Revision 271 po/sr.po

sr.po (revision 271)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-05-19 19:23+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n"
11 11
"Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n"
12 12
"Language-Team: Serbian\n"
......
426 426
msgstr "Potraži"
427 427

  
428 428
#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:308
429
#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:179
429
#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:221
430 430
msgid "To:"
431 431
msgstr "Za:"
432 432

  
......
653 653
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
654 654
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
655 655
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
656
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
656
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3790
657 657
msgid "None"
658 658
msgstr "Ništa"
659 659

  
......
1093 1093

  
1094 1094
#. S_COL_DATE
1095 1095
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
1096
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
1096
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3933
1097 1097
msgid "Size"
1098 1098
msgstr "Veličina"
1099 1099

  
1100
#: src/compose.c:3785 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:172
1100
#: src/compose.c:3785 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214
1101 1101
msgid "From:"
1102 1102
msgstr "Od:"
1103 1103

  
......
1884 1884
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
1885 1885
msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
1886 1886

  
1887
#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
1887
#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:699
1888 1888
msgid "Done."
1889 1889
msgstr "Gotovo."
1890 1890

  
......
1897 1897
msgid "Newsgroups:"
1898 1898
msgstr "News grupe:"
1899 1899

  
1900
#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:186
1900
#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:228
1901 1901
msgid "Subject:"
1902 1902
msgstr "Tema:"
1903 1903

  
......
1905 1905
msgid "Creating header view...\n"
1906 1906
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
1907 1907

  
1908
#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
1908
#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1811
1909 1909
msgid "(No From)"
1910 1910
msgstr "(Bez pošiljaoca)"
1911 1911

  
1912
#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
1912
#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1808
1913 1913
msgid "(No Subject)"
1914 1914
msgstr "(Bez teme)"
1915 1915

  
......
3071 3071
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3072 3072
msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n"
3073 3073

  
3074
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
3075
#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
3074
#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1920 src/summaryview.c:1983
3075
#: src/summaryview.c:3229 src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3567
3076 3076
msgid "done.\n"
3077 3077
msgstr "gotovo.\n"
3078 3078

  
......
3370 3370
msgid "Find text:"
3371 3371
msgstr "Pronađi tekst:"
3372 3372

  
3373
#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:205
3373
#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:247
3374 3374
msgid "Case sensitive"
3375 3375
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
3376 3376

  
3377
#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:211
3377
#: src/message_search.c:128
3378 3378
msgid "Backward search"
3379 3379
msgstr "Pretraga unazad"
3380 3380

  
3381
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:325
3381
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:385
3382 3382
msgid "Search failed"
3383 3383
msgstr "Polje pretrage"
3384 3384

  
3385
#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:326
3385
#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:386
3386 3386
msgid "Search string not found."
3387 3387
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
3388 3388

  
......
3394 3394
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
3395 3395
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
3396 3396

  
3397
#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:336
3397
#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:396
3398 3398
msgid "Search finished"
3399 3399
msgstr "Pretraga završena"
3400 3400

  
......
3410 3410
msgid "Attachments"
3411 3411
msgstr "Dodatak"
3412 3412

  
3413
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
3413
#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2835
3414 3414
#, c-format
3415 3415
msgid "Can't save the file `%s'."
3416 3416
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'."
3417 3417

  
3418
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
3418
#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2854
3419 3419
msgid "Print"
3420 3420
msgstr "Štampaj"
3421 3421

  
3422
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
3422
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2855
3423 3423
#, c-format
3424 3424
msgid ""
3425 3425
"Enter the print command line:\n"
......
3428 3428
"Unesite naredbu za štampanje:\n"
3429 3429
"(`%s' predstavlja datoteku)"
3430 3430

  
3431
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
3431
#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2861
3432 3432
#, c-format
3433 3433
msgid ""
3434 3434
"Print command line is invalid:\n"
......
5280 5280
msgstr "Dodatak"
5281 5281

