Revision 2778 po/es.po

es.po (revision 2778)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:46+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 14:46+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 08:05+0100\n"
11 11
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
12 12
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
......
1016 1016
msgid "/_Paste"
1017 1017
msgstr "/_Pegar"
1018 1018

  
1019
#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2581 src/prefs_toolbar.c:90
1019
#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2580 src/prefs_toolbar.c:90
1020 1020
msgid "Address book"
1021 1021
msgstr "Agenda de direcciones"
1022 1022

  
1023 1023
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1024 1024
#: src/addressbook.c:681 src/addressbook.c:4192 src/folderview.c:395
1025
#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:400
1025
#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:401
1026 1026
msgid "Folder"
1027 1027
msgstr "Carpeta"
1028 1028

  
......
1060 1060
#: src/addressbook.c:916 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1061 1061
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1062 1062
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1063
#: src/prefs_filter_edit.c:1603
1063
#: src/prefs_filter_edit.c:1604
1064 1064
msgid "Add"
1065 1065
msgstr "Añadir"
1066 1066

  
......
1643 1643
msgid "Can't get the part of multipart message."
1644 1644
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
1645 1645

  
1646
#: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
1646
#: src/compose.c:2868 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
1647 1647
#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2416
1648 1648
msgid "(No Subject)"
1649 1649
msgstr "(Sin asunto)"
......
1836 1836
msgstr "Fecha"
1837 1837

  
1838 1838
#. S_COL_DATE
1839
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
1839
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
1840 1840
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
1841 1841
#: src/summaryview.c:5294
1842 1842
msgid "Size"
......
2348 2348
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
2349 2349

  
2350 2350
#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515
2351
#: src/query_search.c:1156
2351
#: src/query_search.c:1157
2352 2352
#, c-format
2353 2353
msgid "The folder `%s' already exists."
2354 2354
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
......
2433 2433

  
2434 2434
#. S_COL_MARK
2435 2435
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1605
2436
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
2436
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
2437 2437
#: src/quick_search.c:110
2438 2438
msgid "Unread"
2439 2439
msgstr "No leídos"
......
2630 2630
msgid "Creating header view...\n"
2631 2631
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
2632 2632

  
2633
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:676
2633
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
2634 2634
#: src/summaryview.c:2419
2635 2635
msgid "(No From)"
2636 2636
msgstr "(Sin remitente)"
......
4125 4125
msgstr "Buscar texto:"
4126 4126

  
4127 4127
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4128
#: src/query_search.c:345
4128
#: src/query_search.c:346
4129 4129
msgid "Case sensitive"
4130 4130
msgstr "Mayús./minús."
4131 4131

  
......
4478 4478
msgid "Receive size limit"
4479 4479
msgstr "Tamaño límite para recibir"
4480 4480

  
4481
#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:592
4482
#: src/prefs_filter_edit.c:1053
4481
#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:593
4482
#: src/prefs_filter_edit.c:1054
4483 4483
msgid "KB"
4484 4484
msgstr "Kb"
4485 4485

  
......
4500 4500
msgstr "Método de autentificación"
4501 4501

  
4502 4502
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
4503
#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2616
4504
#: src/prefs_common_dialog.c:2982
4503
#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2606
4504
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
4505 4505
msgid "Automatic"
4506 4506
msgstr "Automática"
4507 4507

  
......
4962 4962
msgid "Execute command when new messages arrived"
4963 4963
msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
4964 4964

  
4965
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2789
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833
4965
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2779
4966
#: src/prefs_common_dialog.c:2801 src/prefs_common_dialog.c:2823
4967 4967
msgid "Command"
4968 4968
msgstr "Orden"
4969 4969

  
......
5085 5085
"Establecer la dirección de correo de los destinatarios sólo al responder"
5086 5086

  
5087 5087
#. editor
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2752
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2742
5089 5089
#: src/prefs_toolbar.c:120
5090 5090
msgid "Editor"
5091 5091
msgstr "Editor"
......
5190 5190
msgid "Expand threads"
5191 5191
msgstr "Expandir hilos"
5192 5192

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3225
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:3263
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3215
5194
#: src/prefs_common_dialog.c:3253
5195 5195
msgid "Date format"
5196 5196
msgstr "Formato de fecha"
5197 5197

