Revision 2781 po/pl.po

pl.po (revision 2781)
3 3
msgstr ""
4 4
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
5 5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 14:46+0900\n"
6
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 15:42+0900\n"
7 7
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:25+0100\n"
8 8
"Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
9 9
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
......
15 15
msgid "Reading all config for each account...\n"
16 16
msgstr "Odczyt ustawień wszystkich kont...\n"
17 17

  
18
#: libsylph/filter.c:1545
18
#: libsylph/filter.c:1591
19 19
msgid "Junk mail filter (manual)"
20 20
msgstr "Filtr niechcianej poczty (ręczny)"
21 21

  
22
#: libsylph/filter.c:1548
22
#: libsylph/filter.c:1594
23 23
msgid "Junk mail filter"
24 24
msgstr "Filtr niechcianej poczty"
25 25

  
......
1013 1013
msgid "/_Paste"
1014 1014
msgstr "/_Wklej"
1015 1015

  
1016
#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2580 src/prefs_toolbar.c:90
1016
#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90
1017 1017
msgid "Address book"
1018 1018
msgstr "Książka adresowa"
1019 1019

  
......
1210 1210
msgid "Address Book Conversion"
1211 1211
msgstr "Konwersja książki adresowej"
1212 1212

  
1213
#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2379
1213
#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388
1214 1214
msgid "Interface"
1215 1215
msgstr "Interfejs"
1216 1216

  
......
1703 1703
"Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n"
1704 1704
"Należy wybrać konto przed wysłaniem."
1705 1705

  
1706
#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:316
1706
#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:353
1707 1707
#, c-format
1708 1708
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1709 1709
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s."
......
1854 1854
msgstr "typ MIME"
1855 1855

  
1856 1856
#. Encoding
1857
#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1029
1858
#: src/prefs_common_dialog.c:1690
1857
#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037
1858
#: src/prefs_common_dialog.c:1699
1859 1859
msgid "Encoding"
1860 1860
msgstr "Kodowanie"
1861 1861

  
......
1906 1906
msgid "_Customize toolbar..."
1907 1907
msgstr "_Dostosuj pasek narzędzi..."
1908 1908

  
1909
#: src/compose.c:7214 src/compose.c:7219 src/compose.c:7225
1909
#: src/compose.c:7219 src/compose.c:7224 src/compose.c:7230
1910 1910
msgid "Can't queue the message."
1911 1911
msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki."
1912 1912

  
1913
#: src/compose.c:7324
1913
#: src/compose.c:7329
1914 1914
msgid "Select files"
1915 1915
msgstr "Wybierz pliki"
1916 1916

  
1917
#: src/compose.c:7347 src/inputdialog.c:372
1917
#: src/compose.c:7352 src/inputdialog.c:372
1918 1918
msgid "Select file"
1919 1919
msgstr "Wybierz plik"
1920 1920

  
1921
#: src/compose.c:7398
1921
#: src/compose.c:7406
1922 1922
msgid "Save message"
1923 1923
msgstr "Zapisz wiadomość"
1924 1924

  
1925
#: src/compose.c:7399
1925
#: src/compose.c:7407
1926 1926
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1927 1927
msgstr "Wiadomość została zmodyfikowana. Zapisać ją w folderze szkiców?"
1928 1928

  
1929
#: src/compose.c:7401 src/compose.c:7405
1929
#: src/compose.c:7409 src/compose.c:7413
1930 1930
msgid "Close _without saving"
1931 1931
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
1932 1932

  
1933
#: src/compose.c:7452
1933
#: src/compose.c:7460
1934 1934
#, c-format
1935 1935
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1936 1936
msgstr "Czy chcesz zastosować szablon \"%s\"?"
1937 1937

  
1938
#: src/compose.c:7454
1938
#: src/compose.c:7462
1939 1939
msgid "Apply template"
1940 1940
msgstr "Zastosuj szablon"
1941 1941

  
1942
#: src/compose.c:7455
1942
#: src/compose.c:7463
1943 1943
msgid "_Replace"
1944 1944
msgstr "_Zamień"
1945 1945

  
1946
#: src/compose.c:7455
1946
#: src/compose.c:7463
1947 1947
msgid "_Insert"
1948 1948
msgstr "_Wstaw"
1949 1949

  
......
2123 2123

  
2124 2124
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2125 2125
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
2126
#: src/prefs_common_dialog.c:2176
2126
#: src/prefs_common_dialog.c:2185
2127 2127
msgid " ... "
2128 2128
msgstr " ... "
2129 2129

  
......
2334 2334
msgid "Drafts"
2335 2335
msgstr "Szablony"
2336 2336

  
2337
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2120
2337
#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129
2338 2338
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
2339 2339
msgid "Junk"
2340 2340
msgstr "Niechciane"
......
2430 2430
msgid "Creating folder view...\n"
2431 2431
msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n"
2432 2432

  
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1604
2433
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613
2434 2434
msgid "New"
2435 2435
msgstr "Nowy"
2436 2436

  
2437 2437
#. S_COL_MARK
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1605
2438
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614
2439 2439
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
2440 2440
#: src/quick_search.c:110
2441 2441
msgid "Unread"
2442 2442
msgstr "Nieprzeczytane"
2443 2443

  
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1606
2444
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615
2445 2445
msgid "Total"
2446 2446
msgstr "Razem"
2447 2447

  
......
2978 2978
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2979 2979
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP3: %s:%d\n"
2980 2980

  
2981
#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
2981
#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
2982 2982
#, c-format
2983 2983
msgid "Authenticating..."
2984 2984
msgstr "Uwierzytelnianie..."
......
3009 3009
msgid "Deleting message %d"
3010 3010
msgstr "Usuwanie wiadomości %d"
3011 3011

