1372
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1373
1374
#: src/compose.c:592
1375
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1376
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1377
1378
#: src/compose.c:593
1379
#, fuzzy
1380
msgid "/_File/A_ppend signature"
1381
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1382
1383
#: src/compose.c:598
1384
msgid "/_Edit/_Undo"
1385
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1386
1387
#: src/compose.c:599
1388
msgid "/_Edit/_Redo"
1389
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1390
1391
#: src/compose.c:600 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:590
1392
#: src/messageview.c:162
1393
msgid "/_Edit/---"
1394
msgstr "/_Uredi/---"
1395
1396
#: src/compose.c:601
1397
msgid "/_Edit/Cu_t"
1398
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1399
1400
#: src/compose.c:604
1401
#, fuzzy
1402
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1403
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1404
1405
#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:161
1406
msgid "/_Edit/Select _all"
1407
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1408
1409
#: src/compose.c:608
1410
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1411
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1412
1413
#: src/compose.c:610
1414
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1415
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1416
1417
#: src/compose.c:612
1418
#, fuzzy
1419
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1420
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1421
1422
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:166
1423
#: src/summaryview.c:476
1424
msgid "/_View"
1425
msgstr "/_Pregled"
1426
1427
#: src/compose.c:614
1428
#, fuzzy
1429
msgid "/_View/_To"
1430
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1431
1432
#: src/compose.c:615
1433
#, fuzzy
1434
msgid "/_View/_Cc"
1435
msgstr "/_Pregled"
1436
1437
#: src/compose.c:616
1438
#, fuzzy
1439
msgid "/_View/_Bcc"
1440
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1441
1442
#: src/compose.c:617
1443
#, fuzzy
1444
msgid "/_View/_Reply-To"
1445
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1446
1447
#: src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624
1448
#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
1449
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
1450
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:258
1451
msgid "/_View/---"
1452
msgstr "/_Pregled/---"
1453
1454
#: src/compose.c:619
1455
#, fuzzy
1456
msgid "/_View/_Followup-To"
1457
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1458
1459
#: src/compose.c:621
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/R_uler"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463
1464
#: src/compose.c:623
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/_Attachment"
1467
msgstr "Prilog"
1468
1469
#: src/compose.c:625
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1472
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1473
1474
#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:173
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding"
1477
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1478
1479
#: src/compose.c:634
1480
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1481
msgstr ""
1482
1483
#: src/compose.c:636 src/compose.c:642 src/compose.c:648 src/compose.c:652
1484
#: src/compose.c:660 src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676
1485
#: src/compose.c:680 src/compose.c:690 src/compose.c:694 src/compose.c:702
1486
#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
1487
#: src/messageview.c:169
1488
#, fuzzy
1489
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1490
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1491
1492
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:177
1493
#, fuzzy
1494
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1495
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1496
1497
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:180
1498
#, fuzzy
1499
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1500
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1501
1502
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:183
1503
#, fuzzy
1504
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1505
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1506
1507
#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:185
1508
#, fuzzy
1509
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1510
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1511
1512
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:190
1513
#, fuzzy
1514
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1515
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1516
1517
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:193
1518
#, fuzzy
1519
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1520
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1521
1522
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:195
1523
#, fuzzy
1524
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1525
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1526
1527
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:197
1528
#, fuzzy
1529
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1530
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1531
1532
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:200
1533
#, fuzzy
1534
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1535
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1536
1537
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:203
1538
#, fuzzy
1539
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1540
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1541
1542
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:205
1543
#, fuzzy
1544
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1545
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1546
1547
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:208
1548
#, fuzzy
1549
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1550
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1551
1552
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:210
1553
#, fuzzy
1554
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1555
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1556
1557
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:213
1558
#, fuzzy
1559
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1560
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1561
1562
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:216
1563
#, fuzzy
1564
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1565
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1566
1567
#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:218
1568
#, fuzzy
1569
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1570
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1571
1572
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:220
1573
#, fuzzy
1574
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1575
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1576
1577
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:222
1578
#, fuzzy
1579
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1580
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1581
1582
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:225
1583
#, fuzzy
1584
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1585
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1586
1587
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:234
1588
#, fuzzy
1589
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1590
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1591
1592
#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:236
1593
#, fuzzy
1594
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1595
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1596
1597
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:238
1598
#, fuzzy
1599
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1600
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1601
1602
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:245
1603
#, fuzzy
1604
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1605
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1606
1607
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:250
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1610
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1611
1612
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:252
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1615
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1616
1617
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:283
1618
#, fuzzy
1619
msgid "/_Tools/_Address book"
1620
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1621
1622
#: src/compose.c:715
1623
#, fuzzy
1624
msgid "/_Tools/_Template"
1625
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1626
1627
#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:299
1628
#, fuzzy
1629
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1630
msgstr "/_Izvrši"
1631
1632
#: src/compose.c:719 src/compose.c:722 src/compose.c:726 src/compose.c:732
1633
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
1634
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
1635
#: src/messageview.c:286 src/messageview.c:298
1636
#, fuzzy
1637
msgid "/_Tools/---"
1638
msgstr "/_Alat"
1639
1640
#: src/compose.c:720
1641
#, fuzzy
1642
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1643
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1644
1645
#: src/compose.c:723
1646
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1647
msgstr ""
1648
1649
#: src/compose.c:727
1650
#, fuzzy
1651
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1652
msgstr "/_Izvrši"
1653
1654
#: src/compose.c:728
1655
#, fuzzy
1656
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1657
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1658
1659
#: src/compose.c:733
1660
#, fuzzy
1661
msgid "/_Tools/_Check spell"
1662
msgstr "/_Izvrši"
1663
1664
#: src/compose.c:734
1665
#, fuzzy
1666
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1667
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1668
1669
#: src/compose.c:1021
1670
#, c-format
1671
msgid "%s: file not exist\n"
1672
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1673
1674
#: src/compose.c:1128 src/compose.c:1205
1675
msgid "Can't get text part\n"
1676
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1677
1678
#: src/compose.c:1751
1679
msgid "Quote mark format error."
1680
msgstr "Greška formata citata."
1681
1682
#: src/compose.c:1763
1683
msgid "Message reply/forward format error."
1684
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1685
1686
#: src/compose.c:2273
1687
#, c-format
1688
msgid "File %s doesn't exist\n"
1689
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1690
1691
#: src/compose.c:2277
1692
#, c-format
1693
msgid "Can't get file size of %s\n"
1694
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1695
1696
#: src/compose.c:2281 src/compose.c:4405
1697
#, fuzzy, c-format
1698
msgid "File %s is empty."
1699
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1700
1701
#: src/compose.c:2285
1702
#, fuzzy, c-format
1703
msgid "Can't read %s."
1704
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1705
1706
#: src/compose.c:2318
1707
#, c-format
1708
msgid "Message: %s"
1709
msgstr "Poruka: %s"
1710
1711
#: src/compose.c:2378 src/mimeview.c:586
1712
msgid "Can't get the part of multipart message."
1713
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1714
1715
#: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
1716
#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2491
1717
msgid "(No Subject)"
1718
msgstr "(Bez teme)"
1719
1720
#: src/compose.c:2871
1721
#, fuzzy, c-format
1722
msgid "%s - Compose%s"
1723
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1724
1725
#: src/compose.c:2986
1726
msgid "Recipient is not specified."
1727
msgstr "Nije upisan primatelj."
1728
1729
#: src/compose.c:2994
1730
#, fuzzy
1731
msgid "Empty subject"
1732
msgstr "Tema"
1733
1734
#: src/compose.c:2995
1735
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1736
msgstr ""
1737
1738
#: src/compose.c:3059
1739
#, fuzzy
1740
msgid "Attachment is missing"
1741
msgstr "Prilog"
1742
1743
#: src/compose.c:3060
1744
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1745
msgstr ""
1746
1747
#: src/compose.c:3177 src/compose.c:3203
1748
msgid "Check recipients"
1749
msgstr ""
1750
1751
#: src/compose.c:3223
1752
#, fuzzy
1753
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1754
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1755
1756
#: src/compose.c:3236 src/compose.c:5195 src/headerview.c:54
1757
msgid "From:"
1758
msgstr "Od:"
1759
1760
#: src/compose.c:3258 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
1761
msgid "Subject:"
1762
msgstr "Tema:"
1763
1764
#: src/compose.c:3351
1765
#, fuzzy
1766
msgid "_Send"
1767
msgstr "Pošalji"
1768
1769
#: src/compose.c:3489
1770
msgid "can't get recipient list."
1771
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1772
1773
#: src/compose.c:3509
1774
msgid ""
1775
"Account for sending mail is not specified.\n"
1776
"Please select a mail account before sending."
1777
msgstr ""
1778
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1779
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1780
1781
#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:353
1782
#, c-format
1783
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1784
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1785
1786
#: src/compose.c:3573
1787
msgid "Can't save the message to outbox."
1788
msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
1789
1790
#: src/compose.c:3616
1791
#, c-format
1792
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1793
msgstr ""
1794
1795
#: src/compose.c:3643 src/compose.c:4028
1796
#, fuzzy
1797
msgid "Can't sign the message."
1798
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1799
1800
#: src/compose.c:3670 src/compose.c:4071
1801
#, fuzzy
1802
msgid "Can't encrypt the message."
1803
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1804
1805
#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4066
1806
#, fuzzy
1807
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1808
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1809
1810
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4099 src/compose.c:4162 src/compose.c:4282
1811
msgid "can't change file mode\n"
1812
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1813
1814
#: src/compose.c:3784
1815
#, fuzzy, c-format
1816
msgid ""
1817
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1818
"\n"
1819
"Send it as %s anyway?"
1820
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1821
1822
#: src/compose.c:3790
1823
#, fuzzy
1824
msgid "Code conversion error"
1825
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1826
1827
#: src/compose.c:3876
1828
#, c-format
1829
msgid ""
1830
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1831
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1832
"\n"
1833
"Send it anyway?"
1834
msgstr ""
1835
1836
#: src/compose.c:3880
1837
msgid "Line length limit"
1838
msgstr ""
1839
1840
#: src/compose.c:4046
1841
msgid "Encrypting with Bcc"
1842
msgstr ""
1843
1844
#: src/compose.c:4047
1845
msgid ""
1846
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1847
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1848
"loss of confidentiality.\n"
1849
"\n"
1850
"Send it anyway?"
1851
msgstr ""
1852
1853
#: src/compose.c:4242
1854
msgid "can't remove the old message\n"
1855
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1856
1857
#: src/compose.c:4260
1858
msgid "queueing message...\n"
1859
msgstr "odlažem poruku...\n"
1860
1861
#: src/compose.c:4348
1862
#, fuzzy
1863
msgid "can't find queue folder\n"
1864
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1865
1866
#: src/compose.c:4355
1867
msgid "can't queue the message\n"
1868
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1869
1870
#: src/compose.c:4400
1871
#, fuzzy, c-format
1872
msgid "File %s doesn't exist."
1873
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1874
1875
#: src/compose.c:4409
1876
#, fuzzy, c-format
1877
msgid "Can't open file %s."
1878
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1879
1880
#: src/compose.c:5029
1881
#, c-format
1882
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1883
msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
1884
1885
#: src/compose.c:5144
1886
msgid "Creating compose window...\n"
1887
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1888
1889
#: src/compose.c:5269
1890
#, fuzzy
1891
msgid "PGP Sign"
1892
msgstr "/_Izvrši"
1893
1894
#: src/compose.c:5272
1895
#, fuzzy
1896
msgid "PGP Encrypt"
1897
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1898
1899
#: src/compose.c:5310 src/mimeview.c:209
1900
#, fuzzy
1901
msgid "Data type"
1902
msgstr "Datum"
1903
1904
#. S_COL_DATE
1905
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
1906
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
1907
#: src/summaryview.c:5397
1908
msgid "Size"
1909
msgstr "Veličina"
1910
1911
#: src/compose.c:6408
1912
msgid "Invalid MIME type."
1913
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1914
1915
#: src/compose.c:6426
1916
msgid "File doesn't exist or is empty."
1917
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1918
1919
#: src/compose.c:6495
1920
#, fuzzy
1921
msgid "Properties"
1922
msgstr "Postavke"
1923
1924
#: src/compose.c:6513
1925
msgid "MIME type"
1926
msgstr "MIME tip"
1927
1928
#. Encoding
1929
#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036
1930
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
1931
msgid "Encoding"
1932
msgstr "Kodiranje"
1933
1934
#: src/compose.c:6538 src/prefs_folder_item.c:202
1935
msgid "Path"
1936
msgstr "Staza"
1937
1938
#: src/compose.c:6539
1939
msgid "File name"
1940
msgstr "Ime datoteke"
1941
1942
#: src/compose.c:6628
1943
#, fuzzy
1944
msgid "File not exist."
1945
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1946
1947
#: src/compose.c:6638 src/mimeview.c:1220
1948
msgid "Opening executable file"
1949
msgstr ""
1950
1951
#: src/compose.c:6639 src/mimeview.c:1221
1952
msgid ""
1953
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1954
"security.\n"
1955
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1956
"virus or something like a malicious program."
1957
msgstr ""
1958
1959
#: src/compose.c:6681
1960
#, c-format
1961
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1962
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1963
1964
#: src/compose.c:6743
1965
#, fuzzy, c-format
1966
msgid ""
1967
"The external editor is still working.\n"
1968
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1969
msgstr ""
1970
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1971
"Ugasiti proces?\n"
1972
"grupa procesa: %d"
1973
1974
#: src/compose.c:7080 src/mainwindow.c:3059
1975
msgid "_Customize toolbar..."
1976
msgstr ""
1977
1978
#: src/compose.c:7219 src/compose.c:7224 src/compose.c:7230
1979
msgid "Can't queue the message."
1980
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1981
1982
#: src/compose.c:7329
1983
#, fuzzy
1984
msgid "Select files"
1985
msgstr "Odaberite datoteku"
1986
1987
#: src/compose.c:7352 src/inputdialog.c:372
1988
msgid "Select file"
1989
msgstr "Odaberite datoteku"
1990
1991
#: src/compose.c:7406
1992
#, fuzzy
1993
msgid "Save message"
1994
msgstr "Pošalji poruku"
1995
1996
#: src/compose.c:7407
1997
#, fuzzy
1998
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1999
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
2000
2001
#: src/compose.c:7409 src/compose.c:7413
2002
msgid "Close _without saving"
2003
msgstr ""
2004
2005
#: src/compose.c:7460
2006
#, fuzzy, c-format
2007
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
2008
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
2009
2010
#: src/compose.c:7462
2011
#, fuzzy
2012
msgid "Apply template"
2013
msgstr "Briši obrazac"
2014
2015
#: src/compose.c:7463
2016
#, fuzzy
2017
msgid "_Replace"
2018
msgstr "Obrazac"
2019
2020
#: src/compose.c:7463
2021
#, fuzzy
2022
msgid "_Insert"
2023
msgstr "Unesi"
2024
2025
#: src/editaddress.c:161
2026
msgid "Add New Person"
2027
msgstr "Dodaj novu osobu"
2028
2029
#: src/editaddress.c:162
2030
msgid "Edit Person Details"
2031
msgstr "Uredi detalje osobe"
2032
2033
#: src/editaddress.c:303
2034
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2035
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2036
2037
#: src/editaddress.c:422
2038
msgid "A Name and Value must be supplied."
2039
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2040
2041
#: src/editaddress.c:479
2042
msgid "Edit Person Data"
2043
msgstr "Uredi osobne podatke"
2044
2045
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
2046
msgid "Display Name"
2047
msgstr "Prikaz imena"
2048
2049
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
2050
msgid "Last Name"
2051
msgstr "Prezime"
2052
2053
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
2054
msgid "First Name"
2055
msgstr "Ime"
2056
2057
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
2058
msgid "Nick Name"
2059
msgstr "Nadimak"
2060
2061
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2062
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
2063
msgid "E-Mail Address"
2064
msgstr "E-mail adresa"
2065
2066
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
2067
msgid "Alias"
2068
msgstr "Alias"
2069
2070
#. Buttons
2071
#: src/editaddress.c:713
2072
msgid "Move Up"
2073
msgstr "Pomakni gore"
2074
2075
#: src/editaddress.c:716
2076
msgid "Move Down"
2077
msgstr "Pomakni dolje"
2078
2079
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2080
msgid "Modify"
2081
msgstr "Promjeni"
2082
2083
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2084
msgid "Clear"
2085
msgstr "Počisti"
2086
2087
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2088
msgid "Value"
2089
msgstr "Iznos"
2090
2091
#: src/editaddress.c:886
2092
msgid "Basic Data"
2093
msgstr "Osnovno"
2094
2095
#: src/editaddress.c:888
2096
msgid "User Attributes"
2097
msgstr "Atributi korisnika"
2098
2099
#: src/editbook.c:120
2100
msgid "File appears to be Ok."
2101
msgstr "Datoteka je U redu"
2102
2103
#: src/editbook.c:123
2104
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2105
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2106
2107
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2108
msgid "Could not read file."
2109
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2110
2111
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2112
#, fuzzy
2113
msgid "Edit Address Book"
2114
msgstr "Uredi adresar"
2115
2116
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2117
msgid " Check File "
2118
msgstr " Provjeri datoteku "
2119
2120
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2121
#: src/prefs_account_dialog.c:1324
2122
msgid "File"
2123
msgstr "Datoteka"
2124
2125
#: src/editbook.c:309
2126
#, fuzzy
2127
msgid "Add New Address Book"
2128
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2129
2130
#: src/editgroup.c:107
2131
msgid "A Group Name must be supplied."