  
......
5460 5460
msgid "Update"
5461 5461
msgstr "Actualizar"
5462 5462

  
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5463
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
5464 5464
msgid "Receive dialog"
5465 5465
msgstr "Diálogo de recepción"
5466 5466

  
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5467
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5468 5468
msgid "Show receive dialog"
5469 5469
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
5470 5470

  
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
5471
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5472 5472
msgid "Always"
5473 5473
msgstr "Siempre"
5474 5474

  
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
5476 5476
msgid "Only on manual receiving"
5477 5477
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
5478 5478

  
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5479
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
5480 5480
msgid "Never"
5481 5481
msgstr "Nunca"
5482 5482

  
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5483
#: src/prefs_common_dialog.c:2575
5484 5484
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5485 5485
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
5486 5486

  
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5487
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
5488 5488
msgid "Close receive dialog when finished"
5489 5489
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
5490 5490

  
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5491
#: src/prefs_common_dialog.c:2589
5492 5492
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5493 5493
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
5494 5494

  
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2594
5495
#: src/prefs_common_dialog.c:2593
5496 5496
#, fuzzy
5497 5497
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
5498 5498
msgstr "Añadir destinatarios automáticamente a la agenda"
5499 5499

  
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2602
5500
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
5501 5501
#, fuzzy
5502
msgid "Address auto-completion:"
5502
msgid "Auto-completion:"
5503 5503
msgstr "Activar auto-completado de direcciones"
5504 5504

  
5505
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
5505
#: src/prefs_common_dialog.c:2614
5506 5506
msgid "Start with Tab"
5507 5507
msgstr ""
5508 5508

  
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
5509
#: src/prefs_common_dialog.c:2622
5510 5510
msgid "Disable"
5511 5511
msgstr ""
5512 5512

  
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:2639
5513
#: src/prefs_common_dialog.c:2629
5514 5514
msgid "On exit"
5515 5515
msgstr "Al salir"
5516 5516

  
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
5517
#: src/prefs_common_dialog.c:2637
5518 5518
msgid "Confirm on exit"
5519 5519
msgstr "Confirmar al salir"
5520 5520

  
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2654
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:2644
5522 5522
msgid "Empty trash on exit"
5523 5523
msgstr "Vaciar papelera al salir"
5524 5524

  
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2656
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:2646
5526 5526
msgid "Ask before emptying"
5527 5527
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
5528 5528

  
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
5529
#: src/prefs_common_dialog.c:2650
5530 5530
msgid "Warn if there are queued messages"
5531 5531
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
5532 5532

  
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2717
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2707
5534 5534
#, c-format
5535 5535
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5536 5536
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
5537 5537

  
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2726
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2716
5539 5539
msgid "Web browser"
5540 5540
msgstr "Navegador web"
5541 5541

  
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2738 src/prefs_common_dialog.c:4238
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:4259
5542
#: src/prefs_common_dialog.c:2728 src/prefs_common_dialog.c:4228
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:4249
5544 5544
msgid "(Default browser)"
5545 5545
msgstr "(Navegador web por omisión)"
5546 5546

  
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5547
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5548 5548
msgid "Use external program for printing"
5549 5549
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
5550 5550

  
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5551
#: src/prefs_common_dialog.c:2789
5552 5552
msgid "Use external program for incorporation"
5553 5553
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
5554 5554

  
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2821
5555
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
5556 5556
msgid "Use external program for sending"
5557 5557
msgstr "Usar programa externo para enviar"
5558 5558

  
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2873
5559
#: src/prefs_common_dialog.c:2863
5560 5560
msgid "Update check requires 'curl' command."
5561 5561
msgstr "La comprobación de actualizaciones requiere el programa «curl»."
5562 5562

  
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2884
5563
#: src/prefs_common_dialog.c:2874
5564 5564
msgid "Enable auto update check"
5565 5565
msgstr "Activar la comprobación automática de actualizaciones"
5566 5566

  
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2886
5567
#: src/prefs_common_dialog.c:2876
5568 5568
msgid "Use HTTP proxy"
5569 5569
msgstr "Usar proxy HTTP"
5570 5570