  
3012
#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851
3012
#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864
3013 3013
msgid "Quitting"
3014 3014
msgstr "Wychodzenie"
3015 3015

  
......
3057 3057
msgstr "Błąd gniazda."
3058 3058

  
3059 3059
#. consider EOF right after QUIT successful
3060
#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
3061
#: src/send_message.c:994
3060
#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
3061
#: src/send_message.c:1010
3062 3062
msgid "Connection closed by the remote host."
3063 3063
msgstr "Połączenie zamknięte przez zdalny komputer."
3064 3064

  
......
3075 3075
"Skrzynka jest zablokowana:\n"
3076 3076
"%s"
3077 3077

  
3078
#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
3078
#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
3079 3079
msgid "Authentication failed."
3080 3080
msgstr "Błąd uwierzytelniania."
3081 3081

  
3082
#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
3082
#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
3083 3083
#, c-format
3084 3084
msgid ""
3085 3085
"Authentication failed:\n"
......
3088 3088
"Błąd uwierzytelniania:\n"
3089 3089
"%s"
3090 3090

  
3091
#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
3091
#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
3092 3092
msgid "Session timed out."
3093 3093
msgstr "Sesja wygasła."
3094 3094

  
......
4354 4354
msgid "Creating account preferences window...\n"
4355 4355
msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n"
4356 4356

  
4357
#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:768
4357
#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771
4358 4358
msgid "Receive"
4359 4359
msgstr "Odbieranie"
4360 4360

  
4361
#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:770
4361
#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:773
4362 4362
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4363 4363
msgid "Send"
4364 4364
msgstr "Wyślij"
4365 4365

  
4366
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:772
4366
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:775
4367 4367
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4368 4368
msgid "Compose"
4369 4369
msgstr "Utwórz"
4370 4370

  
4371
#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:779
4371
#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:782
4372 4372
msgid "Privacy"
4373 4373
msgstr "Prywatność"
4374 4374

  
......
4380 4380
msgid "Proxy"
4381 4381
msgstr ""
4382 4382

  
4383
#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2488
4383
#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497
4384 4384
msgid "Advanced"
4385 4385
msgstr "Zaawansowane"
4386 4386

  
......
4507 4507
msgstr "Sposób uwierzytelniania"
4508 4508

  
4509 4509
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
4510
#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2606
4511
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
4510
#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615
4511
#: src/prefs_common_dialog.c:2981
4512 4512
msgid "Automatic"
4513 4513
msgstr "Automatycznie"
4514 4514

  
......
4558 4558
msgid "Add user-defined header"
4559 4559
msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika"
4560 4560

  
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1798
4562
#: src/prefs_common_dialog.c:1825
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807
4562
#: src/prefs_common_dialog.c:1834
4563 4563
msgid " Edit... "
4564 4564
msgstr "Edycja..."
4565 4565

  
......
4584 4584
msgstr "Uwierzytelnianie POP3 przed wysyłaniem"
4585 4585

  
4586 4586
#. signature
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1166
4587
#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175
4588 4588
#: src/prefs_toolbar.c:117
4589 4589
msgid "Signature"
4590 4590
msgstr "Podpis"
......
4935 4935
msgid "Do you really want to delete this action?"
4936 4936
msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?"
4937 4937

  
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:748
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:751
4939 4939
msgid "Creating common preferences window...\n"
4940 4940
msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n"
4941 4941

  
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:752
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:755
4943 4943
msgid "Common Preferences"
4944 4944
msgstr "Preferencje"
4945 4945

  
4946
#: src/prefs_common_dialog.c:774
4946
#: src/prefs_common_dialog.c:777
4947 4947
msgid "Display"
4948 4948
msgstr "Wyświetlanie"
4949 4949

  
4950
#: src/prefs_common_dialog.c:776
4950
#: src/prefs_common_dialog.c:779
4951 4951
msgid "Junk mail"
4952 4952
msgstr "Niechciana poczta"
4953 4953

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:782
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:785
4955 4955
msgid "Details"
4956 4956
msgstr "Szczegóły"
4957 4957

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:832
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:835
4959 4959
msgid "Auto-check new mail"
4960 4960
msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty"
4961 4961

  
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1284
4962
#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293
4963 4963
msgid "every"
4964 4964
msgstr "każde"
4965 4965

  
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:846 src/prefs_common_dialog.c:1298
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307
4967 4967
msgid "minute(s)"
4968 4968
msgstr "minuta(y)"
4969 4969

  
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:855
4970
#: src/prefs_common_dialog.c:858
4971 4971
msgid "Check new mail on startup"
4972 4972
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
4973 4973

  
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:857
4974
#: src/prefs_common_dialog.c:860
4975 4975
msgid "Update all local folders after incorporation"
4976 4976
msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu"
4977 4977

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:862
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:865
4979 4979
#, fuzzy
4980 4980
msgid "Execute command when new messages arrived"
4981 4981
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
4982 4982

  
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2779
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:2801 src/prefs_common_dialog.c:2823
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788
4984
#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832
4985 4985
msgid "Command"
4986 4986
msgstr "Polecenie"
4987 4987

  
4988
#: src/prefs_common_dialog.c:885
4988
#: src/prefs_common_dialog.c:888
4989 4989
#, fuzzy, c-format
4990 4990
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4991 4991
msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..."
4992 4992

  
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:889
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:892
4994 4994
#, fuzzy
4995 4995
msgid "Incorporate from local spool"
4996 4996
msgstr "Odbierz z kolejki"
4997 4997

  
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:902
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:905
4999 4999
msgid "Filter on incorporation"
5000 5000
msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu"
5001 5001

