Revision 2775 po/be.po

be.po (revision 2775)
4 4
msgstr ""
5 5
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
6 6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-12-24 14:31+0900\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:46+0900\n"
8 8
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:22+0300\n"
9 9
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
10 10
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
......
1087 1087
"Ці сапраўды жадаеце сцерці каталог І ўсе адрасы ў `%s' ?\n"
1088 1088
"Пры сціранні толькі каталога, адрасы будуць перанесены ў каталог-продак."
1089 1089

  
1090
#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2686
1090
#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687
1091 1091
msgid "Delete folder"
1092 1092
msgstr "Сцерці каталог"
1093 1093

  
......
1256 1256
msgid "Warning"
1257 1257
msgstr "Папярэджанне"
1258 1258

  
1259
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:768
1259
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767
1260 1260
msgid "Error"
1261 1261
msgstr "Памылка"
1262 1262

  
......
2098 2098
msgid "Input the new name of folder:"
2099 2099
msgstr "Ўвядзіце новую назву каталога:"
2100 2100

  
2101
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418
2102
#: src/folderview.c:2424
2101
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419
2102
#: src/folderview.c:2425
2103 2103
msgid "New folder"
2104 2104
msgstr "Новы каталог"
2105 2105

  
2106
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425
2106
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426
2107 2107
msgid "Input the name of new folder:"
2108 2108
msgstr "Ўвядзіце назву новага каталога:"
2109 2109

  
......
2328 2328
msgid "Junk"
2329 2329
msgstr "Спам"
2330 2330

  
2331
#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426
2331
#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427
2332 2332
msgid "NewFolder"
2333 2333
msgstr "НовыКаталог"
2334 2334

  
2335
#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444
2336
#: src/folderview.c:2506
2335
#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445
2336
#: src/folderview.c:2507
2337 2337
#, c-format
2338 2338
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2339 2339
msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталога."
2340 2340

  
2341
#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514
2341
#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515
2342 2342
#: src/query_search.c:1156
2343 2343
#, c-format
2344 2344
msgid "The folder `%s' already exists."
2345 2345
msgstr "Каталог `%s' ужо існуе."
2346 2346

  
2347
#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462
2347
#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463
2348 2348
#, c-format
2349 2349
msgid "Can't create the folder `%s'."
2350 2350
msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'."
......
2471 2471
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2472 2472
msgstr "Праверка новых паведамленняў ва ўсіх каталогах..."
2473 2473

  
2474
#: src/folderview.c:2065
2474
#: src/folderview.c:2066
2475 2475
#, c-format
2476 2476
msgid "Folder %s is selected\n"
2477 2477
msgstr "Выбраны каталог %s\n"
2478 2478

  
2479
#: src/folderview.c:2234
2479
#: src/folderview.c:2235
2480 2480
#, c-format
2481 2481
msgid "Downloading messages in %s ..."
2482 2482
msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
2483 2483

  
2484
#: src/folderview.c:2262
2484
#: src/folderview.c:2263
2485 2485
#, c-format
2486 2486
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2487 2487
msgstr "Загрузіць усе паведамленні з '%s' ?"
2488 2488

  
2489
#: src/folderview.c:2265
2489
#: src/folderview.c:2266
2490 2490
msgid "Download all messages"
2491 2491
msgstr "Загрузіць усе паведамленні"
2492 2492

  
2493
#: src/folderview.c:2314
2493
#: src/folderview.c:2315
2494 2494
#, c-format
2495 2495
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2496 2496
msgstr "Памылка пад час загрузкі паведамлення ў `%s'."
2497 2497

  
2498
#: src/folderview.c:2419
2498
#: src/folderview.c:2420
2499 2499
msgid ""
2500 2500
"Input the name of new folder:\n"
2501 2501
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2505 2505
"(калі жадаеце стварыць каталог з мэтай размяшчэння ў ім\n"
2506 2506
" падкаталогаў, дадайце `/' на канцы назвы)"
2507 2507

  
2508
#: src/folderview.c:2494
2508
#: src/folderview.c:2495
2509 2509
#, c-format
2510 2510
msgid "Input new name for `%s':"
2511 2511
msgstr "Увядзіце новую назву для '%s' :"
2512 2512

  
2513
#: src/folderview.c:2495
2513
#: src/folderview.c:2496
2514 2514
msgid "Rename folder"
2515 2515
msgstr "Перайменаваць каталог"
2516 2516