2132
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2133
2134
#: src/editgroup.c:272
2135
msgid "Edit Group Data"
2136
msgstr "Uredi grupu"
2137
2138
#: src/editgroup.c:302
2139
msgid "Group Name"
2140
msgstr "Ime grupe"
2141
2142
#: src/editgroup.c:319
2143
msgid "Available Addresses"
2144
msgstr "Dostupne adrese"
2145
2146
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2147
#: src/prefs_summary_column.c:253
2148
msgid "  ->  "
2149
msgstr "  ->  "
2150
2151
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2152
#: src/prefs_summary_column.c:257
2153
msgid "  <-  "
2154
msgstr "  <-  "
2155
2156
#: src/editgroup.c:359
2157
msgid "Addresses in Group"
2158
msgstr "Adrese u grupi"
2159
2160
#: src/editgroup.c:429
2161
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2162
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2163
2164
#: src/editgroup.c:481
2165
msgid "Edit Group Details"
2166
msgstr "Uredi detalje grupe"
2167
2168
#: src/editgroup.c:484
2169
msgid "Add New Group"
2170
msgstr "Dodaj novu grupu"
2171
2172
#: src/editgroup.c:537
2173
msgid "Edit folder"
2174
msgstr "Uredi spis"
2175
2176
#: src/editgroup.c:537
2177
msgid "Input the new name of folder:"
2178
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2179
2180
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427
2181
#: src/folderview.c:2433
2182
msgid "New folder"
2183
msgstr "Novi spis"
2184
2185
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434
2186
msgid "Input the name of new folder:"
2187
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2188
2189
#: src/editjpilot.c:200
2190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2191
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2192
2193
#: src/editjpilot.c:212
2194
msgid "Select JPilot File"
2195
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2196
2197
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2198
msgid "Edit JPilot Entry"
2199
msgstr "Uredite JPilot unos"
2200
2201
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
2203
#: src/prefs_common_dialog.c:2184
2204
msgid " ... "
2205
msgstr " ... "
2206
2207
#: src/editjpilot.c:294
2208
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2209
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2210
2211
#: src/editjpilot.c:387
2212
msgid "Add New JPilot Entry"
2213
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2214
2215
#: src/editldap.c:171
2216
msgid "Connected successfully to server"
2217
msgstr "Uspješno spojen na server"
2218
2219
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2220
msgid "Could not connect to server"
2221
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2222
2223
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2224
msgid "Edit LDAP Server"
2225
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2226
2227
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2228
msgid "Hostname"
2229
msgstr "Hostname"
2230
2231
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2232
msgid "Port"
2233
msgstr "Port"
2234
2235
#: src/editldap.c:337
2236
msgid " Check Server "
2237
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2238
2239
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2240
msgid "Search Base"
2241
msgstr "Baza potrage"
2242
2243
#: src/editldap.c:399
2244
msgid "Search Criteria"
2245
msgstr "Kriterij potrage"
2246
2247
#: src/editldap.c:406
2248
msgid " Reset "
2249
msgstr " Ponovo "
2250
2251
#: src/editldap.c:411
2252
msgid "Bind DN"
2253
msgstr "Bind DN"
2254
2255
#: src/editldap.c:420
2256
msgid "Bind Password"
2257
msgstr "Bind Lozinka"
2258
2259
#: src/editldap.c:430
2260
msgid "Timeout (secs)"
2261
msgstr "Timeout (sek)"
2262
2263
#: src/editldap.c:444
2264
msgid "Maximum Entries"
2265
msgstr "Max. Unos"
2266
2267
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589
2268
msgid "Basic"
2269
msgstr "Osnovno"
2270
2271
#: src/editldap.c:472
2272
msgid "Extended"
2273
msgstr "Produženo"
2274
2275
#: src/editldap.c:558
2276
msgid "Add New LDAP Server"
2277
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2278
2279
#: src/editldap_basedn.c:148
2280
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2281
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2282
2283
#: src/editldap_basedn.c:209
2284
msgid "Available Search Base(s)"
2285
msgstr "Dostupne Baze"
2286
2287
#: src/editldap_basedn.c:296
2288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2289
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2290
2291
#: src/editvcard.c:104
2292
msgid "File does not appear to be vCard format."
2293
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2294
2295
#: src/editvcard.c:116
2296
msgid "Select vCard File"
2297
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2298
2299
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2300
msgid "Edit vCard Entry"
2301
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2302
2303
#: src/editvcard.c:274
2304
msgid "Add New vCard Entry"
2305
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2306
2307
#: src/export.c:202
2308
#, fuzzy, c-format
2309
msgid "Exporting %s ..."
2310
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2311
2312
#: src/export.c:204
2313
#, fuzzy
2314
msgid "Exporting"
2315
msgstr "Iznesi"
2316
2317
#: src/export.c:229
2318
#, fuzzy
2319
msgid "Error occurred on export."
2320
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2321
2322
#: src/export.c:312
2323
msgid "Export"
2324
msgstr "Iznesi"
2325
2326
#: src/export.c:331 src/export.c:416
2327
#, fuzzy
2328
msgid "Specify source folder and destination file."
2329
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2330
2331
#: src/export.c:341 src/import.c:621
2332
#, fuzzy
2333
msgid "File format:"
2334
msgstr "Format datuma"
2335
2336
#: src/export.c:346
2337
#, fuzzy
2338
msgid "Source folder:"
2339
msgstr "Izvorni dir:"
2340
2341
#: src/export.c:351
2342
#, fuzzy
2343
msgid "Destination:"
2344
msgstr "Destinacija"
2345
2346
#: src/export.c:361 src/import.c:641
2347
msgid "UNIX mbox"
2348
msgstr ""
2349
2350
#: src/export.c:364
2351
msgid "eml (number + .eml)"
2352
msgstr ""
2353
2354
#: src/export.c:367
2355
msgid "MH (number only)"
2356
msgstr ""
2357
2358
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667
2359
#: src/prefs_account_dialog.c:994
2360
msgid " Select... "
2361
msgstr " Odaberite... "
2362
2363
#: src/export.c:419
2364
#, fuzzy
2365
msgid "Specify source folder and destination folder."
2366
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2367
2368
#: src/export.c:445
2369
#, fuzzy
2370
msgid "Select destination file"
2371
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2372
2373
#: src/export.c:449
2374
#, fuzzy
2375
msgid "Select destination folder"
2376
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2377
2378
#: src/filesel.c:158
2379
msgid "Save as"
2380
msgstr "Spremi kao"
2381
2382
#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
2383
#, fuzzy
2384
msgid "Overwrite existing file"
2385
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2386
2387
#: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280
2388
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2389
msgstr ""
2390
2391
#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256
2392
msgid "Select folder"
2393
msgstr "Odaberite spis"
2394
2395
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
2396
msgid "Inbox"
2397
msgstr "Sandučić"
2398
2399
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
2400
#, fuzzy
2401
msgid "Sent"
2402
msgstr "Pošalji"
2403
2404
#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
2405
msgid "Queue"
2406
msgstr "Odloženo"
2407
2408
#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
2409
msgid "Trash"
2410
msgstr "Smeće"
2411
2412
#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
2413
#, fuzzy
2414
msgid "Drafts"
2415
msgstr "Nedovršeno"
2416
2417
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
2418
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2419
msgid "Junk"
2420
msgstr ""
2421
2422
#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
2423
msgid "NewFolder"
2424
msgstr "NoviSpis"
2425
2426
#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
2427
#: src/folderview.c:2515
2428
#, c-format
2429
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2430
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2431
2432
#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
2433
#: src/query_search.c:1157
2434
#, c-format
2435
msgid "The folder `%s' already exists."
2436
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2437
2438
#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471
2439
#, c-format
2440
msgid "Can't create the folder `%s'."
2441
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2442
2443
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
2444
msgid "/Create _new folder..."
2445
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2446
2447
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
2448
msgid "/_Rename folder..."
2449
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2450
2451
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2452
#, fuzzy
2453
msgid "/_Move folder..."
2454
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2455
2456
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
2457
msgid "/_Delete folder"
2458
msgstr "/_Obriši spis"
2459
2460
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
2461
#, fuzzy
2462
msgid "/Empty _junk"
2463
msgstr "Isprazni smeće"
2464
2465
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
2466
#, fuzzy
2467
msgid "/Empty _trash"
2468
msgstr "Isprazni smeće"
2469
2470
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
2471
#, fuzzy
2472
msgid "/_Check for new messages"
2473
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2474
2475
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
2476
#, fuzzy
2477
msgid "/R_ebuild folder tree"
2478
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2479
2480
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
2481
#, fuzzy
2482
msgid "/_Update summary"
2483
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2484
2485
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
2486
#, fuzzy
2487
msgid "/Mar_k all read"
2488
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2489
2490
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
2491
#, fuzzy
2492
msgid "/Send _queued messages"
2493
msgstr "Šalje odložene poruke"
2494
2495
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
2496
msgid "/_Search messages..."
2497
msgstr "/_Traži poruka..."
2498
2499
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
2500
msgid "/Ed_it search condition..."
2501
msgstr ""
2502
2503
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
2504
#, fuzzy
2505
msgid "/Down_load"
2506
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2507
2508
#: src/folderview.c:304
2509
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2510
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2511
2512
#: src/folderview.c:306
2513
msgid "/_Remove newsgroup"
2514
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2515
2516
#: src/folderview.c:343
2517
msgid "Creating folder view...\n"
2518
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2519
2520
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612
2521
msgid "New"
2522
msgstr "Novo"
2523
2524
#. S_COL_MARK
2525
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
2526
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
2527
#: src/quick_search.c:110
2528
msgid "Unread"
2529
msgstr "Nepročitano"
2530
2531
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614
2532
msgid "Total"
2533
msgstr ""
2534
2535
#: src/folderview.c:602
2536
msgid "Setting folder info...\n"
2537
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2538
2539
#: src/folderview.c:603
2540
msgid "Setting folder info..."
2541
msgstr "Postavljam info spisa..."
2542
2543
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4176 src/setup.c:305
2544
#, c-format
2545
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2546
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2547
2548
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4181 src/setup.c:310
2549
#, c-format
2550
msgid "Scanning folder %s ..."
2551
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2552
2553
#: src/folderview.c:959
2554
#, fuzzy
2555
msgid "Rebuild folder tree"
2556
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2557
2558
#: src/folderview.c:960
2559
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2560
msgstr ""
2561
2562
#: src/folderview.c:969
2563
#, fuzzy
2564
msgid "Rebuilding folder tree..."
2565
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2566
2567
#: src/folderview.c:976
2568
#, fuzzy
2569
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2570
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2571
2572
#: src/folderview.c:1114
2573
#, fuzzy
2574
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2575
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2576
2577
#: src/folderview.c:2074
2578
#, c-format
2579
msgid "Folder %s is selected\n"
2580
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2581
2582
#: src/folderview.c:2243
2583
#, fuzzy, c-format
2584
msgid "Downloading messages in %s ..."
2585
msgstr "Šaljem poruku"
2586
2587
#: src/folderview.c:2271
2588
#, fuzzy, c-format
2589
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2590
msgstr "Šaljem poruku"
2591
2592
#: src/folderview.c:2274
2593
#, fuzzy
2594
msgid "Download all messages"
2595
msgstr "Šaljem poruku"
2596
2597
#: src/folderview.c:2323
2598
#, fuzzy, c-format
2599
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2600
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2601
2602
#: src/folderview.c:2428
2603
msgid ""
2604
"Input the name of new folder:\n"
2605
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2606
" append `/' at the end of the name)"
2607
msgstr ""
2608
"Unesite ime novog spisa:\n"
2609
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2610
"dodajte `/' na kraju imena)"
2611
2612
#: src/folderview.c:2503
2613
#, c-format
2614
msgid "Input new name for `%s':"
2615
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2616
2617
#: src/folderview.c:2504
2618
msgid "Rename folder"
2619
msgstr "Preimenuj spis"
2620
2621
#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543
2622
#, fuzzy, c-format
2623
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2624
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2625
2626
#: src/folderview.c:2616
2627
#, fuzzy, c-format
2628
msgid "Can't move the folder `%s'."
2629
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2630
2631
#: src/folderview.c:2685
2632
#, fuzzy, c-format
2633
msgid ""
2634
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2635
"The real messages are not deleted."
2636
msgstr ""
2637
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2638
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2639
2640
#: src/folderview.c:2687
2641
#, fuzzy
2642
msgid "Delete search folder"
2643
msgstr "Obriši spis"
2644
2645
#: src/folderview.c:2692
2646
#, fuzzy, c-format
2647
msgid ""
2648
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2649
"Recovery will not be possible.\n"
2650
"\n"
2651
"Do you really want to delete?"
2652
msgstr ""
2653
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2654
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2655
2656
#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730
2657
#, fuzzy, c-format
2658
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2659
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2660
2661
#: src/folderview.c:2766
2662
msgid "Empty trash"
2663
msgstr "Isprazni smeće"
2664
2665
#: src/folderview.c:2767
2666
#, fuzzy
2667
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2668
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2669
2670
#: src/folderview.c:2773
2671
#, fuzzy
2672
msgid "Empty junk"
2673
msgstr "Tema"
2674
2675
#: src/folderview.c:2774
2676
#, fuzzy
2677
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2678
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2679
2680
#: src/folderview.c:2816
2681
#, fuzzy, c-format
2682
msgid ""
2683
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2684
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2685
msgstr ""
2686
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2687
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2688
2689
#: src/folderview.c:2818
2690
#, fuzzy
2691
msgid "Remove mailbox"
2692
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2693
2694
#: src/folderview.c:2868
2695
#, c-format
2696
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2697
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2698
2699
#: src/folderview.c:2869
2700
msgid "Delete IMAP4 account"
2701
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2702
2703
#: src/folderview.c:3022
2704
#, c-format
2705
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2706
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2707
2708
#: src/folderview.c:3023
2709
msgid "Delete newsgroup"
2710
msgstr "Obriši news grupu"
2711
2712
#: src/folderview.c:3073
2713
#, c-format
2714
msgid "Really delete news account `%s'?"
2715
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2716
2717
#: src/folderview.c:3074
2718
msgid "Delete news account"
2719
msgstr "Obriši news račun"
2720
2721
#: src/headerview.c:57
2722
msgid "Newsgroups:"
2723
msgstr "News grupe:"
2724
2725
#: src/headerview.c:90
2726
msgid "Creating header view...\n"
2727
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2728
2729
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
2730
#: src/summaryview.c:2494
2731
msgid "(No From)"
2732
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2733
2734
#: src/imageview.c:55
2735
msgid "Creating image view...\n"
2736
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2737
2738
#: src/imageview.c:109
2739
msgid "Can't load the image."
2740
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2741
2742
#: src/import.c:207
2743
#, fuzzy
2744
msgid "The source file does not exist."
2745
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2746
2747
#: src/import.c:218
2748
#, fuzzy
2749
msgid "Can't find the destination folder."
2750
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2751
2752
#: src/import.c:223 src/import.c:550
2753
#, fuzzy, c-format
2754
msgid "Importing %s ..."
2755
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2756
2757
#: src/import.c:225 src/import.c:508
2758
#, fuzzy
2759
msgid "Importing"
2760
msgstr "Uvezi"
2761
2762
#: src/import.c:248 src/import.c:555
2763
#, fuzzy
2764
msgid "Scanning folder..."
2765
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2766
2767
#: src/import.c:259
2768
#, fuzzy
2769
msgid "Error occurred on import."
2770
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2771
2772
#: src/import.c:509
2773
msgid "Importing Outlook Express folders"
2774
msgstr ""
2775
2776
#: src/import.c:544
2777
#, fuzzy, c-format
2778
msgid "Cannot create the folder '%s'."
2779
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2780
2781
#: src/import.c:592
2782
msgid "Import"
2783
msgstr "Uvezi"
2784
2785
#: src/import.c:611 src/import.c:699
2786
#, fuzzy
2787
msgid "Specify source file and destination folder."
2788
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2789
2790
#: src/import.c:626
2791
#, fuzzy
2792
msgid "Source:"
2793
msgstr "Izvorni dir:"
2794
2795
#: src/import.c:631
2796
#, fuzzy
2797
msgid "Destination folder:"
2798
msgstr "Destinacijski dir:"
2799
2800
#: src/import.c:644
2801
#, fuzzy
2802
msgid "eml (folder)"
2803
msgstr "Novi spis"
2804
2805
#: src/import.c:647
2806
msgid "Outlook Express (dbx)"
2807
msgstr ""
2808
2809
#: src/import.c:696
2810
#, fuzzy
2811
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2812
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2813
2814
#: src/import.c:726
2815
#, fuzzy
2816
msgid "Select importing folder"
2817
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2818
2819
#: src/import.c:729
2820
msgid "Select importing file"
2821
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2822
2823
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
2824
msgid "Please specify address book name and file to import."
2825
msgstr ""
2826
2827
#: src/importcsv.c:156
2828
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2829
msgstr ""
2830
2831
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
2832
#, fuzzy
2833
msgid "File imported."
2834
msgstr "Ime datoteke"
2835
2836
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
2837
msgid "Please select a file."
2838
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2839
2840
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
2841
msgid "Address book name must be supplied."
2842
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2843
2844
#: src/importcsv.c:533
2845
#, fuzzy
2846
msgid "Error reading CSV fields."
2847
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2848
2849
#: src/importcsv.c:559
2850
#, fuzzy
2851
msgid "CSV file imported successfully."
2852
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2853
2854
#: src/importcsv.c:621
2855
#, fuzzy
2856
msgid "Select CSV File"
2857
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2858
2859
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
2860
#, fuzzy
2861
msgid "File Name"
2862
msgstr "Ime datoteke"
2863
2864
#: src/importcsv.c:705
2865
msgid "Comma-separated"
2866
msgstr ""
2867
2868
#: src/importcsv.c:709
2869
msgid "Tab-separated"
2870
msgstr ""
2871
2872
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
2873
msgid "S"
2874
msgstr ""
2875
2876
#: src/importcsv.c:741
2877
#, fuzzy
2878
msgid "CSV Field"
2879
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2880
2881
#: src/importcsv.c:742
2882
#, fuzzy
2883
msgid "Address Book Field"
2884
msgstr "Adresar"
2885
2886
#: src/importcsv.c:759
2887
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2888
msgstr ""
2889
2890
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2891
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2892
#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:306
2893
msgid "Up"
2894
msgstr "Gore"
2895
2896
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2897
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2898
#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:312
2899
msgid "Down"
2900
msgstr "Dolje"
2901
2902
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
2903
#, fuzzy
2904
msgid "Address Book :"
2905
msgstr "Adresar"
2906
2907
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
2908
#, fuzzy
2909
msgid "File Name :"
2910
msgstr "Ime datoteke"
2911
2912
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
2913
msgid "Records :"
2914
msgstr ""
2915
2916
#: src/importcsv.c:887
2917
#, fuzzy
2918
msgid "Import CSV file into Address Book"
2919
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2920
2921
#. Button panel
2922
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2923
msgid "Next"
2924
msgstr "Slijedeća"
2925
2926
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2927
#, fuzzy
2928
msgid "Prev"
2929
msgstr "Postav"
2930
2931
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
2932
#, fuzzy
2933
msgid "File Info"
2934
msgstr "Ime datoteke"
2935
2936
#: src/importcsv.c:953
2937
#, fuzzy
2938
msgid "Fields"
2939
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2940
2941
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
2942
msgid "Finish"
2943
msgstr ""
2944
2945
#: src/importldif.c:125
2946
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2947
msgstr ""
2948
2949
#: src/importldif.c:341
2950
#, fuzzy
2951
msgid "Error reading LDIF fields."