  
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:908
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:911
5003 5003
msgid "Spool path"
5004 5004
msgstr "Ścieżka do kolejki"
5005 5005

  
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:969 src/prefs_common_dialog.c:1162
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:1559 src/prefs_folder_item.c:139
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139
5008 5008
msgid "General"
5009 5009
msgstr "Ogólne"
5010 5010

  
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:976
5011
#: src/prefs_common_dialog.c:981
5012 5012
msgid "Save sent messages to outbox"
5013 5013
msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana"
5014 5014

  
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:978
5015
#: src/prefs_common_dialog.c:983
5016 5016
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5017 5017
msgstr "Zastosuj zasady filtrów do wysłanych wiadomości"
5018 5018

  
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:981
5019
#: src/prefs_common_dialog.c:986
5020 5020
#, fuzzy
5021 5021
msgid "Automatically add recipients to address book"
5022 5022
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów"
5023 5023

  
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:988
5024
#: src/prefs_common_dialog.c:989
5025
#, fuzzy
5026
msgid "Display send dialog"
5027
msgstr "Wyświetlone elementy"
5028

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:996
5025 5030
msgid ""
5026 5031
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5027 5032
"are found in the message body"
......
5029 5034
"Poinformuj o brakujących załącznikach kiedy następujące łańcuchy znaków "
5030 5035
"(rozdzielone przecinkami) zostaną znalezione w treści wiadomości"
5031 5036

  
5032
#: src/prefs_common_dialog.c:999
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:1007
5033 5038
msgid "(Ex: attach)"
5034 5039
msgstr "(np. załącznik)"
5035 5040

  
5036
#: src/prefs_common_dialog.c:1010
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:1018
5037 5042
#, fuzzy
5038 5043
msgid "Confirm recipients before sending"
5039 5044
msgstr "Zawijanie przed wysłaniem"
5040 5045

  
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:1016
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1024
5042 5047
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5043 5048
msgstr "Wykluczone adresy/domeny (rozdzielone przecinkami):"
5044 5049

  
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:1035
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1043
5046 5051
msgid "Transfer encoding"
5047 5052
msgstr "Kodowanie przesyłanych danych"
5048 5053

  
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:1058
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1066
5050 5055
msgid ""
5051 5056
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5052 5057
"characters."
5053 5058
msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII."
5054 5059

  
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:1065
5060
#: src/prefs_common_dialog.c:1073
5056 5061
#, fuzzy
5057 5062
msgid "MIME filename encoding"
5058 5063
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
5059 5064

  
5060
#: src/prefs_common_dialog.c:1076
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
5061 5066
#, fuzzy
5062 5067
msgid "MIME header"
5063 5068
msgstr "Kodowanie wyjściowe"
5064 5069

  
5065
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:1094
5066 5071
msgid ""
5067 5072
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5068 5073
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
5073 5078
"MIME header: najbardziej popularne, ale niezgodne z RFC 2047\n"
5074 5079
"RFC 2231: zgodne ze standardami, ale niepopularne"
5075 5080

  
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:1177
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:1186
5077 5082
msgid "Signature separator"
5078 5083
msgstr "Oddzielenie podpisu"
5079 5084

  
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:1186
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:1195
5081 5086
msgid "Insert automatically"
5082 5087
msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu"
5083 5088

  
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_toolbar.c:56
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56
5085 5090
msgid "Reply"
5086 5091
msgstr "Odpowiedz"
5087 5092

  
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1196
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:1205
5089 5094
msgid "Automatically select account for replies"
5090 5095
msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi"
5091 5096

  
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:1198
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:1207
5093 5098
msgid "Quote message when replying"
5094 5099
msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi"
5095 5100

  
5096
#: src/prefs_common_dialog.c:1200
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:1209
5097 5102
#, fuzzy
5098 5103
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5099 5104
msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej"
5100 5105

  
5101
#: src/prefs_common_dialog.c:1202
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:1211
5102 5107
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5103 5108
msgstr ""
5104 5109

  
5105
#: src/prefs_common_dialog.c:1204
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
5106 5111
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5107 5112
msgstr ""
5108 5113

  
5109 5114
#. editor
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2742
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751
5111 5116
#: src/prefs_toolbar.c:120
5112 5117
msgid "Editor"
5113 5118
msgstr "Edytor"
5114 5119

  
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:1215
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:1224
5116 5121
msgid "Automatically launch the external editor"
5117 5122
msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora"
5118 5123

  
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:1225
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:1234
5120 5125
msgid "Undo level"
5121 5126
msgstr "Poziom Cofnij"
5122 5127

  
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:1245
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:1254
5124 5129
msgid "Wrap messages at"
5125 5130
msgstr "Zawijaj wiadomości przy"
5126 5131

  
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:1257
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:1266
5128 5133
msgid "characters"
5129 5134
msgstr "znakach"
5130 5135

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:1267
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1276
5132 5137
msgid "Wrap quotation"
5133 5138
msgstr "Zawijanie cytatu"
5134 5139

  
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1282
5136 5141
msgid "Wrap on input"
5137 5142
msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania"
5138 5143

  
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:1282
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:1291
5140 5145
#, fuzzy
5141 5146
msgid "Auto-save to draft"
5142 5147
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
5143 5148

  
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:1307
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
5145 5150
#, fuzzy
5146 5151
msgid "Format"
5147 5152
msgstr "Zwykłe"
5148 5153

  
5149
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:1321
5150 5155
msgid "Spell checking"
5151 5156
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
5152 5157

  
5153 5158
#. reply
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:1365
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:1374
5155 5160
msgid "Reply format"
5156 5161
msgstr "Format odpowiedzi"
5157 5162