  
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2888
5571
#: src/prefs_common_dialog.c:2878
5572 5572
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5573 5573
msgstr "Servidor proxy HTTP (nombre:puerto):"
5574 5574

  
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2929
5575
#: src/prefs_common_dialog.c:2919
5576 5576
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5577 5577
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
5578 5578

  
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2932
5579
#: src/prefs_common_dialog.c:2922
5580 5580
msgid ""
5581 5581
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5582 5582
"by other applications.\n"
......
5586 5586
"modificados por otras aplicaciones.\n"
5587 5587
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
5588 5588

  
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2939
5589
#: src/prefs_common_dialog.c:2929
5590 5590
msgid "Socket I/O timeout:"
5591 5591
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
5592 5592

  
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2952
5593
#: src/prefs_common_dialog.c:2942
5594 5594
msgid "second(s)"
5595 5595
msgstr "segundo(s)"
5596 5596

  
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5597
#: src/prefs_common_dialog.c:2970
5598 5598
msgid "Automatic (Recommended)"
5599 5599
msgstr "Automático (Recomendado)"
5600 5600

  
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2985
5601
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
5602 5602
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5603 5603
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
5604 5604

  
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2977
5606 5606
msgid "Unicode (UTF-8)"
5607 5607
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5608 5608

  
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2989
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5610 5610
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5611 5611
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
5612 5612

  
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2990
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5614 5614
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5615 5615
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
5616 5616

  
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2992
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2982
5618 5618
msgid "Western European (Windows-1252)"
5619 5619
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
5620 5620

  
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2996
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2986
5622 5622
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5623 5623
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
5624 5624

  
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2998
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
5626 5626
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5627 5627
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
5628 5628

  
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2999
5629
#: src/prefs_common_dialog.c:2989
5630 5630
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5631 5631
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
5632 5632

  
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:3000
5633
#: src/prefs_common_dialog.c:2990
5634 5634
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5635 5635
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
5636 5636

  
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5637
#: src/prefs_common_dialog.c:2992
5638 5638
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5639 5639
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
5640 5640

  
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:3004
5641
#: src/prefs_common_dialog.c:2994
5642 5642
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5643 5643
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
5644 5644

  
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:3005
5645
#: src/prefs_common_dialog.c:2995
5646 5646
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5647 5647
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
5648 5648

  
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:3007
5649
#: src/prefs_common_dialog.c:2997
5650 5650
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5651 5651
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
5652 5652

  
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:3008
5653
#: src/prefs_common_dialog.c:2998
5654 5654
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5655 5655
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
5656 5656

  
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3010
5657
#: src/prefs_common_dialog.c:3000
5658 5658
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5659 5659
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
5660 5660

  
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3012
5661
#: src/prefs_common_dialog.c:3002
5662 5662
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5663 5663
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
5664 5664

  
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3013
5665
#: src/prefs_common_dialog.c:3003
5666 5666
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5667 5667
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
5668 5668

  
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:3014
5669
#: src/prefs_common_dialog.c:3004
5670 5670
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5671 5671
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
5672 5672

  
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:3015
5673
#: src/prefs_common_dialog.c:3005
5674 5674
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5675 5675
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
5676 5676

  
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:3017
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:3007
5678 5678
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5679 5679
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
5680 5680

  
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3019
5681
#: src/prefs_common_dialog.c:3009
5682 5682
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5683 5683
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
5684 5684

  
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3020
5685
#: src/prefs_common_dialog.c:3010
5686 5686
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5687 5687
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
5688 5688

  
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3023
5689
#: src/prefs_common_dialog.c:3013
5690 5690
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5691 5691
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
5692 5692

  
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3024
5693
#: src/prefs_common_dialog.c:3014
5694 5694
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5695 5695
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
5696 5696

  
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3025
5697
#: src/prefs_common_dialog.c:3015
5698 5698
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5699 5699
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
5700 5700

  
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3027
5701
#: src/prefs_common_dialog.c:3017
5702 5702
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5703 5703
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
5704 5704

  
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3028
5705
#: src/prefs_common_dialog.c:3018
5706 5706
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5707 5707
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
5708 5708

  
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
5709
#: src/prefs_common_dialog.c:3021
5710 5710
msgid "Korean (EUC-KR)"
5711 5711
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
5712 5712