2952
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2953
2954
#: src/importldif.c:364
2955
#, fuzzy
2956
msgid "LDIF file imported successfully."
2957
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2958
2959
#: src/importldif.c:426
2960
msgid "Select LDIF File"
2961
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2962
2963
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2964
#, fuzzy
2965
msgid "LDIF Field"
2966
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2967
2968
#: src/importldif.c:532
2969
#, fuzzy
2970
msgid "Attribute Name"
2971
msgstr "Atributi korisnika"
2972
2973
#: src/importldif.c:591
2974
#, fuzzy
2975
msgid "Attribute"
2976
msgstr "Atributi korisnika"
2977
2978
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2979
msgid "Select"
2980
msgstr "Odaberi"
2981
2982
#: src/importldif.c:701
2983
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2984
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2985
2986
#: src/importldif.c:767
2987
#, fuzzy
2988
msgid "Attributes"
2989
msgstr "Atributi korisnika"
2990
2991
#: src/inc.c:164
2992
#, fuzzy, c-format
2993
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2994
msgstr "\t%d novih poruka\n"
2995
2996
#: src/inc.c:499
2997
#, fuzzy
2998
msgid "Authenticating with POP3"
2999
msgstr "Autorizacija"
3000
3001
#: src/inc.c:526
3002
msgid "Retrieving new messages"
3003
msgstr "Primam nove poruke"
3004
3005
#: src/inc.c:528
3006
#, fuzzy
3007
msgid "Cancel _all"
3008
msgstr "Odustani"
3009
3010
#: src/inc.c:574
3011
msgid "Standby"
3012
msgstr "Standby"
3013
3014
#: src/inc.c:731 src/inc.c:781
3015
msgid "Cancelled"
3016
msgstr "Otkazano"
3017
3018
#: src/inc.c:742
3019
msgid "Retrieving"
3020
msgstr "Primam"
3021
3022
#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080
3023
#, fuzzy, c-format
3024
msgid "%d message(s) (%s) received"
3025
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
3026
3027
#: src/inc.c:755
3028
#, fuzzy, c-format
3029
msgid "no new messages"
3030
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
3031
3032
#: src/inc.c:756
3033
msgid "Done"
3034
msgstr "Gotovo"
3035
3036
#: src/inc.c:761
3037
msgid "Connection failed"
3038
msgstr "Veza nije uspjela"
3039
3040
#: src/inc.c:764
3041
msgid "Auth failed"
3042
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
3043
3044
#: src/inc.c:768
3045
msgid "Locked"
3046
msgstr ""
3047
3048
#: src/inc.c:778
3049
#, fuzzy
3050
msgid "Timeout"
3051
msgstr "Timeout (sek)"
3052
3053
#: src/inc.c:825
3054
#, fuzzy, c-format
3055
msgid "Finished (%d new message(s))"
3056
msgstr "\t%d novih poruka\n"
3057
3058
#: src/inc.c:828
3059
#, fuzzy, c-format
3060
msgid "Finished (no new messages)"
3061
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
3062
3063
#: src/inc.c:837
3064
#, fuzzy
3065
msgid "Some errors occurred while getting mail."
3066
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3067
3068
#: src/inc.c:873
3069
#, c-format
3070
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3071
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3072
3073
#: src/inc.c:877
3074
#, fuzzy, c-format
3075
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3076
msgstr "Autorizacija"
3077
3078
#: src/inc.c:880
3079
#, c-format
3080
msgid "%s: Retrieving new messages"
3081
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3082
3083
#: src/inc.c:885
3084
#, fuzzy, c-format
3085
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3086
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3087
3088
#: src/inc.c:903
3089
#, c-format
3090
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3091
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3092
3093
#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
3094
#, c-format
3095
msgid "Authenticating..."
3096
msgstr "Prijavljujem se..."
3097
3098
#: src/inc.c:986
3099
#, fuzzy, c-format
3100
msgid "Retrieving messages from %s..."
3101
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3102
3103
#: src/inc.c:991
3104
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3105
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3106
3107
#: src/inc.c:995
3108
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3109
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3110
3111
#: src/inc.c:999
3112
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3113
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3114
3115
#: src/inc.c:1003
3116
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3117
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3118
3119
#: src/inc.c:1013
3120
#, fuzzy, c-format
3121
msgid "Deleting message %d"
3122
msgstr "Brišem poruke"
3123
3124
#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864
3125
msgid "Quitting"
3126
msgstr "Izlazim"
3127
3128
#: src/inc.c:1055
3129
#, c-format
3130
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3131
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3132
3133
#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931
3134
#: src/summaryview.c:4982
3135
msgid ""
3136
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3137
"Please check the junk mail control setting."
3138
msgstr ""
3139
3140
#: src/inc.c:1412
3141
#, fuzzy
3142
msgid "Connection failed."
3143
msgstr "Veza nije uspjela"
3144
3145
#: src/inc.c:1418
3146
msgid "Error occurred while processing mail."
3147
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3148
3149
#: src/inc.c:1423
3150
#, fuzzy, c-format
3151
msgid ""
3152
"Error occurred while processing mail:\n"
3153
"%s"
3154
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3155
3156
#: src/inc.c:1429
3157
msgid "No disk space left."
3158
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3159
3160
#: src/inc.c:1434
3161
#, fuzzy
3162
msgid "Can't write file."
3163
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3164
3165
#: src/inc.c:1439
3166
#, fuzzy
3167
msgid "Socket error."
3168
msgstr "protokol greška\n"
3169
3170
#. consider EOF right after QUIT successful
3171
#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
3172
#: src/send_message.c:1010
3173
msgid "Connection closed by the remote host."
3174
msgstr ""
3175
3176
#: src/inc.c:1451
3177
#, fuzzy
3178
msgid "Mailbox is locked."
3179
msgstr "Postavke sandučića"
3180
3181
#: src/inc.c:1455
3182
#, fuzzy, c-format
3183
msgid ""
3184
"Mailbox is locked:\n"
3185
"%s"
3186
msgstr "Postavke sandučića"
3187
3188
#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
3189
#, fuzzy
3190
msgid "Authentication failed."
3191
msgstr "Autorizacija"
3192
3193
#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
3194
#, fuzzy, c-format
3195
msgid ""
3196
"Authentication failed:\n"
3197
"%s"
3198
msgstr "Autorizacija"
3199
3200
#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
3201
msgid "Session timed out."
3202
msgstr ""
3203
3204
#: src/inc.c:1512
3205
#, fuzzy
3206
msgid "Incorporation cancelled\n"
3207
msgstr "Prima novu poštu"
3208
3209
#: src/inc.c:1621
3210
#, c-format
3211
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3212
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3213
3214
#: src/inputdialog.c:151
3215
#, c-format
3216
msgid "Input password for %s on %s:"
3217
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3218
3219
#: src/inputdialog.c:153
3220
msgid "Input password"
3221
msgstr "Unesite lozinku"
3222
3223
#: src/logwindow.c:72
3224
msgid "Protocol log"
3225
msgstr "Zapis protokola"
3226
3227
#: src/main.c:598
3228
#, c-format
3229
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3230
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3231
3232
#: src/main.c:601
3233
msgid "  --compose [address]    open composition window"
3234
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3235
3236
#: src/main.c:602
3237
msgid ""
3238
"  --attach file1 [file2]...\n"
3239
"                         open composition window with specified files\n"
3240
"                         attached"
3241
msgstr ""
3242
3243
#: src/main.c:605
3244
msgid "  --receive              receive new messages"
3245
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3246
3247
#: src/main.c:606
3248
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3249
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3250
3251
#: src/main.c:607
3252
#, fuzzy
3253
msgid "  --send                 send all queued messages"
3254
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3255
3256
#: src/main.c:608
3257
#, fuzzy
3258
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3259
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3260
3261
#: src/main.c:609
3262
#, fuzzy
3263
msgid ""
3264
"  --status-full [folder]...\n"
3265
"                         show the status of each folder"
3266
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3267
3268
#: src/main.c:611
3269
msgid "  --open folderid/msgnum open message in new window"
3270
msgstr ""
3271
3272
#: src/main.c:612
3273
msgid ""
3274
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3275
msgstr ""
3276
3277
#: src/main.c:614
3278
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3279
msgstr ""
3280
3281
#: src/main.c:616
3282
#, fuzzy
3283
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3284
msgstr "  --debug                debug način"
3285
3286
#: src/main.c:617
3287
msgid "  --debug                debug mode"
3288
msgstr "  --debug                debug način"
3289
3290
#: src/main.c:618
3291
msgid "  --help                 display this help and exit"
3292
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3293
3294
#: src/main.c:619
3295
msgid "  --version              output version information and exit"
3296
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3297
3298
#: src/main.c:623
3299
#, fuzzy, c-format
3300
msgid "Press any key..."
3301
msgstr ""
3302
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3303
"\n"
3304
3305
#: src/main.c:758
3306
#, fuzzy
3307
msgid "Filename encoding"
3308
msgstr "Izlazni charset"
3309
3310
#: src/main.c:759
3311
msgid ""
3312
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3313
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3314
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3315
"work correctly.\n"
3316
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3317
"for detail):\n"
3318
"\n"
3319
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3320
"\n"
3321
"Continue?"
3322
msgstr ""
3323
3324
#: src/main.c:842
3325
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3326
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3327
3328
#: src/main.c:853
3329
msgid "Queued messages"
3330
msgstr "Odložene poruke"
3331
3332
#: src/main.c:854
3333
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3334
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3335
3336
#: src/main.c:979
3337
#, fuzzy
3338
msgid ""
3339
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3340
"OpenPGP support disabled."
3341
msgstr ""
3342
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3343
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3344
3345
#: src/main.c:1212
3346
msgid "Loading plug-ins..."
3347
msgstr ""
3348
3349
#. remote command mode
3350
#: src/main.c:1408
3351
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3352
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3353
3354
#: src/main.c:1695
3355
#, fuzzy
3356
msgid "Migration of configuration"
3357
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3358
3359
#: src/main.c:1696
3360
msgid ""
3361
"The previous version of configuration found.\n"
3362
"Do you want to migrate it?"
3363
msgstr ""
3364
3365
#: src/mainwindow.c:551
3366
msgid "/_File/_Folder"
3367
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3368
3369
#: src/mainwindow.c:552
3370
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3371
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3372
3373
#: src/mainwindow.c:554
3374
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3375
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3376
3377
#: src/mainwindow.c:555
3378
#, fuzzy
3379
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3380
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3381
3382
#: src/mainwindow.c:556
3383
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3384
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3385
3386
#: src/mainwindow.c:557
3387
#, fuzzy
3388
msgid "/_File/_Mailbox"
3389
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3390
3391
#: src/mainwindow.c:558
3392
#, fuzzy
3393
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3394
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3395
3396
#: src/mainwindow.c:559
3397
#, fuzzy
3398
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3399
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3400
3401
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
3402
#, fuzzy
3403
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3404
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3405
3406
#: src/mainwindow.c:561
3407
#, fuzzy
3408
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3409
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3410
3411
#: src/mainwindow.c:563
3412
#, fuzzy
3413
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3414
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3415
3416
#: src/mainwindow.c:566
3417
#, fuzzy
3418
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3419
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3420
3421
#: src/mainwindow.c:569
3422
#, fuzzy
3423
msgid "/_File/_Import mail data..."
3424
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3425
3426
#: src/mainwindow.c:570
3427
#, fuzzy
3428
msgid "/_File/_Export mail data..."
3429
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3430
3431
#: src/mainwindow.c:572
3432
#, fuzzy
3433
msgid "/_File/Empty all _trash"
3434
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3435
3436
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:150
3437
msgid "/_File/_Save as..."
3438
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3439
3440
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:153
3441
#, fuzzy
3442
msgid "/_File/Page set_up..."
3443
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3444
3445
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:155
3446
msgid "/_File/_Print..."
3447
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3448
3449
#: src/mainwindow.c:581
3450
#, fuzzy
3451
msgid "/_File/_Work offline"
3452
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3453
3454
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3455
#: src/mainwindow.c:584
3456
msgid "/_File/E_xit"
3457
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3458
3459
#: src/mainwindow.c:589
3460
#, fuzzy
3461
msgid "/_Edit/Select _thread"
3462
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3463
3464
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:163
3465
#, fuzzy
3466
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3467
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3468
3469
#: src/mainwindow.c:593
3470
#, fuzzy
3471
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3472
msgstr "/_Traži poruka..."
3473
3474
#: src/mainwindow.c:594
3475
#, fuzzy
3476
msgid "/_Edit/_Quick search"
3477
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3478
3479
#: src/mainwindow.c:597
3480
#, fuzzy
3481
msgid "/_View/Show or hi_de"
3482
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3483
3484
#: src/mainwindow.c:598
3485
#, fuzzy
3486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3487
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3488
3489
#: src/mainwindow.c:600
3490
#, fuzzy
3491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3492
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3493
3494
#: src/mainwindow.c:602
3495
#, fuzzy
3496
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3497
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3498
3499
#: src/mainwindow.c:604
3500
#, fuzzy
3501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3502
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3503
3504
#: src/mainwindow.c:606
3505
#, fuzzy
3506
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3507
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3508
3509
#: src/mainwindow.c:608
3510
#, fuzzy
3511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3512
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3513
3514
#: src/mainwindow.c:610
3515
#, fuzzy
3516
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3517
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3518
3519
#: src/mainwindow.c:612
3520
#, fuzzy
3521
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3522
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3523
3524
#: src/mainwindow.c:614
3525
#, fuzzy
3526
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3527
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3528
3529
#: src/mainwindow.c:616
3530
#, fuzzy
3531
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3532
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3533
3534
#: src/mainwindow.c:618
3535
#, fuzzy
3536
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3537
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3538
3539
#: src/mainwindow.c:620
3540
#, fuzzy
3541
msgid "/_View/Layou_t"
3542
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3543
3544
#: src/mainwindow.c:621
3545
#, fuzzy
3546
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3547
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3548
3549
#: src/mainwindow.c:622
3550
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3551
msgstr ""
3552
3553
#: src/mainwindow.c:623
3554
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3555
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3556
3557
#: src/mainwindow.c:624
3558
#, fuzzy
3559
msgid "/_View/Separate _message view"
3560
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3561
3562
#: src/mainwindow.c:626
3563
#, fuzzy
3564
msgid "/_View/_Sort"
3565
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3566
3567
#: src/mainwindow.c:627
3568
#, fuzzy
3569
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3570
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3571
3572
#: src/mainwindow.c:628
3573
#, fuzzy
3574
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3575
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3576
3577
#: src/mainwindow.c:629
3578
#, fuzzy
3579
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3580
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3581
3582
#: src/mainwindow.c:630
3583
#, fuzzy
3584
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3585
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3586
3587
#: src/mainwindow.c:631
3588
#, fuzzy
3589
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3590
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3591
3592
#: src/mainwindow.c:632
3593
#, fuzzy
3594
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3595
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3596
3597
#: src/mainwindow.c:633
3598
#, fuzzy
3599
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3600
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3601
3602
#: src/mainwindow.c:634
3603
#, fuzzy
3604
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3605
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3606
3607
#: src/mainwindow.c:636
3608
#, fuzzy
3609
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3610
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3611
3612
#: src/mainwindow.c:637
3613
#, fuzzy
3614
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3615
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3616
3617
#: src/mainwindow.c:638
3618
#, fuzzy
3619
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3620
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3621
3622
#: src/mainwindow.c:640
3623
#, fuzzy
3624
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3625
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3626
3627
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
3628
#, fuzzy
3629
msgid "/_View/_Sort/---"
3630
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3631
3632
#: src/mainwindow.c:642
3633
#, fuzzy
3634
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3635
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3636
3637
#: src/mainwindow.c:643
3638
#, fuzzy
3639
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3640
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3641
3642
#: src/mainwindow.c:645
3643
#, fuzzy
3644
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3645
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3646
3647
#: src/mainwindow.c:647
3648
#, fuzzy
3649
msgid "/_View/Th_read view"
3650
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3651
3652
#: src/mainwindow.c:648
3653
#, fuzzy
3654
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3655
msgstr "Raširi stablo"
3656
3657
#: src/mainwindow.c:649
3658
#, fuzzy
3659
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3660
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3661
3662
#: src/mainwindow.c:650
3663
#, fuzzy
3664
msgid "/_View/Set display _item..."
3665
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3666
3667
#: src/mainwindow.c:653
3668
#, fuzzy
3669
msgid "/_View/_Go to"
3670
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3671
3672
#: src/mainwindow.c:654
3673
#, fuzzy
3674
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3675
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3676
3677
#: src/mainwindow.c:655
3678
#, fuzzy
3679
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3680
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3681
3682
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
3683
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
3684
#, fuzzy
3685
msgid "/_View/_Go to/---"
3686
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3687
3688
#: src/mainwindow.c:657
3689
#, fuzzy
3690
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3691
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3692
3693
#: src/mainwindow.c:659
3694
#, fuzzy
3695
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3696
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3697
3698
#: src/mainwindow.c:662
3699
#, fuzzy
3700
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3701
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3702
3703
#: src/mainwindow.c:663
3704
#, fuzzy
3705
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3706
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3707
3708
#: src/mainwindow.c:665
3709
#, fuzzy
3710
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3711
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3712
3713
#: src/mainwindow.c:667
3714
#, fuzzy
3715
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3716
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3717
3718
#: src/mainwindow.c:670
3719
#, fuzzy
3720
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3721
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3722
3723
#: src/mainwindow.c:672
3724
#, fuzzy
3725
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3726
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3727
3728
#: src/mainwindow.c:675
3729
#, fuzzy
3730
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3731
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3732
3733
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:174
3734
#, fuzzy
3735
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3736
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3737
3738
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:187
3739
#, fuzzy
3740
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3741
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3742
3743
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:227
3744
#, fuzzy
3745
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3746
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3747
3748
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:229
3749
#, fuzzy
3750
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3751
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3752
3753
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:231
3754
#, fuzzy
3755
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3756
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3757
3758
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:240
3759
#, fuzzy
3760
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3761
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3762
3763
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:242
3764
#, fuzzy
3765
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3766
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3767
3768
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:247
3769
#, fuzzy
3770
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3771
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3772
3773
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
3774
msgid "/_View/Open in new _window"
3775
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3776
3777
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:479
3778
#, fuzzy
3779
msgid "/_View/Mess_age source"
3780
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3781
3782
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:480
3783
#, fuzzy
3784
msgid "/_View/All _headers"
3785
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3786
3787
#: src/mainwindow.c:784
3788
#, fuzzy
3789
msgid "/_View/_Update summary"
3790
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3791
3792
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:263
3793
msgid "/_Message"
3794
msgstr "/_Poruka"
3795
3796
#: src/mainwindow.c:787
3797
#, fuzzy
3798
msgid "/_Message/Recei_ve"
3799
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3800
3801
#: src/mainwindow.c:788
3802
#, fuzzy
3803
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3804
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3805
3806
#: src/mainwindow.c:790
3807
#, fuzzy
3808
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3809
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3810
3811
#: src/mainwindow.c:792
3812
#, fuzzy
3813
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3814
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3815
3816
#: src/mainwindow.c:794
3817
#, fuzzy
3818
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3819
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3820
3821
#: src/mainwindow.c:796
3822
#, fuzzy
3823
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3824
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3825
3826
#: src/mainwindow.c:797
3827
#, fuzzy
3828
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3829
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3830
3831
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
3832
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
3833
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:266
3834
#: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279
3835
msgid "/_Message/---"
3836
msgstr "/_Poruka/---"
3837
3838
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:264
3839
msgid "/_Message/Compose _new message"
3840
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3841
3842
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:267
3843
msgid "/_Message/_Reply"
3844
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3845
3846
#: src/mainwindow.c:802
3847
#, fuzzy
3848
msgid "/_Message/Repl_y to"
3849
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3850
3851
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:268
3852
#, fuzzy
3853
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3854
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3855
3856
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:270
3857
#, fuzzy
3858
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3859
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3860
3861
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:272
3862
#, fuzzy
3863
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3864
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3865
3866
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:275
3867
msgid "/_Message/_Forward"
3868
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3869
3870
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:276
3871
#, fuzzy
3872
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3873
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3874
3875
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:278
3876
#, fuzzy
3877
msgid "/_Message/Redirec_t"
3878
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3879
3880
#: src/mainwindow.c:813
3881
msgid "/_Message/M_ove..."