  
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:1380 src/prefs_common_dialog.c:1422
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431
5159 5164
msgid "Quotation mark"
5160 5165
msgstr "Znak cytowania"
5161 5166

  
5162 5167
#. forward
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:1407
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1416
5164 5169
msgid "Forward format"
5165 5170
msgstr "Format przekazywania"
5166 5171

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:1454
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1463
5168 5173
msgid " Description of symbols "
5169 5174
msgstr " Opis symboli "
5170 5175

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:1483
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1492
5172 5177
msgid "Enable Spell checking"
5173 5178
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
5174 5179

  
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:1495
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1504
5176 5181
#, fuzzy
5177 5182
msgid "Default language:"
5178 5183
msgstr "Domyślny inbox"
5179 5184

  
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1567
5185
#: src/prefs_common_dialog.c:1576
5181 5186
#, fuzzy
5182 5187
msgid "Text font"
5183 5188
msgstr "Tekst"
5184 5189

  
5185 5190
#. ---- Folder View ----
5186
#: src/prefs_common_dialog.c:1579
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1588
5187 5192
#, fuzzy
5188 5193
msgid "Folder View"
5189 5194
msgstr "Katalog"
5190 5195

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:1587
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:1596
5192 5197
msgid "Display unread number next to folder name"
5193 5198
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
5194 5199

  
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:1591
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1600
5196 5201
#, fuzzy
5197 5202
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5198 5203
msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu"
5199 5204

  
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:1615
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:1624
5201 5206
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5202 5207
msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż "
5203 5208

  
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:1630
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1639
5205 5210
msgid "letters"
5206 5211
msgstr "liter"
5207 5212

  
5208 5213
#. ---- Summary ----
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:1636
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
5210 5215
msgid "Summary View"
5211 5216
msgstr "Widok listy wiadomości"
5212 5217

  
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:1654
5214 5219
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5215 5220
msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą"
5216 5221

  
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:1647
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:1656
5218 5223
msgid "Expand threads"
5219 5224
msgstr "Rozwijanie wątków"
5220 5225

  
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3215
5222
#: src/prefs_common_dialog.c:3253
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:3262
5223 5228
msgid "Date format"
5224 5229
msgstr "Format daty"
5225 5230

  
5226
#: src/prefs_common_dialog.c:1676
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:1685
5227 5232
msgid " Set display item of summary... "
5228 5233
msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... "
5229 5234

  
5230
#: src/prefs_common_dialog.c:1682
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:1691
5231 5236
msgid "Message"
5232 5237
msgstr "Wiadomość"
5233 5238

  
5234
#: src/prefs_common_dialog.c:1686
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1695
5235 5240
#, fuzzy
5236 5241
msgid "Color label"
5237 5242
msgstr "/Kolor etykiety"
5238 5243

  
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:1696
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1705
5240 5245
#, fuzzy
5241 5246
msgid "Default character encoding"
5242 5247
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków"
5243 5248

  
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:1710
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:1719
5245 5250
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5246 5251
msgstr ""
5247 5252
"Powyższy zestaw znaków jest używany do wyświetlania wiadomości, które nie "
5248 5253
"zawierają informacji o kodowaniu."
5249 5254

  
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:1716
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1725
5251 5256
#, fuzzy
5252 5257
msgid "Outgoing character encoding"
5253 5258
msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków"
5254 5259

  
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:1730
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1739
5256 5261
msgid ""
5257 5262
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5258 5263
"be used."
......
5260 5265
"Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla "
5261 5266
"bieżących ustawień lokalnych."
5262 5267

  
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:1794
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
5264 5269
msgid "Enable coloration of message"
5265 5270
msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości"
5266 5271

  
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:1809
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:1818
5268 5273
msgid ""
5269 5274
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5270 5275
"ASCII character (Japanese only)"
5271 5276
msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)"
5272 5277

  
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1816
5278
#: src/prefs_common_dialog.c:1825
5274 5279
msgid "Display header pane above message view"
5275 5280
msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości"
5276 5281

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:1823
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:1832
5278 5283
msgid "Display short headers on message view"
5279 5284
msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości"
5280 5285

  
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:1835
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5282 5287
msgid "Render HTML messages as text"
5283 5288
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt"
5284 5289

  
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1846
5286 5291
#, fuzzy
5287 5292
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5288 5293
msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt"
5289 5294

  
5290
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:1850
5291 5296
msgid "Display cursor in message view"
5292 5297
msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości"
5293 5298

  
5294
#: src/prefs_common_dialog.c:1854
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:1863
5295 5300
msgid "Line space"
5296 5301
msgstr "Odstęp międzywierszowy"
5297 5302

  
5298
#: src/prefs_common_dialog.c:1868 src/prefs_common_dialog.c:1906
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915
5299 5304
msgid "pixel(s)"
5300 5305
msgstr "piksel(e)"
5301 5306

  
5302
#: src/prefs_common_dialog.c:1873
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1882
5303 5308
msgid "Scroll"
5304 5309
msgstr "Przewijanie"
5305 5310

  
5306
#: src/prefs_common_dialog.c:1880
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1889
5307 5312
msgid "Half page"
5308 5313
msgstr "Pół strony"
5309 5314

  
5310
#: src/prefs_common_dialog.c:1886
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1895
5311 5316
msgid "Smooth scroll"
5312 5317
msgstr "Wygładzone przewijanie"
5313 5318

  
5314
#: src/prefs_common_dialog.c:1892
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:1901
5315 5320
msgid "Step"
5316 5321
msgstr "Krok"
5317 5322

  
5318
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:1921
5319 5324
msgid "Images"
5320 5325
msgstr "Obrazy"
5321 5326

  
5322
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
5323 5328
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5324 5329
msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna"
5325 5330