  
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3033
5713
#: src/prefs_common_dialog.c:3023
5714 5714
msgid "Thai (TIS-620)"
5715 5715
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
5716 5716

  
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3034
5717
#: src/prefs_common_dialog.c:3024
5718 5718
msgid "Thai (Windows-874)"
5719 5719
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
5720 5720

  
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5721
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
5722 5722
msgid "the full abbreviated weekday name"
5723 5723
msgstr "el día de la semana abreviado"
5724 5724

  
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5725
#: src/prefs_common_dialog.c:3192
5726 5726
msgid "the full weekday name"
5727 5727
msgstr "el día de la semana completo"
5728 5728

  
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3203
5729
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
5730 5730
msgid "the abbreviated month name"
5731 5731
msgstr "el nombre del mes abreviado"
5732 5732

  
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5733
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
5734 5734
msgid "the full month name"
5735 5735
msgstr "el nombre del mes completo"
5736 5736

  
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5737
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5738 5738
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5739 5739
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
5740 5740

  
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5741
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
5742 5742
msgid "the century number (year/100)"
5743 5743
msgstr "el número de siglo (año/100)"
5744 5744

  
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5745
#: src/prefs_common_dialog.c:3197
5746 5746
msgid "the day of the month as a decimal number"
5747 5747
msgstr "el día del mes como número decimal"
5748 5748

  
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5749
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
5750 5750
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5751 5751
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
5752 5752

  
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5753
#: src/prefs_common_dialog.c:3199
5754 5754
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5755 5755
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
5756 5756

  
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3210
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5758 5758
msgid "the day of the year as a decimal number"
5759 5759
msgstr "el día del año como número decimal"
5760 5760

  
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3211
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5762 5762
msgid "the month as a decimal number"
5763 5763
msgstr "el mes como número decimal"
5764 5764

  
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:3202
5766 5766
msgid "the minute as a decimal number"
5767 5767
msgstr "el minuto como número decimal"
5768 5768

  
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3213
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:3203
5770 5770
msgid "either AM or PM"
5771 5771
msgstr "AM o PM"
5772 5772

  
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
5773
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5774 5774
msgid "the second as a decimal number"
5775 5775
msgstr "el segundo como número decimal"
5776 5776

  
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3215
5777
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
5778 5778
msgid "the day of the week as a decimal number"
5779 5779
msgstr "el día de la semana como número decimal"
5780 5780

  
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3216
5781
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
5782 5782
msgid "the preferred date for the current locale"
5783 5783
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
5784 5784

  
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3217
5785
#: src/prefs_common_dialog.c:3207
5786 5786
msgid "the last two digits of a year"
5787 5787
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
5788 5788

  
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3218
5789
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
5790 5790
msgid "the year as a decimal number"
5791 5791
msgstr "el año como número decimal"
5792 5792

  
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3219
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
5794 5794
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5795 5795
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
5796 5796

  
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3240
5797
#: src/prefs_common_dialog.c:3230
5798 5798
msgid "Specifier"
5799 5799
msgstr "Especificador"
5800 5800

  
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3241
5801
#: src/prefs_common_dialog.c:3231
5802 5802
msgid "Description"
5803 5803
msgstr "Descripción"
5804 5804

  
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3281
5805
#: src/prefs_common_dialog.c:3271
5806 5806
msgid "Example"
5807 5807
msgstr "Ejemplo"
5808 5808

  
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3362
5809
#: src/prefs_common_dialog.c:3352
5810 5810
msgid "Set message colors"
5811 5811
msgstr "Colores del mensaje"
5812 5812

  
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5813
#: src/prefs_common_dialog.c:3360
5814 5814
msgid "Colors"
5815 5815
msgstr "Colores"
5816 5816

  
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3404
5817
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
5818 5818
msgid "Quoted Text - First Level"
5819 5819
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
5820 5820

  
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3410
5821
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
5822 5822
msgid "Quoted Text - Second Level"
5823 5823
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
5824 5824

  
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3416
5825
#: src/prefs_common_dialog.c:3406
5826 5826
msgid "Quoted Text - Third Level"
5827 5827
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
5828 5828

  
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3422
5829
#: src/prefs_common_dialog.c:3412
5830 5830
msgid "URI link"
5831 5831
msgstr "Enlace URI"
5832 5832