  
2517
#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534
2517
#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535
2518 2518
#, c-format
2519 2519
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2520 2520
msgstr "Нельга перайменаваць каталог '%s'."
2521 2521

  
2522
#: src/folderview.c:2607
2522
#: src/folderview.c:2608
2523 2523
#, c-format
2524 2524
msgid "Can't move the folder `%s'."
2525 2525
msgstr "Нельга перанесці каталог `%s'."
2526 2526

  
2527
#: src/folderview.c:2676
2527
#: src/folderview.c:2677
2528 2528
#, c-format
2529 2529
msgid ""
2530 2530
"Delete the search folder '%s' ?\n"
......
2533 2533
"Сцерці каталог пошуку `%s' ?\n"
2534 2534
"Самі паведамленні не будуць сцёртыя."
2535 2535

  
2536
#: src/folderview.c:2678
2536
#: src/folderview.c:2679
2537 2537
msgid "Delete search folder"
2538 2538
msgstr "Сцерці каталог пошуку"
2539 2539

  
2540
#: src/folderview.c:2683
2540
#: src/folderview.c:2684
2541 2541
#, c-format
2542 2542
msgid ""
2543 2543
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
......
2550 2550
"\n"
2551 2551
"Сапраўды жадаеце сцерці?"
2552 2552

  
2553
#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721
2553
#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722
2554 2554
#, c-format
2555 2555
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2556 2556
msgstr "Нельга сцерці каталог '%s'."
2557 2557

  
2558
#: src/folderview.c:2757
2558
#: src/folderview.c:2758
2559 2559
msgid "Empty trash"
2560 2560
msgstr "Ачысціць сметніцу"
2561 2561

  
2562
#: src/folderview.c:2758
2562
#: src/folderview.c:2759
2563 2563
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2564 2564
msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?"
2565 2565

  
2566
#: src/folderview.c:2764
2566
#: src/folderview.c:2765
2567 2567
#, fuzzy
2568 2568
msgid "Empty junk"
2569 2569
msgstr "Не-Спам"
2570 2570

  
2571
#: src/folderview.c:2765
2571
#: src/folderview.c:2766
2572 2572
#, fuzzy
2573 2573
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
2574 2574
msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?"
2575 2575

  
2576
#: src/folderview.c:2807
2576
#: src/folderview.c:2808
2577 2577
#, c-format
2578 2578
msgid ""
2579 2579
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2582 2582
"Сапраўды сцерці паштовую скрынку `%s' ?\n"
2583 2583
"(Паведамленні НЕ будуць сцёртыя з дыска)"
2584 2584

  
2585
#: src/folderview.c:2809
2585
#: src/folderview.c:2810
2586 2586
msgid "Remove mailbox"
2587 2587
msgstr "Сцерці скрынку"
2588 2588

  
2589
#: src/folderview.c:2859
2589
#: src/folderview.c:2860
2590 2590
#, c-format
2591 2591
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2592 2592
msgstr "Сапраўды сцерці IMAP4-акаунт `%s'?"
2593 2593

  
2594
#: src/folderview.c:2860
2594
#: src/folderview.c:2861
2595 2595
msgid "Delete IMAP4 account"
2596 2596
msgstr "Сцерці IMAP4-акаунт"
2597 2597

  
2598
#: src/folderview.c:3013
2598
#: src/folderview.c:3014
2599 2599
#, c-format
2600 2600
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2601 2601
msgstr "Сапраўды сцерці групу навін `%s'?"
2602 2602

  
2603
#: src/folderview.c:3014
2603
#: src/folderview.c:3015
2604 2604
msgid "Delete newsgroup"
2605 2605
msgstr "Сцерці групу навін"
2606 2606

  
2607
#: src/folderview.c:3064
2607
#: src/folderview.c:3065
2608 2608
#, c-format
2609 2609
msgid "Really delete news account `%s'?"
2610 2610
msgstr "Сапраўды сцерці акаунт навін `%s'?"
2611 2611

  
2612
#: src/folderview.c:3065
2612
#: src/folderview.c:3066
2613 2613
msgid "Delete news account"
2614 2614
msgstr "Сцерці акаунт навін"
2615 2615

  
......
2858 2858
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2859 2859
msgstr "Сілфід: %d новых паведамленняў"
2860 2860

  
2861
#: src/inc.c:492
2861
#: src/inc.c:491
2862 2862
msgid "Authenticating with POP3"
2863 2863
msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3"
2864 2864