  
5326
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:1931
5327 5332
msgid "Display images as inline"
5328 5333
msgstr "Pokaż grafikę w treści"
5329 5334

  
5330
#: src/prefs_common_dialog.c:1961
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:1970
5331 5336
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5332 5337
msgstr ""
5333 5338

  
5334
#: src/prefs_common_dialog.c:2086
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5335 5340
msgid "Enable Junk mail control"
5336 5341
msgstr "Włącz filtr niechcianej poczty"
5337 5342

  
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:2098
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5339 5344
msgid "Learning command:"
5340 5345
msgstr "Polecenie uczenia:"
5341 5346

  
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:2116
5343 5348
#, fuzzy
5344 5349
msgid "(Select preset)"
5345 5350
msgstr "Wybierz klucze"
5346 5351

  
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:2132
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:2141
5348 5353
msgid "Not Junk"
5349 5354
msgstr "Pożądana"
5350 5355

  
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:2147
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:2156
5352 5357
msgid "Classifying command"
5353 5358
msgstr "Polecenie rozpoznające"
5354 5359

  
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:2158
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:2167
5356 5361
#, fuzzy
5357 5362
msgid ""
5358 5363
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
......
5361 5366
"Aby rozpoznawać niechciane wiadomości automatycznie, należy do pewnego "
5362 5367
"stopnia nauczyć filtr, które wiadomości są pożądane a które nie."
5363 5368

  
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:2168
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
5365 5370
msgid "Junk folder"
5366 5371
msgstr "Katalog niechcianej poczty:"
5367 5372

  
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:2186
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:2195
5369 5374
#, fuzzy
5370 5375
msgid ""
5371 5376
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
......
5373 5378
msgstr ""
5374 5379
"(Wiadomości rozpoznane jako niechciane zostaną zachowane w tym katalogu)"
5375 5380

  
5376
#: src/prefs_common_dialog.c:2198
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:2207
5377 5382
#, fuzzy
5378 5383
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5379 5384
msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania"
5380 5385

  
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2210
5382 5387
#, fuzzy
5383 5388
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5384 5389
msgstr "Usuń z serwera"
5385 5390

  
5386
#: src/prefs_common_dialog.c:2204
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2213
5387 5392
#, fuzzy
5388 5393
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5389 5394
msgstr "Usuń z serwera"
5390 5395

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:2209
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2218
5392 5397
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5393 5398
msgstr "Oznacz odfiltrowane niechciane wiadomości jako przeczytane"
5394 5399

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:2251
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
5396 5401
msgid "Automatically check signatures"
5397 5402
msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów"
5398 5403

  
5399
#: src/prefs_common_dialog.c:2254
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2263
5400 5405
msgid "Show signature check result in a popup window"
5401 5406
msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów"
5402 5407

  
5403
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2266
5404 5409
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5405 5410
msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci"
5406 5411

  
5407
#: src/prefs_common_dialog.c:2272
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2281
5408 5413
msgid "Expired after"
5409 5414
msgstr "Wygasa po"
5410 5415

  
5411
#: src/prefs_common_dialog.c:2285
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2294
5412 5417
msgid "minute(s) "
5413 5418
msgstr "minuta(y)"
5414 5419

  
5415
#: src/prefs_common_dialog.c:2299
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2308
5416 5421
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5417 5422
msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji."
5418 5423

  
5419
#: src/prefs_common_dialog.c:2308
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
5420 5425
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5421 5426
msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła"
5422 5427

  
5423
#: src/prefs_common_dialog.c:2313
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2322
5424 5429
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5425 5430
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG"
5426 5431

  
5427
#: src/prefs_common_dialog.c:2387
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2396
5428 5433
msgid "Always open messages in summary when selected"
5429 5434
msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania."
5430 5435

  
5431
#: src/prefs_common_dialog.c:2391
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2400
5432 5437
#, fuzzy
5433 5438
msgid "Always mark as read when a message is opened"
5434 5439
msgstr ""
5435 5440
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
5436 5441

  
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
5442
#: src/prefs_common_dialog.c:2406
5438 5443
#, fuzzy
5439 5444
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5440 5445
msgstr ""
5441 5446
"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu"
5442 5447

  
5443
#: src/prefs_common_dialog.c:2403
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
5444 5449
#, fuzzy
5445 5450
msgid "Remember last selected message"
5446 5451
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości"
5447 5452

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2408
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
5449 5454
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5450 5455
msgstr ""
5451 5456
"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie"
5452 5457

  
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2416
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5454 5459
#, fuzzy
5455 5460
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5456 5461
msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty"
5457 5462

  
5458
#: src/prefs_common_dialog.c:2418
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5459 5464
#, fuzzy
5460 5465
msgid "Open inbox on startup"
5461 5466
msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu"
5462 5467

  
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2422
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2431
5464 5469
msgid "Change current account on folder open"
5465 5470
msgstr ""
5466 5471

  
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2430
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5468 5473
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5469 5474
msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości"
5470 5475

  
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2442
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:2451
5472 5477
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5473 5478
msgstr ""
5474 5479
"Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do "
5475 5480
"momentu wykonania."
5476 5481

  
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:2451
5482
#: src/prefs_common_dialog.c:2460
5478 5483
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5479 5484
msgstr "Kolejność przycisków zgodna z GNOME HIG"
5480 5485

  
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5482 5487
#, fuzzy
5483 5488
msgid "Display tray icon"
5484 5489
msgstr "Wyświetlana nazwa"
5485 5490

  
5486
#: src/prefs_common_dialog.c:2456
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2465
5487 5492
msgid "Minimize to tray icon"
5488 5493
msgstr "Minimalizuj do obszaru powiadomień"
5489 5494