  
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3429
5833
#: src/prefs_common_dialog.c:3419
5834 5834
msgid "Recycle quote colors"
5835 5835
msgstr "Reutilizar colores de citación"
5836 5836

  
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3496
5837
#: src/prefs_common_dialog.c:3486
5838 5838
msgid "Pick color for quotation level 1"
5839 5839
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
5840 5840

  
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3499
5841
#: src/prefs_common_dialog.c:3489
5842 5842
msgid "Pick color for quotation level 2"
5843 5843
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
5844 5844

  
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3502
5845
#: src/prefs_common_dialog.c:3492
5846 5846
msgid "Pick color for quotation level 3"
5847 5847
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
5848 5848

  
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3505
5849
#: src/prefs_common_dialog.c:3495
5850 5850
msgid "Pick color for URI"
5851 5851
msgstr "Elejir color para URIs"
5852 5852

  
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3645
5853
#: src/prefs_common_dialog.c:3635
5854 5854
msgid "Description of symbols"
5855 5855
msgstr "Descripción de símbolos"
5856 5856

  
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3701
5857
#: src/prefs_common_dialog.c:3691
5858 5858
msgid ""
5859 5859
"Date\n"
5860 5860
"From\n"
......
5878 5878
"Grupos de noticias\n"
5879 5879
"ID-Mensaje"
5880 5880

  
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3714
5881
#: src/prefs_common_dialog.c:3704
5882 5882
msgid "If x is set, displays expr"
5883 5883
msgstr "Si x está, muestra expr"
5884 5884

  
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3718
5885
#: src/prefs_common_dialog.c:3708
5886 5886
msgid ""
5887 5887
"Message body\n"
5888 5888
"Quoted message body\n"
......
5896 5896
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
5897 5897
"El carácter %"
5898 5898

  
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3726
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3716
5900 5900
msgid ""
5901 5901
"Literal backslash\n"
5902 5902
"Literal question mark\n"
......
5908 5908
"Carácter llave abierta\n"
5909 5909
"Carácter llave cerrada"
5910 5910

  
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3780
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3770
5912 5912
msgid "Key bindings"
5913 5913
msgstr "Atajos de teclado"
5914 5914

  
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3793
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3783
5916 5916
msgid "Select the preset of key bindings."
5917 5917
msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado."
5918 5918

  
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3793 src/prefs_common_dialog.c:4117
5920 5920
msgid "Default"
5921 5921
msgstr "Por omisión"
5922 5922

  
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3796 src/prefs_common_dialog.c:4126
5924 5924
msgid "Old Sylpheed"
5925 5925
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
5926 5926

  
......
5928 5928
msgid "Custom header setting"
5929 5929
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
5930 5930

  
5931
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1606
5931
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1607
5932 5932
msgid " Delete "
5933 5933
msgstr " Borrar "
5934 5934

  
......
6029 6029
msgid "If all of the following conditions match"
6030 6030
msgstr "Si coinciden todas las condiciones siguientes"
6031 6031

  
6032
#: src/prefs_filter_edit.c:295
6032
#: src/prefs_filter_edit.c:296
6033 6033
msgid "Perform the following actions:"
6034 6034
msgstr "Realizar las acciones siguientes:"
6035 6035

  
6036
#: src/prefs_filter_edit.c:500
6036
#: src/prefs_filter_edit.c:501
6037 6037
msgid "To or Cc"
6038 6038
msgstr "Para o Cc"
6039 6039

  
6040
#: src/prefs_filter_edit.c:501
6040
#: src/prefs_filter_edit.c:502
6041 6041
msgid "Any header"
6042 6042
msgstr "Cualquier cabecera"
6043 6043

  
6044
#: src/prefs_filter_edit.c:502
6044
#: src/prefs_filter_edit.c:503
6045 6045
msgid "Edit header..."
6046 6046
msgstr "Editar cabecera..."
6047 6047

  
6048
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6048
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6049 6049
msgid "Message body"
6050 6050
msgstr "Cuerpo del mensaje"
6051 6051

  
6052
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6052
#: src/prefs_filter_edit.c:507
6053 6053
msgid "Result of command"
6054 6054
msgstr "Resultado de una orden"
6055 6055