  
2865
#: src/inc.c:519
2865
#: src/inc.c:518
2866 2866
msgid "Retrieving new messages"
2867 2867
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў"
2868 2868

  
2869
#: src/inc.c:521
2869
#: src/inc.c:520
2870 2870
#, fuzzy
2871 2871
msgid "Cancel _all"
2872 2872
msgstr "Скасавана"
2873 2873

  
2874
#: src/inc.c:567
2874
#: src/inc.c:566
2875 2875
msgid "Standby"
2876 2876
msgstr "Чаканне"
2877 2877

  
2878
#: src/inc.c:724 src/inc.c:774
2878
#: src/inc.c:723 src/inc.c:773
2879 2879
msgid "Cancelled"
2880 2880
msgstr "Скасавана"
2881 2881

  
2882
#: src/inc.c:735
2882
#: src/inc.c:734
2883 2883
msgid "Retrieving"
2884 2884
msgstr "Атрыманне"
2885 2885

  
2886
#: src/inc.c:744 src/inc.c:1073
2886
#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072
2887 2887
#, c-format
2888 2888
msgid "%d message(s) (%s) received"
2889 2889
msgstr "%d паведамленне(яў) (%s) атрымана"
2890 2890

  
2891
#: src/inc.c:748
2891
#: src/inc.c:747
2892 2892
#, c-format
2893 2893
msgid "no new messages"
2894 2894
msgstr "няма новых паведамленняў"
2895 2895

  
2896
#: src/inc.c:749
2896
#: src/inc.c:748
2897 2897
msgid "Done"
2898 2898
msgstr "Зроблена"
2899 2899

  
2900
#: src/inc.c:754
2900
#: src/inc.c:753
2901 2901
msgid "Connection failed"
2902 2902
msgstr "Злучэнне не атрымалася"
2903 2903

  
2904
#: src/inc.c:757
2904
#: src/inc.c:756
2905 2905
msgid "Auth failed"
2906 2906
msgstr "Аўтарызацыя схібіла"
2907 2907

  
2908
#: src/inc.c:761
2908
#: src/inc.c:760
2909 2909
msgid "Locked"
2910 2910
msgstr "Замкнута"
2911 2911

  
2912
#: src/inc.c:771
2912
#: src/inc.c:770
2913 2913
msgid "Timeout"
2914 2914
msgstr "Таймаут"
2915 2915

  
2916
#: src/inc.c:818
2916
#: src/inc.c:817
2917 2917
#, c-format
2918 2918
msgid "Finished (%d new message(s))"
2919 2919
msgstr "Завершана (%d новы(х) ліст(оў))"
2920 2920

  
2921
#: src/inc.c:821
2921
#: src/inc.c:820
2922 2922
#, c-format
2923 2923
msgid "Finished (no new messages)"
2924 2924
msgstr "Завершана (няма новых паведамленняў)"
2925 2925

  
2926
#: src/inc.c:830
2926
#: src/inc.c:829
2927 2927
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2928 2928
msgstr "Здарыліся памылкі пад час атрымання пошты."
2929 2929

  
2930
#: src/inc.c:866
2930
#: src/inc.c:865
2931 2931
#, c-format
2932 2932
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2933 2933
msgstr "атрыманне новых паведамленняў акаунта %s ...\n"
2934 2934

  
2935
#: src/inc.c:870
2935
#: src/inc.c:869
2936 2936
#, c-format
2937 2937
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2938 2938
msgstr "%s: Аўтэнтыфікацыя POP3"
2939 2939

  
2940
#: src/inc.c:873
2940
#: src/inc.c:872
2941 2941
#, c-format
2942 2942
msgid "%s: Retrieving new messages"
2943 2943
msgstr "%s: Атрыманне новых паведамленняў"
2944 2944

  
2945
#: src/inc.c:878
2945
#: src/inc.c:877
2946 2946
#, c-format
2947 2947
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2948 2948
msgstr "Злучэнне з POP3 серверам: %s..."
2949 2949

  
2950
#: src/inc.c:896
2950
#: src/inc.c:895
2951 2951
#, c-format
2952 2952
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2953 2953
msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n"
2954 2954

  
2955
#: src/inc.c:978 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
2955
#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
2956 2956
#, c-format
2957 2957
msgid "Authenticating..."
2958 2958
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
2959 2959