  
5490
#: src/prefs_common_dialog.c:2458
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2467
5491 5496
msgid "Toggle window on trayicon click"
5492 5497
msgstr "Pokaż/ukryj okno przy kliknięciu na ikonę w obszarze powiadomień"
5493 5498

  
5494
#: src/prefs_common_dialog.c:2468
5499
#: src/prefs_common_dialog.c:2477
5495 5500
msgid " Set key bindings... "
5496 5501
msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... "
5497 5502

  
5498
#: src/prefs_common_dialog.c:2474 src/select-keys.c:337
5503
#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337
5499 5504
msgid "Other"
5500 5505
msgstr "Inne"
5501 5506

  
5502
#: src/prefs_common_dialog.c:2478
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2487
5503 5508
#, fuzzy
5504 5509
msgid "External commands"
5505 5510
msgstr "Wykonaj polecenie"
5506 5511

  
5507
#: src/prefs_common_dialog.c:2483
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2492
5508 5513
#, fuzzy
5509 5514
msgid "Update"
5510 5515
msgstr "Data"
5511 5516

  
5512
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:2556
5513 5518
msgid "Receive dialog"
5514 5519
msgstr "Okno dialogowe odbierania"
5515 5520

  
5516
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2566
5517 5522
msgid "Show receive dialog"
5518 5523
msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania"
5519 5524

  
5520
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5521 5526
msgid "Always"
5522 5527
msgstr "Zawsze"
5523 5528

  
5524
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5525 5530
msgid "Only on manual receiving"
5526 5531
msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu"
5527 5532

  
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5529 5534
msgid "Never"
5530 5535
msgstr "Nigdy"
5531 5536

  
5532
#: src/prefs_common_dialog.c:2575
5537
#: src/prefs_common_dialog.c:2584
5533 5538
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5534 5539
msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane"
5535 5540

  
5536
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
5541
#: src/prefs_common_dialog.c:2587
5537 5542
msgid "Close receive dialog when finished"
5538 5543
msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu"
5539 5544

  
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:2589
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
5541 5546
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5542 5547
msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu"
5543 5548

  
5544
#: src/prefs_common_dialog.c:2593
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2602
5545 5550
#, fuzzy
5546 5551
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5547 5552
msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów"
5548 5553

  
5549
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2610
5550 5555
#, fuzzy
5551 5556
msgid "Auto-completion:"
5552 5557
msgstr "Konwersja książki adresowej"
5553 5558

  
5554
#: src/prefs_common_dialog.c:2614
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
5555 5560
msgid "Start with Tab"
5556 5561
msgstr ""
5557 5562

  
5558
#: src/prefs_common_dialog.c:2622
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
5559 5564
msgid "Disable"
5560 5565
msgstr ""
5561 5566

  
5562
#: src/prefs_common_dialog.c:2629
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2638
5563 5568
msgid "On exit"
5564 5569
msgstr "Podczas wyjścia"
5565 5570

  
5566
#: src/prefs_common_dialog.c:2637
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2646
5567 5572
msgid "Confirm on exit"
5568 5573
msgstr "Potwierdzanie zamykania programu"
5569 5574

  
5570
#: src/prefs_common_dialog.c:2644
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2653
5571 5576
msgid "Empty trash on exit"
5572 5577
msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu"
5573 5578

  
5574
#: src/prefs_common_dialog.c:2646
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2655
5575 5580
msgid "Ask before emptying"
5576 5581
msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem"
5577 5582

  
5578
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5583
#: src/prefs_common_dialog.c:2659
5579 5584
msgid "Warn if there are queued messages"
5580 5585
msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce"
5581 5586

  
5582
#: src/prefs_common_dialog.c:2707
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2716
5583 5588
#, c-format
5584 5589
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5585 5590
msgstr "Polecenia zewnętrzne  (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)"
5586 5591

  
5587
#: src/prefs_common_dialog.c:2716
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:2725
5588 5593
msgid "Web browser"
5589 5594
msgstr "Przeglądarka Web"
5590 5595

  
5591
#: src/prefs_common_dialog.c:2728 src/prefs_common_dialog.c:4228
5592
#: src/prefs_common_dialog.c:4249
5596
#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:4258
5593 5598
#, fuzzy
5594 5599
msgid "(Default browser)"
5595 5600
msgstr "Domyślny inbox"
5596 5601

  
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2776
5598 5603
#, fuzzy
5599 5604
msgid "Use external program for printing"
5600 5605
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
5601 5606

  
5602
#: src/prefs_common_dialog.c:2789
5607
#: src/prefs_common_dialog.c:2798
5603 5608
msgid "Use external program for incorporation"
5604 5609
msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty"
5605 5610

  
5606
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5611
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
5607 5612
msgid "Use external program for sending"
5608 5613
msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania"
5609 5614

  
5610
#: src/prefs_common_dialog.c:2863
5615
#: src/prefs_common_dialog.c:2872
5611 5616
msgid "Update check requires 'curl' command."
5612 5617
msgstr ""
5613 5618

  
5614
#: src/prefs_common_dialog.c:2874
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2883
5615 5620
#, fuzzy
5616 5621
msgid "Enable auto update check"
5617 5622
msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni"
5618 5623

  
5619
#: src/prefs_common_dialog.c:2876
5624
#: src/prefs_common_dialog.c:2885
5620 5625
msgid "Use HTTP proxy"
5621 5626
msgstr ""
5622 5627

  
5623
#: src/prefs_common_dialog.c:2878
5628
#: src/prefs_common_dialog.c:2887
5624 5629
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5625 5630
msgstr ""
5626 5631