  
5282 5282
#. S_COL_MIME
5283
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
5283
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3926
5284 5284
msgid "Subject"
5285 5285
msgstr "Tema"
5286 5286

  
5287 5287
#. S_COL_SUBJECT
5288
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
5288
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3929
5289 5289
msgid "From"
5290 5290
msgstr "Od"
5291 5291

  
5292 5292
#. S_COL_FROM
5293
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
5293
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3931
5294 5294
msgid "Date"
5295 5295
msgstr "Datum"
5296 5296

  
......
5724 5724
msgid "  Issuer: %s\n"
5725 5725
msgstr "  Izdavač: %s\n"
5726 5726

  
5727
#: src/summary_search.c:110
5727
#: src/summary_search.c:148
5728 5728
msgid "Search messages"
5729 5729
msgstr "Pretraži poruke"
5730 5730

  
5731
#: src/summary_search.c:133
5731
#: src/summary_search.c:171
5732 5732
msgid "Match any of the following"
5733 5733
msgstr ""
5734 5734

  
5735
#: src/summary_search.c:134
5735
#: src/summary_search.c:172
5736 5736
#, fuzzy
5737 5737
msgid "Match all of the following"
5738 5738
msgstr "Automatski postavi sledeće adrese"
5739 5739

  
5740
#: src/summary_search.c:193
5740
#: src/summary_search.c:235
5741 5741
msgid "Body:"
5742 5742
msgstr "Telo:"
5743 5743

  
5744
#: src/summary_search.c:217
5745
msgid "Select all matched"
5746
msgstr "Odaberi sve koje odgovaraju"
5744
#: src/summary_search.c:258
5745
msgid "Find all"
5746
msgstr ""
5747 5747

  
5748
#: src/summary_search.c:332
5748
#: src/summary_search.c:392
5749 5749
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
5750 5750
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
5751 5751

  
5752
#: src/summary_search.c:334
5752
#: src/summary_search.c:394
5753 5753
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
5754 5754
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
5755 5755

  
......
5841 5841
msgid "Some marks are left. Process it?"
5842 5842
msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
5843 5843

  
5844
#: src/summaryview.c:616
5844
#: src/summaryview.c:618
5845 5845
#, c-format
5846 5846
msgid "Scanning folder (%s)..."
5847 5847
msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..."
5848 5848

  
5849
#: src/summaryview.c:1070
5849
#: src/summaryview.c:1072
5850 5850
msgid "Search again"
5851 5851
msgstr "Pretraži ponovo"
5852 5852

  
5853
#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
5853
#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1102
5854 5854
msgid "No more unread messages"
5855 5855
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
5856 5856

  
5857
#: src/summaryview.c:1092
5857
#: src/summaryview.c:1094
5858 5858
msgid "No unread message found. Search from the end?"
5859 5859
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
5860 5860

  
5861
#: src/summaryview.c:1094
5861
#: src/summaryview.c:1096
5862 5862
msgid "No unread messages."
5863 5863
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
5864 5864

  
5865
#: src/summaryview.c:1101
5865
#: src/summaryview.c:1103
5866 5866
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
5867 5867
msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
5868 5868

  
5869
#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
5869
#: src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:1120
5870 5870
msgid "No more new messages"
5871 5871
msgstr "Nema više novih poruka"
5872 5872

  
5873
#: src/summaryview.c:1110
5873
#: src/summaryview.c:1112
5874 5874
msgid "No new message found. Search from the end?"
5875 5875
msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?"
5876 5876

  
5877
#: src/summaryview.c:1112
5877
#: src/summaryview.c:1114
5878 5878
msgid "No new messages."
5879 5879
msgstr "Nema novih poruka."
5880 5880

  
5881
#: src/summaryview.c:1119
5881
#: src/summaryview.c:1121
5882 5882
msgid "No new message found. Go to next folder?"
5883 5883
msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?"
5884 5884

  
5885
#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
5885
#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1138
5886 5886
msgid "No more marked messages"
5887 5887
msgstr "Nema više označenih poruka"
5888 5888