  
6056
#: src/prefs_filter_edit.c:508
6056
#: src/prefs_filter_edit.c:509
6057 6057
msgid "Age"
6058 6058
msgstr "Edad"
6059 6059

  
6060
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/quick_search.c:111
6060
#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:111
6061 6061
msgid "Marked"
6062 6062
msgstr "Marcado"
6063 6063

  
6064
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6064
#: src/prefs_filter_edit.c:514
6065 6065
msgid "Has color label"
6066 6066
msgstr "Tiene etiqueta de color"
6067 6067

  
6068
#: src/prefs_filter_edit.c:514
6068
#: src/prefs_filter_edit.c:515
6069 6069
msgid "Has attachment"
6070 6070
msgstr "Tiene adjunto"
6071 6071

  
6072
#: src/prefs_filter_edit.c:534
6072
#: src/prefs_filter_edit.c:535
6073 6073
msgid "contains"
6074 6074
msgstr "contiene"
6075 6075

  
6076
#: src/prefs_filter_edit.c:535
6076
#: src/prefs_filter_edit.c:536
6077 6077
msgid "doesn't contain"
6078 6078
msgstr "no contiene"
6079 6079

  
6080
#: src/prefs_filter_edit.c:536
6080
#: src/prefs_filter_edit.c:537
6081 6081
msgid "is"
6082 6082
msgstr "es"
6083 6083

  
6084
#: src/prefs_filter_edit.c:537
6084
#: src/prefs_filter_edit.c:538
6085 6085
msgid "is not"
6086 6086
msgstr "no es"
6087 6087

  
6088
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6088
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6089 6089
msgid "match to regex"
6090 6090
msgstr "coincide con exp.reg."
6091 6091

  
6092
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6092
#: src/prefs_filter_edit.c:541
6093 6093
msgid "doesn't match to regex"
6094 6094
msgstr "no coincide con exp.reg."
6095 6095

  
6096
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6096
#: src/prefs_filter_edit.c:543
6097 6097
msgid "is in addressbook"
6098 6098
msgstr "está en la agenda de direcciones"
6099 6099

  
6100
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6100
#: src/prefs_filter_edit.c:545
6101 6101
msgid "is not in addressbook"
6102 6102
msgstr "no está en la agenda de direcciones"
6103 6103

  
6104
#: src/prefs_filter_edit.c:556
6104
#: src/prefs_filter_edit.c:557
6105 6105
msgid "is larger than"
6106 6106
msgstr "es mayor que"
6107 6107

  
6108
#: src/prefs_filter_edit.c:557
6108
#: src/prefs_filter_edit.c:558
6109 6109
msgid "is smaller than"
6110 6110
msgstr "es menor que"
6111 6111

  
6112
#: src/prefs_filter_edit.c:566
6112
#: src/prefs_filter_edit.c:567
6113 6113
msgid "is longer than"
6114 6114
msgstr "es más largo que"
6115 6115

  
6116
#: src/prefs_filter_edit.c:567
6116
#: src/prefs_filter_edit.c:568
6117 6117
msgid "is shorter than"
6118 6118
msgstr "es más corto que"
6119 6119

  
6120
#: src/prefs_filter_edit.c:577
6120
#: src/prefs_filter_edit.c:578
6121 6121
msgid "matches to status"
6122 6122
msgstr "coincide con el estado"
6123 6123

  
6124
#: src/prefs_filter_edit.c:578
6124
#: src/prefs_filter_edit.c:579
6125 6125
msgid "doesn't match to status"
6126 6126
msgstr "no coincide con el estado"
6127 6127

  
6128
#: src/prefs_filter_edit.c:682
6128
#: src/prefs_filter_edit.c:683
6129 6129
msgid "Move to"
6130 6130
msgstr "Mover a"
6131 6131

  
6132
#: src/prefs_filter_edit.c:683
6132
#: src/prefs_filter_edit.c:684
6133 6133
msgid "Copy to"
6134 6134
msgstr "Copiar a"
6135 6135

  
6136
#: src/prefs_filter_edit.c:684
6136
#: src/prefs_filter_edit.c:685
6137 6137
msgid "Don't receive"
6138 6138
msgstr "No recibir"
6139 6139