3882
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3883
3884
#: src/mainwindow.c:814
3885
msgid "/_Message/_Copy..."
3886
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3887
3888
#: src/mainwindow.c:816
3889
msgid "/_Message/_Mark"
3890
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3891
3892
#: src/mainwindow.c:817
3893
#, fuzzy
3894
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3895
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3896
3897
#: src/mainwindow.c:818
3898
#, fuzzy
3899
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3900
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3901
3902
#: src/mainwindow.c:819
3903
msgid "/_Message/_Mark/---"
3904
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3905
3906
#: src/mainwindow.c:820
3907
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3908
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3909
3910
#: src/mainwindow.c:821
3911
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3912
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3913
3914
#: src/mainwindow.c:823
3915
#, fuzzy
3916
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3917
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3918
3919
#: src/mainwindow.c:825
3920
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3921
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3922
3923
#: src/mainwindow.c:827
3924
msgid "/_Message/_Delete"
3925
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3926
3927
#: src/mainwindow.c:829
3928
#, fuzzy
3929
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3930
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3931
3932
#: src/mainwindow.c:830
3933
#, fuzzy
3934
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3935
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3936
3937
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:280
3938
msgid "/_Message/Re-_edit"
3939
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3940
3941
#: src/mainwindow.c:836
3942
#, fuzzy
3943
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3944
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3945
3946
#: src/mainwindow.c:839
3947
#, fuzzy
3948
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3949
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3950
3951
#: src/mainwindow.c:841
3952
#, fuzzy
3953
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3954
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3955
3956
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:287
3957
#, fuzzy
3958
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3959
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3960
3961
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:289
3962
#, fuzzy
3963
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3964
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3965
3966
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:291
3967
#, fuzzy
3968
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3969
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3970
3971
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:293
3972
#, fuzzy
3973
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3974
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3975
3976
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:295
3977
#, fuzzy
3978
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3979
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3980
3981
#: src/mainwindow.c:853
3982
#, fuzzy
3983
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3984
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3985
3986
#: src/mainwindow.c:855
3987
#, fuzzy
3988
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3989
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3990
3991
#: src/mainwindow.c:862
3992
#, fuzzy
3993
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3994
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
3995
3996
#: src/mainwindow.c:864
3997
#, fuzzy
3998
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
3999
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
4000
4001
#: src/mainwindow.c:867
4002
#, fuzzy
4003
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
4004
msgstr "Izvršava označene procese"
4005
4006
#: src/mainwindow.c:869
4007
#, fuzzy
4008
msgid "/_Tools/_Log window"
4009
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
4010
4011
#: src/mainwindow.c:871
4012
msgid "/_Configuration"
4013
msgstr "/_Konfiguracija"
4014
4015
#: src/mainwindow.c:872
4016
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
4017
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
4018
4019
#: src/mainwindow.c:874
4020
#, fuzzy
4021
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
4022
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
4023
4024
#: src/mainwindow.c:876
4025
msgid "/_Configuration/_Template..."
4026
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4027
4028
#: src/mainwindow.c:878
4029
#, fuzzy
4030
msgid "/_Configuration/_Actions..."
4031
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4032
4033
#: src/mainwindow.c:880
4034
#, fuzzy
4035
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
4036
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
4037
4038
#: src/mainwindow.c:882
4039
msgid "/_Configuration/---"
4040
msgstr "/_Konfiguracija/---"
4041
4042
#: src/mainwindow.c:883
4043
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
4044
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
4045
4046
#: src/mainwindow.c:885
4047
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
4048
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
4049
4050
#: src/mainwindow.c:887
4051
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
4052
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
4053
4054
#: src/mainwindow.c:889
4055
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
4056
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
4057
4058
#: src/mainwindow.c:893
4059
msgid "/_Help/_Manual"
4060
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
4061
4062
#: src/mainwindow.c:894
4063
msgid "/_Help/_Manual/_English"
4064
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4065
4066
#: src/mainwindow.c:895
4067
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
4068
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
4069
4070
#: src/mainwindow.c:896
4071
#, fuzzy
4072
msgid "/_Help/_FAQ"
4073
msgstr "/_Pomoć/_O"
4074
4075
#: src/mainwindow.c:897
4076
#, fuzzy
4077
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4078
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4079
4080
#: src/mainwindow.c:898
4081
#, fuzzy
4082
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4083
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4084
4085
#: src/mainwindow.c:899
4086
#, fuzzy
4087
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4088
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4089
4090
#: src/mainwindow.c:900
4091
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4092
msgstr ""
4093
4094
#: src/mainwindow.c:901
4095
#, fuzzy
4096
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4097
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4098
4099
#: src/mainwindow.c:902
4100
#, fuzzy
4101
msgid "/_Help/_Command line options"
4102
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4103
4104
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
4105
msgid "/_Help/---"
4106
msgstr "/_Pomoć/---"
4107
4108
#: src/mainwindow.c:905
4109
msgid "/_Help/_Update check..."
4110
msgstr ""
4111
4112
#: src/mainwindow.c:907
4113
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
4114
msgstr ""
4115
4116
#: src/mainwindow.c:954
4117
msgid "Creating main window...\n"
4118
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4119
4120
#: src/mainwindow.c:1132
4121
#, c-format
4122
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4123
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4124
4125
#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738
4126
#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823
4127
msgid "done.\n"
4128
msgstr "gotovo.\n"
4129
4130
#: src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1378 src/mainwindow.c:1403
4131
msgid "Untitled"
4132
msgstr "Neimenovano"
4133
4134
#: src/mainwindow.c:1404
4135
msgid "none"
4136
msgstr "ništa"
4137
4138
#: src/mainwindow.c:1772
4139
msgid "Offline"
4140
msgstr ""
4141
4142
#: src/mainwindow.c:1773
4143
msgid "You are offline. Go online?"
4144
msgstr ""
4145
4146
#: src/mainwindow.c:1790
4147
#, fuzzy
4148
msgid "Empty all trash"
4149
msgstr "Isprazni smeće"
4150
4151
#: src/mainwindow.c:1791
4152
#, fuzzy
4153
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4154
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4155
4156
#: src/mainwindow.c:1822
4157
msgid "Add mailbox"
4158
msgstr "Dodaj sandučić"
4159
4160
#: src/mainwindow.c:1823
4161
#, fuzzy
4162
msgid ""
4163
"Specify the location of mailbox.\n"
4164
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4165
"scanned automatically."
4166
msgstr ""
4167
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4168
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4169
"automatski pretražen."
4170
4171
#: src/mainwindow.c:1829
4172
#, c-format
4173
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4174
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4175
4176
#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279
4177
msgid "Mailbox"
4178
msgstr "Sandučić"
4179
4180
#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285
4181
msgid ""
4182
"Creation of the mailbox failed.\n"
4183
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4184
"there."
4185
msgstr ""
4186
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4187
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4188
4189
#: src/mainwindow.c:2364
4190
msgid "Sylpheed - Folder View"
4191
msgstr ""
4192
4193
#: src/mainwindow.c:2384
4194
msgid "Sylpheed - Message View"
4195
msgstr ""
4196
4197
#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
4198
msgid "/_Reply"
4199
msgstr "/Od_govori"
4200
4201
#: src/mainwindow.c:2581
4202
#, fuzzy
4203
msgid "/Reply to _all"
4204
msgstr "Odgovara svima"
4205
4206
#: src/mainwindow.c:2582
4207
#, fuzzy
4208
msgid "/Reply to _sender"
4209
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4210
4211
#: src/mainwindow.c:2583
4212
#, fuzzy
4213
msgid "/Reply to mailing _list"
4214
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4215
4216
#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438
4217
msgid "/_Forward"
4218
msgstr "/Prosli_jedi"
4219
4220
#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439
4221
#, fuzzy
4222
msgid "/For_ward as attachment"
4223
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4224
4225
#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440
4226
#, fuzzy
4227
msgid "/Redirec_t"
4228
msgstr "/Pre-_uredi"
4229
4230
#: src/mainwindow.c:3052
4231
msgid "Icon _and text"
4232
msgstr ""
4233
4234
#: src/mainwindow.c:3053
4235
#, fuzzy
4236
msgid "Text at the _right of icon"
4237
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4238
4239
#: src/mainwindow.c:3055
4240
msgid "_Icon"
4241
msgstr ""
4242
4243
#: src/mainwindow.c:3056
4244
#, fuzzy
4245
msgid "_Text"
4246
msgstr "Tekst"
4247
4248
#: src/mainwindow.c:3057
4249
#, fuzzy
4250
msgid "_None"
4251
msgstr "Ništa"
4252
4253
#: src/mainwindow.c:3087
4254
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4255
msgstr ""
4256
4257
#: src/mainwindow.c:3099
4258
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4259
msgstr ""
4260
4261
#: src/mainwindow.c:3373
4262
msgid "Exit"
4263
msgstr "Izlaz"
4264
4265
#: src/mainwindow.c:3373
4266
msgid "Exit this program?"
4267
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4268
4269
#: src/mainwindow.c:3776
4270
msgid "The selected messages could not be combined."
4271
msgstr ""
4272
4273
#: src/mainwindow.c:3886
4274
#, fuzzy
4275
msgid "Select folder to open"
4276
msgstr "Odaberite spis"
4277
4278
#: src/mainwindow.c:4056
4279
#, fuzzy
4280
msgid "Command line options"
4281
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4282
4283
#: src/mainwindow.c:4069
4284
#, fuzzy
4285
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4286
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4287
4288
#: src/mainwindow.c:4077
4289
msgid ""
4290
"--compose [address]\n"
4291
"--attach file1 [file2]...\n"
4292
"--receive\n"
4293
"--receive-all\n"
4294
"--send\n"
4295
"--status [folder]...\n"
4296
"--status-full [folder]...\n"
4297
"--open folderid/msgnum\n"
4298
"--configdir dirname\n"
4299
"--exit\n"
4300
"--debug\n"
4301
"--help\n"
4302
"--version"
4303
msgstr ""
4304
4305
#: src/mainwindow.c:4094
4306
msgid ""
4307
"open composition window\n"
4308
"open composition window with specified files attached\n"
4309
"receive new messages\n"
4310
"receive new messages of all accounts\n"
4311
"send all queued messages\n"
4312
"show the total number of messages\n"
4313
"show the status of each folder\n"
4314
"open message in new window\n"
4315
"specify directory which stores configuration files\n"
4316
"exit Sylpheed\n"
4317
"debug mode\n"
4318
"display this help and exit\n"
4319
"output version information and exit"
4320
msgstr ""
4321
4322
#: src/mainwindow.c:4112
4323
msgid "Windows-only option:"
4324
msgstr ""
4325
4326
#: src/mainwindow.c:4120
4327
msgid "--ipcport portnum"
4328
msgstr ""
4329
4330
#: src/mainwindow.c:4125
4331
msgid "specify port for IPC remote commands"
4332
msgstr ""
4333
4334
#: src/message_search.c:120
4335
msgid "Find in current message"
4336
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4337
4338
#: src/message_search.c:138
4339
msgid "Find text:"
4340
msgstr "Pronađi tekst:"
4341
4342
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4343
#: src/query_search.c:346
4344
msgid "Case sensitive"
4345
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4346
4347
#: src/message_search.c:211
4348
msgid "Search failed"
4349
msgstr "Polje potrage"
4350
4351
#: src/message_search.c:212
4352
msgid "Search string not found."
4353
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4354
4355
#: src/message_search.c:220
4356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4357
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4358
4359
#: src/message_search.c:223
4360
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4361
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4362
4363
#: src/message_search.c:226
4364
msgid "Search finished"
4365
msgstr "Potraga završena"
4366
4367
#: src/messageview.c:284
4368
#, fuzzy
4369
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4370
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4371
4372
#: src/messageview.c:316
4373
msgid "Creating message view...\n"
4374
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4375
4376
#: src/messageview.c:341
4377
msgid "Text"
4378
msgstr "Tekst"
4379
4380
#: src/messageview.c:346
4381
#, fuzzy
4382
msgid "Attachments"
4383
msgstr "Prilog"
4384
4385
#: src/messageview.c:397
4386
msgid "Message View - Sylpheed"
4387
msgstr ""
4388
4389
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3860
4390
#, fuzzy, c-format
4391
msgid "Can't save the file `%s'."
4392
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4393
4394
#: src/mimeview.c:136
4395
msgid "/Open _with..."
4396
msgstr "/Otvori _s..."
4397
4398
#: src/mimeview.c:137
4399
msgid "/_Display as text"
4400
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4401
4402
#: src/mimeview.c:138
4403
msgid "/_Save as..."
4404
msgstr "/S_premi kao"
4405
4406
#: src/mimeview.c:139
4407
#, fuzzy
4408
msgid "/Save _all..."
4409
msgstr "/S_premi kao"
4410
4411
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
4412
msgid "/_Print..."
4413
msgstr "/Is_piši"
4414
4415
#: src/mimeview.c:143
4416
#, fuzzy
4417
msgid "/_Reply/_Reply"
4418
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4419
4420
#: src/mimeview.c:144
4421
#, fuzzy
4422
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4423
msgstr "Odgovara svima"
4424
4425
#: src/mimeview.c:146
4426
#, fuzzy
4427
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4428
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4429
4430
#: src/mimeview.c:148
4431
#, fuzzy
4432
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4433
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4434
4435
#: src/mimeview.c:152
4436
msgid "/_Check signature"
4437
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4438
4439
#: src/mimeview.c:180
4440
msgid "Creating MIME view...\n"
4441
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4442
4443
#: src/mimeview.c:332
4444
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4445
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4446
4447
#: src/mimeview.c:644
4448
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4449
msgstr ""
4450
4451
#: src/mimeview.c:666
4452
#, fuzzy
4453
msgid "Open _with..."
4454
msgstr "/Otvori _s..."
4455
4456
#: src/mimeview.c:670
4457
#, fuzzy
4458
msgid "_Display as text"
4459
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4460
4461
#: src/mimeview.c:674
4462
#, fuzzy
4463
msgid "_Save as..."
4464
msgstr "/S_premi kao"
4465
4466
#: src/mimeview.c:720
4467
#, fuzzy
4468
msgid ""
4469
"This signature has not been checked yet.\n"
4470
"\n"
4471
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4472
4473
#: src/mimeview.c:726
4474
#, fuzzy
4475
msgid "_Check signature"
4476
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4477
4478
#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122
4479
#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286
4480
msgid "Can't save the part of multipart message."
4481
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4482
4483
#: src/mimeview.c:1099
4484
#, fuzzy
4485
msgid "Can't save the attachments."