  
5889
#: src/summaryview.c:1128
5889
#: src/summaryview.c:1130
5890 5890
msgid "No marked message found. Search from the end?"
5891 5891
msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
5892 5892

  
5893
#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
5893
#: src/summaryview.c:1132 src/summaryview.c:1141
5894 5894
msgid "No marked messages."
5895 5895
msgstr "Nema označenih poruka."
5896 5896

  
5897
#: src/summaryview.c:1137
5897
#: src/summaryview.c:1139
5898 5898
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
5899 5899
msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
5900 5900

  
5901
#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
5901
#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156
5902 5902
msgid "No more labeled messages"
5903 5903
msgstr "Nema više obeleženih poruka"
5904 5904

  
5905
#: src/summaryview.c:1146
5905
#: src/summaryview.c:1148
5906 5906
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
5907 5907
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?"
5908 5908

  
5909
#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
5909
#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1159
5910 5910
msgid "No labeled messages."
5911 5911
msgstr "Nema obeleženih poruka."
5912 5912

  
5913
#: src/summaryview.c:1155
5913
#: src/summaryview.c:1157
5914 5914
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
5915 5915
msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?"
5916 5916

  
5917
#: src/summaryview.c:1434
5917
#: src/summaryview.c:1436
5918 5918
msgid "Attracting messages by subject..."
5919 5919
msgstr "Prihvatanje poruka po temi..."
5920 5920

  
5921
#: src/summaryview.c:1593
5921
#: src/summaryview.c:1595
5922 5922
#, c-format
5923 5923
msgid "%d deleted"
5924 5924
msgstr "%d obrisano"
5925 5925

  
5926
#: src/summaryview.c:1597
5926
#: src/summaryview.c:1599
5927 5927
#, c-format
5928 5928
msgid "%s%d moved"
5929 5929
msgstr "%s%d premešteno"
5930 5930

  
5931
#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
5931
#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1607
5932 5932
msgid ", "
5933 5933
msgstr ", "
5934 5934

  
5935
#: src/summaryview.c:1603
5935
#: src/summaryview.c:1605
5936 5936
#, c-format
5937 5937
msgid "%s%d copied"
5938 5938
msgstr "%s%d kopirano"
5939 5939

  
5940
#: src/summaryview.c:1620
5940
#: src/summaryview.c:1622
5941 5941
msgid " item(s) selected"
5942 5942
msgstr " jedinica odabrano"
5943 5943

  
5944
#: src/summaryview.c:1630
5944
#: src/summaryview.c:1632
5945 5945
#, c-format
5946 5946
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
5947 5947
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
5948 5948

  
5949
#: src/summaryview.c:1636
5949
#: src/summaryview.c:1638
5950 5950
#, c-format
5951 5951
msgid "%d new, %d unread, %d total"
5952 5952
msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
5953 5953

  
5954
#: src/summaryview.c:1674
5954
#: src/summaryview.c:1676
5955 5955
msgid "Sorting summary..."
5956 5956
msgstr "Slažem pregled..."
5957 5957

  
5958
#: src/summaryview.c:1746
5958
#: src/summaryview.c:1748
5959 5959
msgid "(No Date)"
5960 5960
msgstr "(Nema Datuma)"
5961 5961

  
5962
#: src/summaryview.c:1855
5962
#: src/summaryview.c:1857
5963 5963
msgid "\tSetting summary from message data..."
5964 5964
msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..."
5965 5965

  
5966
#: src/summaryview.c:1857
5966
#: src/summaryview.c:1859
5967 5967
msgid "Setting summary from message data..."
5968 5968
msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..."
5969 5969

  
5970
#: src/summaryview.c:1966
5970
#: src/summaryview.c:1968
5971 5971
#, c-format
5972 5972
msgid "Writing summary cache (%s)..."
5973 5973
msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..."
5974 5974

  
5975
#: src/summaryview.c:2265
5975
#: src/summaryview.c:2268
5976 5976
#, c-format
5977 5977
msgid "Message %d is marked\n"
5978 5978
msgstr "Poruka %d je označena\n"
5979 5979