  
6140
#: src/prefs_filter_edit.c:685
6140
#: src/prefs_filter_edit.c:686
6141 6141
msgid "Delete from server"
6142 6142
msgstr "Borrar del servidor"
6143 6143

  
6144
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6144
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6145 6145
msgid "Set mark"
6146 6146
msgstr "Establecer marca"
6147 6147

  
6148
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6148
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6149 6149
msgid "Set color"
6150 6150
msgstr "Establecer color"
6151 6151

  
6152
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6152
#: src/prefs_filter_edit.c:691
6153 6153
msgid "Mark as read"
6154 6154
msgstr "Marcar como leído"
6155 6155

  
6156
#: src/prefs_filter_edit.c:694 src/prefs_toolbar.c:62
6156
#: src/prefs_filter_edit.c:695 src/prefs_toolbar.c:62
6157 6157
msgid "Forward"
6158 6158
msgstr "Reenviar"
6159 6159

  
6160
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6160
#: src/prefs_filter_edit.c:696
6161 6161
msgid "Forward as attachment"
6162 6162
msgstr "Reenviar como adjunto"
6163 6163

  
6164
#: src/prefs_filter_edit.c:696
6164
#: src/prefs_filter_edit.c:697
6165 6165
msgid "Redirect"
6166 6166
msgstr "Redirigir"
6167 6167

  
6168
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6168
#: src/prefs_filter_edit.c:701
6169 6169
msgid "Execute command"
6170 6170
msgstr "Ejecutar orden"
6171 6171

  
6172
#: src/prefs_filter_edit.c:703
6172
#: src/prefs_filter_edit.c:704
6173 6173
msgid "Stop rule evaluation"
6174 6174
msgstr "Detener la evaluación de reglas"
6175 6175

  
6176
#: src/prefs_filter_edit.c:709 src/prefs_filter_edit.c:1102
6176
#: src/prefs_filter_edit.c:710 src/prefs_filter_edit.c:1103
6177 6177
msgid "folder:"
6178 6178
msgstr "carpeta:"
6179 6179

  
6180
#: src/prefs_filter_edit.c:1063
6180
#: src/prefs_filter_edit.c:1064
6181 6181
msgid "day(s)"
6182 6182
msgstr "día(s)"
6183 6183

  
6184
#: src/prefs_filter_edit.c:1142
6184
#: src/prefs_filter_edit.c:1143
6185 6185
msgid "address:"
6186 6186
msgstr "dirección:"
6187 6187

  
6188
#: src/prefs_filter_edit.c:1559
6188
#: src/prefs_filter_edit.c:1560
6189 6189
msgid "Edit header list"
6190 6190
msgstr "Editar lista de cabeceras"
6191 6191

  
6192
#: src/prefs_filter_edit.c:1582
6192
#: src/prefs_filter_edit.c:1583
6193 6193
msgid "Headers"
6194 6194
msgstr "Cabeceras"
6195 6195

  
6196
#: src/prefs_filter_edit.c:1594
6196
#: src/prefs_filter_edit.c:1595
6197 6197
msgid "Header:"
6198 6198
msgstr "Cabecera:"
6199 6199

  
6200
#: src/prefs_filter_edit.c:1788 src/prefs_filter_edit.c:1886
6201
#: src/prefs_filter_edit.c:1893
6200
#: src/prefs_filter_edit.c:1789 src/prefs_filter_edit.c:1887
6201
#: src/prefs_filter_edit.c:1894
6202 6202
msgid "Command is not specified."
6203 6203
msgstr "No se especificó la orden."
6204 6204

  
6205
#: src/prefs_filter_edit.c:1866 src/prefs_filter_edit.c:1873
6205
#: src/prefs_filter_edit.c:1867 src/prefs_filter_edit.c:1874
6206 6206
msgid "Destination folder is not specified."
6207 6207
msgstr "No se especificó la carpeta de destino."
6208 6208

  
6209
#: src/prefs_filter_edit.c:1943
6209
#: src/prefs_filter_edit.c:1944
6210 6210
msgid "Invalid condition exists."
6211 6211
msgstr "Existe una condición inválida."
6212 6212