4486
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4487
4488
#: src/mimeview.c:1188
4489
msgid "Open with"
4490
msgstr "Otvori s"
4491
4492
#: src/mimeview.c:1189
4493
#, c-format
4494
msgid ""
4495
"Enter the command line to open file:\n"
4496
"(`%s' will be replaced with file name)"
4497
msgstr ""
4498
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4499
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4500
4501
#: src/passphrase.c:95
4502
msgid "Passphrase"
4503
msgstr "Lozinka"
4504
4505
#: src/passphrase.c:247
4506
msgid "[no user id]"
4507
msgstr "[nema ID korinika]"
4508
4509
#: src/passphrase.c:255
4510
#, c-format
4511
msgid ""
4512
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4513
"\n"
4514
"  %.*s  \n"
4515
"(%.*s)\n"
4516
msgstr ""
4517
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4518
"\n"
4519
"  %.*s  \n"
4520
"(%.*s)\n"
4521
4522
#: src/passphrase.c:259
4523
msgid ""
4524
"Bad passphrase! Try again...\n"
4525
"\n"
4526
msgstr ""
4527
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4528
"\n"
4529
4530
#: src/plugin_manager.c:129
4531
msgid "Plug-in manager"
4532
msgstr ""
4533
4534
#: src/plugin_manager.c:140
4535
msgid "Check for _update"
4536
msgstr ""
4537
4538
#: src/plugin_manager.c:191
4539
#, fuzzy
4540
msgid "Plug-in information"
4541
msgstr "Osobne informacije"
4542
4543
#: src/plugin_manager.c:218 src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:221
4544
#, fuzzy
4545
msgid "(Unknown)"
4546
msgstr "nepoznato"
4547
4548
#: src/plugin_manager.c:220
4549
msgid "Author: "
4550
msgstr ""
4551
4552
#: src/plugin_manager.c:221
4553
#, fuzzy
4554
msgid "File: "
4555
msgstr "Datoteka"
4556
4557
#: src/plugin_manager.c:223
4558
#, fuzzy
4559
msgid "Description: "
4560
msgstr "Opis"
4561
4562
#: src/prefs_account_dialog.c:478
4563
msgid "Opening account preferences window...\n"
4564
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4565
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:518
4567
#, c-format
4568
msgid "Account%d"
4569
msgstr "Račun%d"
4570
4571
#: src/prefs_account_dialog.c:539
4572
msgid "Preferences for new account"
4573
msgstr "Postavke za novi račun"
4574
4575
#: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99
4576
msgid "Account preferences"
4577
msgstr "Postavke računa"
4578
4579
#: src/prefs_account_dialog.c:571
4580
msgid "Creating account preferences window...\n"
4581
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4582
4583
#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771
4584
msgid "Receive"
4585
msgstr "Primanje"
4586
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:773
4588
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4589
msgid "Send"
4590
msgstr "Pošalji"
4591
4592
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:775
4593
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4594
msgid "Compose"
4595
msgstr "Kreiraj"
4596
4597
#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:782
4598
msgid "Privacy"
4599
msgstr "Privatnost"
4600
4601
#: src/prefs_account_dialog.c:602
4602
msgid "SSL"
4603
msgstr "SSL"
4604
4605
#: src/prefs_account_dialog.c:605
4606
msgid "Proxy"
4607
msgstr ""
4608
4609
#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
4610
msgid "Advanced"
4611
msgstr "Napredno"
4612
4613
#: src/prefs_account_dialog.c:663
4614
msgid "Name of this account"
4615
msgstr "Ime ovog računa"
4616
4617
#: src/prefs_account_dialog.c:672
4618
msgid "Set as default"
4619
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4620
4621
#: src/prefs_account_dialog.c:676
4622
msgid "Personal information"
4623
msgstr "Osobne informacije"
4624
4625
#: src/prefs_account_dialog.c:685
4626
msgid "Full name"
4627
msgstr "Puno ime"
4628
4629
#: src/prefs_account_dialog.c:691
4630
msgid "Mail address"
4631
msgstr "E-mail adresa"
4632
4633
#: src/prefs_account_dialog.c:697
4634
msgid "Organization"
4635
msgstr "Organizacija"
4636
4637
#: src/prefs_account_dialog.c:721
4638
msgid "Server information"
4639
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4640
4641
#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:899
4642
#: src/prefs_account_dialog.c:1640
4643
msgid "POP3"
4644
msgstr "POP3"
4645
4646
#: src/prefs_account_dialog.c:744 src/prefs_account_dialog.c:1007
4647
#: src/prefs_account_dialog.c:1660 src/prefs_account_dialog.c:1961
4648
msgid "IMAP4"
4649
msgstr "IMAP4"
4650
4651
#: src/prefs_account_dialog.c:746
4652
msgid "News (NNTP)"
4653
msgstr "News (NNTP)"
4654
4655
#: src/prefs_account_dialog.c:748
4656
msgid "None (local)"
4657
msgstr "Ništa (lokalno)"
4658
4659
#: src/prefs_account_dialog.c:761
4660
msgid "This server requires authentication"
4661
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4662
4663
#: src/prefs_account_dialog.c:800
4664
msgid "News server"
4665
msgstr "News poslužitelj"
4666
4667
#: src/prefs_account_dialog.c:806
4668
msgid "Server for receiving"
4669
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4670
4671
#: src/prefs_account_dialog.c:812
4672
msgid "SMTP server (send)"
4673
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4674
4675
#: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207
4676
msgid "User ID"
4677
msgstr "ID korisnika"
4678
4679
#: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216
4680
msgid "Password"
4681
msgstr "Lozinka"
4682
4683
#: src/prefs_account_dialog.c:907
4684
#, fuzzy
4685
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4686
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4687
4688
#: src/prefs_account_dialog.c:910
4689
msgid "Remove messages on server when received"
4690
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4691
4692
#: src/prefs_account_dialog.c:921
4693
#, fuzzy
4694
msgid "Remove after"
4695
msgstr "Ukloni spis"
4696
4697
#: src/prefs_account_dialog.c:930
4698
#, fuzzy
4699
msgid "days"
4700
msgstr "Uvijek"
4701
4702
#: src/prefs_account_dialog.c:947
4703
msgid "0 days: remove immediately"
4704
msgstr ""
4705
4706
#: src/prefs_account_dialog.c:957
4707
#, fuzzy
4708
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4709
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4710
4711
#: src/prefs_account_dialog.c:963
4712
#, fuzzy
4713
msgid "Receive size limit"
4714
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4715
4716
#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:593
4717
#: src/prefs_filter_edit.c:1054
4718
msgid "KB"
4719
msgstr ""
4720
4721
#: src/prefs_account_dialog.c:977
4722
msgid "Filter messages on receiving"
4723
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4724
4725
#: src/prefs_account_dialog.c:985
4726
msgid "Default inbox"
4727
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4728
4729
#: src/prefs_account_dialog.c:1005
4730
#, fuzzy
4731
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4732
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4733
4734
#: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177
4735
#, fuzzy
4736
msgid "Authentication method"
4737
msgstr "Autorizacija"
4738
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
4740
#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
4741
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
4742
msgid "Automatic"
4743
msgstr ""
4744
4745
#: src/prefs_account_dialog.c:1036
4746
msgid "Only check INBOX on receiving"
4747
msgstr ""
4748
4749
#: src/prefs_account_dialog.c:1038
4750
#, fuzzy
4751
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4752
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4753
4754
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
4755
msgid "News"
4756
msgstr "News"
4757
4758
#: src/prefs_account_dialog.c:1052
4759
#, fuzzy
4760
msgid "Maximum number of articles to download"
4761
msgstr ""
4762
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4763
"(0 je za neograničeno)"
4764
4765
#: src/prefs_account_dialog.c:1069
4766
#, fuzzy
4767
msgid "No limit if 0 is specified."
4768
msgstr "Nije upisan primatelj."
4769
4770
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
4771
#, fuzzy
4772
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4773
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4774
4775
#: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186
4776
msgid "Header"
4777
msgstr "Zaglavlje"
4778
4779
#: src/prefs_account_dialog.c:1134
4780
msgid "Add Date header field"
4781
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4782
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:1135
4784
msgid "Generate Message-ID"
4785
msgstr "Generiraj ID poruke"
4786
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:1142
4788
msgid "Add user-defined header"
4789
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4790
4791
#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806
4792
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
4793
msgid " Edit... "
4794
msgstr " Uredi... "
4795
4796
#: src/prefs_account_dialog.c:1154
4797
msgid "Authentication"
4798
msgstr "Autorizacija"
4799
4800
#: src/prefs_account_dialog.c:1162
4801
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4802
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4803
4804
#: src/prefs_account_dialog.c:1238
4805
msgid ""
4806
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4807
"will be used."
4808
msgstr ""
4809
4810
#: src/prefs_account_dialog.c:1251
4811
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4812
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4813
4814
#. signature
4815
#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174
4816
#: src/prefs_toolbar.c:117
4817
msgid "Signature"
4818
msgstr "Potpis"
4819
4820
#: src/prefs_account_dialog.c:1298
4821
msgid "Direct input"
4822
msgstr ""
4823
4824
#: src/prefs_account_dialog.c:1332
4825
#, fuzzy
4826
msgid "Command output"
4827
msgstr "Naredba"
4828
4829
#: src/prefs_account_dialog.c:1344
4830
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
4831
msgstr ""
4832
4833
#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332
4834
msgid "Automatically set the following addresses"
4835
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4836
4837
#: src/prefs_account_dialog.c:1365
4838
msgid "Cc"
4839
msgstr "Cc"
4840
4841
#: src/prefs_account_dialog.c:1378
4842
msgid "Bcc"
4843
msgstr "Bcc"
4844
4845
#: src/prefs_account_dialog.c:1391
4846
msgid "Reply-To"
4847
msgstr "Odvovori-Na"
4848
4849
#: src/prefs_account_dialog.c:1448
4850
#, fuzzy
4851
msgid "PGP sign message by default"
4852
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4853
4854
#: src/prefs_account_dialog.c:1450
4855
#, fuzzy
4856
msgid "PGP encrypt message by default"
4857
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4858
4859
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
4860
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4861
msgstr ""
4862
4863
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
4864
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4865
msgstr ""
4866
4867
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
4868
#, fuzzy
4869
msgid "Use clear text signature"
4870
msgstr "Unesi potpis"
4871
4872
#: src/prefs_account_dialog.c:1461
4873
msgid "Sign key"
4874
msgstr "Ključ potpisa"
4875
4876
#: src/prefs_account_dialog.c:1469
4877
msgid "Use default GnuPG key"
4878
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4879
4880
#: src/prefs_account_dialog.c:1478
4881
msgid "Select key by your email address"
4882
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4883
4884
#: src/prefs_account_dialog.c:1487
4885
msgid "Specify key manually"
4886
msgstr "Neki drugi ključ"
4887
4888
#: src/prefs_account_dialog.c:1503
4889
msgid "User or key ID:"
4890
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4891
4892
#: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668
4893
#: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708
4894
msgid "Don't use SSL"
4895
msgstr "Ne koristi SSL"
4896
4897
#: src/prefs_account_dialog.c:1651
4898
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4899
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4900
4901
#: src/prefs_account_dialog.c:1654 src/prefs_account_dialog.c:1674
4902
#: src/prefs_account_dialog.c:1714
4903
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4904
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4905
4906
#: src/prefs_account_dialog.c:1671
4907
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4908
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4909
4910
#: src/prefs_account_dialog.c:1680
4911
msgid "NNTP"
4912
msgstr ""
4913
4914
#: src/prefs_account_dialog.c:1695
4915
#, fuzzy
4916
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4917
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4918
4919
#: src/prefs_account_dialog.c:1700
4920
msgid "Send (SMTP)"
4921
msgstr "Slanje (SMTP)"
4922
4923
#: src/prefs_account_dialog.c:1711
4924
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4925
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4926
4927
#: src/prefs_account_dialog.c:1725
4928
msgid "Use non-blocking SSL"
4929
msgstr ""
4930
4931
#: src/prefs_account_dialog.c:1728
4932
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4933
msgstr ""
4934
4935
#: src/prefs_account_dialog.c:1778
4936
msgid "Use SOCKS proxy"
4937
msgstr ""
4938
4939
#: src/prefs_account_dialog.c:1802
4940
#, fuzzy
4941
msgid "Hostname:"
4942
msgstr "Hostname"
4943
4944
#: src/prefs_account_dialog.c:1811
4945
#, fuzzy
4946
msgid "Port:"
4947
msgstr "Port"
4948
4949
#: src/prefs_account_dialog.c:1824
4950
#, fuzzy
4951
msgid "Use authentication"
4952
msgstr "Autorizacija"
4953
4954
#: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253
4955
#: src/prefs_search_folder.c:187
4956
msgid "Name:"
4957
msgstr "Ime:"
4958
4959
#: src/prefs_account_dialog.c:1839
4960
#, fuzzy
4961
msgid "Password:"
4962
msgstr "Lozinka"
4963
4964
#: src/prefs_account_dialog.c:1850
4965
#, fuzzy
4966
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
4967
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
4968
4969
#: src/prefs_account_dialog.c:1928
4970
msgid "Specify SMTP port"
4971
msgstr "Specificirani SMTP port"
4972
4973
#: src/prefs_account_dialog.c:1934
4974
msgid "Specify POP3 port"
4975
msgstr "Specificirani POP3 port"
4976
4977
#: src/prefs_account_dialog.c:1940
4978
msgid "Specify IMAP4 port"
4979
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
4980
4981
#: src/prefs_account_dialog.c:1946
4982
msgid "Specify NNTP port"
4983
msgstr "Specificirani NNTP port"
4984
4985
#: src/prefs_account_dialog.c:1951
4986
msgid "Specify domain name"
4987
msgstr "Specificirano ime domene"
4988
4989
#: src/prefs_account_dialog.c:1972
4990
msgid "IMAP server directory"
4991
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
4992
4993
#: src/prefs_account_dialog.c:1982
4994
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4995
msgstr ""
4996
4997
#: src/prefs_account_dialog.c:1985
4998
#, fuzzy
4999
msgid "Clear all message caches on exit"
5000
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
5001
5002
#: src/prefs_account_dialog.c:2030
5003
#, fuzzy
5004
msgid "Put sent messages in"
5005
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5006
5007
#: src/prefs_account_dialog.c:2032
5008
#, fuzzy
5009
msgid "Put draft messages in"
5010
msgstr "Sažmi poruke na"
5011
5012
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
5013
#, fuzzy
5014
msgid "Put queued messages in"
5015
msgstr "Obriši poruku/e"
5016
5017
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
5018
#, fuzzy
5019
msgid "Put deleted messages in"
5020
msgstr "Obriši poruku/e"
5021
5022
#: src/prefs_account_dialog.c:2105
5023
#, fuzzy
5024
msgid "Account name is not entered."
5025
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5026
5027
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
5028
msgid "Mail address is not entered."
5029
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
5030
5031
#: src/prefs_account_dialog.c:2114
5032
msgid "SMTP server is not entered."
5033
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
5034
5035
#: src/prefs_account_dialog.c:2119
5036
msgid "User ID is not entered."
5037
msgstr "ID korisnika nije upisan."
5038
5039
#: src/prefs_account_dialog.c:2124
5040
msgid "POP3 server is not entered."
5041
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
5042
5043
#: src/prefs_account_dialog.c:2129
5044
msgid "IMAP4 server is not entered."
5045
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
5046
5047
#: src/prefs_account_dialog.c:2134
5048
msgid "NNTP server is not entered."
5049
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
5050
5051
#: src/prefs_account_dialog.c:2160
5052
msgid "Specified folder is not a queue folder."
5053
msgstr ""
5054
5055
#: src/prefs_account_dialog.c:2270
5056
msgid ""
5057
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
5058
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
5059
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
5060
msgstr ""
5061
5062
#: src/prefs_actions.c:172
5063
#, fuzzy
5064
msgid "Actions configuration"
5065
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
5066
5067
#: src/prefs_actions.c:194
5068
#, fuzzy
5069
msgid "Menu name:"
5070
msgstr "Puno ime"
5071
5072
#: src/prefs_actions.c:203
5073
#, fuzzy
5074
msgid "Command line:"
5075
msgstr "Naredba"
5076
5077
#: src/prefs_actions.c:215
5078
msgid ""
5079
"Menu name:\n"
5080
" Use / in menu name to make submenus.\n"
5081
"Command line:\n"
5082
" Begin with:\n"
5083
"   | to send message body or selection to command\n"
5084
"   > to send user provided text to command\n"
5085
"   * to send user provided hidden text to command\n"
5086
" End with:\n"
5087
"   | to replace message body or selection with command output\n"
5088
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
5089
"   & to run command asynchronously\n"
5090
" Use:\n"
5091
"   %f for message file name\n"
5092
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
5093
"   %p for the selected message part\n"
5094
"   %u for a user provided argument\n"
5095
"   %h for a user provided hidden argument\n"
5096
"   %s for the text selection"
5097
msgstr ""
5098
5099
#: src/prefs_actions.c:260
5100
#, fuzzy
5101
msgid " Replace "
5102
msgstr "Obrazac"
5103
5104
#: src/prefs_actions.c:272
5105
msgid " Syntax help "
5106
msgstr ""
5107
5108
#: src/prefs_actions.c:291
5109
#, fuzzy
5110
msgid "Registered actions"
5111
msgstr "Registrirani obrasci"
5112
5113
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:373
5114
msgid "(New)"
5115
msgstr "(Novo)"
5116
5117
#: src/prefs_actions.c:469
5118
#, fuzzy
5119
msgid "Menu name is not set."
5120
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5121
5122
#: src/prefs_actions.c:474
5123
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5124
msgstr ""
5125
5126
#: src/prefs_actions.c:484
5127
msgid "Menu name is too long."
5128
msgstr ""
5129
5130
#: src/prefs_actions.c:493
5131
#, fuzzy
5132
msgid "Command line not set."
5133
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5134
5135
#: src/prefs_actions.c:498
5136
msgid "Menu name and command are too long."
5137
msgstr ""
5138
5139
#: src/prefs_actions.c:503
5140
#, c-format
5141
msgid ""
5142
"The command\n"
5143
"%s\n"
5144
"has a syntax error."
5145
msgstr ""
5146
5147
#: src/prefs_actions.c:564
5148
#, fuzzy
5149
msgid "Delete action"
5150
msgstr "Obriši račun"
5151
5152
#: src/prefs_actions.c:565
5153
#, fuzzy
5154
msgid "Do you really want to delete this action?"
5155
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5156
5157
#: src/prefs_common_dialog.c:751
5158
msgid "Creating common preferences window...\n"
5159
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5160
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:755
5162
msgid "Common Preferences"
5163
msgstr "Uobičajene postavke"
5164
5165
#: src/prefs_common_dialog.c:777
5166
msgid "Display"
5167
msgstr "Prikaz"
5168
5169
#: src/prefs_common_dialog.c:779
5170
#, fuzzy
5171
msgid "Junk mail"
5172
msgstr "Spis"
5173
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:785
5175
msgid "Details"
5176
msgstr ""
5177
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:835
5179
msgid "Auto-check new mail"
5180
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5181
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292
5183
msgid "every"
5184
msgstr "svakih"
5185
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306
5187
msgid "minute(s)"
5188
msgstr "minuta"
5189
5190
#: src/prefs_common_dialog.c:858
5191
msgid "Check new mail on startup"
5192
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5193
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:860
5195
msgid "Update all local folders after incorporation"
5196
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5197
5198
#: src/prefs_common_dialog.c:865
5199
#, fuzzy
5200
msgid "Execute command when new messages arrived"
5201
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5202
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2787
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:2809 src/prefs_common_dialog.c:2831
5205
msgid "Command"
5206
msgstr "Naredba"
5207
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:888
5209
#, fuzzy, c-format
5210
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5211
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5212
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:892
5214
#, fuzzy
5215
msgid "Incorporate from local spool"
5216
msgstr "Prihvati sa spoola"
5217
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:905
5219
msgid "Filter on incorporation"
5220
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5221
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5223
msgid "Spool path"
5224
msgstr ""
5225
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139
5228
msgid "General"
5229
msgstr ""
5230
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:980
5232
msgid "Save sent messages to outbox"
5233
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5234
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:982
5236
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5237
msgstr ""
5238
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:985
5240
#, fuzzy
5241
msgid "Automatically add recipients to address book"
5242
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5243
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:988
5245
#, fuzzy
5246
msgid "Display send dialog"
5247
msgstr "Prikazane pojedinosti"
5248
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:995
5250
msgid ""
5251
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5252
"are found in the message body"
5253
msgstr ""
5254
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
5256
msgid "(Ex: attach)"
5257
msgstr ""
5258
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:1017
5260
#, fuzzy
5261
msgid "Confirm recipients before sending"
5262
msgstr "Sažmi prije slanja"
5263
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1023
5265
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5266
msgstr ""
5267
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1042
5269
#, fuzzy
5270
msgid "Transfer encoding"
5271
msgstr "Sažmi prije slanja"
5272
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1065
5274
msgid ""
5275
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5276
"characters."
5277
msgstr ""
5278
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1072
5280
#, fuzzy
5281
msgid "MIME filename encoding"
5282
msgstr "Izlazni charset"
5283
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
5285
#, fuzzy
5286
msgid "MIME header"
5287
msgstr "Izlazni charset"
5288
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:1093
5290
msgid ""
5291
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5292
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5293
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5294
msgstr ""
5295
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:1185
5297
msgid "Signature separator"
5298
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5299
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:1194
5301
msgid "Insert automatically"
5302
msgstr "Ubaci automatski"
5303
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56
5305
msgid "Reply"
5306
msgstr "Odgovori"
5307
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:1204
5309
msgid "Automatically select account for replies"
5310
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5311
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:1206
5313
msgid "Quote message when replying"
5314
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5315
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:1208
5317
#, fuzzy
5318
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5319
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5320
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:1210
5322
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5323
msgstr ""
5324
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:1212
5326
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5327
msgstr ""
5328
5329
#. editor
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
5331
#: src/prefs_toolbar.c:120
5332
msgid "Editor"
5333
msgstr "Uređivač"
5334
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1223
5336
msgid "Automatically launch the external editor"
5337
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5338
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:1233
5340
msgid "Undo level"
5341
msgstr ""
5342
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:1253
5344
msgid "Wrap messages at"
5345
msgstr "Sažmi poruke na"
5346
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1265
5348
msgid "characters"
5349
msgstr "znakova"
5350
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:1275
5352
msgid "Wrap quotation"
5353
msgstr "Sažmi citat"
5354
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:1281
5356
#, fuzzy
5357
msgid "Wrap on input"
5358
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5359
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:1290
5361
#, fuzzy
5362
msgid "Auto-save to draft"
5363
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5364
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:1315
5366
#, fuzzy
5367
msgid "Format"
5368
msgstr "Proslijedi"
5369
5370
#: src/prefs_common_dialog.c:1320
5371
msgid "Spell checking"
5372
msgstr ""
5373
5374
#. reply
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1373
5376
msgid "Reply format"
5377
msgstr "Format odgovora"
5378
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430
5380
msgid "Quotation mark"
5381
msgstr "Oznaka citata"
5382
5383
#. forward
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:1415
5385
msgid "Forward format"
5386
msgstr "Format prosljeđivanja"
5387
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:1462
5389
msgid " Description of symbols "
5390
msgstr " Objašnjenje simbola "
5391
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:1491
5393
msgid "Enable Spell checking"
5394
msgstr ""
5395
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:1503
5397
#, fuzzy
5398
msgid "Default language:"
5399
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5400
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:1575
5402
#, fuzzy
5403
msgid "Text font"
5404
msgstr "Tekst"
5405
5406
#. ---- Folder View ----
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:1587
5408
#, fuzzy
5409
msgid "Folder View"
5410
msgstr "Spis"
5411
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
5413
msgid "Display unread number next to folder name"
5414
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5415
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:1599
5417
#, fuzzy
5418
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5419
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5420
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:1623
5422
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5423
msgstr ""
5424
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:1638
5426
#, fuzzy
5427
msgid "letters"
5428
msgstr "Obriši"
5429
5430
#. ---- Summary ----
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:1644
5432
msgid "Summary View"
5433
msgstr "Pregled održavanja"
5434
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:1653
5436
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5437
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5438
5439
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
5440
msgid "Expand threads"
5441
msgstr "Raširi stablo"
5442
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3223
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:3261
5445
msgid "Date format"
5446
msgstr "Format datuma"
5447
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:1684
5449
msgid " Set display item of summary... "
5450
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5451
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:1690
5453
msgid "Message"
5454
msgstr "Pošta"
5455
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
5457
#, fuzzy
5458
msgid "Color label"
5459
msgstr "/Oznaka _boje"
5460
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5462
#, fuzzy
5463
msgid "Default character encoding"
5464
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5465
5466
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5467
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5468
msgstr ""
5469
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
5471
#, fuzzy
5472
msgid "Outgoing character encoding"
5473
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5474
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:1738
5476
#, fuzzy
5477
msgid ""
5478
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5479
"be used."
5480
msgstr ""
5481
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5482
"za locale će biti korišten."
5483
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:1802
5485
msgid "Enable coloration of message"
5486
msgstr "Omogući poruke u boji"
5487
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:1817
5489
#, fuzzy
5490
msgid ""
5491
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5492
"ASCII character (Japanese only)"
5493
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5494
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:1824
5496
msgid "Display header pane above message view"
5497
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5498
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:1831
5500
msgid "Display short headers on message view"
5501
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5502
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:1843
5504
msgid "Render HTML messages as text"
5505
msgstr ""
5506
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:1845
5508
#, fuzzy
5509
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5510
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5511
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:1849
5513
#, fuzzy
5514
msgid "Display cursor in message view"
5515
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5516
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:1862
5518
msgid "Line space"
5519
msgstr "Razmak linija"
5520
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914
5522
msgid "pixel(s)"
5523
msgstr "pixel(a)"
5524
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:1881
5526
msgid "Scroll"
5527
msgstr "Scroll"
5528
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:1888
5530
msgid "Half page"
5531
msgstr "Pola stranice"
5532
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:1894
5534
msgid "Smooth scroll"
5535
msgstr "Miran scroll"
5536
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5538
msgid "Step"
5539
msgstr "Korak"
5540
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
5542
msgid "Images"
5543
msgstr ""
5544
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
5546
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5547
msgstr ""
5548
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:1930
5550
#, fuzzy
5551
msgid "Display images as inline"
5552
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5553
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
5555
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5556
msgstr ""
5557
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2094
5559
#, fuzzy
5560
msgid "Enable Junk mail control"
5561
msgstr "Spis"
5562
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2106
5564
#, fuzzy
5565
msgid "Learning command:"
5566
msgstr "Izvrši"
5567
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2115
5569
#, fuzzy
5570
msgid "(Select preset)"
5571
msgstr "Odaberite ključeve"
5572
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2140
5574
msgid "Not Junk"
5575
msgstr ""
5576
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2155
5578
#, fuzzy
5579
msgid "Classifying command"
5580
msgstr "Izvrši"
5581
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2166
5583
msgid ""
5584
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5585
"learned manually to a certain extent."
5586
msgstr ""
5587
5588
#: src/prefs_common_dialog.c:2176
5589
#, fuzzy
5590
msgid "Junk folder"
5591
msgstr "Spis"
5592
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2194
5594
#, fuzzy
5595
msgid ""
5596
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
5597
"empty, the default junk folder will be used."
5598
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5599
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2206
5601
#, fuzzy
5602
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5603
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5604
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2209
5606
#, fuzzy
5607
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5608
msgstr "Obriši spis"
5609
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2212
5611
#, fuzzy
5612
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5613
msgstr "Obriši spis"
5614
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2217
5616
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5617
msgstr ""
5618
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5620
msgid "Automatically check signatures"
5621
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5622
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2262
5624
msgid "Show signature check result in a popup window"
5625
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5626
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2265
5628
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5629
msgstr ""
5630
5631
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
5632
#, fuzzy
5633
msgid "Expired after"
5634
msgstr "Pošalji kasnije"
5635
5636
#: src/prefs_common_dialog.c:2293
5637
#, fuzzy
5638
msgid "minute(s) "
5639
msgstr "minuta"
5640
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2307
5642
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5643
msgstr ""
5644
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2316
5646
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5647
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5648
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2321
5650
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5651
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5652
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
5654
#, fuzzy
5655
msgid "Always open messages in summary when selected"
5656
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5657
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2399
5659
#, fuzzy
5660
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5661
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5662
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2405
5664
#, fuzzy
5665
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5666
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5667
5668
#: src/prefs_common_dialog.c:2411
5669
#, fuzzy
5670
msgid "Remember last selected message"
5671
msgstr "Nema više label poruka"
5672
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:2416
5674
#, fuzzy
5675
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5676
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5677
5678
#: src/prefs_common_dialog.c:2424
5679
#, fuzzy
5680
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5681
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5682
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2426
5684
#, fuzzy
5685
msgid "Open inbox on startup"
5686
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5687
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2430
5689
msgid "Change current account on folder open"
5690
msgstr ""
5691
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2438
5693
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5694
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5695
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:2450
5697
#, fuzzy
5698
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5699
msgstr ""
5700
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5701
" ako je ovo isključeno)"
5702
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2459
5704
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5705
msgstr ""
5706
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2462
5708
#, fuzzy
5709
msgid "Display tray icon"
5710
msgstr "Prikaz imena"
5711
5712
#: src/prefs_common_dialog.c:2464
5713
msgid "Minimize to tray icon"
5714
msgstr ""
5715
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2466
5717
msgid "Toggle window on trayicon click"
5718
msgstr ""
5719
5720
#: src/prefs_common_dialog.c:2476
5721
#, fuzzy
5722
msgid " Set key bindings... "
5723
msgstr "Šaljem"
5724
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
5726
msgid "Other"
5727
msgstr "Drugo"
5728
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:2486
5730
#, fuzzy
5731
msgid "External commands"
5732
msgstr "Izvrši"
5733
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:2491
5735
#, fuzzy
5736
msgid "Update"
5737
msgstr "Datum"
5738
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
5740
#, fuzzy
5741
msgid "Receive dialog"
5742
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5743
5744
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5745
msgid "Show receive dialog"
5746
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5747
5748
#: src/prefs_common_dialog.c:2575
5749
msgid "Always"
5750
msgstr "Uvijek"
5751
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5753
msgid "Only on manual receiving"
5754
msgstr ""
5755
5756
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
5757
msgid "Never"
5758
msgstr "Nikada"
5759
5760
#: src/prefs_common_dialog.c:2583
5761
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5762
msgstr ""
5763
5764
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5765
#, fuzzy
5766
msgid "Close receive dialog when finished"
5767
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5768
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
5770
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5771
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5772
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
5774
#, fuzzy
5775
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5776
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5777
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
5779
#, fuzzy
5780
msgid "Auto-completion:"
5781
msgstr "Unos adresara"
5782
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:2622
5784
msgid "Start with Tab"
5785
msgstr ""
5786
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
5788
msgid "Disable"
5789
msgstr ""
5790
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:2637
5792
msgid "On exit"
5793
msgstr "Na izlazu"
5794
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
5796
msgid "Confirm on exit"
5797
msgstr "Potvrdi izlaz"
5798
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:2652
5800
msgid "Empty trash on exit"
5801
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
5802
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:2654
5804
msgid "Ask before emptying"
5805
msgstr "Pitaj prije pražnjenja"
5806
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:2658
5808
msgid "Warn if there are queued messages"
5809
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
5810
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:2715
5812
#, fuzzy, c-format
5813
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5814
msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)"
5815
5816
#: src/prefs_common_dialog.c:2724
5817
msgid "Web browser"
5818
msgstr ""
5819
5820
#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4236
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:4257
5822
#, fuzzy
5823
msgid "(Default browser)"
5824
msgstr "Uobičajeni sandučić"
5825
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5827
#, fuzzy
5828
msgid "Use external program for printing"
5829
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5830
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:2797
5832
msgid "Use external program for incorporation"
5833
msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5834
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
5836
msgid "Use external program for sending"
5837
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5838
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:2871
5840
msgid "Update check requires 'curl' command."
5841
msgstr ""
5842
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2882
5844
msgid "Enable auto update check"
5845
msgstr ""
5846
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:2884
5848
msgid "Use HTTP proxy"
5849
msgstr ""
5850
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:2886
5852
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5853
msgstr ""
5854
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:2927
5856
#, fuzzy
5857
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5858
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
5859
5860
#: src/prefs_common_dialog.c:2930
5861
msgid ""
5862
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5863
"by other applications.\n"
5864
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5865
msgstr ""
5866
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:2937
5868
msgid "Socket I/O timeout:"
5869
msgstr ""
5870
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:2950
5872
msgid "second(s)"
5873
msgstr ""
5874
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:2978
5876
msgid "Automatic (Recommended)"
5877
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
5878
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:2983
5880
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5881
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5882
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:2985
5884
msgid "Unicode (UTF-8)"
5885
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5886
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5888
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5889
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5890
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
5892
#, fuzzy
5893
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5894
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5895
5896
#: src/prefs_common_dialog.c:2990
5897
#, fuzzy
5898
msgid "Western European (Windows-1252)"
5899
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5900
5901
#: src/prefs_common_dialog.c:2994
5902
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5903
msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)"
5904
5905
#: src/prefs_common_dialog.c:2996
5906
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5907
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
5908
5909
#: src/prefs_common_dialog.c:2997
5910
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5911
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5912
5913
#: src/prefs_common_dialog.c:2998
5914
#, fuzzy
5915
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5916
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5917
5918
#: src/prefs_common_dialog.c:3000
5919
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5920
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5921
5922
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5923
#, fuzzy
5924
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5925
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5926
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3003
5928
#, fuzzy
5929
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5930
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5931
5932
#: src/prefs_common_dialog.c:3005
5933
#, fuzzy
5934
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5935
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5936
5937
#: src/prefs_common_dialog.c:3006
5938
#, fuzzy
5939
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5940
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5941
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3008
5943
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5944
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
5945
5946
#: src/prefs_common_dialog.c:3010
5947
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5948
msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)"
5949
5950
#: src/prefs_common_dialog.c:3011
5951
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5952
msgstr "Čirilica (KOI8-R)"
5953
5954
#: src/prefs_common_dialog.c:3012
5955
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5956
msgstr "Čirilica (KOI8-U)"
5957
5958
#: src/prefs_common_dialog.c:3013
5959
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5960
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5961
5962
#: src/prefs_common_dialog.c:3015
5963
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5964
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
5965
5966
#: src/prefs_common_dialog.c:3017
5967
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5968
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
5969
5970
#: src/prefs_common_dialog.c:3018
5971
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5972
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
5973
5974
#: src/prefs_common_dialog.c:3021
5975
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5976
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5977
5978
#: src/prefs_common_dialog.c:3022
5979
#, fuzzy
5980
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5981
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5982
5983
#: src/prefs_common_dialog.c:3023
5984
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5985
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
5986
5987
#: src/prefs_common_dialog.c:3025
5988
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5989
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
5990
5991
#: src/prefs_common_dialog.c:3026
5992
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5993
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
5994
5995
#: src/prefs_common_dialog.c:3029
5996
msgid "Korean (EUC-KR)"
5997
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
5998
5999
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
6000
msgid "Thai (TIS-620)"
6001
msgstr "Thai (TIS-620)"
6002
6003
#: src/prefs_common_dialog.c:3032
6004
msgid "Thai (Windows-874)"
6005
msgstr "Thai (Windows-874)"
6006
6007
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
6008
msgid "the full abbreviated weekday name"
6009
msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
6010
6011
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
6012
msgid "the full weekday name"
6013
msgstr "puno ime tjedna"
6014
6015
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
6016
msgid "the abbreviated month name"
6017
msgstr "skraćeno ime mjeseca"
6018
6019
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
6020
msgid "the full month name"
6021
msgstr "puno ime mjeseca"
6022
6023
#: src/prefs_common_dialog.c:3203
6024
msgid "the preferred date and time for the current locale"
6025
msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale"
6026
6027
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
6028
msgid "the century number (year/100)"
6029
msgstr "broj stoljeća (godina/100)"
6030
6031
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
6032
msgid "the day of the month as a decimal number"
6033
msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
6034
6035
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
6036
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
6037
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vrijeme"
6038
6039
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
6040
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
6041
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vrijeme"
6042
6043
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
6044
msgid "the day of the year as a decimal number"
6045
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
6046
6047
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
6048
msgid "the month as a decimal number"
6049
msgstr "mjesec kao decimalni broj"
6050
6051
#: src/prefs_common_dialog.c:3210
6052
msgid "the minute as a decimal number"
6053
msgstr "minute kao decimalni broj"
6054
6055
#: src/prefs_common_dialog.c:3211
6056
msgid "either AM or PM"
6057
msgstr "AP ili PM"
6058
6059
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
6060
msgid "the second as a decimal number"
6061
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
6062
6063
#: src/prefs_common_dialog.c:3213
6064
msgid "the day of the week as a decimal number"
6065
msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
6066
6067
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
6068
msgid "the preferred date for the current locale"
6069
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
6070
6071
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
6072
msgid "the last two digits of a year"
6073
msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
6074
6075
#: src/prefs_common_dialog.c:3216
6076
msgid "the year as a decimal number"
6077
msgstr "godina kao decimalni broj"
6078
6079
#: src/prefs_common_dialog.c:3217
6080
msgid "the time zone or name or abbreviation"
6081
msgstr "vremenska zona"
6082
6083
#: src/prefs_common_dialog.c:3238
6084
msgid "Specifier"
6085
msgstr "Označitelj"
6086
6087
#: src/prefs_common_dialog.c:3239
6088
msgid "Description"
6089
msgstr "Opis"
6090
6091
#: src/prefs_common_dialog.c:3279
6092
msgid "Example"
6093
msgstr "Primjer"
6094
6095
#: src/prefs_common_dialog.c:3360
6096
msgid "Set message colors"
6097
msgstr "Postavi boje poruka"
6098
6099
#: src/prefs_common_dialog.c:3368
6100
msgid "Colors"
6101
msgstr "Boje"
6102
6103
#: src/prefs_common_dialog.c:3402
6104
msgid "Quoted Text - First Level"
6105
msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
6106
6107
#: src/prefs_common_dialog.c:3408
6108
msgid "Quoted Text - Second Level"
6109
msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
6110
6111
#: src/prefs_common_dialog.c:3414
6112
msgid "Quoted Text - Third Level"
6113
msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
6114
6115
#: src/prefs_common_dialog.c:3420
6116
msgid "URI link"
6117
msgstr "URI poveznice"
6118
6119
#: src/prefs_common_dialog.c:3427
6120
msgid "Recycle quote colors"
6121
msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata"
6122
6123
#: src/prefs_common_dialog.c:3494
6124
msgid "Pick color for quotation level 1"
6125
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
6126
6127
#: src/prefs_common_dialog.c:3497
6128
msgid "Pick color for quotation level 2"
6129
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
6130
6131
#: src/prefs_common_dialog.c:3500
6132
msgid "Pick color for quotation level 3"
6133
msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
6134
6135
#: src/prefs_common_dialog.c:3503
6136
msgid "Pick color for URI"
6137
msgstr "Odaberite boju za URI"
6138
6139
#: src/prefs_common_dialog.c:3643
6140
msgid "Description of symbols"
6141
msgstr "Obajšnjenje znakova"
6142
6143
#: src/prefs_common_dialog.c:3699
6144
msgid ""
6145
"Date\n"
6146
"From\n"
6147
"Full Name of Sender\n"
6148
"First Name of Sender\n"
6149
"Initial of Sender\n"
6150
"Subject\n"
6151
"To\n"
6152
"Cc\n"
6153
"Newsgroups\n"
6154
"Message-ID"
6155
msgstr ""
6156
"Datum\n"
6157
"Od\n"
6158
"Puno ime pošiljatelja\n"
6159
"Ime pošiljatelja\n"
6160
"Inicijali pošiljatelja\n"
6161
"Tema\n"
6162
"Za\n"
6163
"Cc\n"
6164
"News grupe\n"
6165
"ID poruke"
6166
6167
#: src/prefs_common_dialog.c:3712
6168
msgid "If x is set, displays expr"
6169
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
6170
6171
#: src/prefs_common_dialog.c:3716
6172
msgid ""
6173
"Message body\n"
6174
"Quoted message body\n"
6175
"Message body without signature\n"
6176
"Quoted message body without signature\n"
6177
"Literal %"
6178
msgstr ""
6179
6180
#: src/prefs_common_dialog.c:3724
6181
msgid ""
6182
"Literal backslash\n"
6183
"Literal question mark\n"
6184
"Literal opening curly brace\n"
6185
"Literal closing curly brace"
6186
msgstr ""
6187
6188
#: src/prefs_common_dialog.c:3778
6189
#, fuzzy
6190
msgid "Key bindings"
6191
msgstr "Šaljem"
6192
6193
#: src/prefs_common_dialog.c:3791
6194
#, fuzzy
6195
msgid "Select the preset of key bindings."
6196
msgstr "Šaljem"
6197
6198
#: src/prefs_common_dialog.c:3801 src/prefs_common_dialog.c:4125
6199
#, fuzzy
6200
msgid "Default"
6201
msgstr "Uobičajeni sandučić"
6202
6203
#: src/prefs_common_dialog.c:3804 src/prefs_common_dialog.c:4134
6204
msgid "Old Sylpheed"
6205
msgstr ""
6206
6207
#: src/prefs_customheader.c:161
6208
msgid "Custom header setting"
6209
msgstr "Postaljvanje određenog zaglavlja"
6210
6211
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1607
6212
msgid " Delete "
6213
msgstr " Obriši "
6214
6215
#: src/prefs_customheader.c:257
6216
msgid "Custom headers"
6217
msgstr "Određeno zaglavlje"
6218
6219
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6220
msgid "Header name is not set."
6221
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6222
6223
#: src/prefs_customheader.c:410
6224
msgid "Delete header"
6225
msgstr "Obriši zaglavlje"
6226
6227
#: src/prefs_customheader.c:411
6228
msgid "Do you really want to delete this header?"
6229
msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6230
6231
#: src/prefs_display_header.c:179
6232
msgid "Creating display header setting window...\n"
6233
msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
6234
6235
#: src/prefs_display_header.c:203
6236
msgid "Display header setting"
6237
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6238
6239
#: src/prefs_display_header.c:223
6240
msgid "Header name"
6241
msgstr "Ime zaglavlja"
6242
6243
#: src/prefs_display_header.c:255
6244
msgid "Displayed Headers"
6245
msgstr "Prikazana zaglavlja"
6246
6247
#: src/prefs_display_header.c:314
6248
msgid "Hidden headers"
6249
msgstr "Skrivena zaglavlja"
6250
6251
#: src/prefs_display_header.c:344
6252
msgid "Show all unspecified headers"
6253
msgstr "Prikaži sva nedefinirana zaglavlja"
6254
6255
#: src/prefs_display_header.c:371
6256
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6257
msgstr "Čitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6258
6259
#: src/prefs_display_header.c:409
6260
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6261
msgstr "Pišem konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6262
6263
#: src/prefs_display_header.c:541
6264
msgid "This header is already in the list."
6265
msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi."
6266
6267
#: src/prefs_display_items.c:119
6268
#, fuzzy
6269
msgid "Display items setting"
6270
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6271
6272
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6273
msgid "Available items"
6274
msgstr "Dostupne pojedinosti"
6275
6276
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6277
msgid "Displayed items"
6278
msgstr "Prikazane pojedinosti"
6279
6280
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6281
msgid " Revert to default "
6282
msgstr " Vrati na uobičajeno "
6283
6284
#: src/prefs_filter.c:208
6285
#, fuzzy
6286
msgid "Filter settings"
6287
msgstr "Postavke filtera"
6288
6289
#: src/prefs_filter.c:252
6290
msgid "Enabled"
6291
msgstr ""
6292
6293
#: src/prefs_filter.c:686
6294
#, fuzzy, c-format
6295
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6296
msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
6297
6298
#: src/prefs_filter.c:688
6299
msgid "Delete rule"
6300
msgstr "Obriši pravilo"
6301
6302
#: src/prefs_filter_edit.c:238
6303
#, fuzzy
6304
msgid "Filter rule"
6305
msgstr "Obriši pravilo"
6306
6307
#: src/prefs_filter_edit.c:272
6308
msgid "If any of the following condition matches"
6309
msgstr ""
6310
6311
#: src/prefs_filter_edit.c:274
6312
msgid "If all of the following conditions match"
6313
msgstr ""
6314
6315
#: src/prefs_filter_edit.c:296
6316
msgid "Perform the following actions:"
6317
msgstr ""
6318
6319
#: src/prefs_filter_edit.c:501
6320
msgid "To or Cc"
6321
msgstr ""
6322
6323
#: src/prefs_filter_edit.c:502
6324
#, fuzzy
6325
msgid "Any header"
6326
msgstr "Svo zaglavlje"
6327
6328
#: src/prefs_filter_edit.c:503
6329
#, fuzzy
6330
msgid "Edit header..."
6331
msgstr "Zaglavlje"
6332
6333
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6334
#, fuzzy
6335
msgid "Message body"
6336
msgstr "Pošta"
6337
6338
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6339
msgid "Result of command"
6340
msgstr ""
6341
6342
#: src/prefs_filter_edit.c:509
6343
msgid "Age"
6344
msgstr ""
6345
6346
#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:111
6347
#, fuzzy
6348
msgid "Marked"
6349
msgstr "Oznaka"
6350
6351
#: src/prefs_filter_edit.c:514
6352
#, fuzzy
6353
msgid "Has color label"
6354
msgstr "/Oznaka _boje"
6355
6356
#: src/prefs_filter_edit.c:515
6357
#, fuzzy
6358
msgid "Has attachment"
6359
msgstr "Prilog"
6360
6361
#: src/prefs_filter_edit.c:535
6362
msgid "contains"
6363
msgstr "sadrži"
6364
6365
#: src/prefs_filter_edit.c:536
6366
#, fuzzy
6367
msgid "doesn't contain"
6368
msgstr "ne sadrži"
6369
6370
#: src/prefs_filter_edit.c:537
6371
msgid "is"
6372
msgstr ""
6373
6374
#: src/prefs_filter_edit.c:538
6375
msgid "is not"
6376
msgstr ""
6377
6378
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6379
msgid "match to regex"
6380
msgstr ""
6381
6382
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6383
msgid "doesn't match to regex"
6384
msgstr ""
6385
6386
#: src/prefs_filter_edit.c:543
6387
#, fuzzy
6388
msgid "is in addressbook"
6389
msgstr "Adresar"
6390
6391
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6392
#, fuzzy
6393
msgid "is not in addressbook"
6394
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
6395
6396
#: src/prefs_filter_edit.c:557
6397
msgid "is larger than"
6398
msgstr ""
6399
6400
#: src/prefs_filter_edit.c:558
6401
msgid "is smaller than"
6402
msgstr ""
6403
6404
#: src/prefs_filter_edit.c:567
6405
msgid "is longer than"
6406
msgstr ""
6407
6408
#: src/prefs_filter_edit.c:568
6409
msgid "is shorter than"
6410
msgstr ""
6411
6412
#: src/prefs_filter_edit.c:578
6413
msgid "matches to status"
6414
msgstr ""
6415
6416
#: src/prefs_filter_edit.c:579
6417
#, fuzzy
6418
msgid "doesn't match to status"
6419
msgstr "ne sadrži"
6420
6421
#: src/prefs_filter_edit.c:683
6422
#, fuzzy
6423
msgid "Move to"
6424
msgstr "Pomakni dolje"
6425
6426
#: src/prefs_filter_edit.c:684
6427
#, fuzzy
6428
msgid "Copy to"
6429
msgstr "/_Kopiraj..."
6430
6431
#: src/prefs_filter_edit.c:685
6432
msgid "Don't receive"
6433
msgstr "Ne primaj"
6434
6435
#: src/prefs_filter_edit.c:686
6436
#, fuzzy
6437
msgid "Delete from server"
6438
msgstr "Obriši spis"
6439
6440
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6441
#, fuzzy
6442
msgid "Set mark"
6443
msgstr "Bilješke"
6444
6445
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6446
#, fuzzy
6447
msgid "Set color"
6448
msgstr "Postavi boje poruka"
6449
6450
#: src/prefs_filter_edit.c:691
6451
#, fuzzy
6452
msgid "Mark as read"
6453
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
6454
6455
#: src/prefs_filter_edit.c:695 src/prefs_toolbar.c:62
6456
msgid "Forward"
6457
msgstr "Proslijedi"
6458
6459
#: src/prefs_filter_edit.c:696
6460
#, fuzzy
6461
msgid "Forward as attachment"
6462
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
6463
6464
#: src/prefs_filter_edit.c:697
6465
#, fuzzy
6466
msgid "Redirect"
6467
msgstr "/Pre-_uredi"
6468
6469
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6470
#, fuzzy
6471
msgid "Execute command"
6472
msgstr "Izvrši"
6473
6474
#: src/prefs_filter_edit.c:704
6475
msgid "Stop rule evaluation"
6476
msgstr ""
6477
6478
#: src/prefs_filter_edit.c:710 src/prefs_filter_edit.c:1103
6479
#, fuzzy
6480
msgid "folder:"
6481
msgstr "Spis"
6482
6483
#: src/prefs_filter_edit.c:1064
6484
#, fuzzy
6485
msgid "day(s)"
6486
msgstr "Uvijek"
6487
6488
#: src/prefs_filter_edit.c:1143
6489
#, fuzzy
6490
msgid "address:"
6491
msgstr "Adresa"
6492
6493
#: src/prefs_filter_edit.c:1560
6494
#, fuzzy
6495
msgid "Edit header list"
6496
msgstr "Zaglavlje"
6497
6498
#: src/prefs_filter_edit.c:1583
6499
#, fuzzy
6500
msgid "Headers"
6501
msgstr "Zaglavlje"
6502
6503
#: src/prefs_filter_edit.c:1595
6504
#, fuzzy
6505
msgid "Header:"
6506
msgstr "Zaglavlje"
6507
6508
#: src/prefs_filter_edit.c:1789 src/prefs_filter_edit.c:1887
6509
#: src/prefs_filter_edit.c:1894
6510
#, fuzzy
6511
msgid "Command is not specified."
6512
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6513
6514
#: src/prefs_filter_edit.c:1867 src/prefs_filter_edit.c:1874
6515
#, fuzzy
6516
msgid "Destination folder is not specified."
6517
msgstr "Destinacija nije postavljena."
6518
6519
#: src/prefs_filter_edit.c:1944
6520
msgid "Invalid condition exists."
6521
msgstr ""
6522
6523
#: src/prefs_filter_edit.c:1967
6524
#, fuzzy
6525
msgid "Rule name is not specified."
6526
msgstr "Nije upisan primatelj."
6527
6528
#: src/prefs_filter_edit.c:1993
6529
msgid "Invalid action exists."
6530
msgstr ""
6531
6532
#: src/prefs_filter_edit.c:2002
6533
#, fuzzy
6534
msgid "Condition not exist."
6535
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6536
6537
#: src/prefs_filter_edit.c:2004
6538
#, fuzzy
6539
msgid "Action not exist."
6540
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
6541
6542
#: src/prefs_folder_item.c:118
6543
#, fuzzy
6544
msgid "Folder properties"
6545
msgstr "Postavke"
6546
6547
#: src/prefs_folder_item.c:186
6548
#, fuzzy
6549
msgid "Identifier"
6550
msgstr "Označitelj"
6551
6552
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6553
msgid "Type"
6554
msgstr "Tip"
6555
6556
#: src/prefs_folder_item.c:234
6557
msgid "Normal"
6558
msgstr ""
6559
6560
#: src/prefs_folder_item.c:248
6561
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6562
msgstr ""
6563
6564
#: src/prefs_folder_item.c:250
6565
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6566
msgstr ""
6567
6568
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
6569
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6570
msgid "Account"
6571
msgstr "Račun"
6572
6573
#: src/prefs_folder_item.c:330
6574
msgid "Apply to subfolders"
6575
msgstr ""
6576
6577
#: src/prefs_folder_item.c:355
6578
msgid "use also on reply"
6579
msgstr ""
6580
6581
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203
6582
#, fuzzy
6583
msgid "Reply-To:"
6584
msgstr "Odvovori-Na"
6585
6586
#: src/prefs_search_folder.c:164
6587
#, c-format
6588
msgid "%s - Edit search condition"
6589
msgstr ""
6590
6591
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6592
msgid "Match any of the following"
6593
msgstr ""
6594
6595
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6596
#, fuzzy
6597
msgid "Match all of the following"
6598
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
6599
6600
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6601
#, fuzzy
6602
msgid "Folder:"
6603
msgstr "Spis"
6604
6605
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6606
#, fuzzy
6607
msgid "Search subfolders"
6608
msgstr "Traži spis"
6609
6610
#: src/prefs_summary_column.c:66
6611
msgid "Mark"
6612
msgstr "Oznaka"
6613
6614
#. S_COL_UNREAD
6615
#: src/prefs_summary_column.c:68
6616
msgid "Attachment"
6617
msgstr "Prilog"
6618
6619
#. S_COL_MIME
6620
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
6621
#: src/summaryview.c:5390
6622
msgid "Subject"
6623
msgstr "Tema"
6624
6625
#. S_COL_SUBJECT
6626
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
6627
#: src/summaryview.c:5393
6628
msgid "From"
6629
msgstr "Od"
6630
6631
#. S_COL_FROM
6632
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
6633
#: src/summaryview.c:5395
6634
msgid "Date"
6635
msgstr "Datum"
6636
6637
#. S_COL_SIZE
6638
#: src/prefs_summary_column.c:73
6639
msgid "Number"
6640
msgstr "Broj"
6641
6642
#. S_COL_NUMBER
6643
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401
6644
#, fuzzy
6645
msgid "To"
6646
msgstr "Za:"
6647
6648
#: src/prefs_summary_column.c:183
6649
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6650
msgstr "Kreiram prozor za postavke prikaza...\n"
6651
6652
#: src/prefs_summary_column.c:192
6653
msgid "Summary display item setting"
6654
msgstr "Postavke pojedinosti prikaza"
6655
6656
#: src/prefs_summary_column.c:207
6657
#, fuzzy
6658
msgid ""
6659
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6660
"the order by using the Up / Down button."
6661
msgstr ""
6662
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6663
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6664
6665
#: src/prefs_template.c:180
6666
msgid "Template name"
6667
msgstr "Ime obrasca"
6668
6669
#: src/prefs_template.c:248
6670
msgid "Register"
6671
msgstr "Unesi"
6672
6673
#: src/prefs_template.c:254
6674
msgid " Substitute "
6675
msgstr " Zamjeni "
6676
6677
#: src/prefs_template.c:266
6678
msgid " Symbols "
6679
msgstr " Simboli "
6680
6681
#: src/prefs_template.c:284
6682
msgid "Registered templates"
6683
msgstr "Registrirani obrasci"
6684
6685
#: src/prefs_template.c:326
6686
msgid "Templates"
6687
msgstr "Obrasci"
6688
6689
#: src/prefs_template.c:433
6690
#, fuzzy
6691
msgid "Template is modified"
6692
msgstr "Ime obrasca"
6693
6694
#: src/prefs_template.c:434
6695
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
6696
msgstr ""
6697
6698
#: src/prefs_template.c:452
6699
#, fuzzy
6700
msgid "Templates are modified"
6701
msgstr "Ime obrasca"
6702
6703
#: src/prefs_template.c:453
6704
msgid "Really discard modification to templates?"
6705
msgstr ""
6706
6707
#: src/prefs_template.c:473
6708
msgid "Template"
6709
msgstr "Obrazac"
6710
6711
#: src/prefs_template.c:552
6712
msgid "Template format error."
6713
msgstr "Greška formata obrasca."
6714
6715
#: src/prefs_template.c:641
6716
msgid "Delete template"
6717
msgstr "Briši obrazac"
6718
6719
#: src/prefs_template.c:642
6720
msgid "Do you really want to delete this template?"
6721
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
6722
6723
#: src/prefs_toolbar.c:39
6724
#, fuzzy
6725
msgid "---- Separator ----"
6726
msgstr "Operator"
6727
6728
#: src/prefs_toolbar.c:41
6729
msgid "Get"
6730
msgstr "Primi"
6731
6732
#: src/prefs_toolbar.c:42
6733
msgid "Incorporate new mail"
6734
msgstr "Prima novu poštu"
6735
6736
#: src/prefs_toolbar.c:44
6737
msgid "Get all"
6738
msgstr "Primi sve"
6739
6740
#: src/prefs_toolbar.c:45
6741
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6742
msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
6743
6744
#: src/prefs_toolbar.c:47
6745
#, fuzzy
6746
msgid "Remote mailbox"
6747
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6748
6749
#: src/prefs_toolbar.c:48
6750
#, fuzzy
6751
msgid "POP3 Remote mailbox"
6752
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6753
6754
#: src/prefs_toolbar.c:51
6755
msgid "Send queued message(s)"
6756
msgstr "Šalje odložene poruke"
6757
6758
#: src/prefs_toolbar.c:54
6759
msgid "Compose new message"
6760
msgstr "Kreiranje nove pošte"
6761
6762
#: src/prefs_toolbar.c:57
6763
msgid "Reply to the message"
6764
msgstr "Odgovara na poruku"
6765
6766
#: src/prefs_toolbar.c:59
6767
msgid "Reply all"
6768
msgstr "Odgovori s."
6769
6770
#: src/prefs_toolbar.c:60
6771
msgid "Reply to all"
6772
msgstr "Odgovara svima"
6773
6774
#: src/prefs_toolbar.c:63
6775
msgid "Forward the message"
6776
msgstr "Prosljeđuje poruku"
6777
6778
#: src/prefs_toolbar.c:66
6779
msgid "Delete the message"
6780
msgstr "Briše poruke"
6781
6782
#: src/prefs_toolbar.c:69
6783
#, fuzzy
6784
msgid "Set as junk mail"
6785
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6786
6787
#: src/prefs_toolbar.c:71
6788
msgid "Not junk"
6789
msgstr ""
6790
6791
#: src/prefs_toolbar.c:72
6792
#, fuzzy
6793
msgid "Set as not junk mail"
6794
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6795
6796
#: src/prefs_toolbar.c:75
6797
msgid "Next unread message"
6798
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6799
6800
#: src/prefs_toolbar.c:78
6801
#, fuzzy
6802
msgid "Previous unread message"
6803
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6804
6805
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6806
#, fuzzy
6807
msgid "Search messages"
6808
msgstr "/_Traži poruka..."
6809
6810
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6811
msgid "Print"
6812
msgstr "Ispiši"
6813
6814
#: src/prefs_toolbar.c:84
6815
#, fuzzy
6816
msgid "Print message"
6817
msgstr "Pošalji poruku"
6818
6819
#: src/prefs_toolbar.c:86
6820
#, fuzzy
6821
msgid "Stop"
6822
msgstr "Korak"
6823
6824
#: src/prefs_toolbar.c:87
6825
#, fuzzy
6826
msgid "Stop receiving"
6827
msgstr "Poslužitelj za primanje"
6828
6829
#: src/prefs_toolbar.c:92
6830
msgid "Execute"
6831
msgstr "Izvrši"
6832
6833
#: src/prefs_toolbar.c:93
6834
msgid "Execute marked process"
6835
msgstr "Izvršava označene procese"
6836
6837
#: src/prefs_toolbar.c:95
6838
msgid "Prefs"
6839
msgstr "Postav"
6840
6841
#: src/prefs_toolbar.c:96
6842
#, fuzzy
6843
msgid "Common preferences"
6844
msgstr "Uobičajene postavke"
6845
6846
#: src/prefs_toolbar.c:103
6847
msgid "Send message"
6848
msgstr "Pošalji poruku"
6849
6850
#: src/prefs_toolbar.c:105
6851
msgid "Send later"
6852
msgstr "Pošalji kasnije"
6853
6854
#: src/prefs_toolbar.c:106
6855
msgid "Put into queue folder and send later"
6856
msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije"
6857
6858
#: src/prefs_toolbar.c:108
6859
msgid "Draft"
6860
msgstr "Nedovršeno"
6861
6862
#: src/prefs_toolbar.c:109
6863
msgid "Save to draft folder"
6864
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
6865
6866
#: src/prefs_toolbar.c:111
6867
msgid "Insert"
6868
msgstr "Unesi"
6869
6870
#: src/prefs_toolbar.c:112
6871
msgid "Insert file"
6872
msgstr "Unesi datoteku"
6873
6874
#: src/prefs_toolbar.c:114
6875
msgid "Attach"
6876
msgstr "Priloži"
6877
6878
#: src/prefs_toolbar.c:115
6879
msgid "Attach file"
6880
msgstr "Priloži datoteku"
6881
6882
#: src/prefs_toolbar.c:118
6883
#, fuzzy
6884
msgid "Append signature"
6885
msgstr "LOŠ potpis"
6886
6887
#: src/prefs_toolbar.c:121
6888
msgid "Edit with external editor"
6889
msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem"
6890
6891
#: src/prefs_toolbar.c:127
6892
msgid "Linewrap"
6893
msgstr "Sažimanje"
6894
6895
#: src/prefs_toolbar.c:128
6896
#, fuzzy
6897
msgid "Wrap all long lines"
6898
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
6899
6900
#: src/prefs_toolbar.c:227
6901
#, fuzzy
6902
msgid "Customize toolbar"
6903
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
6904
6905
#: src/prefs_toolbar.c:229
6906
#, fuzzy
6907
msgid ""
6908
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6909
"the order by using the Up / Down button."
6910
msgstr ""
6911
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6912
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6913
6914
#: src/printing.c:523
6915
msgid "The message will be printed with the following command:"
6916
msgstr ""
6917
6918
#: src/printing.c:524
6919
#, fuzzy
6920
msgid "(Default print command)"
6921
msgstr "Izvrši"
6922
6923
#: src/printing.c:534
6924
#, c-format
6925
msgid ""
6926
"Print command line is invalid:\n"
6927
"`%s'"
6928
msgstr ""
6929
"Naredba za ispis je pogrešna:\n"
6930
"`%s'"
6931
6932
#: src/progressdialog.c:99
6933
msgid "Status"
6934
msgstr "Status"
6935
6936
#: src/progressdialog.c:107
6937
#, fuzzy
6938
msgid "Progress"
6939
msgstr "Postavke"
6940
6941
#: src/query_search.c:426
6942
#, fuzzy
6943
msgid "_Save as search folder"
6944
msgstr "Traži spis"
6945
6946
#: src/query_search.c:548
6947
#, fuzzy, c-format
6948
msgid "Message not found."
6949
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
6950
6951
#: src/query_search.c:550
6952
#, fuzzy, c-format
6953
msgid "1 message found."
6954
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
6955
6956
#: src/query_search.c:552
6957
#, fuzzy, c-format
6958
msgid "%d messages found."
6959
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
6960
6961
#: src/query_search.c:587
6962
#, fuzzy, c-format
6963
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6964
msgstr "Filtriranje..."
6965
6966
#: src/query_search.c:709
6967
#, fuzzy, c-format
6968
msgid "Searching %s ..."
6969
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
6970
6971
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2415
6972
msgid "(No Date)"
6973
msgstr "(Nema Datuma)"
6974
6975
#: src/query_search.c:995
6976
#, fuzzy
6977
msgid "Save as search folder"
6978
msgstr "Traži spis"
6979
6980
#: src/query_search.c:1016
6981
#, fuzzy
6982
msgid "Location:"
6983
msgstr "Citat"
6984
6985
#: src/query_search.c:1031
6986
#, fuzzy
6987
msgid "Folder name:"
6988
msgstr "Ime datoteke"
6989
6990
#: src/quick_search.c:109
6991
msgid "All"
6992
msgstr ""
6993
6994
#: src/quick_search.c:112
6995
#, fuzzy
6996
msgid "Have color label"
6997
msgstr "/Oznaka _boje"
6998
6999
#: src/quick_search.c:113
7000
#, fuzzy
7001
msgid "Have attachment"
7002
msgstr "Prilog"
7003
7004
#: src/quick_search.c:115
7005
msgid "Within 1 day"
7006
msgstr ""
7007
7008
#: src/quick_search.c:116
7009
#, fuzzy
7010
msgid "Last 5 days"
7011
msgstr "Prezime"
7012
7013
#: src/quick_search.c:117
7014
#, fuzzy
7015
msgid "Last 7 days"
7016
msgstr "Prezime"
7017
7018
#: src/quick_search.c:119
7019
#, fuzzy
7020
msgid "In addressbook"
7021
msgstr "Adresar"
7022
7023
#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383
7024
msgid "Search for Subject or From"
7025
msgstr ""
7026
7027
#: src/quick_search.c:338
7028
#, c-format
7029
msgid "%1$d in %2$d matched"
7030
msgstr ""
7031
7032
#: src/quick_search.c:341
7033
#, fuzzy, c-format
7034
msgid "No messages matched"
7035
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7036
7037
#: src/rfc2015.c:144
7038
msgid "Cannot find user ID for this key."
7039
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
7040
7041
#: src/rfc2015.c:156
7042
#, c-format
7043
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
7044
msgstr ""
7045
7046
#: src/rfc2015.c:186
7047
#, fuzzy, c-format
7048
msgid "Signature made at %s\n"
7049
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
7050
7051
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
7052
msgid "Error verifying the signature"
7053
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
7054
7055
#: src/rpop3.c:242
7056
#, fuzzy
7057
msgid "_File"
7058
msgstr "/_Datoteka"
7059
7060
#: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:443
7061
#, fuzzy
7062
msgid "_Get"
7063
msgstr "Primi"
7064
7065
#: src/rpop3.c:248
7066
#, fuzzy
7067
msgid "_Help"
7068
msgstr "/_Pomoć"
7069
7070
#: src/rpop3.c:249
7071
#, fuzzy
7072
msgid "_About"
7073
msgstr "O"
7074
7075
#: src/rpop3.c:345
7076
#, fuzzy, c-format
7077
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
7078
msgstr "/_Ukloni sandučić"
7079
7080
#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399
7081
msgid "No."
7082
msgstr "Ne."
7083
7084
#: src/rpop3.c:504
7085
#, fuzzy, c-format
7086
msgid "Connecting to %s:%d ..."
7087
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7088
7089
#: src/rpop3.c:509 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:566
7090
#, fuzzy, c-format
7091
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
7092
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
7093
7094
#: src/rpop3.c:537 src/rpop3.c:543 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:572
7095
#, fuzzy
7096
msgid "Error occurred during POP3 session."
7097
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7098
7099
#: src/rpop3.c:540
7100
#, fuzzy, c-format
7101
msgid ""
7102
"Error occurred during POP3 session:\n"
7103
"%s"
7104
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
7105
7106
#: src/rpop3.c:698
7107
#, fuzzy, c-format
7108
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
7109
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7110
7111
#: src/rpop3.c:861
7112
#, fuzzy
7113
msgid "Getting the number of messages..."
7114
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
7115
7116
#: src/rpop3.c:870 src/rpop3.c:883
7117
#, fuzzy
7118
msgid "No message"
7119
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
7120
7121
#: src/rpop3.c:916
7122
#, fuzzy, c-format
7123
msgid "Deleted %d messages"
7124
msgstr "Obriši poruku/e"
7125
7126
#: src/rpop3.c:959 src/rpop3.c:971 src/rpop3.c:1029 src/rpop3.c:1227
7127
#: src/send_message.c:863
7128
#, c-format
7129
msgid "Quitting..."
7130
msgstr "Završavam..."
7131
7132
#: src/rpop3.c:1014
7133
#, fuzzy, c-format
7134
msgid "Retrieved %d messages"
7135
msgstr "Primam nove poruke"
7136
7137
#: src/rpop3.c:1021
7138
#, fuzzy, c-format
7139
msgid "Opened message %d"
7140
msgstr "Pošalji poruku"
7141
7142
#: src/rpop3.c:1037
7143
#, fuzzy, c-format
7144
msgid "Retrieved %d message headers"
7145
msgstr "Primam nove poruke"
7146
7147
#: src/rpop3.c:1153
7148
#, fuzzy, c-format
7149
msgid "Retrieving message %d ..."
7150
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
7151
7152
#: src/rpop3.c:1179
7153
#, fuzzy
7154
msgid "Delete messages"
7155
msgstr "Obriši poruku/e"
7156
7157
#: src/rpop3.c:1180
7158
msgid ""
7159
"Really delete selected messages from server?\n"
7160
"This operation cannot be reverted."
7161
msgstr ""
7162
7163
#: src/select-keys.c:96
7164
#, c-format
7165
msgid "Please select key for `%s'"
7166
msgstr "Molim, odaberite ključ za `%s'"
7167
7168
#: src/select-keys.c:99
7169
#, c-format
7170
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7171
msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
7172
7173
#: src/select-keys.c:282
7174
msgid "Select Keys"
7175
msgstr "Odaberite ključeve"
7176
7177
#: src/select-keys.c:310
7178
msgid "Key ID"
7179
msgstr "ID ključa"
7180
7181
#: src/select-keys.c:313
7182
msgid "Val"
7183
msgstr "Oznaka"
7184
7185
#: src/select-keys.c:462
7186
msgid "Add key"
7187
msgstr "Dodaj ključ"
7188
7189
#: src/select-keys.c:463
7190
#, fuzzy
7191
msgid "Enter another user or key ID:"
7192
msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika\n"
7193
7194
#: src/select-keys.c:479
7195
msgid "Trust key"
7196
msgstr ""
7197
7198
#: src/select-keys.c:480
7199
msgid ""
7200
"The selected key is not fully trusted.\n"
7201
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7202
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7203
"Do you trust it enough to use it anyway?"
7204
msgstr ""
7205
7206
#: src/send_message.c:199
7207
msgid "Queued message header is broken.\n"
7208
msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n"
7209
7210
#: src/send_message.c:567
7211
#, fuzzy, c-format
7212
msgid "Sending message using command: %s\n"
7213
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7214
7215
#: src/send_message.c:576
7216
#, fuzzy, c-format
7217
msgid "Can't execute command: %s"
7218
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
7219
7220
#: src/send_message.c:611
7221
#, fuzzy, c-format
7222
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7223
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7224
7225
#: src/send_message.c:729
7226
msgid "Connecting"
7227
msgstr "Povezujem se"
7228
7229
#: src/send_message.c:731
7230
#, c-format
7231
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7232
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7233
7234
#. ignore errors right after QUIT
7235
#: src/send_message.c:791
7236
#, fuzzy
7237
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7238
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7239
7240
#: src/send_message.c:834
7241
#, fuzzy, c-format
7242
msgid "Sending HELO..."
7243
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7244
7245
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
7246
#, fuzzy
7247
msgid "Authenticating"
7248
msgstr "Autorizacija"
7249
7250
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
7251
#, fuzzy, c-format
7252
msgid "Sending message via %s:%d..."
7253
msgstr "Šaljem poruku"
7254
7255
#: src/send_message.c:840
7256
#, fuzzy, c-format
7257
msgid "Sending EHLO..."
7258
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7259
7260
#: src/send_message.c:850
7261
#, c-format
7262
msgid "Sending MAIL FROM..."
7263
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7264
7265
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
7266
msgid "Sending"
7267
msgstr "Šaljem"
7268
7269
#: src/send_message.c:854
7270
#, c-format
7271
msgid "Sending RCPT TO..."
7272
msgstr "Šaljem RCPT TO..."
7273
7274
#: src/send_message.c:859
7275
#, c-format
7276
msgid "Sending DATA..."
7277
msgstr "Šaljem DATA..."
7278
7279
#: src/send_message.c:897
7280
#, c-format
7281
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7282
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7283
7284
#: src/send_message.c:902
7285
#, c-format
7286
msgid "%d / %d bytes"
7287
msgstr ""
7288
7289
#: src/send_message.c:933
7290
msgid "Sending message"
7291
msgstr "Šaljem poruku"
7292
7293
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1005
7294
msgid "Error occurred while sending the message."
7295
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7296
7297
#: src/send_message.c:984
7298
#, fuzzy, c-format
7299
msgid ""
7300
"Error occurred while sending the message:\n"
7301
"%s"
7302
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7303
7304
#: src/send_message.c:1001
7305
#, fuzzy
7306
msgid "Can't connect to SMTP server."
7307
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7308
7309
#: src/send_message.c:1003
7310
#, fuzzy, c-format
7311
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7312
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7313
7314
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
7315
msgid "Mailbox setting"
7316
msgstr "Postavke sandučića"
7317
7318
#: src/setup.c:166
7319
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7320
msgstr ""
7321
7322
#: src/setup.c:180
7323
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7324
msgstr ""
7325
7326
#: src/setup.c:200
7327
msgid ""
7328
"Create mailbox at the following location:\n"
7329
"(enter folder name or full folder path)"
7330
msgstr ""
7331
7332
#: src/setup.c:218
7333
msgid ""
7334
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7335
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7336
msgstr ""
7337
7338
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
7339
msgid "Cancel"
7340
msgstr "Odustani"
7341
7342
#: src/setup.c:241
7343
msgid "Continue without creating mailbox?"
7344
msgstr ""
7345
7346
#: src/setup.c:251
7347
msgid "Please input folder name or full folder path."
7348
msgstr ""
7349
7350
#: src/setup.c:260
7351
#, fuzzy, c-format
7352
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7353
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
7354
7355
#: src/setup.c:266
7356
#, c-format
7357
msgid ""
7358
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
7359
msgstr ""
7360
7361
#: src/setup.c:474
7362
#, fuzzy
7363
msgid "Cancel mail account setup?"
7364
msgstr "Postavke računa"
7365
7366
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
7367
#, fuzzy
7368
msgid "Input value is not valid."
7369
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
7370
7371
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
7372
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
7373
#, fuzzy
7374
msgid "POP3 server:"
7375
msgstr "LDAP Poslužitelj"
7376
7377
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
7378
#, fuzzy
7379
msgid "IMAP4 server:"
7380
msgstr "LDAP Poslužitelj"
7381
7382
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
7383
#, fuzzy
7384
msgid "New account setup"
7385
msgstr "Postavke računa"
7386
7387
#: src/setup.c:727
7388
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
7389
msgstr ""
7390
7391
#: src/setup.c:750
7392
#, fuzzy
7393
msgid "Select account type:"
7394
msgstr "Obriši račun"
7395
7396
#: src/setup.c:773
7397
#, fuzzy
7398
msgid "Input your name and mail address:"
7399
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
7400
7401
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
7402
#, fuzzy
7403
msgid "Display name:"
7404
msgstr "Prikaz imena"
7405
7406
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
7407
#, fuzzy
7408
msgid "E-mail address:"
7409
msgstr "E-mail adresa"
7410
7411
#: src/setup.c:802
7412
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
7413
msgstr ""
7414
7415
#: src/setup.c:813
7416
msgid "Input user ID and mail server:"
7417
msgstr ""
7418
7419
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
7420
#, fuzzy
7421
msgid "User ID:"
7422
msgstr "ID korisnika"
7423
7424
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
7425
#, fuzzy
7426
msgid "SMTP server:"
7427
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
7428
7429
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
7430
#, fuzzy
7431
msgid "Use SSL"
7432
msgstr "SSL"
7433
7434
#: src/setup.c:864
7435
#, fuzzy
7436
msgid "Use SMTP authentication"
7437
msgstr "Autorizacija"
7438
7439
#: src/setup.c:881
7440
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
7441
msgstr ""
7442
7443
#: src/setup.c:884
7444
msgid ""
7445
"If you want to modify the settings, select\n"
7446
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
7447
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
7448
msgstr ""
7449
7450
#: src/setup.c:1135
7451
#, fuzzy
7452
msgid "Importing mail data"
7453
msgstr "Uvozim datoteku:"
7454
7455
#: src/setup.c:1135
7456
msgid ""
7457
"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail "
7458
"data of Outlook Express?\n"
7459
"\n"
7460
"(The folder structure will not be reproduced)"
7461
msgstr ""
7462
7463
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
7464
#, fuzzy
7465
msgid "Imported"
7466
msgstr "Uvezi"