  
2960
#: src/inc.c:979
2960
#: src/inc.c:978
2961 2961
#, c-format
2962 2962
msgid "Retrieving messages from %s..."
2963 2963
msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s..."
2964 2964

  
2965
#: src/inc.c:984
2965
#: src/inc.c:983
2966 2966
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2967 2967
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (STAT)..."
2968 2968

  
2969
#: src/inc.c:988
2969
#: src/inc.c:987
2970 2970
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2971 2971
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (LAST)..."
2972 2972

  
2973
#: src/inc.c:992
2973
#: src/inc.c:991
2974 2974
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2975 2975
msgstr "Атрыманне колькасці новых паведамленняў (UIDL)"
2976 2976

  
2977
#: src/inc.c:996
2977
#: src/inc.c:995
2978 2978
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2979 2979
msgstr "Атрыманне памеру паведамленняў (LIST)..."
2980 2980

  
2981
#: src/inc.c:1006
2981
#: src/inc.c:1005
2982 2982
#, c-format
2983 2983
msgid "Deleting message %d"
2984 2984
msgstr "Сціранне паведамлення %d"
2985 2985

  
2986
#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:851
2986
#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851
2987 2987
msgid "Quitting"
2988 2988
msgstr "Адлучэнне"
2989 2989

  
2990
#: src/inc.c:1048
2990
#: src/inc.c:1047
2991 2991
#, c-format
2992 2992
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2993 2993
msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)"
2994 2994

  
2995
#: src/inc.c:1310 src/inc.c:1334 src/summaryview.c:4656
2995
#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4656
2996 2996
msgid ""
2997 2997
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2998 2998
"Please check the junk mail control setting."
......
3000 3000
"Выкананне загаду фільтравання спаму схібіла.\n"
3001 3001
"Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму."
3002 3002

  
3003
#: src/inc.c:1393
3003
#: src/inc.c:1392
3004 3004
msgid "Connection failed."
3005 3005
msgstr "Злучэнне не атрымалася."
3006 3006

  
3007
#: src/inc.c:1399
3007
#: src/inc.c:1398
3008 3008
msgid "Error occurred while processing mail."
3009 3009
msgstr "Памылка здарылася пад час апрацоўкі пошты."
3010 3010

  
3011
#: src/inc.c:1404
3011
#: src/inc.c:1403
3012 3012
#, c-format
3013 3013
msgid ""
3014 3014
"Error occurred while processing mail:\n"
......
3017 3017
"Здарылася памылка пад час апрацоўкі пошты:\n"
3018 3018
"%s"
3019 3019

  
3020
#: src/inc.c:1410
3020
#: src/inc.c:1409
3021 3021
msgid "No disk space left."
3022 3022
msgstr "Не засталося месца на дыску."
3023 3023

  
3024
#: src/inc.c:1415
3024
#: src/inc.c:1414
3025 3025
msgid "Can't write file."
3026 3026
msgstr "Нельга запісаць файл."
3027 3027

  
3028
#: src/inc.c:1420
3028
#: src/inc.c:1419
3029 3029
msgid "Socket error."
3030 3030
msgstr "Памылка сокета."
3031 3031

  
3032 3032
#. consider EOF right after QUIT successful
3033
#: src/inc.c:1426 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
3033
#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
3034 3034
#: src/send_message.c:994
3035 3035
msgid "Connection closed by the remote host."
3036 3036
msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам."
3037 3037

  
3038
#: src/inc.c:1432
3038
#: src/inc.c:1431
3039 3039
msgid "Mailbox is locked."
3040 3040
msgstr "Скрынка замкнутая."
3041 3041

  
3042
#: src/inc.c:1436
3042
#: src/inc.c:1435
3043 3043
#, c-format
3044 3044
msgid ""
3045 3045
"Mailbox is locked:\n"
......
3048 3048
"Паштовая скрынка замкнутая:\n"
3049 3049
"%s"
3050 3050

  
3051
#: src/inc.c:1442 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
3051
#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
3052 3052
msgid "Authentication failed."
3053 3053
msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла."
3054 3054

  
3055
#: src/inc.c:1447 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
3055
#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
3056 3056
#, c-format
3057 3057
msgid ""
3058 3058
"Authentication failed:\n"
......
3061 3061
"Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n"
3062 3062
"%s"
3063 3063

  
3064
#: src/inc.c:1452 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
3064
#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
3065 3065
msgid "Session timed out."
3066 3066
msgstr "Таймаут сеансу."
3067 3067