  
6213
#: src/prefs_filter_edit.c:1966
6213
#: src/prefs_filter_edit.c:1967
6214 6214
msgid "Rule name is not specified."
6215 6215
msgstr "No se especificó el nombre de la regla."
6216 6216

  
6217
#: src/prefs_filter_edit.c:1992
6217
#: src/prefs_filter_edit.c:1993
6218 6218
msgid "Invalid action exists."
6219 6219
msgstr "Existe una orden inválida."
6220 6220

  
6221
#: src/prefs_filter_edit.c:2001
6221
#: src/prefs_filter_edit.c:2002
6222 6222
msgid "Condition not exist."
6223 6223
msgstr "No existe la condición."
6224 6224

  
6225
#: src/prefs_filter_edit.c:2003
6225
#: src/prefs_filter_edit.c:2004
6226 6226
msgid "Action not exist."
6227 6227
msgstr "No existe la acción."
6228 6228

  
......
6280 6280
msgid "Match all of the following"
6281 6281
msgstr "Coincidir con todas las siguientes"
6282 6282

  
6283
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:322
6283
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
6284 6284
msgid "Folder:"
6285 6285
msgstr "Carpeta:"
6286 6286

  
6287
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:340
6287
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
6288 6288
msgid "Search subfolders"
6289 6289
msgstr "Buscar en subcarpetas"
6290 6290

  
......
6298 6298
msgstr "Adjunto"
6299 6299

  
6300 6300
#. S_COL_MIME
6301
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:422
6301
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
6302 6302
#: src/summaryview.c:5287
6303 6303
msgid "Subject"
6304 6304
msgstr "Asunto"
6305 6305

  
6306 6306
#. S_COL_SUBJECT
6307
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:423
6307
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
6308 6308
#: src/summaryview.c:5290
6309 6309
msgid "From"
6310 6310
msgstr "Desde"
6311 6311

  
6312 6312
#. S_COL_FROM
6313
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:424
6313
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
6314 6314
#: src/summaryview.c:5292
6315 6315
msgid "Date"
6316 6316
msgstr "Fecha"
......
6600 6600
msgid "Progress"
6601 6601
msgstr "Progreso"
6602 6602

  
6603
#: src/query_search.c:425
6603
#: src/query_search.c:426
6604 6604
msgid "_Save as search folder"
6605 6605
msgstr "_Guardar como carpeta de búsqueda"
6606 6606

  
6607
#: src/query_search.c:547
6607
#: src/query_search.c:548
6608 6608
#, c-format
6609 6609
msgid "Message not found."
6610 6610
msgstr "Mensaje no encontrado."
6611 6611

  
6612
#: src/query_search.c:549
6612
#: src/query_search.c:550
6613 6613
#, c-format
6614 6614
msgid "1 message found."
6615 6615
msgstr "1 mensaje encontrado."
6616 6616

  
6617
#: src/query_search.c:551
6617
#: src/query_search.c:552
6618 6618
#, c-format
6619 6619
msgid "%d messages found."
6620 6620
msgstr "%d mensajes encontrados."
6621 6621

  
6622
#: src/query_search.c:586
6622
#: src/query_search.c:587
6623 6623
#, c-format
6624 6624
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6625 6625
msgstr "Buscando %s (%d / %d)..."
6626 6626

  
6627
#: src/query_search.c:708
6627
#: src/query_search.c:709
6628 6628
#, c-format
6629 6629
msgid "Searching %s ..."
6630 6630
msgstr "Buscando %s ..."
6631 6631

  
6632
#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2340
6632
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2340
6633 6633
msgid "(No Date)"
6634 6634
msgstr "(Sin fecha)"
6635 6635

  
6636
#: src/query_search.c:994
6636
#: src/query_search.c:995
6637 6637
msgid "Save as search folder"
6638 6638
msgstr "Guardar como carpeta de búsqueda"
6639 6639

  
6640
#: src/query_search.c:1015
6640
#: src/query_search.c:1016
6641 6641
msgid "Location:"
6642 6642
msgstr "Ubicación:"
6643 6643

  
6644
#: src/query_search.c:1030
6644
#: src/query_search.c:1031
6645 6645
msgid "Folder name:"
6646 6646
msgstr "Nombre de carpeta:"
6647 6647

  

Also available in: Unified diff