  
5627
#: src/prefs_common_dialog.c:2919
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2928
5628 5633
#, fuzzy
5629 5634
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5630 5635
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
5631 5636

  
5632
#: src/prefs_common_dialog.c:2922
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2931
5633 5638
msgid ""
5634 5639
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5635 5640
"by other applications.\n"
......
5639 5644
"inne aplikacje.\n"
5640 5645
"Uruchomienie tej opcji spowoduje spadek wydajności wyświetlania podsumowania."
5641 5646

  
5642
#: src/prefs_common_dialog.c:2929
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2938
5643 5648
msgid "Socket I/O timeout:"
5644 5649
msgstr "Limit czasu gniazda I/O:"
5645 5650

  
5646
#: src/prefs_common_dialog.c:2942
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2951
5647 5652
msgid "second(s)"
5648 5653
msgstr "sekund(y)"
5649 5654

  
5650
#: src/prefs_common_dialog.c:2970
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5651 5656
msgid "Automatic (Recommended)"
5652 5657
msgstr "Automatyczne (Zalecane)"
5653 5658

  
5654
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2984
5655 5660
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5656 5661
msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)"
5657 5662

  
5658
#: src/prefs_common_dialog.c:2977
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2986
5659 5664
msgid "Unicode (UTF-8)"
5660 5665
msgstr "Unikod (UTF-8)"
5661 5666

  
5662
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
5663 5668
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5664 5669
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
5665 5670

  
5666
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5671
#: src/prefs_common_dialog.c:2989
5667 5672
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5668 5673
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
5669 5674

  
5670
#: src/prefs_common_dialog.c:2982
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2991
5671 5676
#, fuzzy
5672 5677
msgid "Western European (Windows-1252)"
5673 5678
msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)"
5674 5679

  
5675
#: src/prefs_common_dialog.c:2986
5680
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5676 5681
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5677 5682
msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)"
5678 5683

  
5679
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
5684
#: src/prefs_common_dialog.c:2997
5680 5685
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5681 5686
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)"
5682 5687

  
5683
#: src/prefs_common_dialog.c:2989
5688
#: src/prefs_common_dialog.c:2998
5684 5689
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5685 5690
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
5686 5691

  
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:2990
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2999
5688 5693
#, fuzzy
5689 5694
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5690 5695
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5691 5696

  
5692
#: src/prefs_common_dialog.c:2992
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3001
5693 5698
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5694 5699
msgstr "Greckie (ISO-8859-7)"
5695 5700

  
5696
#: src/prefs_common_dialog.c:2994
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3003
5697 5702
#, fuzzy
5698 5703
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5699 5704
msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
5700 5705

  
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:3004
5702 5707
#, fuzzy
5703 5708
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5704 5709
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5705 5710

  
5706
#: src/prefs_common_dialog.c:2997
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:3006
5707 5712
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5708 5713
msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)"
5709 5714

  
5710
#: src/prefs_common_dialog.c:2998
5715
#: src/prefs_common_dialog.c:3007
5711 5716
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5712 5717
msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)"
5713 5718

  
5714
#: src/prefs_common_dialog.c:3000
5719
#: src/prefs_common_dialog.c:3009
5715 5720
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5716 5721
msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)"
5717 5722

  
5718
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:3011
5719 5724
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5720 5725
msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
5721 5726

  
5722
#: src/prefs_common_dialog.c:3003
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:3012
5723 5728
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5724 5729
msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
5725 5730

  
5726
#: src/prefs_common_dialog.c:3004
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:3013
5727 5732
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5728 5733
msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
5729 5734

  
5730
#: src/prefs_common_dialog.c:3005
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:3014
5731 5736
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5732 5737
msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
5733 5738

  
5734
#: src/prefs_common_dialog.c:3007
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:3016
5735 5740
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5736 5741
msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)"
5737 5742

  
5738
#: src/prefs_common_dialog.c:3009
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:3018
5739 5744
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5740 5745
msgstr "Japońskie (EUC-JP)"
5741 5746

  
5742
#: src/prefs_common_dialog.c:3010
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:3019
5743 5748
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5744 5749
msgstr "Japońskie (Shift_JIS)"
5745 5750

  
5746
#: src/prefs_common_dialog.c:3013
5751
#: src/prefs_common_dialog.c:3022
5747 5752
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5748 5753
msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)"
5749 5754

  
5750
#: src/prefs_common_dialog.c:3014
5755
#: src/prefs_common_dialog.c:3023
5751 5756
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5752 5757
msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)"
5753 5758

  
5754
#: src/prefs_common_dialog.c:3015
5759
#: src/prefs_common_dialog.c:3024
5755 5760
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5756 5761
msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)"
5757 5762

  
5758
#: src/prefs_common_dialog.c:3017
5763
#: src/prefs_common_dialog.c:3026
5759 5764
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5760 5765
msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)"
5761 5766

  
5762
#: src/prefs_common_dialog.c:3018
5767
#: src/prefs_common_dialog.c:3027
5763 5768
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5764 5769
msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)"
5765 5770

  
5766
#: src/prefs_common_dialog.c:3021
5771
#: src/prefs_common_dialog.c:3030
5767 5772
msgid "Korean (EUC-KR)"
5768 5773
msgstr "Koreańskie (EUC-KR)"
5769 5774

  
5770
#: src/prefs_common_dialog.c:3023
5775
#: src/prefs_common_dialog.c:3032
5771 5776
msgid "Thai (TIS-620)"
5772 5777
msgstr "Tajskie (TIS-620)"
5773 5778

  
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:3024
5779
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5775 5780
msgid "Thai (Windows-874)"
5776 5781
msgstr "Tajskie (Windows-874)"
5777 5782