  
5980
#: src/summaryview.c:2309
5980
#: src/summaryview.c:2312
5981 5981
#, c-format
5982 5982
msgid "Message %d is marked as being read\n"
5983 5983
msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
5984 5984

  
5985
#: src/summaryview.c:2382
5985
#: src/summaryview.c:2385
5986 5986
#, c-format
5987 5987
msgid "Message %d is marked as unread\n"
5988 5988
msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
5989 5989

  
5990
#: src/summaryview.c:2437
5990
#: src/summaryview.c:2440
5991 5991
#, c-format
5992 5992
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
5993 5993
msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
5994 5994

  
5995
#: src/summaryview.c:2455
5995
#: src/summaryview.c:2458
5996 5996
msgid "Delete message(s)"
5997 5997
msgstr "Obriši poruku/e"
5998 5998

  
5999
#: src/summaryview.c:2456
5999
#: src/summaryview.c:2459
6000 6000
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6001 6001
msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?"
6002 6002

  
6003
#: src/summaryview.c:2522
6003
#: src/summaryview.c:2525
6004 6004
msgid "Deleting duplicated messages..."
6005 6005
msgstr "Brianje duplih poruka..."
6006 6006

  
6007
#: src/summaryview.c:2558
6007
#: src/summaryview.c:2561
6008 6008
#, c-format
6009 6009
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6010 6010
msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
6011 6011

  
6012
#: src/summaryview.c:2610
6012
#: src/summaryview.c:2613
6013 6013
#, c-format
6014 6014
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6015 6015
msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n"
6016 6016

  
6017
#: src/summaryview.c:2627
6017
#: src/summaryview.c:2630
6018 6018
msgid "Destination is same as current folder."
6019 6019
msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum."
6020 6020

  
6021
#: src/summaryview.c:2683
6021
#: src/summaryview.c:2686
6022 6022
#, c-format
6023 6023
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6024 6024
msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
6025 6025

  
6026
#: src/summaryview.c:2700
6026
#: src/summaryview.c:2703
6027 6027
#, fuzzy
6028 6028
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6029 6029
msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum."
6030 6030

  
6031
#: src/summaryview.c:2895
6031
#: src/summaryview.c:2898
6032 6032
#, fuzzy
6033 6033
msgid "Error occurred while processing messages."
6034 6034
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
6035 6035

  
6036
#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
6036
#: src/summaryview.c:3187 src/summaryview.c:3188
6037 6037
msgid "Building threads..."
6038 6038
msgstr "Izgrađivanje stabla..."
6039 6039

  
6040
#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
6040
#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3286
6041 6041
msgid "Unthreading..."
6042 6042
msgstr "Rasipanje..."
6043 6043

  
6044
#: src/summaryview.c:3540
6044
#: src/summaryview.c:3543
6045 6045
msgid "filtering..."
6046 6046
msgstr "filtriranje..."
6047 6047

  
6048
#: src/summaryview.c:3541
6048
#: src/summaryview.c:3544
6049 6049
msgid "Filtering..."
6050 6050
msgstr "Filtriranje..."
6051 6051

  
6052
#: src/summaryview.c:3571
6052
#: src/summaryview.c:3574
6053 6053
#, fuzzy, c-format
6054 6054
msgid "%d message(s) have been filtered."
6055 6055
msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
6056 6056

  
6057
#: src/summaryview.c:3932
6057
#: src/summaryview.c:3935
6058 6058
msgid "No."
6059 6059
msgstr "Ne."
6060 6060

  
......
6114 6114
msgid "writing to %s failed.\n"
6115 6115
msgstr "pisanje u %s nije uspelo.\n"
6116 6116

  
6117
#~ msgid "Select all matched"
6118
#~ msgstr "Odaberi sve koje odgovaraju"
6119

  
6117 6120
#~ msgid "M"
6118 6121
#~ msgstr "M"
6119 6122

  

Also available in: Unified diff