  
3068
#: src/inc.c:1493
3068
#: src/inc.c:1492
3069 3069
msgid "Incorporation cancelled\n"
3070 3070
msgstr "Атрыманне скасавана\n"
3071 3071

  
3072
#: src/inc.c:1602
3072
#: src/inc.c:1601
3073 3073
#, c-format
3074 3074
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3075 3075
msgstr "Атрыманне новых паведамленняў з %s у %s...\n"
......
7138 7138
msgid "Good signature from \"%s\""
7139 7139
msgstr "Правільны подпіс ад \"%s\""
7140 7140

  
7141
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776
7141
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779
7142 7142
msgid "Good signature"
7143 7143
msgstr "Правільны подпіс"
7144 7144

  
......
7147 7147
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7148 7148
msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" не давераны"
7149 7149

  
7150
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778
7150
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781
7151 7151
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7152 7152
msgstr "Правільны подпіс (недавераны ключ)"
7153 7153

  
......
7183 7183
msgid "BAD signature from \"%s\""
7184 7184
msgstr "НЕСАПРАЎДНЫ подпіс ад \"%s\""
7185 7185

  
7186
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780
7186
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783
7187 7187
msgid "BAD signature"
7188 7188
msgstr "ДРЭННЫ подпіс"
7189 7189

  
......
7680 7680
msgid "file %s already exists\n"
7681 7681
msgstr "файл %s ужо існуе\n"
7682 7682

  
7683
#: src/textview.c:249
7683
#: src/textview.c:252
7684 7684
msgid "Creating text view...\n"
7685 7685
msgstr "Стварэнне прагляду тэксту...\n"
7686 7686

  
7687
#: src/textview.c:498
7687
#: src/textview.c:501
7688 7688
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
7689 7689
msgstr "Паведамленне зашыфраванае, а разшыфраванне не атрымалася.\n"
7690 7690

  
7691
#: src/textview.c:832
7691
#: src/textview.c:835
7692 7692
msgid "This message can't be displayed.\n"
7693 7693
msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказана.\n"
7694 7694

  
7695
#: src/textview.c:856
7695
#: src/textview.c:859
7696 7696
msgid ""
7697 7697
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
7698 7698
"failed.\n"
......
7700 7700
"Тэкст цела паведамлення не можа быць паказаны, бо запіс у часовы файл не "
7701 7701
"атрымаўся.\n"
7702 7702

  
7703
#: src/textview.c:2000
7703
#: src/textview.c:2011
7704 7704
msgid "Sa_ve this image as..."
7705 7705
msgstr "Запісаць рысунак як..."
7706 7706

  
7707
#: src/textview.c:2016 src/trayicon.c:158
7707
#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158
7708 7708
msgid "Compose _new message"
7709 7709
msgstr "Напісаць новае паведамленне"
7710 7710

  
7711
#: src/textview.c:2018
7711
#: src/textview.c:2029
7712
#, fuzzy
7713
msgid "R_eply to this address"
7714
msgstr "_Капіраваць адрас"
7715

  
7716
#: src/textview.c:2032
7712 7717
msgid "Add to address _book..."
7713 7718
msgstr "Дадаць да адраснай кн_ігі..."
7714 7719

  
7715
#: src/textview.c:2020
7720
#: src/textview.c:2034
7716 7721
msgid "Copy this add_ress"
7717 7722
msgstr "_Капіраваць адрас"
7718 7723

  
7719
#: src/textview.c:2023
7724
#: src/textview.c:2037
7720 7725
msgid "_Open with Web browser"
7721 7726
msgstr "Адкрыць Веб-бра_ўзерам"
7722 7727

  
7723
#: src/textview.c:2025
7728
#: src/textview.c:2039
7724 7729
msgid "Copy this _link"
7725 7730
msgstr "Капіраваць спасы_лку"
7726 7731

  
7727
#: src/textview.c:2174
7732
#: src/textview.c:2235
7728 7733
#, c-format
7729 7734
msgid ""
7730 7735
"The real URL (%s) is different from\n"
......
7737 7742
"\n"
7738 7743
"Адкрыць усе роўна?"
7739 7744

  
7740
#: src/textview.c:2179
7745
#: src/textview.c:2240
7741 7746
msgid "Fake URL warning"
7742 7747
msgstr "Папярэджанне - несапраўдны URL"
7743 7748

  

Also available in: Unified diff