  
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5779 5784
msgid "the full abbreviated weekday name"
5780 5785
msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia"
5781 5786

  
5782
#: src/prefs_common_dialog.c:3192
5787
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5783 5788
msgid "the full weekday name"
5784 5789
msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia"
5785 5790

  
5786
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5791
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5787 5792
msgid "the abbreviated month name"
5788 5793
msgstr "skrócona nazwa miesiąca"
5789 5794

  
5790
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5795
#: src/prefs_common_dialog.c:3203
5791 5796
msgid "the full month name"
5792 5797
msgstr "pełna nazwa miesiąca"
5793 5798

  
5794
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5799
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5795 5800
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5796 5801
msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych"
5797 5802

  
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5803
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5799 5804
msgid "the century number (year/100)"
5800 5805
msgstr "numer roku (rok/100)"
5801 5806

  
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5807
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5803 5808
msgid "the day of the month as a decimal number"
5804 5809
msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna"
5805 5810

  
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5811
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5807 5812
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5808 5813
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego"
5809 5814

  
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5815
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5811 5816
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5812 5817
msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego"
5813 5818

  
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5819
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5815 5820
msgid "the day of the year as a decimal number"
5816 5821
msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna"
5817 5822

  
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5823
#: src/prefs_common_dialog.c:3210
5819 5824
msgid "the month as a decimal number"
5820 5825
msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna"
5821 5826

  
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5827
#: src/prefs_common_dialog.c:3211
5823 5828
msgid "the minute as a decimal number"
5824 5829
msgstr "minuta jako liczba dziesiętna"
5825 5830

  
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:3203
5831
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5827 5832
msgid "either AM or PM"
5828 5833
msgstr "albo AM albo PM"
5829 5834

  
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5835
#: src/prefs_common_dialog.c:3213
5831 5836
msgid "the second as a decimal number"
5832 5837
msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna"
5833 5838

  
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5835 5840
msgid "the day of the week as a decimal number"
5836 5841
msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna"
5837 5842

  
5838
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5839 5844
msgid "the preferred date for the current locale"
5840 5845
msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych"
5841 5846

  
5842
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:3216
5843 5848
msgid "the last two digits of a year"
5844 5849
msgstr "ostatnie dwie cyfry roku"
5845 5850

  
5846
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:3217
5847 5852
msgid "the year as a decimal number"
5848 5853
msgstr "rok jako liczba dziesiętna"
5849 5854

  
5850
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:3218
5851 5856
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5852 5857
msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót"
5853 5858

  
5854
#: src/prefs_common_dialog.c:3230
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:3239
5855 5860
msgid "Specifier"
5856 5861
msgstr "Wyszczególniacz"
5857 5862

  
5858
#: src/prefs_common_dialog.c:3231
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3240
5859 5864
msgid "Description"
5860 5865
msgstr "Opis"
5861 5866

  
5862
#: src/prefs_common_dialog.c:3271
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3280
5863 5868
msgid "Example"
5864 5869
msgstr "Przykład"
5865 5870

  
5866
#: src/prefs_common_dialog.c:3352
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3361
5867 5872
msgid "Set message colors"
5868 5873
msgstr "Ustaw kolory wiadomości"
5869 5874

  
5870
#: src/prefs_common_dialog.c:3360
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3369
5871 5876
msgid "Colors"
5872 5877
msgstr "Kolory"
5873 5878

  
5874
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3403
5875 5880
msgid "Quoted Text - First Level"
5876 5881
msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy"
5877 5882

  
5878
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3409
5879 5884
msgid "Quoted Text - Second Level"
5880 5885
msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi"
5881 5886

  
5882
#: src/prefs_common_dialog.c:3406
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3415
5883 5888
msgid "Quoted Text - Third Level"
5884 5889
msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci"
5885 5890

  
5886
#: src/prefs_common_dialog.c:3412
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3421
5887 5892
msgid "URI link"
5888 5893
msgstr "Łącze URI"
5889 5894

  
5890
#: src/prefs_common_dialog.c:3419
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3428
5891 5896
msgid "Recycle quote colors"
5892 5897
msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania"
5893 5898

  
5894
#: src/prefs_common_dialog.c:3486
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3495
5895 5900
msgid "Pick color for quotation level 1"
5896 5901
msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania"
5897 5902

  
5898
#: src/prefs_common_dialog.c:3489
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3498
5899 5904
msgid "Pick color for quotation level 2"
5900 5905
msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania"
5901 5906

  
5902
#: src/prefs_common_dialog.c:3492
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3501
5903 5908
msgid "Pick color for quotation level 3"
5904 5909
msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania"
5905 5910

  
5906
#: src/prefs_common_dialog.c:3495
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3504
5907 5912
msgid "Pick color for URI"
5908 5913
msgstr "Wybierz kolor dla URI"
5909 5914

  
5910
#: src/prefs_common_dialog.c:3635
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3644
5911 5916
msgid "Description of symbols"
5912 5917
msgstr "Opis symboli"
5913 5918

  
5914
#: src/prefs_common_dialog.c:3691
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3700
5915 5920
msgid ""
5916 5921
"Date\n"
5917 5922
"From\n"
......
5935 5940
"Grupy news\n"
5936 5941
"ID wiadomości"
5937 5942

  
5938
#: src/prefs_common_dialog.c:3704
5943
#: src/prefs_common_dialog.c:3713
5939 5944
msgid "If x is set, displays expr"
5940 5945
msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x"
5941 5946

  
5942
#: src/prefs_common_dialog.c:3708
5947
#: src/prefs_common_dialog.c:3717
5943 5948
msgid ""
5944 5949
"Message body\n"
5945 5950
"Quoted message body\n"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff