Statistics
| Revision:

root / po / hr.po @ 2599

History | View | Annotate | Download (200.2 kB)

1
# Croatian translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 16:05+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
11
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
#: libsylph/account.c:57
18
msgid "Reading all config for each account...\n"
19
msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
20
21
#: libsylph/imap.c:534
22
#, fuzzy, c-format
23
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
24
msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
25
26
#: libsylph/imap.c:591 libsylph/imap.c:597
27
#, fuzzy
28
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
29
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
30
31
#: libsylph/imap.c:656
32
#, fuzzy
33
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
34
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
35
36
#: libsylph/imap.c:674
37
#, c-format
38
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
39
msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
40
41
#: libsylph/imap.c:718
42
msgid "Can't start TLS session.\n"
43
msgstr ""
44
45
#: libsylph/imap.c:865
46
msgid "(retrieving FLAGS...)"
47
msgstr ""
48
49
#: libsylph/imap.c:1256
50
#, fuzzy, c-format
51
msgid "Getting message %u"
52
msgstr "Brišem poruke"
53
54
#: libsylph/imap.c:1378
55
#, fuzzy, c-format
56
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
57
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
58
59
#: libsylph/imap.c:1501
60
#, fuzzy, c-format
61
msgid "Moving messages %s to %s ..."
62
msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
63
64
#: libsylph/imap.c:1506
65
#, fuzzy, c-format
66
msgid "Copying messages %s to %s ..."
67
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
68
69
#: libsylph/imap.c:1644
70
#, fuzzy, c-format
71
msgid "Removing messages %s"
72
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
73
74
#: libsylph/imap.c:1650
75
#, fuzzy, c-format
76
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
77
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
78
79
#: libsylph/imap.c:1658 libsylph/imap.c:1757
80
msgid "can't expunge\n"
81
msgstr "ne mogu obrisati\n"
82
83
#: libsylph/imap.c:1741
84
#, fuzzy, c-format
85
msgid "Removing all messages in %s"
86
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
87
88
#: libsylph/imap.c:1746 libsylph/imap.c:1751
89
#, fuzzy
90
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
91
msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
92
93
#: libsylph/imap.c:1799
94
#, fuzzy
95
msgid "can't close folder\n"
96
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
97
98
#: libsylph/imap.c:1878
99
#, fuzzy, c-format
100
msgid "root folder %s not exist\n"
101
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
102
103
#: libsylph/imap.c:2078 libsylph/imap.c:2086
104
#, fuzzy
105
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
106
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
107
108
#: libsylph/imap.c:2318
109
#, fuzzy, c-format
110
msgid "Can't create '%s'\n"
111
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
112
113
#: libsylph/imap.c:2323
114
#, fuzzy, c-format
115
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
116
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
117
118
#: libsylph/imap.c:2385
119
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
120
msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
121
122
#: libsylph/imap.c:2408
123
msgid "can't create mailbox\n"
124
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
125
126
#: libsylph/imap.c:2536
127
#, fuzzy, c-format
128
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
129
msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
130
131
#: libsylph/imap.c:2616
132
msgid "can't delete mailbox\n"
133
msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
134
135
#: libsylph/imap.c:2643
136
#, fuzzy, c-format
137
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
138
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
139
140
#: libsylph/imap.c:2695
141
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
142
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
143
144
#: libsylph/imap.c:2716
145
#, c-format
146
msgid "can't parse envelope: %s\n"
147
msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
148
149
#: libsylph/imap.c:2773
150
msgid "can't get envelope\n"
151
msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
152
153
#: libsylph/imap.c:2880 libsylph/imap.c:2886
154
#, c-format
155
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
156
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
157
158
#: libsylph/imap.c:2894
159
#, fuzzy, c-format
160
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
161
msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
162
163
#: libsylph/imap.c:2969
164
msgid "can't get namespace\n"
165
msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
166
167
#: libsylph/imap.c:3577
168
#, c-format
169
msgid "can't select folder: %s\n"
170
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
171
172
#: libsylph/imap.c:3615
173
#, fuzzy
174
msgid "error on imap command: STATUS\n"
175
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
176
177
#: libsylph/imap.c:3739 libsylph/imap.c:3774
178
#, fuzzy
179
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
180
msgstr "Autorizacija"
181
182
#: libsylph/imap.c:3827
183
msgid "IMAP4 login failed.\n"
184
msgstr "IMAP4 login propao.\n"
185
186
#: libsylph/imap.c:4231 libsylph/imap.c:4238
187
#, c-format
188
msgid "can't append %s to %s\n"
189
msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
190
191
#: libsylph/imap.c:4245
192
#, fuzzy
193
msgid "(sending file...)"
194
msgstr "Šaljem DATA..."
195
196
#: libsylph/imap.c:4274
197
#, fuzzy, c-format
198
msgid "can't append message to %s\n"
199
msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
200
201
#: libsylph/imap.c:4306
202
#, fuzzy, c-format
203
msgid "can't copy %s to %s\n"
204
msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
205
206
#: libsylph/imap.c:4329
207
#, fuzzy, c-format
208
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
209
msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
210
211
#: libsylph/imap.c:4345
212
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
213
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
214
215
#: libsylph/imap.c:4360
216
#, fuzzy
217
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
218
msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
219
220
#: libsylph/imap.c:4681
221
#, c-format
222
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
223
msgstr ""
224
225
#: libsylph/imap.c:4711
226
#, c-format
227
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
228
msgstr ""
229
230
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:216
231
msgid "can't write to temporary file\n"
232
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
233
234
#: libsylph/mbox.c:81
235
#, c-format
236
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
237
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
238
239
#: libsylph/mbox.c:93
240
msgid "can't read mbox file.\n"
241
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
242
243
#: libsylph/mbox.c:100
244
#, c-format
245
msgid "invalid mbox format: %s\n"
246
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
247
248
#: libsylph/mbox.c:107
249
#, c-format
250
msgid "malformed mbox: %s\n"
251
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
252
253
#: libsylph/mbox.c:130
254
msgid "can't open temporary file\n"
255
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
256
257
#: libsylph/mbox.c:181
258
#, c-format
259
msgid ""
260
"unescaped From found:\n"
261
"%s"
262
msgstr ""
263
"neizbježan Od pronađen:\n"
264
"%s"
265
266
#: libsylph/mbox.c:324
267
#, c-format
268
msgid "can't create lock file %s\n"
269
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
270
271
#: libsylph/mbox.c:325
272
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
273
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
274
275
#: libsylph/mbox.c:337
276
#, c-format
277
msgid "can't create %s\n"
278
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
279
280
#: libsylph/mbox.c:343
281
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
282
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
283
284
#: libsylph/mbox.c:372
285
#, c-format
286
msgid "can't lock %s\n"
287
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
288
289
#: libsylph/mbox.c:379 libsylph/mbox.c:429
290
msgid "invalid lock type\n"
291
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
292
293
#: libsylph/mbox.c:415
294
#, c-format
295
msgid "can't unlock %s\n"
296
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
297
298
#: libsylph/mbox.c:450
299
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
300
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
301
302
#: libsylph/mbox.c:475
303
#, c-format
304
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
305
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
306
307
#: libsylph/mh.c:509
308
#, c-format
309
msgid "can't copy message %s to %s\n"
310
msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
311
312
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
313
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
314
msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
315
316
#: libsylph/mh.c:828
317
#, fuzzy, c-format
318
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
319
msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
320
321
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:186
322
#, c-format
323
msgid ""
324
"File `%s' already exists.\n"
325
"Can't create folder."
326
msgstr ""
327
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
328
"Ne mogu stvoriti spis."
329
330
#: libsylph/mh.c:1772
331
#, c-format
332
msgid ""
333
"Directory name\n"
334
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
335
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
336
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
337
"(see README for detail):\n"
338
"\n"
339
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
340
msgstr ""
341
342
#: libsylph/news.c:218
343
#, c-format
344
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
345
msgstr "uspostavljam NNTP vezu s %s:%d ...\n"
346
347
#: libsylph/news.c:287
348
#, c-format
349
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
350
msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
351
352
#: libsylph/news.c:390
353
#, c-format
354
msgid "article %d has been already cached.\n"
355
msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
356
357
#: libsylph/news.c:410
358
#, c-format
359
msgid "getting article %d...\n"
360
msgstr "primam članak %d...\n"
361
362
#: libsylph/news.c:414
363
#, c-format
364
msgid "can't read article %d\n"
365
msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
366
367
#: libsylph/news.c:689
368
msgid "can't post article.\n"
369
msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
370
371
#: libsylph/news.c:715
372
#, c-format
373
msgid "can't retrieve article %d\n"
374
msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
375
376
#: libsylph/news.c:772
377
#, fuzzy, c-format
378
msgid "can't select group: %s\n"
379
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
380
381
#: libsylph/news.c:809
382
#, c-format
383
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
384
msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
385
386
#: libsylph/news.c:822
387
msgid "no new articles.\n"
388
msgstr "nema novih članaka.\n"
389
390
#: libsylph/news.c:832
391
#, c-format
392
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
393
msgstr "primam xover %d - %d u %s...\n"
394
395
#: libsylph/news.c:836
396
msgid "can't get xover\n"
397
msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
398
399
#: libsylph/news.c:846
400
msgid "error occurred while getting xover.\n"
401
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
402
403
#: libsylph/news.c:856
404
#, c-format
405
msgid "invalid xover line: %s\n"
406
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
407
408
#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907
409
msgid "can't get xhdr\n"
410
msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
411
412
#: libsylph/news.c:887 libsylph/news.c:919
413
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
414
msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
415
416
#: libsylph/nntp.c:68
417
#, c-format
418
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
419
msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu s NNTP poslužiteljem: %s:%d\n"
420
421
#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
422
#, c-format
423
msgid "protocol error: %s\n"
424
msgstr "protokol greška: %s\n"
425
426
#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
427
msgid "protocol error\n"
428
msgstr "protokol greška\n"
429
430
#: libsylph/nntp.c:283
431
msgid "Error occurred while posting\n"
432
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
433
434
#: libsylph/nntp.c:363
435
#, fuzzy
436
msgid "Error occurred while sending command\n"
437
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
438
439
#: libsylph/pop.c:156
440
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
441
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
442
443
#: libsylph/pop.c:163
444
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
445
msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
446
447
#: libsylph/pop.c:171
448
#, fuzzy
449
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
450
msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
451
452
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
453
msgid "POP3 protocol error\n"
454
msgstr "POP3 protokol greška\n"
455
456
#: libsylph/pop.c:270
457
#, fuzzy, c-format
458
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
459
msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
460
461
#: libsylph/pop.c:647
462
#, fuzzy, c-format
463
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
464
msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
465
466
#: libsylph/pop.c:656
467
#, fuzzy, c-format
468
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
469
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
470
471
#: libsylph/pop.c:690
472
#, fuzzy
473
msgid "mailbox is locked\n"
474
msgstr "Postavke sandučića"
475
476
#: libsylph/pop.c:693
477
msgid "session timeout\n"
478
msgstr ""
479
480
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
481
#, fuzzy
482
msgid "can't start TLS session\n"
483
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
484
485
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
486
msgid "error occurred on authentication\n"
487
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
488
489
#: libsylph/pop.c:711
490
#, fuzzy
491
msgid "command not supported\n"
492
msgstr "Naredba"
493
494
#: libsylph/pop.c:715
495
#, fuzzy
496
msgid "error occurred on POP3 session\n"
497
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
498
499
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
500
#: libsylph/prefs_account.c:220 libsylph/prefs_account.c:234
501
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
502
msgid "failed to write configuration to file\n"
503
msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
504
505
#: libsylph/prefs.c:252
506
#, c-format
507
msgid "Found %s\n"
508
msgstr "Pronađen %s\n"
509
510
#: libsylph/prefs.c:285
511
msgid "Configuration is saved.\n"
512
msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
513
514
#: libsylph/prefs_common.c:593
515
#, fuzzy
516
msgid "Junk mail filter (manual)"
517
msgstr "Spis"
518
519
#: libsylph/prefs_common.c:596
520
#, fuzzy
521
msgid "Junk mail filter"
522
msgstr "Spis"
523
524
#: libsylph/procmime.c:1228
525
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
526
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
527
528
#: libsylph/procmsg.c:850
529
msgid "can't open mark file\n"
530
msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n"
531
532
#: libsylph/procmsg.c:1334
533
#, c-format
534
msgid "can't fetch message %d\n"
535
msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n"
536
537
#: libsylph/procmsg.c:1573
538
#, c-format
539
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
540
msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
541
542
#: libsylph/recv.c:141
543
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
544
msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
545
546
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
547
msgid "Can't write to file.\n"
548
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
549
550
#: libsylph/smtp.c:157
551
#, fuzzy
552
msgid "SMTP AUTH not available\n"
553
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
554
555
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
556
msgid "bad SMTP response\n"
557
msgstr ""
558
559
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
560
#, fuzzy
561
msgid "error occurred on SMTP session\n"
562
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
563
564
#: libsylph/ssl.c:130
565
msgid "SSLv23 not available\n"
566
msgstr "SSLv23 nije dostupan\n"
567
568
#: libsylph/ssl.c:132
569
msgid "SSLv23 available\n"
570
msgstr "SSLv23 dostupan\n"
571
572
#: libsylph/ssl.c:141
573
msgid "TLSv1 not available\n"
574
msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
575
576
#: libsylph/ssl.c:143
577
msgid "TLSv1 available\n"
578
msgstr "TLSv1 dostupan\n"
579
580
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
581
msgid "SSL method not available\n"
582
msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
583
584
#: libsylph/ssl.c:244
585
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
586
msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
587
588
#: libsylph/ssl.c:250
589
msgid "Error creating ssl context\n"
590
msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
591
592
#. Get the cipher
593
#: libsylph/ssl.c:269
594
#, c-format
595
msgid "SSL connection using %s\n"
596
msgstr "SSL veza koristeći %s\n"
597
598
#: libsylph/ssl.c:285
599
msgid "Server certificate:\n"
600
msgstr "Certifikat poslužitelja:\n"
601
602
#: libsylph/ssl.c:288
603
#, c-format
604
msgid "  Subject: %s\n"
605
msgstr "  Tema: %s\n"
606
607
#: libsylph/ssl.c:293
608
#, c-format
609
msgid "  Issuer: %s\n"
610
msgstr "  Izdavač: %s\n"
611
612
#: libsylph/utils.c:2899 libsylph/utils.c:3022
613
#, c-format
614
msgid "writing to %s failed.\n"
615
msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
616
617
#: src/about.c:91
618
msgid "About"
619
msgstr "O"
620
621
#: src/about.c:226
622
msgid ""
623
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
624
"\n"
625
msgstr ""
626
"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
627
"\n"
628
629
#: src/about.c:230
630
msgid ""
631
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
632
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
633
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
634
"version.\n"
635
"\n"
636
msgstr ""
637
"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
638
"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
639
"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
640
"novija verzija.\n"
641
"\n"
642
643
#: src/about.c:236
644
msgid ""
645
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
646
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
647
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
648
"more details.\n"
649
"\n"
650
msgstr ""
651
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
652
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
653
"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
654
"\n"
655
656
#: src/about.c:242
657
msgid ""
658
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
659
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
660
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
661
msgstr ""
662
"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
663
"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
664
"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
665
666
#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3903
667
msgid ""
668
"Some composing windows are open.\n"
669
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
670
msgstr ""
671
"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
672
"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
673
674
#: src/account_dialog.c:145
675
msgid "Opening account edit window...\n"
676
msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
677
678
#: src/account_dialog.c:193
679
#, fuzzy
680
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
681
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
682
683
#: src/account_dialog.c:195
684
#, fuzzy
685
msgid "Creation of the folder tree failed."
686
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
687
688
#: src/account_dialog.c:295
689
msgid "Creating account edit window...\n"
690
msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
691
692
#: src/account_dialog.c:300
693
msgid "Edit accounts"
694
msgstr "Uredi račune"
695
696
#: src/account_dialog.c:320
697
msgid ""
698
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
699
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
700
msgstr ""
701
"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
702
"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
703
704
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683
705
#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
706
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
707
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
708
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
709
msgid "Name"
710
msgstr "Ime"
711
712
#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:693
713
msgid "Protocol"
714
msgstr "Protokol"
715
716
#: src/account_dialog.c:385
717
msgid "Server"
718
msgstr "Poslužitelj"
719
720
#: src/account_dialog.c:409 src/prefs_filter.c:322
721
msgid "Edit"
722
msgstr "Uredi"
723
724
#: src/account_dialog.c:443
725
#, fuzzy
726
msgid " _Set as default account "
727
msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
728
729
#: src/account_dialog.c:523
730
#, fuzzy, c-format
731
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
732
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
733
734
#: src/account_dialog.c:525 src/prefs_filter.c:687
735
#, fuzzy
736
msgid "(Untitled)"
737
msgstr "Neimenovano"
738
739
#: src/account_dialog.c:526
740
msgid "Delete account"
741
msgstr "Obriši račun"
742
743
#: src/action.c:331
744
#, fuzzy, c-format
745
msgid "Could not get message file %d"
746
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
747
748
#: src/action.c:362
749
#, fuzzy
750
msgid "Could not get message part."
751
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
752
753
#: src/action.c:379
754
#, fuzzy
755
msgid "Can't get part of multipart message"
756
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
757
758
#: src/action.c:472
759
#, c-format
760
msgid ""
761
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
762
"because it contains %%f, %%F or %%p."
763
msgstr ""
764
765
#: src/action.c:711
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
769
"%s"
770
msgstr ""
771
772
#. Fork error
773
#: src/action.c:810
774
#, fuzzy, c-format
775
msgid ""
776
"Could not fork to execute the following command:\n"
777
"%s\n"
778
"%s"
779
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
780
781
#: src/action.c:1052
782
#, c-format
783
msgid "--- Running: %s\n"
784
msgstr ""
785
786
#: src/action.c:1056
787
#, c-format
788
msgid "--- Ended: %s\n"
789
msgstr ""
790
791
#: src/action.c:1088
792
msgid "Action's input/output"
793
msgstr ""
794
795
#: src/action.c:1148
796
#, fuzzy
797
msgid " Send "
798
msgstr "Pošalji"
799
800
#: src/action.c:1159
801
#, fuzzy
802
msgid "Abort"
803
msgstr "O"
804
805
#: src/action.c:1349
806
#, fuzzy, c-format
807
msgid ""
808
"Enter the argument for the following action:\n"
809
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
810
"  %s"
811
msgstr ""
812
"Unesite naredbu za ispis:\n"
813
"(`%s' predstavlja datoteku)"
814
815
#: src/action.c:1354
816
msgid "Action's hidden user argument"
817
msgstr ""
818
819
#: src/action.c:1358
820
#, fuzzy, c-format
821
msgid ""
822
"Enter the argument for the following action:\n"
823
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
824
"  %s"
825
msgstr ""
826
"Unesite naredbu za ispis:\n"
827
"(`%s' predstavlja datoteku)"
828
829
#: src/action.c:1363
830
msgid "Action's user argument"
831
msgstr ""
832
833
#: src/addressadd.c:156
834
msgid "Add Address to Book"
835
msgstr "Dodaj adresu u adresar"
836
837
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3325 src/prefs_toolbar.c:89
838
#: src/select-keys.c:312
839
msgid "Address"
840
msgstr "Adresa"
841
842
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:726 src/editaddress.c:629
843
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125
844
msgid "Remarks"
845
msgstr "Bilješke"
846
847
#: src/addressadd.c:220
848
msgid "Select Address Book Folder"
849
msgstr "Odaberite spis adresara"
850
851
#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082
852
#, fuzzy
853
msgid "Auto-registered address"
854
msgstr "Registrirana pravila"
855
856
#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:543
857
#: src/messageview.c:149
858
msgid "/_File"
859
msgstr "/_Datoteka"
860
861
#: src/addressbook.c:342
862
msgid "/_File/New _Book"
863
msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
864
865
#: src/addressbook.c:343
866
msgid "/_File/New _vCard"
867
msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
868
869
#: src/addressbook.c:345
870
#, fuzzy
871
msgid "/_File/New _JPilot"
872
msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
873
874
#: src/addressbook.c:348
875
#, fuzzy
876
msgid "/_File/New _LDAP Server"
877
msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
878
879
#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:353 src/compose.c:583
880
#: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:561
881
#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:568
882
#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:151
883
#: src/messageview.c:156
884
msgid "/_File/---"
885
msgstr "/_Datoteka/---"
886
887
#: src/addressbook.c:351
888
msgid "/_File/_Edit"
889
msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
890
891
#: src/addressbook.c:352
892
msgid "/_File/_Delete"
893
msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
894
895
#: src/addressbook.c:354
896
msgid "/_File/_Save"
897
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
898
899
#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:595 src/messageview.c:157
900
msgid "/_File/_Close"
901
msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
902
903
#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407
904
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:159
905
msgid "/_Edit"
906
msgstr "/_Uredi"
907
908
#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:580
909
#: src/messageview.c:160
910
msgid "/_Edit/_Copy"
911
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
912
913
#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:603
914
msgid "/_Edit/_Paste"
915
msgstr "/_Uredi/U_baci"
916
917
#: src/addressbook.c:361
918
msgid "/_Address"
919
msgstr "/_Adresa"
920
921
#: src/addressbook.c:362
922
msgid "/_Address/New _Address"
923
msgstr "/_Adresa/Nova _adresa"
924
925
#: src/addressbook.c:363
926
msgid "/_Address/New _Group"
927
msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
928
929
#: src/addressbook.c:364
930
msgid "/_Address/New _Folder"
931
msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
932
933
#: src/addressbook.c:365
934
msgid "/_Address/---"
935
msgstr "/_Adresa/---"
936
937
#: src/addressbook.c:366
938
msgid "/_Address/_Edit"
939
msgstr "/_Adresa/_Uredi"
940
941
#: src/addressbook.c:367
942
msgid "/_Address/_Delete"
943
msgstr "/_Adresa/O_briši"
944
945
#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:827
946
#: src/messageview.c:282
947
msgid "/_Tools"
948
msgstr "/_Alati"
949
950
#: src/addressbook.c:370
951
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
952
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
953
954
#: src/addressbook.c:371
955
#, fuzzy
956
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
957
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
958
959
#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:883
960
#: src/messageview.c:302
961
msgid "/_Help"
962
msgstr "/_Pomoć"
963
964
#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:899
965
#: src/messageview.c:303
966
msgid "/_Help/_About"
967
msgstr "/_Pomoć/_O"
968
969
#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403
970
msgid "/New _Address"
971
msgstr "/Nova _adresa"
972
973
#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404
974
msgid "/New _Group"
975
msgstr "/Nova _grupa"
976
977
#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405
978
msgid "/New _Folder"
979
msgstr "/Novi _spis"
980
981
#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:409
982
#: src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/folderview.c:257
983
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:264 src/folderview.c:267
984
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
985
#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306
986
#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314
987
#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427
988
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446
989
#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453
990
#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471
991
msgid "/---"
992
msgstr "/---"
993
994
#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447
995
msgid "/_Delete"
996
msgstr "/_Obriši"
997
998
#: src/addressbook.c:410
999
#, fuzzy
1000
msgid "/_Copy"
1001
msgstr "/_Kopiraj..."
1002
1003
#: src/addressbook.c:411
1004
#, fuzzy
1005
msgid "/_Paste"
1006
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1007
1008
#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90
1009
msgid "Address book"
1010
msgstr "Adresar"
1011
1012
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1013
#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3776 src/folderview.c:392
1014
#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
1015
msgid "Folder"
1016
msgstr "Spis"
1017
1018
#: src/addressbook.c:712
1019
msgid "E-Mail address"
1020
msgstr "E-mail adresa"
1021
1022
#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:128
1023
#, fuzzy
1024
msgid "Search:"
1025
msgstr "Potraga"
1026
1027
#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55
1028
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
1029
msgid "To:"
1030
msgstr "Za:"
1031
1032
#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56
1033
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
1034
msgid "Cc:"
1035
msgstr "Cc:"
1036
1037
#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:367
1038
#: src/prefs_template.c:183
1039
msgid "Bcc:"
1040
msgstr "Bcc:"
1041
1042
#. Buttons
1043
#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1894 src/editaddress.c:719
1044
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
1045
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
1046
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65
1047
msgid "Delete"
1048
msgstr "Obriši"
1049
1050
#: src/addressbook.c:821 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1051
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1052
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1053
#: src/prefs_filter_edit.c:1603
1054
msgid "Add"
1055
msgstr "Dodaj"
1056
1057
#: src/addressbook.c:824 src/prefs_toolbar.c:80
1058
#, fuzzy
1059
msgid "Search"
1060
msgstr "Potraga"
1061
1062
#: src/addressbook.c:827
1063
#, fuzzy
1064
msgid "_Close"
1065
msgstr "Zatvori"
1066
1067
#. Confirm deletion
1068
#: src/addressbook.c:1023
1069
msgid "Delete address(es)"
1070
msgstr "Obriši adresu/e"
1071
1072
#: src/addressbook.c:1024
1073
msgid "Really delete the address(es)?"
1074
msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
1075
1076
#: src/addressbook.c:1885
1077
#, fuzzy, c-format
1078
msgid ""
1079
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1080
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1081
msgstr ""
1082
"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
1083
"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
1084
1085
#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612
1086
msgid "Delete folder"
1087
msgstr "Obriši spis"
1088
1089
#: src/addressbook.c:1888
1090
#, fuzzy
1091
msgid "_Folder only"
1092
msgstr "Samo spis"
1093
1094
#: src/addressbook.c:1888
1095
#, fuzzy
1096
msgid "Folder and _addresses"
1097
msgstr "Spis i adrese"
1098
1099
#: src/addressbook.c:1893
1100
#, c-format
1101
msgid "Really delete `%s' ?"
1102
msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
1103
1104
#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966
1105
msgid "New user, could not save index file."
1106
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
1107
1108
#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2970
1109
msgid "New user, could not save address book files."
1110
msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
1111
1112
#: src/addressbook.c:2842 src/addressbook.c:2980
1113
msgid "Old address book converted successfully."
1114
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
1115
1116
#: src/addressbook.c:2847
1117
msgid ""
1118
"Old address book converted,\n"
1119
"could not save new address index file"
1120
msgstr ""
1121
"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
1122
"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
1123
1124
#: src/addressbook.c:2860
1125
msgid ""
1126
"Could not convert address book,\n"
1127
"but created empty new address book files."
1128
msgstr ""
1129
"Ne mogu unjeti adesar,\n"
1130
"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
1131
1132
#: src/addressbook.c:2866
1133
msgid ""
1134
"Could not convert address book,\n"
1135
"could not create new address book files."
1136
msgstr ""
1137
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1138
"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1139
1140
#: src/addressbook.c:2871
1141
msgid ""
1142
"Could not convert address book\n"
1143
"and could not create new address book files."
1144
msgstr ""
1145
"Ne mogu unjeti adresar,\n"
1146
"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
1147
1148
#: src/addressbook.c:2878
1149
#, fuzzy
1150
msgid "Address book conversion error"
1151
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1152
1153
#: src/addressbook.c:2882
1154
#, fuzzy
1155
msgid "Address book conversion"
1156
msgstr "Unos adresara"
1157
1158
#: src/addressbook.c:2921
1159
#, fuzzy, c-format
1160
msgid ""
1161
"Could not read address index:\n"
1162
"\n"
1163
"%s%c%s"
1164
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1165
1166
#: src/addressbook.c:2924
1167
#, fuzzy
1168
msgid "Address Book Error"
1169
msgstr "Greška adresara"
1170
1171
#: src/addressbook.c:2985
1172
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1173
msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
1174
1175
#: src/addressbook.c:2999
1176
msgid ""
1177
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1178
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
1179
1180
#: src/addressbook.c:3005
1181
msgid ""
1182
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1183
msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1184
1185
#: src/addressbook.c:3011
1186
msgid ""
1187
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1188
msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
1189
1190
#: src/addressbook.c:3023
1191
msgid "Could not read address index"
1192
msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
1193
1194
#: src/addressbook.c:3029
1195
#, fuzzy
1196
msgid "Address Book Conversion Error"
1197
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1198
1199
#: src/addressbook.c:3035
1200
#, fuzzy
1201
msgid "Address Book Conversion"
1202
msgstr "Unos adresara"
1203
1204
#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2364
1205
msgid "Interface"
1206
msgstr "Sučelje"
1207
1208
#: src/addressbook.c:3720 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
1209
msgid "Address Book"
1210
msgstr "Adresar"
1211
1212
#: src/addressbook.c:3734
1213
msgid "Person"
1214
msgstr "Osoba"
1215
1216
#: src/addressbook.c:3748
1217
msgid "EMail Address"
1218
msgstr "E-mail adresa"
1219
1220
#: src/addressbook.c:3762
1221
msgid "Group"
1222
msgstr "Grupa"
1223
1224
#: src/addressbook.c:3790
1225
msgid "vCard"
1226
msgstr "V-kartica"
1227
1228
#: src/addressbook.c:3804 src/addressbook.c:3818
1229
#, fuzzy
1230
msgid "JPilot"
1231
msgstr "J-Pilot"
1232
1233
#: src/addressbook.c:3832
1234
msgid "LDAP Server"
1235
msgstr "LDAP Poslužitelj"
1236
1237
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1238
msgid "Common address"
1239
msgstr "Uobičajene adrese"
1240
1241
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1242
msgid "Personal address"
1243
msgstr "Osobne adrese"
1244
1245
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
1246
msgid "Notice"
1247
msgstr "Obavijest"
1248
1249
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887
1250
msgid "Warning"
1251
msgstr "Upozorenje"
1252
1253
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:737
1254
msgid "Error"
1255
msgstr "Greška"
1256
1257
#: src/alertpanel.c:223
1258
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1259
msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
1260
1261
#: src/alertpanel.c:318
1262
msgid "Show this message next time"
1263
msgstr "Prikaži ovu poruku slijedeći put"
1264
1265
#: src/colorlabel.c:47
1266
msgid "Orange"
1267
msgstr "Narančasta"
1268
1269
#: src/colorlabel.c:48
1270
msgid "Red"
1271
msgstr "Crvena"
1272
1273
#: src/colorlabel.c:49
1274
msgid "Pink"
1275
msgstr "Roza"
1276
1277
#: src/colorlabel.c:50
1278
msgid "Sky blue"
1279
msgstr "Nebesko plava"
1280
1281
#: src/colorlabel.c:51
1282
msgid "Blue"
1283
msgstr "Plava"
1284
1285
#: src/colorlabel.c:52
1286
msgid "Green"
1287
msgstr "Zelena"
1288
1289
#: src/colorlabel.c:53
1290
msgid "Brown"
1291
msgstr "Smeđa"
1292
1293
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1294
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1295
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1296
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094
1297
msgid "None"
1298
msgstr "Ništa"
1299
1300
#: src/compose.c:568 src/mimeview.c:135
1301
msgid "/_Open"
1302
msgstr "/_Otvori"
1303
1304
#: src/compose.c:570
1305
msgid "/_Add..."
1306
msgstr "/_Dodaj..."
1307
1308
#: src/compose.c:571
1309
msgid "/_Remove"
1310
msgstr "/_Ukloni"
1311
1312
#: src/compose.c:573 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296
1313
#: src/folderview.c:318
1314
#, fuzzy
1315
msgid "/_Properties..."
1316
msgstr "/_Postavke..."
1317
1318
#: src/compose.c:579
1319
#, fuzzy
1320
msgid "/_File/_Send"
1321
msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
1322
1323
#: src/compose.c:581
1324
#, fuzzy
1325
msgid "/_File/Send _later"
1326
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1327
1328
#: src/compose.c:584
1329
#, fuzzy
1330
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1331
msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
1332
1333
#: src/compose.c:586
1334
#, fuzzy
1335
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1336
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
1337
1338
#: src/compose.c:589
1339
msgid "/_File/_Attach file"
1340
msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
1341
1342
#: src/compose.c:590
1343
msgid "/_File/_Insert file"
1344
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
1345
1346
#: src/compose.c:592
1347
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1348
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1349
1350
#: src/compose.c:593
1351
#, fuzzy
1352
msgid "/_File/A_ppend signature"
1353
msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
1354
1355
#: src/compose.c:598
1356
msgid "/_Edit/_Undo"
1357
msgstr "/_Uredi/_Undo"
1358
1359
#: src/compose.c:599
1360
msgid "/_Edit/_Redo"
1361
msgstr "/_Uredi/_Redo"
1362
1363
#: src/compose.c:600 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:583
1364
#: src/messageview.c:162
1365
msgid "/_Edit/---"
1366
msgstr "/_Uredi/---"
1367
1368
#: src/compose.c:601
1369
msgid "/_Edit/Cu_t"
1370
msgstr "/_Uredi/R_eži"
1371
1372
#: src/compose.c:604
1373
#, fuzzy
1374
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1375
msgstr "/_Uredi/U_baci"
1376
1377
#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:161
1378
msgid "/_Edit/Select _all"
1379
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
1380
1381
#: src/compose.c:608
1382
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1383
msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
1384
1385
#: src/compose.c:610
1386
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1387
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
1388
1389
#: src/compose.c:612
1390
#, fuzzy
1391
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1392
msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
1393
1394
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166
1395
#: src/summaryview.c:466
1396
msgid "/_View"
1397
msgstr "/_Pregled"
1398
1399
#: src/compose.c:614
1400
#, fuzzy
1401
msgid "/_View/_To"
1402
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1403
1404
#: src/compose.c:615
1405
#, fuzzy
1406
msgid "/_View/_Cc"
1407
msgstr "/_Pregled"
1408
1409
#: src/compose.c:616
1410
#, fuzzy
1411
msgid "/_View/_Bcc"
1412
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1413
1414
#: src/compose.c:617
1415
#, fuzzy
1416
msgid "/_View/_Reply-To"
1417
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
1418
1419
#: src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624
1420
#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:618
1421
#: src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:772
1422
#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:258
1423
msgid "/_View/---"
1424
msgstr "/_Pregled/---"
1425
1426
#: src/compose.c:619
1427
#, fuzzy
1428
msgid "/_View/_Followup-To"
1429
msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
1430
1431
#: src/compose.c:621
1432
#, fuzzy
1433
msgid "/_View/R_uler"
1434
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1435
1436
#: src/compose.c:623
1437
#, fuzzy
1438
msgid "/_View/_Attachment"
1439
msgstr "Prilog"
1440
1441
#: src/compose.c:625
1442
#, fuzzy
1443
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1444
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
1445
1446
#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:173
1447
#, fuzzy
1448
msgid "/_View/Character _encoding"
1449
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1450
1451
#: src/compose.c:634
1452
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1453
msgstr ""
1454
1455
#: src/compose.c:636 src/compose.c:642 src/compose.c:648 src/compose.c:652
1456
#: src/compose.c:660 src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676
1457
#: src/compose.c:680 src/compose.c:690 src/compose.c:694 src/compose.c:702
1458
#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:679
1459
#: src/messageview.c:169
1460
#, fuzzy
1461
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1462
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
1463
1464
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:177
1465
#, fuzzy
1466
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1467
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
1468
1469
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:180
1470
#, fuzzy
1471
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1472
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
1473
1474
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:183
1475
#, fuzzy
1476
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1477
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1478
1479
#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:185
1480
#, fuzzy
1481
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1482
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
1483
1484
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:190
1485
#, fuzzy
1486
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1487
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
1488
1489
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:193
1490
#, fuzzy
1491
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1492
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
1493
1494
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:195
1495
#, fuzzy
1496
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1497
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1498
1499
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:197
1500
#, fuzzy
1501
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1502
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1503
1504
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:200
1505
#, fuzzy
1506
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1507
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1508
1509
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:203
1510
#, fuzzy
1511
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1512
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
1513
1514
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:205
1515
#, fuzzy
1516
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1517
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1518
1519
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:208
1520
#, fuzzy
1521
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1522
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
1523
1524
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:210
1525
#, fuzzy
1526
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1527
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1528
1529
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:213
1530
#, fuzzy
1531
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1532
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
1533
1534
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:216
1535
#, fuzzy
1536
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1537
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
1538
1539
#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:218
1540
#, fuzzy
1541
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1542
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1543
1544
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:220
1545
#, fuzzy
1546
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1547
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
1548
1549
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:222
1550
#, fuzzy
1551
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1552
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
1553
1554
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:225
1555
#, fuzzy
1556
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1557
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
1558
1559
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:234
1560
#, fuzzy
1561
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1562
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1563
1564
#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:236
1565
#, fuzzy
1566
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1567
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
1568
1569
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:238
1570
#, fuzzy
1571
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1572
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
1573
1574
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:245
1575
#, fuzzy
1576
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1577
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
1578
1579
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:250
1580
#, fuzzy
1581
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1582
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
1583
1584
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:252
1585
#, fuzzy
1586
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1587
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
1588
1589
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:283
1590
#, fuzzy
1591
msgid "/_Tools/_Address book"
1592
msgstr "/_Alat/_Adresar"
1593
1594
#: src/compose.c:715
1595
#, fuzzy
1596
msgid "/_Tools/_Template"
1597
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1598
1599
#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:852 src/messageview.c:299
1600
#, fuzzy
1601
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1602
msgstr "/_Izvrši"
1603
1604
#: src/compose.c:719 src/compose.c:722 src/compose.c:726 src/compose.c:732
1605
#: src/mainwindow.c:831 src/mainwindow.c:845 src/mainwindow.c:850
1606
#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/mainwindow.c:859
1607
#: src/messageview.c:286 src/messageview.c:298
1608
#, fuzzy
1609
msgid "/_Tools/---"
1610
msgstr "/_Alat"
1611
1612
#: src/compose.c:720
1613
#, fuzzy
1614
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1615
msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
1616
1617
#: src/compose.c:723
1618
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1619
msgstr ""
1620
1621
#: src/compose.c:727
1622
#, fuzzy
1623
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1624
msgstr "/_Izvrši"
1625
1626
#: src/compose.c:728
1627
#, fuzzy
1628
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1629
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1630
1631
#: src/compose.c:733
1632
#, fuzzy
1633
msgid "/_Tools/_Check spell"
1634
msgstr "/_Izvrši"
1635
1636
#: src/compose.c:734
1637
#, fuzzy
1638
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1639
msgstr "/_Alat/_Obrazac"
1640
1641
#: src/compose.c:1002
1642
#, c-format
1643
msgid "%s: file not exist\n"
1644
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1645
1646
#: src/compose.c:1108 src/compose.c:1185
1647
msgid "Can't get text part\n"
1648
msgstr "Ne mogu dobiti dio tekst\n"
1649
1650
#: src/compose.c:1730
1651
msgid "Quote mark format error."
1652
msgstr "Greška formata citata."
1653
1654
#: src/compose.c:1742
1655
msgid "Message reply/forward format error."
1656
msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
1657
1658
#: src/compose.c:2252
1659
#, c-format
1660
msgid "File %s doesn't exist\n"
1661
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1662
1663
#: src/compose.c:2256
1664
#, c-format
1665
msgid "Can't get file size of %s\n"
1666
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
1667
1668
#: src/compose.c:2260 src/compose.c:4374
1669
#, fuzzy, c-format
1670
msgid "File %s is empty."
1671
msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
1672
1673
#: src/compose.c:2264
1674
#, fuzzy, c-format
1675
msgid "Can't read %s."
1676
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
1677
1678
#: src/compose.c:2297
1679
#, c-format
1680
msgid "Message: %s"
1681
msgstr "Poruka: %s"
1682
1683
#: src/compose.c:2357 src/mimeview.c:586
1684
msgid "Can't get the part of multipart message."
1685
msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
1686
1687
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
1688
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376
1689
msgid "(No Subject)"
1690
msgstr "(Bez teme)"
1691
1692
#: src/compose.c:2850
1693
#, fuzzy, c-format
1694
msgid "%s - Compose%s"
1695
msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
1696
1697
#: src/compose.c:2965
1698
msgid "Recipient is not specified."
1699
msgstr "Nije upisan primatelj."
1700
1701
#: src/compose.c:2973
1702
#, fuzzy
1703
msgid "Empty subject"
1704
msgstr "Tema"
1705
1706
#: src/compose.c:2974
1707
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1708
msgstr ""
1709
1710
#: src/compose.c:3038
1711
#, fuzzy
1712
msgid "Attachment is missing"
1713
msgstr "Prilog"
1714
1715
#: src/compose.c:3039
1716
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
1717
msgstr ""
1718
1719
#: src/compose.c:3156 src/compose.c:3182
1720
msgid "Check recipients"
1721
msgstr ""
1722
1723
#: src/compose.c:3202
1724
#, fuzzy
1725
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
1726
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
1727
1728
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
1729
msgid "From:"
1730
msgstr "Od:"
1731
1732
#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
1733
msgid "Subject:"
1734
msgstr "Tema:"
1735
1736
#: src/compose.c:3330
1737
#, fuzzy
1738
msgid "_Send"
1739
msgstr "Pošalji"
1740
1741
#: src/compose.c:3458
1742
msgid "can't get recipient list."
1743
msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
1744
1745
#: src/compose.c:3478
1746
msgid ""
1747
"Account for sending mail is not specified.\n"
1748
"Please select a mail account before sending."
1749
msgstr ""
1750
"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
1751
"Molim, odaberite račun prije slanja."
1752
1753
#: src/compose.c:3492 src/send_message.c:315
1754
#, c-format
1755
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1756
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
1757
1758
#: src/compose.c:3542
1759
msgid "Can't save the message to outbox."
1760
msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
1761
1762
#: src/compose.c:3585
1763
#, c-format
1764
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1765
msgstr ""
1766
1767
#: src/compose.c:3612 src/compose.c:3997
1768
#, fuzzy
1769
msgid "Can't sign the message."
1770
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1771
1772
#: src/compose.c:3639 src/compose.c:4040
1773
#, fuzzy
1774
msgid "Can't encrypt the message."
1775
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1776
1777
#: src/compose.c:3674 src/compose.c:4035
1778
#, fuzzy
1779
msgid "Can't encrypt or sign the message."
1780
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1781
1782
#: src/compose.c:3720 src/compose.c:4068 src/compose.c:4131 src/compose.c:4251
1783
msgid "can't change file mode\n"
1784
msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
1785
1786
#: src/compose.c:3753
1787
#, fuzzy, c-format
1788
msgid ""
1789
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1790
"\n"
1791
"Send it as %s anyway?"
1792
msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
1793
1794
#: src/compose.c:3759
1795
#, fuzzy
1796
msgid "Code conversion error"
1797
msgstr "Greška pri unosu adresara"
1798
1799
#: src/compose.c:3845
1800
#, c-format
1801
msgid ""
1802
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1803
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1804
"\n"
1805
"Send it anyway?"
1806
msgstr ""
1807
1808
#: src/compose.c:3849
1809
msgid "Line length limit"
1810
msgstr ""
1811
1812
#: src/compose.c:4015
1813
msgid "Encrypting with Bcc"
1814
msgstr ""
1815
1816
#: src/compose.c:4016
1817
msgid ""
1818
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1819
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1820
"loss of confidentiality.\n"
1821
"\n"
1822
"Send it anyway?"
1823
msgstr ""
1824
1825
#: src/compose.c:4211
1826
msgid "can't remove the old message\n"
1827
msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
1828
1829
#: src/compose.c:4229
1830
msgid "queueing message...\n"
1831
msgstr "odlažem poruku...\n"
1832
1833
#: src/compose.c:4317
1834
#, fuzzy
1835
msgid "can't find queue folder\n"
1836
msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
1837
1838
#: src/compose.c:4324
1839
msgid "can't queue the message\n"
1840
msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
1841
1842
#: src/compose.c:4369
1843
#, fuzzy, c-format
1844
msgid "File %s doesn't exist."
1845
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
1846
1847
#: src/compose.c:4378
1848
#, fuzzy, c-format
1849
msgid "Can't open file %s."
1850
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
1851
1852
#: src/compose.c:4998
1853
#, c-format
1854
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1855
msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
1856
1857
#: src/compose.c:5113
1858
msgid "Creating compose window...\n"
1859
msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
1860
1861
#: src/compose.c:5240
1862
#, fuzzy
1863
msgid "PGP Sign"
1864
msgstr "/_Izvrši"
1865
1866
#: src/compose.c:5243
1867
#, fuzzy
1868
msgid "PGP Encrypt"
1869
msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
1870
1871
#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
1872
msgid "MIME type"
1873
msgstr "MIME tip"
1874
1875
#. S_COL_DATE
1876
#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
1877
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
1878
#: src/summaryview.c:5243
1879
msgid "Size"
1880
msgstr "Veličina"
1881
1882
#: src/compose.c:6376
1883
msgid "Invalid MIME type."
1884
msgstr "Pogrešan MIME tip"
1885
1886
#: src/compose.c:6394
1887
msgid "File doesn't exist or is empty."
1888
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
1889
1890
#: src/compose.c:6463
1891
#, fuzzy
1892
msgid "Properties"
1893
msgstr "Postavke"
1894
1895
#. Encoding
1896
#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
1897
#: src/prefs_common_dialog.c:1678
1898
msgid "Encoding"
1899
msgstr "Kodiranje"
1900
1901
#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
1902
msgid "Path"
1903
msgstr "Staza"
1904
1905
#: src/compose.c:6507
1906
msgid "File name"
1907
msgstr "Ime datoteke"
1908
1909
#: src/compose.c:6596
1910
#, fuzzy
1911
msgid "File not exist."
1912
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
1913
1914
#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220
1915
msgid "Opening executable file"
1916
msgstr ""
1917
1918
#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221
1919
msgid ""
1920
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1921
"security.\n"
1922
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
1923
"virus or something like a malicious program."
1924
msgstr ""
1925
1926
#: src/compose.c:6649
1927
#, c-format
1928
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1929
msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
1930
1931
#: src/compose.c:6711
1932
#, fuzzy, c-format
1933
msgid ""
1934
"The external editor is still working.\n"
1935
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1936
msgstr ""
1937
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
1938
"Ugasiti proces?\n"
1939
"grupa procesa: %d"
1940
1941
#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3022
1942
msgid "_Customize toolbar..."
1943
msgstr ""
1944
1945
#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
1946
msgid "Can't queue the message."
1947
msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
1948
1949
#: src/compose.c:7292
1950
#, fuzzy
1951
msgid "Select files"
1952
msgstr "Odaberite datoteku"
1953
1954
#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
1955
msgid "Select file"
1956
msgstr "Odaberite datoteku"
1957
1958
#: src/compose.c:7366
1959
#, fuzzy
1960
msgid "Save message"
1961
msgstr "Pošalji poruku"
1962
1963
#: src/compose.c:7367
1964
#, fuzzy
1965
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1966
msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
1967
1968
#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
1969
msgid "Close _without saving"
1970
msgstr ""
1971
1972
#: src/compose.c:7420
1973
#, fuzzy, c-format
1974
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1975
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
1976
1977
#: src/compose.c:7422
1978
#, fuzzy
1979
msgid "Apply template"
1980
msgstr "Briši obrazac"
1981
1982
#: src/compose.c:7423
1983
#, fuzzy
1984
msgid "_Replace"
1985
msgstr "Obrazac"
1986
1987
#: src/compose.c:7423
1988
#, fuzzy
1989
msgid "_Insert"
1990
msgstr "Unesi"
1991
1992
#: src/editaddress.c:161
1993
msgid "Add New Person"
1994
msgstr "Dodaj novu osobu"
1995
1996
#: src/editaddress.c:162
1997
msgid "Edit Person Details"
1998
msgstr "Uredi detalje osobe"
1999
2000
#: src/editaddress.c:303
2001
msgid "An E-Mail address must be supplied."
2002
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
2003
2004
#: src/editaddress.c:422
2005
msgid "A Name and Value must be supplied."
2006
msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
2007
2008
#: src/editaddress.c:479
2009
msgid "Edit Person Data"
2010
msgstr "Uredi osobne podatke"
2011
2012
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:122
2013
msgid "Display Name"
2014
msgstr "Prikaz imena"
2015
2016
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:121
2017
msgid "Last Name"
2018
msgstr "Prezime"
2019
2020
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:120
2021
msgid "First Name"
2022
msgstr "Ime"
2023
2024
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:123
2025
msgid "Nick Name"
2026
msgstr "Nadimak"
2027
2028
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
2029
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:124
2030
msgid "E-Mail Address"
2031
msgstr "E-mail adresa"
2032
2033
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686
2034
msgid "Alias"
2035
msgstr "Alias"
2036
2037
#. Buttons
2038
#: src/editaddress.c:713
2039
msgid "Move Up"
2040
msgstr "Pomakni gore"
2041
2042
#: src/editaddress.c:716
2043
msgid "Move Down"
2044
msgstr "Pomakni dolje"
2045
2046
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607
2047
msgid "Modify"
2048
msgstr "Promjeni"
2049
2050
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
2051
msgid "Clear"
2052
msgstr "Počisti"
2053
2054
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
2055
msgid "Value"
2056
msgstr "Iznos"
2057
2058
#: src/editaddress.c:886
2059
msgid "Basic Data"
2060
msgstr "Osnovno"
2061
2062
#: src/editaddress.c:888
2063
msgid "User Attributes"
2064
msgstr "Atributi korisnika"
2065
2066
#: src/editbook.c:120
2067
msgid "File appears to be Ok."
2068
msgstr "Datoteka je U redu"
2069
2070
#: src/editbook.c:123
2071
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2072
msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
2073
2074
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
2075
msgid "Could not read file."
2076
msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
2077
2078
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
2079
#, fuzzy
2080
msgid "Edit Address Book"
2081
msgstr "Uredi adresar"
2082
2083
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
2084
msgid " Check File "
2085
msgstr " Provjeri datoteku "
2086
2087
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
2088
#: src/prefs_account_dialog.c:1284
2089
msgid "File"
2090
msgstr "Datoteka"
2091
2092
#: src/editbook.c:309
2093
#, fuzzy
2094
msgid "Add New Address Book"
2095
msgstr "Dodaj Novi Adresar"
2096
2097
#: src/editgroup.c:107
2098
msgid "A Group Name must be supplied."
2099
msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
2100
2101
#: src/editgroup.c:272
2102
msgid "Edit Group Data"
2103
msgstr "Uredi grupu"
2104
2105
#: src/editgroup.c:302
2106
msgid "Group Name"
2107
msgstr "Ime grupe"
2108
2109
#: src/editgroup.c:319
2110
msgid "Available Addresses"
2111
msgstr "Dostupne adrese"
2112
2113
#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178
2114
#: src/prefs_summary_column.c:253
2115
msgid "  ->  "
2116
msgstr "  ->  "
2117
2118
#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182
2119
#: src/prefs_summary_column.c:257
2120
msgid "  <-  "
2121
msgstr "  <-  "
2122
2123
#: src/editgroup.c:359
2124
msgid "Addresses in Group"
2125
msgstr "Adrese u grupi"
2126
2127
#: src/editgroup.c:429
2128
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
2129
msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
2130
2131
#: src/editgroup.c:481
2132
msgid "Edit Group Details"
2133
msgstr "Uredi detalje grupe"
2134
2135
#: src/editgroup.c:484
2136
msgid "Add New Group"
2137
msgstr "Dodaj novu grupu"
2138
2139
#: src/editgroup.c:537
2140
msgid "Edit folder"
2141
msgstr "Uredi spis"
2142
2143
#: src/editgroup.c:537
2144
msgid "Input the new name of folder:"
2145
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2146
2147
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344
2148
#: src/folderview.c:2350
2149
msgid "New folder"
2150
msgstr "Novi spis"
2151
2152
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351
2153
msgid "Input the name of new folder:"
2154
msgstr "Unesite ime novog spisa:"
2155
2156
#: src/editjpilot.c:200
2157
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2158
msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
2159
2160
#: src/editjpilot.c:212
2161
msgid "Select JPilot File"
2162
msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
2163
2164
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
2165
msgid "Edit JPilot Entry"
2166
msgstr "Uredite JPilot unos"
2167
2168
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2169
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
2170
#: src/prefs_common_dialog.c:2164
2171
msgid " ... "
2172
msgstr " ... "
2173
2174
#: src/editjpilot.c:294
2175
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2176
msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
2177
2178
#: src/editjpilot.c:387
2179
msgid "Add New JPilot Entry"
2180
msgstr "Dodajte novi JPilot unos"
2181
2182
#: src/editldap.c:171
2183
msgid "Connected successfully to server"
2184
msgstr "Uspješno spojen na server"
2185
2186
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300
2187
msgid "Could not connect to server"
2188
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
2189
2190
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2191
msgid "Edit LDAP Server"
2192
msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
2193
2194
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2195
msgid "Hostname"
2196
msgstr "Hostname"
2197
2198
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2199
msgid "Port"
2200
msgstr "Port"
2201
2202
#: src/editldap.c:337
2203
msgid " Check Server "
2204
msgstr " Provjeri Poslužitelj "
2205
2206
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2207
msgid "Search Base"
2208
msgstr "Baza potrage"
2209
2210
#: src/editldap.c:399
2211
msgid "Search Criteria"
2212
msgstr "Kriterij potrage"
2213
2214
#: src/editldap.c:406
2215
msgid " Reset "
2216
msgstr " Ponovo "
2217
2218
#: src/editldap.c:411
2219
msgid "Bind DN"
2220
msgstr "Bind DN"
2221
2222
#: src/editldap.c:420
2223
msgid "Bind Password"
2224
msgstr "Bind Lozinka"
2225
2226
#: src/editldap.c:430
2227
msgid "Timeout (secs)"
2228
msgstr "Timeout (sek)"
2229
2230
#: src/editldap.c:444
2231
msgid "Maximum Entries"
2232
msgstr "Max. Unos"
2233
2234
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:552
2235
msgid "Basic"
2236
msgstr "Osnovno"
2237
2238
#: src/editldap.c:472
2239
msgid "Extended"
2240
msgstr "Produženo"
2241
2242
#: src/editldap.c:558
2243
msgid "Add New LDAP Server"
2244
msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
2245
2246
#: src/editldap_basedn.c:148
2247
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2248
msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
2249
2250
#: src/editldap_basedn.c:209
2251
msgid "Available Search Base(s)"
2252
msgstr "Dostupne Baze"
2253
2254
#: src/editldap_basedn.c:296
2255
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2256
msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
2257
2258
#: src/editvcard.c:104
2259
msgid "File does not appear to be vCard format."
2260
msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
2261
2262
#: src/editvcard.c:116
2263
msgid "Select vCard File"
2264
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2265
2266
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
2267
msgid "Edit vCard Entry"
2268
msgstr "Uredite V-kartica unose"
2269
2270
#: src/editvcard.c:274
2271
msgid "Add New vCard Entry"
2272
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
2273
2274
#: src/export.c:202
2275
#, fuzzy, c-format
2276
msgid "Exporting %s ..."
2277
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2278
2279
#: src/export.c:204
2280
#, fuzzy
2281
msgid "Exporting"
2282
msgstr "Iznesi"
2283
2284
#: src/export.c:229
2285
#, fuzzy
2286
msgid "Error occurred on export."
2287
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2288
2289
#: src/export.c:312
2290
msgid "Export"
2291
msgstr "Iznesi"
2292
2293
#: src/export.c:331 src/export.c:416
2294
#, fuzzy
2295
msgid "Specify source folder and destination file."
2296
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2297
2298
#: src/export.c:341 src/import.c:335
2299
#, fuzzy
2300
msgid "File format:"
2301
msgstr "Format datuma"
2302
2303
#: src/export.c:346
2304
#, fuzzy
2305
msgid "Source folder:"
2306
msgstr "Izvorni dir:"
2307
2308
#: src/export.c:351
2309
#, fuzzy
2310
msgid "Destination:"
2311
msgstr "Destinacija"
2312
2313
#: src/export.c:361 src/import.c:355
2314
msgid "UNIX mbox"
2315
msgstr ""
2316
2317
#: src/export.c:364
2318
msgid "eml (number + .eml)"
2319
msgstr ""
2320
2321
#: src/export.c:367
2322
msgid "MH (number only)"
2323
msgstr ""
2324
2325
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378
2326
#: src/prefs_account_dialog.c:955
2327
msgid " Select... "
2328
msgstr " Odaberite... "
2329
2330
#: src/export.c:419
2331
#, fuzzy
2332
msgid "Specify source folder and destination folder."
2333
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2334
2335
#: src/export.c:445
2336
#, fuzzy
2337
msgid "Select destination file"
2338
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2339
2340
#: src/export.c:449
2341
#, fuzzy
2342
msgid "Select destination folder"
2343
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
2344
2345
#: src/filesel.c:158
2346
msgid "Save as"
2347
msgstr "Spremi kao"
2348
2349
#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
2350
#, fuzzy
2351
msgid "Overwrite existing file"
2352
msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
2353
2354
#: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280
2355
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2356
msgstr ""
2357
2358
#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256
2359
msgid "Select folder"
2360
msgstr "Odaberite spis"
2361
2362
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235
2363
msgid "Inbox"
2364
msgstr "Sandučić"
2365
2366
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236
2367
#, fuzzy
2368
msgid "Sent"
2369
msgstr "Pošalji"
2370
2371
#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238
2372
msgid "Queue"
2373
msgstr "Odloženo"
2374
2375
#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239
2376
msgid "Trash"
2377
msgstr "Smeće"
2378
2379
#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237
2380
#, fuzzy
2381
msgid "Drafts"
2382
msgstr "Nedovršeno"
2383
2384
#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352
2385
msgid "NewFolder"
2386
msgstr "NoviSpis"
2387
2388
#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370
2389
#: src/folderview.c:2432
2390
#, c-format
2391
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2392
msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
2393
2394
#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440
2395
#: src/query_search.c:1156
2396
#, c-format
2397
msgid "The folder `%s' already exists."
2398
msgstr "Spis `%s' već postoji."
2399
2400
#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388
2401
#, c-format
2402
msgid "Can't create the folder `%s'."
2403
msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
2404
2405
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
2406
msgid "/Create _new folder..."
2407
msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
2408
2409
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:304
2410
msgid "/_Rename folder..."
2411
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2412
2413
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278
2414
#, fuzzy
2415
msgid "/_Move folder..."
2416
msgstr "/_Preimenuj spis..."
2417
2418
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:305
2419
msgid "/_Delete folder"
2420
msgstr "/_Obriši spis"
2421
2422
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:281
2423
#, fuzzy
2424
msgid "/Empty _trash"
2425
msgstr "Isprazni smeće"
2426
2427
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285 src/folderview.c:309
2428
#, fuzzy
2429
msgid "/_Check for new messages"
2430
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2431
2432
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287
2433
#, fuzzy
2434
msgid "/R_ebuild folder tree"
2435
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2436
2437
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
2438
#, fuzzy
2439
msgid "/_Update summary"
2440
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
2441
2442
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290 src/folderview.c:313
2443
#, fuzzy
2444
msgid "/Mar_k all read"
2445
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
2446
2447
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291
2448
#, fuzzy
2449
msgid "/Send _queued messages"
2450
msgstr "Šalje odložene poruke"
2451
2452
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
2453
msgid "/_Search messages..."
2454
msgstr "/_Traži poruka..."
2455
2456
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:294 src/folderview.c:316
2457
msgid "/Ed_it search condition..."
2458
msgstr ""
2459
2460
#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
2461
#, fuzzy
2462
msgid "/Down_load"
2463
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2464
2465
#: src/folderview.c:301
2466
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2467
msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
2468
2469
#: src/folderview.c:303
2470
msgid "/_Remove newsgroup"
2471
msgstr "/Ukloni news _grupu"
2472
2473
#: src/folderview.c:340
2474
msgid "Creating folder view...\n"
2475
msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
2476
2477
#: src/folderview.c:422 src/prefs_common_dialog.c:1592
2478
msgid "New"
2479
msgstr "Novo"
2480
2481
#. S_COL_MARK
2482
#: src/folderview.c:438 src/prefs_common_dialog.c:1593
2483
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
2484
#: src/quick_search.c:110
2485
msgid "Unread"
2486
msgstr "Nepročitano"
2487
2488
#: src/folderview.c:454 src/prefs_common_dialog.c:1594
2489
msgid "Total"
2490
msgstr ""
2491
2492
#: src/folderview.c:598
2493
msgid "Setting folder info...\n"
2494
msgstr "Postavljam info spisa...\n"
2495
2496
#: src/folderview.c:599
2497
msgid "Setting folder info..."
2498
msgstr "Postavljam info spisa..."
2499
2500
#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4102 src/setup.c:298
2501
#, c-format
2502
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2503
msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
2504
2505
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4107 src/setup.c:303
2506
#, c-format
2507
msgid "Scanning folder %s ..."
2508
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2509
2510
#: src/folderview.c:955
2511
#, fuzzy
2512
msgid "Rebuild folder tree"
2513
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
2514
2515
#: src/folderview.c:956
2516
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2517
msgstr ""
2518
2519
#: src/folderview.c:965
2520
#, fuzzy
2521
msgid "Rebuilding folder tree..."
2522
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2523
2524
#: src/folderview.c:972
2525
#, fuzzy
2526
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2527
msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
2528
2529
#: src/folderview.c:1106
2530
#, fuzzy
2531
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2532
msgstr "Kreiranje nove pošte"
2533
2534
#: src/folderview.c:1274 src/prefs_common_dialog.c:2108 src/prefs_toolbar.c:68
2535
msgid "Junk"
2536
msgstr ""
2537
2538
#: src/folderview.c:2005
2539
#, c-format
2540
msgid "Folder %s is selected\n"
2541
msgstr "Spis %s je odabran\n"
2542
2543
#: src/folderview.c:2160
2544
#, fuzzy, c-format
2545
msgid "Downloading messages in %s ..."
2546
msgstr "Šaljem poruku"
2547
2548
#: src/folderview.c:2188
2549
#, fuzzy, c-format
2550
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2551
msgstr "Šaljem poruku"
2552
2553
#: src/folderview.c:2191
2554
#, fuzzy
2555
msgid "Download all messages"
2556
msgstr "Šaljem poruku"
2557
2558
#: src/folderview.c:2240
2559
#, fuzzy, c-format
2560
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2561
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
2562
2563
#: src/folderview.c:2345
2564
msgid ""
2565
"Input the name of new folder:\n"
2566
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2567
" append `/' at the end of the name)"
2568
msgstr ""
2569
"Unesite ime novog spisa:\n"
2570
"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
2571
"dodajte `/' na kraju imena)"
2572
2573
#: src/folderview.c:2420
2574
#, c-format
2575
msgid "Input new name for `%s':"
2576
msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
2577
2578
#: src/folderview.c:2421
2579
msgid "Rename folder"
2580
msgstr "Preimenuj spis"
2581
2582
#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460
2583
#, fuzzy, c-format
2584
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2585
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2586
2587
#: src/folderview.c:2533
2588
#, fuzzy, c-format
2589
msgid "Can't move the folder `%s'."
2590
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2591
2592
#: src/folderview.c:2602
2593
#, fuzzy, c-format
2594
msgid ""
2595
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2596
"The real messages are not deleted."
2597
msgstr ""
2598
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2599
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2600
2601
#: src/folderview.c:2604
2602
#, fuzzy
2603
msgid "Delete search folder"
2604
msgstr "Obriši spis"
2605
2606
#: src/folderview.c:2609
2607
#, fuzzy, c-format
2608
msgid ""
2609
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2610
"Recovery will not be possible.\n"
2611
"\n"
2612
"Do you really want to delete?"
2613
msgstr ""
2614
"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
2615
"Želite li ih uistinu obrisati?"
2616
2617
#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647
2618
#, fuzzy, c-format
2619
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2620
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
2621
2622
#: src/folderview.c:2683
2623
msgid "Empty trash"
2624
msgstr "Isprazni smeće"
2625
2626
#: src/folderview.c:2684
2627
#, fuzzy
2628
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2629
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
2630
2631
#: src/folderview.c:2725
2632
#, fuzzy, c-format
2633
msgid ""
2634
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2635
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2636
msgstr ""
2637
"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
2638
"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
2639
2640
#: src/folderview.c:2727
2641
#, fuzzy
2642
msgid "Remove mailbox"
2643
msgstr "/_Ukloni sandučić"
2644
2645
#: src/folderview.c:2777
2646
#, c-format
2647
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2648
msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
2649
2650
#: src/folderview.c:2778
2651
msgid "Delete IMAP4 account"
2652
msgstr "Obriši IMAP4 račun"
2653
2654
#: src/folderview.c:2931
2655
#, c-format
2656
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2657
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
2658
2659
#: src/folderview.c:2932
2660
msgid "Delete newsgroup"
2661
msgstr "Obriši news grupu"
2662
2663
#: src/folderview.c:2982
2664
#, c-format
2665
msgid "Really delete news account `%s'?"
2666
msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
2667
2668
#: src/folderview.c:2983
2669
msgid "Delete news account"
2670
msgstr "Obriši news račun"
2671
2672
#: src/headerview.c:57
2673
msgid "Newsgroups:"
2674
msgstr "News grupe:"
2675
2676
#: src/headerview.c:90
2677
msgid "Creating header view...\n"
2678
msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n"
2679
2680
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
2681
#: src/summaryview.c:2379
2682
msgid "(No From)"
2683
msgstr "(Bez pošiljatelja)"
2684
2685
#: src/imageview.c:55
2686
msgid "Creating image view...\n"
2687
msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
2688
2689
#: src/imageview.c:109
2690
msgid "Can't load the image."
2691
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
2692
2693
#: src/import.c:187
2694
#, fuzzy
2695
msgid "The source file does not exist."
2696
msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
2697
2698
#: src/import.c:198
2699
#, fuzzy
2700
msgid "Can't find the destination folder."
2701
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2702
2703
#: src/import.c:203
2704
#, fuzzy, c-format
2705
msgid "Importing %s ..."
2706
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2707
2708
#: src/import.c:205
2709
#, fuzzy
2710
msgid "Importing"
2711
msgstr "Uvezi"
2712
2713
#: src/import.c:224
2714
#, fuzzy
2715
msgid "Scanning folder..."
2716
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
2717
2718
#: src/import.c:235
2719
#, fuzzy
2720
msgid "Error occurred on import."
2721
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
2722
2723
#: src/import.c:306
2724
msgid "Import"
2725
msgstr "Uvezi"
2726
2727
#: src/import.c:325 src/import.c:410
2728
#, fuzzy
2729
msgid "Specify source file and destination folder."
2730
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2731
2732
#: src/import.c:340
2733
#, fuzzy
2734
msgid "Source:"
2735
msgstr "Izvorni dir:"
2736
2737
#: src/import.c:345
2738
#, fuzzy
2739
msgid "Destination folder:"
2740
msgstr "Destinacijski dir:"
2741
2742
#: src/import.c:358
2743
#, fuzzy
2744
msgid "eml (folder)"
2745
msgstr "Novi spis"
2746
2747
#: src/import.c:407
2748
#, fuzzy
2749
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
2750
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
2751
2752
#: src/import.c:437
2753
#, fuzzy
2754
msgid "Select importing folder"
2755
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2756
2757
#: src/import.c:440
2758
msgid "Select importing file"
2759
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2760
2761
#: src/importcsv.c:151 src/importldif.c:122
2762
msgid "Please specify address book name and file to import."
2763
msgstr ""
2764
2765
#: src/importcsv.c:154
2766
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
2767
msgstr ""
2768
2769
#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128
2770
#, fuzzy
2771
msgid "File imported."
2772
msgstr "Ime datoteke"
2773
2774
#: src/importcsv.c:513 src/importldif.c:317
2775
msgid "Please select a file."
2776
msgstr "Molim, odaberite datoteku."
2777
2778
#: src/importcsv.c:519 src/importldif.c:323
2779
msgid "Address book name must be supplied."
2780
msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
2781
2782
#: src/importcsv.c:528
2783
#, fuzzy
2784
msgid "Error reading CSV fields."
2785
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2786
2787
#: src/importcsv.c:554
2788
#, fuzzy
2789
msgid "CSV file imported successfully."
2790
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2791
2792
#: src/importcsv.c:616
2793
#, fuzzy
2794
msgid "Select CSV File"
2795
msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
2796
2797
#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489
2798
#, fuzzy
2799
msgid "File Name"
2800
msgstr "Ime datoteke"
2801
2802
#: src/importcsv.c:700
2803
msgid "Comma-separated"
2804
msgstr ""
2805
2806
#: src/importcsv.c:704
2807
msgid "Tab-separated"
2808
msgstr ""
2809
2810
#: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530
2811
msgid "S"
2812
msgstr ""
2813
2814
#: src/importcsv.c:736
2815
#, fuzzy
2816
msgid "CSV Field"
2817
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2818
2819
#: src/importcsv.c:737
2820
#, fuzzy
2821
msgid "Address Book Field"
2822
msgstr "Adresar"
2823
2824
#: src/importcsv.c:754
2825
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
2826
msgstr ""
2827
2828
#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
2829
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
2830
#: src/prefs_summary_column.c:301
2831
msgid "Up"
2832
msgstr "Gore"
2833
2834
#: src/importcsv.c:791 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
2835
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
2836
#: src/prefs_summary_column.c:305
2837
msgid "Down"
2838
msgstr "Dolje"
2839
2840
#: src/importcsv.c:833 src/importldif.c:653
2841
#, fuzzy
2842
msgid "Address Book :"
2843
msgstr "Adresar"
2844
2845
#: src/importcsv.c:843 src/importldif.c:663
2846
#, fuzzy
2847
msgid "File Name :"
2848
msgstr "Ime datoteke"
2849
2850
#: src/importcsv.c:854 src/importldif.c:673
2851
msgid "Records :"
2852
msgstr ""
2853
2854
#: src/importcsv.c:882
2855
#, fuzzy
2856
msgid "Import CSV file into Address Book"
2857
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2858
2859
#. Button panel
2860
#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
2861
msgid "Next"
2862
msgstr "Slijedeća"
2863
2864
#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
2865
#, fuzzy
2866
msgid "Prev"
2867
msgstr "Postav"
2868
2869
#: src/importcsv.c:947 src/importldif.c:766
2870
#, fuzzy
2871
msgid "File Info"
2872
msgstr "Ime datoteke"
2873
2874
#: src/importcsv.c:948
2875
#, fuzzy
2876
msgid "Fields"
2877
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2878
2879
#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768
2880
msgid "Finish"
2881
msgstr ""
2882
2883
#: src/importldif.c:125
2884
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2885
msgstr ""
2886
2887
#: src/importldif.c:341
2888
#, fuzzy
2889
msgid "Error reading LDIF fields."
2890
msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
2891
2892
#: src/importldif.c:364
2893
#, fuzzy
2894
msgid "LDIF file imported successfully."
2895
msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
2896
2897
#: src/importldif.c:426
2898
msgid "Select LDIF File"
2899
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2900
2901
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
2902
#, fuzzy
2903
msgid "LDIF Field"
2904
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
2905
2906
#: src/importldif.c:532
2907
#, fuzzy
2908
msgid "Attribute Name"
2909
msgstr "Atributi korisnika"
2910
2911
#: src/importldif.c:591
2912
#, fuzzy
2913
msgid "Attribute"
2914
msgstr "Atributi korisnika"
2915
2916
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
2917
msgid "Select"
2918
msgstr "Odaberi"
2919
2920
#: src/importldif.c:701
2921
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2922
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
2923
2924
#: src/importldif.c:767
2925
#, fuzzy
2926
msgid "Attributes"
2927
msgstr "Atributi korisnika"
2928
2929
#: src/inc.c:160
2930
#, fuzzy, c-format
2931
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2932
msgstr "\t%d novih poruka\n"
2933
2934
#: src/inc.c:481
2935
#, fuzzy
2936
msgid "Authenticating with POP3"
2937
msgstr "Autorizacija"
2938
2939
#: src/inc.c:507
2940
msgid "Retrieving new messages"
2941
msgstr "Primam nove poruke"
2942
2943
#: src/inc.c:550
2944
msgid "Standby"
2945
msgstr "Standby"
2946
2947
#: src/inc.c:693 src/inc.c:743
2948
msgid "Cancelled"
2949
msgstr "Otkazano"
2950
2951
#: src/inc.c:704
2952
msgid "Retrieving"
2953
msgstr "Primam"
2954
2955
#: src/inc.c:713 src/inc.c:1022
2956
#, fuzzy, c-format
2957
msgid "%d message(s) (%s) received"
2958
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
2959
2960
#: src/inc.c:717
2961
#, fuzzy, c-format
2962
msgid "no new messages"
2963
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
2964
2965
#: src/inc.c:718
2966
msgid "Done"
2967
msgstr "Gotovo"
2968
2969
#: src/inc.c:723
2970
msgid "Connection failed"
2971
msgstr "Veza nije uspjela"
2972
2973
#: src/inc.c:726
2974
msgid "Auth failed"
2975
msgstr "Identifikacija nije uspjela"
2976
2977
#: src/inc.c:730
2978
msgid "Locked"
2979
msgstr ""
2980
2981
#: src/inc.c:740
2982
#, fuzzy
2983
msgid "Timeout"
2984
msgstr "Timeout (sek)"
2985
2986
#: src/inc.c:787
2987
#, fuzzy, c-format
2988
msgid "Finished (%d new message(s))"
2989
msgstr "\t%d novih poruka\n"
2990
2991
#: src/inc.c:790
2992
#, fuzzy, c-format
2993
msgid "Finished (no new messages)"
2994
msgstr "Nema nepročitanih poruka"
2995
2996
#: src/inc.c:799
2997
#, fuzzy
2998
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2999
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
3000
3001
#: src/inc.c:833
3002
#, c-format
3003
msgid "getting new messages of account %s...\n"
3004
msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
3005
3006
#: src/inc.c:837
3007
#, fuzzy, c-format
3008
msgid "%s: Authenticating with POP3"
3009
msgstr "Autorizacija"
3010
3011
#: src/inc.c:840
3012
#, c-format
3013
msgid "%s: Retrieving new messages"
3014
msgstr "%s: Primam nove poruke"
3015
3016
#: src/inc.c:845
3017
#, fuzzy, c-format
3018
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
3019
msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
3020
3021
#: src/inc.c:859
3022
#, c-format
3023
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
3024
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
3025
3026
#: src/inc.c:941 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817
3027
#, c-format
3028
msgid "Authenticating..."
3029
msgstr "Prijavljujem se..."
3030
3031
#: src/inc.c:942
3032
#, fuzzy, c-format
3033
msgid "Retrieving messages from %s..."
3034
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
3035
3036
#: src/inc.c:947
3037
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
3038
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
3039
3040
#: src/inc.c:951
3041
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
3042
msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
3043
3044
#: src/inc.c:955
3045
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
3046
msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
3047
3048
#: src/inc.c:959
3049
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
3050
msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
3051
3052
#: src/inc.c:969
3053
#, fuzzy, c-format
3054
msgid "Deleting message %d"
3055
msgstr "Brišem poruke"
3056
3057
#: src/inc.c:976 src/send_message.c:835
3058
msgid "Quitting"
3059
msgstr "Izlazim"
3060
3061
#: src/inc.c:1001
3062
#, c-format
3063
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
3064
msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)"
3065
3066
#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636
3067
msgid ""
3068
"Execution of the junk filter command failed.\n"
3069
"Please check the junk mail control setting."
3070
msgstr ""
3071
3072
#: src/inc.c:1323
3073
#, fuzzy
3074
msgid "Connection failed."
3075
msgstr "Veza nije uspjela"
3076
3077
#: src/inc.c:1329
3078
msgid "Error occurred while processing mail."
3079
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3080
3081
#: src/inc.c:1334
3082
#, fuzzy, c-format
3083
msgid ""
3084
"Error occurred while processing mail:\n"
3085
"%s"
3086
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
3087
3088
#: src/inc.c:1340
3089
msgid "No disk space left."
3090
msgstr "Nema više mjesta na disku."
3091
3092
#: src/inc.c:1345
3093
#, fuzzy
3094
msgid "Can't write file."
3095
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
3096
3097
#: src/inc.c:1350
3098
#, fuzzy
3099
msgid "Socket error."
3100
msgstr "protokol greška\n"
3101
3102
#. consider EOF right after QUIT successful
3103
#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761
3104
#: src/send_message.c:978
3105
msgid "Connection closed by the remote host."
3106
msgstr ""
3107
3108
#: src/inc.c:1362
3109
#, fuzzy
3110
msgid "Mailbox is locked."
3111
msgstr "Postavke sandučića"
3112
3113
#: src/inc.c:1366
3114
#, fuzzy, c-format
3115
msgid ""
3116
"Mailbox is locked:\n"
3117
"%s"
3118
msgstr "Postavke sandučića"
3119
3120
#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958
3121
#, fuzzy
3122
msgid "Authentication failed."
3123
msgstr "Autorizacija"
3124
3125
#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961
3126
#, fuzzy, c-format
3127
msgid ""
3128
"Authentication failed:\n"
3129
"%s"
3130
msgstr "Autorizacija"
3131
3132
#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982
3133
msgid "Session timed out."
3134
msgstr ""
3135
3136
#: src/inc.c:1423
3137
#, fuzzy
3138
msgid "Incorporation cancelled\n"
3139
msgstr "Prima novu poštu"
3140
3141
#: src/inc.c:1525
3142
#, c-format
3143
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3144
msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n"
3145
3146
#: src/inputdialog.c:151
3147
#, c-format
3148
msgid "Input password for %s on %s:"
3149
msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
3150
3151
#: src/inputdialog.c:153
3152
msgid "Input password"
3153
msgstr "Unesite lozinku"
3154
3155
#: src/logwindow.c:72
3156
msgid "Protocol log"
3157
msgstr "Zapis protokola"
3158
3159
#: src/main.c:572
3160
#, c-format
3161
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
3162
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
3163
3164
#: src/main.c:575
3165
msgid "  --compose [address]    open composition window"
3166
msgstr "  --compose [adresa]     otvara prozor za pisanje"
3167
3168
#: src/main.c:576
3169
msgid ""
3170
"  --attach file1 [file2]...\n"
3171
"                         open composition window with specified files\n"
3172
"                         attached"
3173
msgstr ""
3174
3175
#: src/main.c:579
3176
msgid "  --receive              receive new messages"
3177
msgstr "  --receive              prima nove poruke"
3178
3179
#: src/main.c:580
3180
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
3181
msgstr "  --receive-all          prima sve poruke sa svih računa"
3182
3183
#: src/main.c:581
3184
#, fuzzy
3185
msgid "  --send                 send all queued messages"
3186
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3187
3188
#: src/main.c:582
3189
#, fuzzy
3190
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
3191
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3192
3193
#: src/main.c:583
3194
#, fuzzy
3195
msgid ""
3196
"  --status-full [folder]...\n"
3197
"                         show the status of each folder"
3198
msgstr "  --recive              prikazuje broj poruka"
3199
3200
#: src/main.c:585
3201
msgid "  --open folderid/msgnum open message in new window"
3202
msgstr ""
3203
3204
#: src/main.c:586
3205
msgid ""
3206
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3207
msgstr ""
3208
3209
#: src/main.c:588
3210
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3211
msgstr ""
3212
3213
#: src/main.c:590
3214
#, fuzzy
3215
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3216
msgstr "  --debug                debug način"
3217
3218
#: src/main.c:591
3219
msgid "  --debug                debug mode"
3220
msgstr "  --debug                debug način"
3221
3222
#: src/main.c:592
3223
msgid "  --help                 display this help and exit"
3224
msgstr "  --help                 prikazuje ovu pomoć i izlazi"
3225
3226
#: src/main.c:593
3227
msgid "  --version              output version information and exit"
3228
msgstr "  --version              prikazuje verziju i izlazi"
3229
3230
#: src/main.c:597
3231
#, fuzzy, c-format
3232
msgid "Press any key..."
3233
msgstr ""
3234
"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
3235
"\n"
3236
3237
#: src/main.c:728
3238
#, fuzzy
3239
msgid "Filename encoding"
3240
msgstr "Izlazni charset"
3241
3242
#: src/main.c:729
3243
msgid ""
3244
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3245
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
3246
"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not "
3247
"work correctly.\n"
3248
"In that case, you must set the following environmental variable (see README "
3249
"for detail):\n"
3250
"\n"
3251
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
3252
"\n"
3253
"Continue?"
3254
msgstr ""
3255
3256
#: src/main.c:768
3257
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3258
msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
3259
3260
#: src/main.c:779
3261
msgid "Queued messages"
3262
msgstr "Odložene poruke"
3263
3264
#: src/main.c:780
3265
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3266
msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
3267
3268
#: src/main.c:888
3269
#, fuzzy
3270
msgid ""
3271
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3272
"OpenPGP support disabled."
3273
msgstr ""
3274
"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
3275
"OpenPGP podrška je onemogućena."
3276
3277
#: src/main.c:1121
3278
msgid "Loading plug-ins..."
3279
msgstr ""
3280
3281
#. remote command mode
3282
#: src/main.c:1286
3283
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3284
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
3285
3286
#: src/main.c:1568
3287
#, fuzzy
3288
msgid "Migration of configuration"
3289
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
3290
3291
#: src/main.c:1569
3292
msgid ""
3293
"The previous version of configuration found.\n"
3294
"Do you want to migrate it?"
3295
msgstr ""
3296
3297
#: src/mainwindow.c:544
3298
msgid "/_File/_Folder"
3299
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3300
3301
#: src/mainwindow.c:545
3302
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3303
msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
3304
3305
#: src/mainwindow.c:547
3306
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3307
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3308
3309
#: src/mainwindow.c:548
3310
#, fuzzy
3311
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3312
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
3313
3314
#: src/mainwindow.c:549
3315
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3316
msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
3317
3318
#: src/mainwindow.c:550
3319
#, fuzzy
3320
msgid "/_File/_Mailbox"
3321
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3322
3323
#: src/mainwindow.c:551
3324
#, fuzzy
3325
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3326
msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
3327
3328
#: src/mainwindow.c:552
3329
#, fuzzy
3330
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3331
msgstr "/_Ukloni sandučić"
3332
3333
#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:558
3334
#, fuzzy
3335
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3336
msgstr "/_Datoteka/_Spis"
3337
3338
#: src/mainwindow.c:554
3339
#, fuzzy
3340
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3341
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3342
3343
#: src/mainwindow.c:556
3344
#, fuzzy
3345
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3346
msgstr "Kreiranje nove pošte"
3347
3348
#: src/mainwindow.c:559
3349
#, fuzzy
3350
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3351
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
3352
3353
#: src/mainwindow.c:562
3354
#, fuzzy
3355
msgid "/_File/_Import mail data..."
3356
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
3357
3358
#: src/mainwindow.c:563
3359
#, fuzzy
3360
msgid "/_File/_Export mail data..."
3361
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
3362
3363
#: src/mainwindow.c:565
3364
#, fuzzy
3365
msgid "/_File/Empty all _trash"
3366
msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
3367
3368
#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:150
3369
msgid "/_File/_Save as..."
3370
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3371
3372
#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:153
3373
#, fuzzy
3374
msgid "/_File/Page set_up..."
3375
msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
3376
3377
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:155
3378
msgid "/_File/_Print..."
3379
msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
3380
3381
#: src/mainwindow.c:574
3382
#, fuzzy
3383
msgid "/_File/_Work offline"
3384
msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
3385
3386
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3387
#: src/mainwindow.c:577
3388
msgid "/_File/E_xit"
3389
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
3390
3391
#: src/mainwindow.c:582
3392
#, fuzzy
3393
msgid "/_Edit/Select _thread"
3394
msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
3395
3396
#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:163
3397
#, fuzzy
3398
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3399
msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
3400
3401
#: src/mainwindow.c:586
3402
#, fuzzy
3403
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3404
msgstr "/_Traži poruka..."
3405
3406
#: src/mainwindow.c:587
3407
#, fuzzy
3408
msgid "/_Edit/_Quick search"
3409
msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
3410
3411
#: src/mainwindow.c:590
3412
#, fuzzy
3413
msgid "/_View/Show or hi_de"
3414
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3415
3416
#: src/mainwindow.c:591
3417
#, fuzzy
3418
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3419
msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
3420
3421
#: src/mainwindow.c:593
3422
#, fuzzy
3423
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3424
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3425
3426
#: src/mainwindow.c:595
3427
#, fuzzy
3428
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3429
msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
3430
3431
#: src/mainwindow.c:597
3432
#, fuzzy
3433
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3434
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
3435
3436
#: src/mainwindow.c:599
3437
#, fuzzy
3438
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3439
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3440
3441
#: src/mainwindow.c:601
3442
#, fuzzy
3443
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3444
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
3445
3446
#: src/mainwindow.c:603
3447
#, fuzzy
3448
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3449
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
3450
3451
#: src/mainwindow.c:605
3452
#, fuzzy
3453
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3454
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
3455
3456
#: src/mainwindow.c:607
3457
#, fuzzy
3458
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3459
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3460
3461
#: src/mainwindow.c:609
3462
#, fuzzy
3463
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3464
msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
3465
3466
#: src/mainwindow.c:611
3467
#, fuzzy
3468
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3469
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3470
3471
#: src/mainwindow.c:613
3472
#, fuzzy
3473
msgid "/_View/Layou_t"
3474
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3475
3476
#: src/mainwindow.c:614
3477
#, fuzzy
3478
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3479
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3480
3481
#: src/mainwindow.c:615
3482
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3483
msgstr ""
3484
3485
#: src/mainwindow.c:616
3486
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3487
msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
3488
3489
#: src/mainwindow.c:617
3490
#, fuzzy
3491
msgid "/_View/Separate _message view"
3492
msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
3493
3494
#: src/mainwindow.c:619
3495
#, fuzzy
3496
msgid "/_View/_Sort"
3497
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3498
3499
#: src/mainwindow.c:620
3500
#, fuzzy
3501
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3502
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
3503
3504
#: src/mainwindow.c:621
3505
#, fuzzy
3506
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3507
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3508
3509
#: src/mainwindow.c:622
3510
#, fuzzy
3511
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3512
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3513
3514
#: src/mainwindow.c:623
3515
#, fuzzy
3516
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3517
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
3518
3519
#: src/mainwindow.c:624
3520
#, fuzzy
3521
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3522
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
3523
3524
#: src/mainwindow.c:625
3525
#, fuzzy
3526
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3527
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
3528
3529
#: src/mainwindow.c:626
3530
#, fuzzy
3531
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3532
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
3533
3534
#: src/mainwindow.c:627
3535
#, fuzzy
3536
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3537
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
3538
3539
#: src/mainwindow.c:629
3540
#, fuzzy
3541
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3542
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
3543
3544
#: src/mainwindow.c:630
3545
#, fuzzy
3546
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3547
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3548
3549
#: src/mainwindow.c:631
3550
#, fuzzy
3551
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3552
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
3553
3554
#: src/mainwindow.c:633
3555
#, fuzzy
3556
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3557
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
3558
3559
#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:637
3560
#, fuzzy
3561
msgid "/_View/_Sort/---"
3562
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3563
3564
#: src/mainwindow.c:635
3565
#, fuzzy
3566
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3567
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3568
3569
#: src/mainwindow.c:636
3570
#, fuzzy
3571
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3572
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3573
3574
#: src/mainwindow.c:638
3575
#, fuzzy
3576
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
3577
msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
3578
3579
#: src/mainwindow.c:640
3580
#, fuzzy
3581
msgid "/_View/Th_read view"
3582
msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
3583
3584
#: src/mainwindow.c:641
3585
#, fuzzy
3586
msgid "/_View/E_xpand all threads"
3587
msgstr "Raširi stablo"
3588
3589
#: src/mainwindow.c:642
3590
#, fuzzy
3591
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
3592
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3593
3594
#: src/mainwindow.c:643
3595
#, fuzzy
3596
msgid "/_View/Set display _item..."
3597
msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
3598
3599
#: src/mainwindow.c:646
3600
#, fuzzy
3601
msgid "/_View/_Go to"
3602
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3603
3604
#: src/mainwindow.c:647
3605
#, fuzzy
3606
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
3607
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3608
3609
#: src/mainwindow.c:648
3610
#, fuzzy
3611
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
3612
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3613
3614
#: src/mainwindow.c:649 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:657
3615
#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:667
3616
#, fuzzy
3617
msgid "/_View/_Go to/---"
3618
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
3619
3620
#: src/mainwindow.c:650
3621
#, fuzzy
3622
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
3623
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
3624
3625
#: src/mainwindow.c:652
3626
#, fuzzy
3627
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
3628
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
3629
3630
#: src/mainwindow.c:655
3631
#, fuzzy
3632
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
3633
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
3634
3635
#: src/mainwindow.c:656
3636
#, fuzzy
3637
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
3638
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
3639
3640
#: src/mainwindow.c:658
3641
#, fuzzy
3642
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3643
msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
3644
3645
#: src/mainwindow.c:660
3646
#, fuzzy
3647
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3648
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
3649
3650
#: src/mainwindow.c:663
3651
#, fuzzy
3652
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3653
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
3654
3655
#: src/mainwindow.c:665
3656
#, fuzzy
3657
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3658
msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
3659
3660
#: src/mainwindow.c:668
3661
#, fuzzy
3662
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3663
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
3664
3665
#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:174
3666
#, fuzzy
3667
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
3668
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
3669
3670
#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:187
3671
#, fuzzy
3672
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
3673
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
3674
3675
#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:227
3676
#, fuzzy
3677
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
3678
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
3679
3680
#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:229
3681
#, fuzzy
3682
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
3683
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
3684
3685
#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:231
3686
#, fuzzy
3687
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
3688
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
3689
3690
#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:240
3691
#, fuzzy
3692
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
3693
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
3694
3695
#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:242
3696
#, fuzzy
3697
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
3698
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
3699
3700
#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:247
3701
#, fuzzy
3702
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3703
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
3704
3705
#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467
3706
msgid "/_View/Open in new _window"
3707
msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
3708
3709
#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469
3710
#, fuzzy
3711
msgid "/_View/Mess_age source"
3712
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
3713
3714
#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470
3715
#, fuzzy
3716
msgid "/_View/All _headers"
3717
msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
3718
3719
#: src/mainwindow.c:777
3720
#, fuzzy
3721
msgid "/_View/_Update summary"
3722
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
3723
3724
#: src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:263
3725
msgid "/_Message"
3726
msgstr "/_Poruka"
3727
3728
#: src/mainwindow.c:780
3729
#, fuzzy
3730
msgid "/_Message/Recei_ve"
3731
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3732
3733
#: src/mainwindow.c:781
3734
#, fuzzy
3735
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
3736
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3737
3738
#: src/mainwindow.c:783
3739
#, fuzzy
3740
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
3741
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3742
3743
#: src/mainwindow.c:785
3744
#, fuzzy
3745
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
3746
msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
3747
3748
#: src/mainwindow.c:787
3749
#, fuzzy
3750
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
3751
msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
3752
3753
#: src/mainwindow.c:789
3754
#, fuzzy
3755
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
3756
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3757
3758
#: src/mainwindow.c:790
3759
#, fuzzy
3760
msgid "/_Message/_Send queued messages"
3761
msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
3762
3763
#: src/mainwindow.c:791 src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:800
3764
#: src/mainwindow.c:805 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:819
3765
#: src/mainwindow.c:821 src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:266
3766
#: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279
3767
msgid "/_Message/---"
3768
msgstr "/_Poruka/---"
3769
3770
#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:264
3771
msgid "/_Message/Compose _new message"
3772
msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
3773
3774
#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:267
3775
msgid "/_Message/_Reply"
3776
msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
3777
3778
#: src/mainwindow.c:795
3779
#, fuzzy
3780
msgid "/_Message/Repl_y to"
3781
msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
3782
3783
#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:268
3784
#, fuzzy
3785
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
3786
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3787
3788
#: src/mainwindow.c:797 src/messageview.c:270
3789
#, fuzzy
3790
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
3791
msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
3792
3793
#: src/mainwindow.c:798 src/messageview.c:272
3794
#, fuzzy
3795
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
3796
msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
3797
3798
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:275
3799
msgid "/_Message/_Forward"
3800
msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
3801
3802
#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:276
3803
#, fuzzy
3804
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
3805
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
3806
3807
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:278
3808
#, fuzzy
3809
msgid "/_Message/Redirec_t"
3810
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3811
3812
#: src/mainwindow.c:806
3813
msgid "/_Message/M_ove..."
3814
msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
3815
3816
#: src/mainwindow.c:807
3817
msgid "/_Message/_Copy..."
3818
msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
3819
3820
#: src/mainwindow.c:809
3821
msgid "/_Message/_Mark"
3822
msgstr "/_Pošta/O_znači"
3823
3824
#: src/mainwindow.c:810
3825
#, fuzzy
3826
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
3827
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
3828
3829
#: src/mainwindow.c:811
3830
#, fuzzy
3831
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
3832
msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
3833
3834
#: src/mainwindow.c:812
3835
msgid "/_Message/_Mark/---"
3836
msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
3837
3838
#: src/mainwindow.c:813
3839
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
3840
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
3841
3842
#: src/mainwindow.c:814
3843
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
3844
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3845
3846
#: src/mainwindow.c:816
3847
#, fuzzy
3848
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
3849
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
3850
3851
#: src/mainwindow.c:818
3852
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
3853
msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
3854
3855
#: src/mainwindow.c:820
3856
msgid "/_Message/_Delete"
3857
msgstr "/_Pošta/O_briši"
3858
3859
#: src/mainwindow.c:822
3860
#, fuzzy
3861
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
3862
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3863
3864
#: src/mainwindow.c:823
3865
#, fuzzy
3866
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
3867
msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
3868
3869
#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:280
3870
msgid "/_Message/Re-_edit"
3871
msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
3872
3873
#: src/mainwindow.c:829
3874
#, fuzzy
3875
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
3876
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
3877
3878
#: src/mainwindow.c:832
3879
#, fuzzy
3880
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
3881
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3882
3883
#: src/mainwindow.c:834
3884
#, fuzzy
3885
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
3886
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3887
3888
#: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:287
3889
#, fuzzy
3890
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
3891
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3892
3893
#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:289
3894
#, fuzzy
3895
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
3896
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3897
3898
#: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:291
3899
#, fuzzy
3900
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
3901
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3902
3903
#: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:293
3904
#, fuzzy
3905
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
3906
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3907
3908
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:295
3909
#, fuzzy
3910
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
3911
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3912
3913
#: src/mainwindow.c:846
3914
#, fuzzy
3915
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
3916
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3917
3918
#: src/mainwindow.c:848
3919
#, fuzzy
3920
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
3921
msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
3922
3923
#: src/mainwindow.c:855
3924
#, fuzzy
3925
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
3926
msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
3927
3928
#: src/mainwindow.c:858
3929
#, fuzzy
3930
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
3931
msgstr "Izvršava označene procese"
3932
3933
#: src/mainwindow.c:860
3934
#, fuzzy
3935
msgid "/_Tools/_Log window"
3936
msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
3937
3938
#: src/mainwindow.c:862
3939
msgid "/_Configuration"
3940
msgstr "/_Konfiguracija"
3941
3942
#: src/mainwindow.c:863
3943
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
3944
msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
3945
3946
#: src/mainwindow.c:865
3947
#, fuzzy
3948
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
3949
msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
3950
3951
#: src/mainwindow.c:867
3952
msgid "/_Configuration/_Template..."
3953
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
3954
3955
#: src/mainwindow.c:869
3956
#, fuzzy
3957
msgid "/_Configuration/_Actions..."
3958
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
3959
3960
#: src/mainwindow.c:871
3961
#, fuzzy
3962
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
3963
msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
3964
3965
#: src/mainwindow.c:873
3966
msgid "/_Configuration/---"
3967
msgstr "/_Konfiguracija/---"
3968
3969
#: src/mainwindow.c:874
3970
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
3971
msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
3972
3973
#: src/mainwindow.c:876
3974
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
3975
msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
3976
3977
#: src/mainwindow.c:878
3978
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
3979
msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
3980
3981
#: src/mainwindow.c:880
3982
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
3983
msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
3984
3985
#: src/mainwindow.c:884
3986
msgid "/_Help/_Manual"
3987
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik"
3988
3989
#: src/mainwindow.c:885
3990
msgid "/_Help/_Manual/_English"
3991
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
3992
3993
#: src/mainwindow.c:886
3994
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
3995
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
3996
3997
#: src/mainwindow.c:887
3998
#, fuzzy
3999
msgid "/_Help/_FAQ"
4000
msgstr "/_Pomoć/_O"
4001
4002
#: src/mainwindow.c:888
4003
#, fuzzy
4004
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
4005
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4006
4007
#: src/mainwindow.c:889
4008
#, fuzzy
4009
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
4010
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4011
4012
#: src/mainwindow.c:890
4013
#, fuzzy
4014
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
4015
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4016
4017
#: src/mainwindow.c:891
4018
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
4019
msgstr ""
4020
4021
#: src/mainwindow.c:892
4022
#, fuzzy
4023
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
4024
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
4025
4026
#: src/mainwindow.c:893
4027
#, fuzzy
4028
msgid "/_Help/_Command line options"
4029
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4030
4031
#: src/mainwindow.c:895 src/mainwindow.c:898
4032
msgid "/_Help/---"
4033
msgstr "/_Pomoć/---"
4034
4035
#: src/mainwindow.c:896
4036
msgid "/_Help/_Update check..."
4037
msgstr ""
4038
4039
#: src/mainwindow.c:941
4040
msgid "Creating main window...\n"
4041
msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
4042
4043
#: src/mainwindow.c:1119
4044
#, c-format
4045
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
4046
msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
4047
4048
#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615
4049
#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718
4050
msgid "done.\n"
4051
msgstr "gotovo.\n"
4052
4053
#: src/mainwindow.c:1324 src/mainwindow.c:1365 src/mainwindow.c:1390
4054
msgid "Untitled"
4055
msgstr "Neimenovano"
4056
4057
#: src/mainwindow.c:1391
4058
msgid "none"
4059
msgstr "ništa"
4060
4061
#: src/mainwindow.c:1738
4062
msgid "Offline"
4063
msgstr ""
4064
4065
#: src/mainwindow.c:1739
4066
msgid "You are offline. Go online?"
4067
msgstr ""
4068
4069
#: src/mainwindow.c:1756
4070
#, fuzzy
4071
msgid "Empty all trash"
4072
msgstr "Isprazni smeće"
4073
4074
#: src/mainwindow.c:1757
4075
#, fuzzy
4076
msgid "Delete all messages in trash folders?"
4077
msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
4078
4079
#: src/mainwindow.c:1788
4080
msgid "Add mailbox"
4081
msgstr "Dodaj sandučić"
4082
4083
#: src/mainwindow.c:1789
4084
#, fuzzy
4085
msgid ""
4086
"Specify the location of mailbox.\n"
4087
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
4088
"scanned automatically."
4089
msgstr ""
4090
"Unesite lokaciju sandučića.\n"
4091
"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
4092
"automatski pretražen."
4093
4094
#: src/mainwindow.c:1795
4095
#, c-format
4096
msgid "The mailbox `%s' already exists."
4097
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
4098
4099
#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:272
4100
msgid "Mailbox"
4101
msgstr "Sandučić"
4102
4103
#: src/mainwindow.c:1806 src/setup.c:278
4104
msgid ""
4105
"Creation of the mailbox failed.\n"
4106
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
4107
"there."
4108
msgstr ""
4109
"Kreiranje sandučića propalo.\n"
4110
"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
4111
4112
#: src/mainwindow.c:2328
4113
msgid "Sylpheed - Folder View"
4114
msgstr ""
4115
4116
#: src/mainwindow.c:2347
4117
msgid "Sylpheed - Message View"
4118
msgstr ""
4119
4120
#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421
4121
msgid "/_Reply"
4122
msgstr "/Od_govori"
4123
4124
#: src/mainwindow.c:2544
4125
#, fuzzy
4126
msgid "/Reply to _all"
4127
msgstr "Odgovara svima"
4128
4129
#: src/mainwindow.c:2545
4130
#, fuzzy
4131
msgid "/Reply to _sender"
4132
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4133
4134
#: src/mainwindow.c:2546
4135
#, fuzzy
4136
msgid "/Reply to mailing _list"
4137
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4138
4139
#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428
4140
msgid "/_Forward"
4141
msgstr "/Prosli_jedi"
4142
4143
#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429
4144
#, fuzzy
4145
msgid "/For_ward as attachment"
4146
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
4147
4148
#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430
4149
#, fuzzy
4150
msgid "/Redirec_t"
4151
msgstr "/Pre-_uredi"
4152
4153
#: src/mainwindow.c:3015
4154
msgid "Icon _and text"
4155
msgstr ""
4156
4157
#: src/mainwindow.c:3016
4158
#, fuzzy
4159
msgid "Text at the _right of icon"
4160
msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
4161
4162
#: src/mainwindow.c:3018
4163
msgid "_Icon"
4164
msgstr ""
4165
4166
#: src/mainwindow.c:3019
4167
#, fuzzy
4168
msgid "_Text"
4169
msgstr "Tekst"
4170
4171
#: src/mainwindow.c:3020
4172
#, fuzzy
4173
msgid "_None"
4174
msgstr "Ništa"
4175
4176
#: src/mainwindow.c:3050
4177
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
4178
msgstr ""
4179
4180
#: src/mainwindow.c:3061
4181
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
4182
msgstr ""
4183
4184
#: src/mainwindow.c:3335
4185
msgid "Exit"
4186
msgstr "Izlaz"
4187
4188
#: src/mainwindow.c:3335
4189
msgid "Exit this program?"
4190
msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
4191
4192
#: src/mainwindow.c:3816
4193
#, fuzzy
4194
msgid "Select folder to open"
4195
msgstr "Odaberite spis"
4196
4197
#: src/mainwindow.c:3990
4198
#, fuzzy
4199
msgid "Command line options"
4200
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4201
4202
#: src/mainwindow.c:4003
4203
#, fuzzy
4204
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
4205
msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
4206
4207
#: src/mainwindow.c:4011
4208
msgid ""
4209
"--compose [address]\n"
4210
"--attach file1 [file2]...\n"
4211
"--receive\n"
4212
"--receive-all\n"
4213
"--send\n"
4214
"--status [folder]...\n"
4215
"--status-full [folder]...\n"
4216
"--open folderid/msgnum\n"
4217
"--configdir dirname\n"
4218
"--exit\n"
4219
"--debug\n"
4220
"--help\n"
4221
"--version"
4222
msgstr ""
4223
4224
#: src/mainwindow.c:4028
4225
msgid ""
4226
"open composition window\n"
4227
"open composition window with specified files attached\n"
4228
"receive new messages\n"
4229
"receive new messages of all accounts\n"
4230
"send all queued messages\n"
4231
"show the total number of messages\n"
4232
"show the status of each folder\n"
4233
"open message in new window\n"
4234
"specify directory which stores configuration files\n"
4235
"exit Sylpheed\n"
4236
"debug mode\n"
4237
"display this help and exit\n"
4238
"output version information and exit"
4239
msgstr ""
4240
4241
#: src/mainwindow.c:4046
4242
msgid "Windows-only option:"
4243
msgstr ""
4244
4245
#: src/mainwindow.c:4054
4246
msgid "--ipcport portnum"
4247
msgstr ""
4248
4249
#: src/mainwindow.c:4059
4250
msgid "specify port for IPC remote commands"
4251
msgstr ""
4252
4253
#: src/message_search.c:120
4254
msgid "Find in current message"
4255
msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
4256
4257
#: src/message_search.c:138
4258
msgid "Find text:"
4259
msgstr "Pronađi tekst:"
4260
4261
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
4262
#: src/query_search.c:345
4263
msgid "Case sensitive"
4264
msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
4265
4266
#: src/message_search.c:211
4267
msgid "Search failed"
4268
msgstr "Polje potrage"
4269
4270
#: src/message_search.c:212
4271
msgid "Search string not found."
4272
msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
4273
4274
#: src/message_search.c:220
4275
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
4276
msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
4277
4278
#: src/message_search.c:223
4279
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
4280
msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
4281
4282
#: src/message_search.c:226
4283
msgid "Search finished"
4284
msgstr "Potraga završena"
4285
4286
#: src/messageview.c:284
4287
#, fuzzy
4288
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
4289
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
4290
4291
#: src/messageview.c:316
4292
msgid "Creating message view...\n"
4293
msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
4294
4295
#: src/messageview.c:341
4296
msgid "Text"
4297
msgstr "Tekst"
4298
4299
#: src/messageview.c:346
4300
#, fuzzy
4301
msgid "Attachments"
4302
msgstr "Prilog"
4303
4304
#: src/messageview.c:397
4305
msgid "Message View - Sylpheed"
4306
msgstr ""
4307
4308
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759
4309
#, fuzzy, c-format
4310
msgid "Can't save the file `%s'."
4311
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4312
4313
#: src/mimeview.c:136
4314
msgid "/Open _with..."
4315
msgstr "/Otvori _s..."
4316
4317
#: src/mimeview.c:137
4318
msgid "/_Display as text"
4319
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4320
4321
#: src/mimeview.c:138
4322
msgid "/_Save as..."
4323
msgstr "/S_premi kao"
4324
4325
#: src/mimeview.c:139
4326
#, fuzzy
4327
msgid "/Save _all..."
4328
msgstr "/S_premi kao"
4329
4330
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472
4331
msgid "/_Print..."
4332
msgstr "/Is_piši"
4333
4334
#: src/mimeview.c:143
4335
#, fuzzy
4336
msgid "/_Reply/_Reply"
4337
msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
4338
4339
#: src/mimeview.c:144
4340
#, fuzzy
4341
msgid "/_Reply/Reply to _all"
4342
msgstr "Odgovara svima"
4343
4344
#: src/mimeview.c:146
4345
#, fuzzy
4346
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
4347
msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
4348
4349
#: src/mimeview.c:148
4350
#, fuzzy
4351
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
4352
msgstr "/Odgovori svi_ma"
4353
4354
#: src/mimeview.c:152
4355
msgid "/_Check signature"
4356
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4357
4358
#: src/mimeview.c:180
4359
msgid "Creating MIME view...\n"
4360
msgstr "Stvaram MIME pregled...\n"
4361
4362
#: src/mimeview.c:209
4363
msgid "MIME Type"
4364
msgstr "MIME tip"
4365
4366
#: src/mimeview.c:332
4367
msgid "Select \"Check signature\" to check"
4368
msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
4369
4370
#: src/mimeview.c:644
4371
msgid "Select an action for the attached file:\n"
4372
msgstr ""
4373
4374
#: src/mimeview.c:666
4375
#, fuzzy
4376
msgid "Open _with..."
4377
msgstr "/Otvori _s..."
4378
4379
#: src/mimeview.c:670
4380
#, fuzzy
4381
msgid "_Display as text"
4382
msgstr "/Prikaži kao _tekst"
4383
4384
#: src/mimeview.c:674
4385
#, fuzzy
4386
msgid "_Save as..."
4387
msgstr "/S_premi kao"
4388
4389
#: src/mimeview.c:720
4390
#, fuzzy
4391
msgid ""
4392
"This signature has not been checked yet.\n"
4393
"\n"
4394
msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
4395
4396
#: src/mimeview.c:726
4397
#, fuzzy
4398
msgid "_Check signature"
4399
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
4400
4401
#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122
4402
#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286
4403
msgid "Can't save the part of multipart message."
4404
msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
4405
4406
#: src/mimeview.c:1099
4407
#, fuzzy
4408
msgid "Can't save the attachments."
4409
msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
4410
4411
#: src/mimeview.c:1188
4412
msgid "Open with"
4413
msgstr "Otvori s"
4414
4415
#: src/mimeview.c:1189
4416
#, c-format
4417
msgid ""
4418
"Enter the command line to open file:\n"
4419
"(`%s' will be replaced with file name)"
4420
msgstr ""
4421
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
4422
"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
4423
4424
#: src/passphrase.c:95
4425
msgid "Passphrase"
4426
msgstr "Lozinka"
4427
4428
#: src/passphrase.c:247
4429
msgid "[no user id]"
4430
msgstr "[nema ID korinika]"
4431
4432
#: src/passphrase.c:255
4433
#, c-format
4434
msgid ""
4435
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
4436
"\n"
4437
"  %.*s  \n"
4438
"(%.*s)\n"
4439
msgstr ""
4440
"%sMolim unesite lozink za:\n"
4441
"\n"
4442
"  %.*s  \n"
4443
"(%.*s)\n"
4444
4445
#: src/passphrase.c:259
4446
msgid ""
4447
"Bad passphrase! Try again...\n"
4448
"\n"
4449
msgstr ""
4450
"Pogrešna lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
4451
"\n"
4452
4453
#: src/plugin_manager.c:115
4454
msgid "Plug-in manager"
4455
msgstr ""
4456
4457
#: src/plugin_manager.c:165
4458
#, fuzzy
4459
msgid "Plug-in information"
4460
msgstr "Osobne informacije"
4461
4462
#: src/plugin_manager.c:192 src/plugin_manager.c:194 src/plugin_manager.c:195
4463
#, fuzzy
4464
msgid "(Unknown)"
4465
msgstr "nepoznato"
4466
4467
#: src/plugin_manager.c:194
4468
msgid "Author: "
4469
msgstr ""
4470
4471
#: src/plugin_manager.c:195
4472
#, fuzzy
4473
msgid "File: "
4474
msgstr "Datoteka"
4475
4476
#: src/plugin_manager.c:197
4477
#, fuzzy
4478
msgid "Description: "
4479
msgstr "Opis"
4480
4481
#: src/prefs_account_dialog.c:441
4482
msgid "Opening account preferences window...\n"
4483
msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
4484
4485
#: src/prefs_account_dialog.c:481
4486
#, c-format
4487
msgid "Account%d"
4488
msgstr "Račun%d"
4489
4490
#: src/prefs_account_dialog.c:502
4491
msgid "Preferences for new account"
4492
msgstr "Postavke za novi račun"
4493
4494
#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:99
4495
msgid "Account preferences"
4496
msgstr "Postavke računa"
4497
4498
#: src/prefs_account_dialog.c:534
4499
msgid "Creating account preferences window...\n"
4500
msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
4501
4502
#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:756
4503
msgid "Receive"
4504
msgstr "Primanje"
4505
4506
#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:758
4507
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
4508
msgid "Send"
4509
msgstr "Pošalji"
4510
4511
#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:760
4512
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
4513
msgid "Compose"
4514
msgstr "Kreiraj"
4515
4516
#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:767
4517
msgid "Privacy"
4518
msgstr "Privatnost"
4519
4520
#: src/prefs_account_dialog.c:565
4521
msgid "SSL"
4522
msgstr "SSL"
4523
4524
#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2459
4525
msgid "Advanced"
4526
msgstr "Napredno"
4527
4528
#: src/prefs_account_dialog.c:624
4529
msgid "Name of this account"
4530
msgstr "Ime ovog računa"
4531
4532
#: src/prefs_account_dialog.c:633
4533
msgid "Set as default"
4534
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
4535
4536
#: src/prefs_account_dialog.c:637
4537
msgid "Personal information"
4538
msgstr "Osobne informacije"
4539
4540
#: src/prefs_account_dialog.c:646
4541
msgid "Full name"
4542
msgstr "Puno ime"
4543
4544
#: src/prefs_account_dialog.c:652
4545
msgid "Mail address"
4546
msgstr "E-mail adresa"
4547
4548
#: src/prefs_account_dialog.c:658
4549
msgid "Organization"
4550
msgstr "Organizacija"
4551
4552
#: src/prefs_account_dialog.c:682
4553
msgid "Server information"
4554
msgstr "Informacije o poslužitelju"
4555
4556
#: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860
4557
#: src/prefs_account_dialog.c:1596
4558
msgid "POP3"
4559
msgstr "POP3"
4560
4561
#: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968
4562
#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807
4563
msgid "IMAP4"
4564
msgstr "IMAP4"
4565
4566
#: src/prefs_account_dialog.c:707
4567
msgid "News (NNTP)"
4568
msgstr "News (NNTP)"
4569
4570
#: src/prefs_account_dialog.c:709
4571
msgid "None (local)"
4572
msgstr "Ništa (lokalno)"
4573
4574
#: src/prefs_account_dialog.c:722
4575
msgid "This server requires authentication"
4576
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4577
4578
#: src/prefs_account_dialog.c:761
4579
msgid "News server"
4580
msgstr "News poslužitelj"
4581
4582
#: src/prefs_account_dialog.c:767
4583
msgid "Server for receiving"
4584
msgstr "Poslužitelj za primanje"
4585
4586
#: src/prefs_account_dialog.c:773
4587
msgid "SMTP server (send)"
4588
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
4589
4590
#: src/prefs_account_dialog.c:780 src/prefs_account_dialog.c:1168
4591
msgid "User ID"
4592
msgstr "ID korisnika"
4593
4594
#: src/prefs_account_dialog.c:786 src/prefs_account_dialog.c:1177
4595
msgid "Password"
4596
msgstr "Lozinka"
4597
4598
#: src/prefs_account_dialog.c:868
4599
#, fuzzy
4600
msgid "Use secure authentication (APOP)"
4601
msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
4602
4603
#: src/prefs_account_dialog.c:871
4604
msgid "Remove messages on server when received"
4605
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
4606
4607
#: src/prefs_account_dialog.c:882
4608
#, fuzzy
4609
msgid "Remove after"
4610
msgstr "Ukloni spis"
4611
4612
#: src/prefs_account_dialog.c:891
4613
#, fuzzy
4614
msgid "days"
4615
msgstr "Uvijek"
4616
4617
#: src/prefs_account_dialog.c:908
4618
msgid "0 days: remove immediately"
4619
msgstr ""
4620
4621
#: src/prefs_account_dialog.c:918
4622
#, fuzzy
4623
msgid "Download all messages (including already received) on server"
4624
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4625
4626
#: src/prefs_account_dialog.c:924
4627
#, fuzzy
4628
msgid "Receive size limit"
4629
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
4630
4631
#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:592
4632
#: src/prefs_filter_edit.c:1053
4633
msgid "KB"
4634
msgstr ""
4635
4636
#: src/prefs_account_dialog.c:938
4637
msgid "Filter messages on receiving"
4638
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4639
4640
#: src/prefs_account_dialog.c:946
4641
msgid "Default inbox"
4642
msgstr "Uobičajeni sandučić"
4643
4644
#: src/prefs_account_dialog.c:966
4645
#, fuzzy
4646
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4647
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
4648
4649
#: src/prefs_account_dialog.c:979 src/prefs_account_dialog.c:1138
4650
#, fuzzy
4651
msgid "Authentication method"
4652
msgstr "Autorizacija"
4653
4654
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
4655
#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2577
4656
#: src/prefs_common_dialog.c:2942
4657
msgid "Automatic"
4658
msgstr ""
4659
4660
#: src/prefs_account_dialog.c:997
4661
msgid "Only check INBOX on receiving"
4662
msgstr ""
4663
4664
#: src/prefs_account_dialog.c:999
4665
#, fuzzy
4666
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
4667
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
4668
4669
#: src/prefs_account_dialog.c:1001
4670
msgid "News"
4671
msgstr "News"
4672
4673
#: src/prefs_account_dialog.c:1013
4674
#, fuzzy
4675
msgid "Maximum number of articles to download"
4676
msgstr ""
4677
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
4678
"(0 je za neograničeno)"
4679
4680
#: src/prefs_account_dialog.c:1030
4681
#, fuzzy
4682
msgid "No limit if 0 is specified."
4683
msgstr "Nije upisan primatelj."
4684
4685
#: src/prefs_account_dialog.c:1034
4686
#, fuzzy
4687
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4688
msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
4689
4690
#: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186
4691
msgid "Header"
4692
msgstr "Zaglavlje"
4693
4694
#: src/prefs_account_dialog.c:1095
4695
msgid "Add Date header field"
4696
msgstr "Dodaj polje Datum u zaglavlje"
4697
4698
#: src/prefs_account_dialog.c:1096
4699
msgid "Generate Message-ID"
4700
msgstr "Generiraj ID poruke"
4701
4702
#: src/prefs_account_dialog.c:1103
4703
msgid "Add user-defined header"
4704
msgstr "Dodatna zaglavlja"
4705
4706
#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1786
4707
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
4708
msgid " Edit... "
4709
msgstr " Uredi... "
4710
4711
#: src/prefs_account_dialog.c:1115
4712
msgid "Authentication"
4713
msgstr "Autorizacija"
4714
4715
#: src/prefs_account_dialog.c:1123
4716
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4717
msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
4718
4719
#: src/prefs_account_dialog.c:1199
4720
msgid ""
4721
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
4722
"will be used."
4723
msgstr ""
4724
4725
#: src/prefs_account_dialog.c:1212
4726
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4727
msgstr "Autoriziraj s POP3 prije slanja"
4728
4729
#. signature
4730
#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1154
4731
#: src/prefs_toolbar.c:117
4732
msgid "Signature"
4733
msgstr "Potpis"
4734
4735
#: src/prefs_account_dialog.c:1258
4736
msgid "Direct input"
4737
msgstr ""
4738
4739
#: src/prefs_account_dialog.c:1292
4740
#, fuzzy
4741
msgid "Command output"
4742
msgstr "Naredba"
4743
4744
#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331
4745
msgid "Automatically set the following addresses"
4746
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
4747
4748
#: src/prefs_account_dialog.c:1322
4749
msgid "Cc"
4750
msgstr "Cc"
4751
4752
#: src/prefs_account_dialog.c:1335
4753
msgid "Bcc"
4754
msgstr "Bcc"
4755
4756
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4757
msgid "Reply-To"
4758
msgstr "Odvovori-Na"
4759
4760
#: src/prefs_account_dialog.c:1403
4761
#, fuzzy
4762
msgid "PGP sign message by default"
4763
msgstr "Uvijek potpiši poruke"
4764
4765
#: src/prefs_account_dialog.c:1405
4766
#, fuzzy
4767
msgid "PGP encrypt message by default"
4768
msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
4769
4770
#: src/prefs_account_dialog.c:1407
4771
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4772
msgstr ""
4773
4774
#: src/prefs_account_dialog.c:1409
4775
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4776
msgstr ""
4777
4778
#: src/prefs_account_dialog.c:1411
4779
#, fuzzy
4780
msgid "Use clear text signature"
4781
msgstr "Unesi potpis"
4782
4783
#: src/prefs_account_dialog.c:1416
4784
msgid "Sign key"
4785
msgstr "Ključ potpisa"
4786
4787
#: src/prefs_account_dialog.c:1424
4788
msgid "Use default GnuPG key"
4789
msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
4790
4791
#: src/prefs_account_dialog.c:1433
4792
msgid "Select key by your email address"
4793
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
4794
4795
#: src/prefs_account_dialog.c:1442
4796
msgid "Specify key manually"
4797
msgstr "Neki drugi ključ"
4798
4799
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
4800
msgid "User or key ID:"
4801
msgstr "ID ključa ili korisnika:"
4802
4803
#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624
4804
#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664
4805
msgid "Don't use SSL"
4806
msgstr "Ne koristi SSL"
4807
4808
#: src/prefs_account_dialog.c:1607
4809
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4810
msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
4811
4812
#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630
4813
#: src/prefs_account_dialog.c:1670
4814
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4815
msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
4816
4817
#: src/prefs_account_dialog.c:1627
4818
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4819
msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
4820
4821
#: src/prefs_account_dialog.c:1636
4822
msgid "NNTP"
4823
msgstr ""
4824
4825
#: src/prefs_account_dialog.c:1651
4826
#, fuzzy
4827
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4828
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4829
4830
#: src/prefs_account_dialog.c:1656
4831
msgid "Send (SMTP)"
4832
msgstr "Slanje (SMTP)"
4833
4834
#: src/prefs_account_dialog.c:1667
4835
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4836
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
4837
4838
#: src/prefs_account_dialog.c:1681
4839
msgid "Use non-blocking SSL"
4840
msgstr ""
4841
4842
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
4843
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
4844
msgstr ""
4845
4846
#: src/prefs_account_dialog.c:1774
4847
msgid "Specify SMTP port"
4848
msgstr "Specificirani SMTP port"
4849
4850
#: src/prefs_account_dialog.c:1780
4851
msgid "Specify POP3 port"
4852
msgstr "Specificirani POP3 port"
4853
4854
#: src/prefs_account_dialog.c:1786
4855
msgid "Specify IMAP4 port"
4856
msgstr "Specificirani IMAP4 port"
4857
4858
#: src/prefs_account_dialog.c:1792
4859
msgid "Specify NNTP port"
4860
msgstr "Specificirani NNTP port"
4861
4862
#: src/prefs_account_dialog.c:1797
4863
msgid "Specify domain name"
4864
msgstr "Specificirano ime domene"
4865
4866
#: src/prefs_account_dialog.c:1818
4867
msgid "IMAP server directory"
4868
msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
4869
4870
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
4871
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
4872
msgstr ""
4873
4874
#: src/prefs_account_dialog.c:1831
4875
#, fuzzy
4876
msgid "Clear all message caches on exit"
4877
msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
4878
4879
#: src/prefs_account_dialog.c:1876
4880
#, fuzzy
4881
msgid "Put sent messages in"
4882
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
4883
4884
#: src/prefs_account_dialog.c:1878
4885
#, fuzzy
4886
msgid "Put draft messages in"
4887
msgstr "Sažmi poruke na"
4888
4889
#: src/prefs_account_dialog.c:1880
4890
#, fuzzy
4891
msgid "Put queued messages in"
4892
msgstr "Obriši poruku/e"
4893
4894
#: src/prefs_account_dialog.c:1882
4895
#, fuzzy
4896
msgid "Put deleted messages in"
4897
msgstr "Obriši poruku/e"
4898
4899
#: src/prefs_account_dialog.c:1951
4900
#, fuzzy
4901
msgid "Account name is not entered."
4902
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4903
4904
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
4905
msgid "Mail address is not entered."
4906
msgstr "E-mail adresa nije upisana."
4907
4908
#: src/prefs_account_dialog.c:1960
4909
msgid "SMTP server is not entered."
4910
msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
4911
4912
#: src/prefs_account_dialog.c:1965
4913
msgid "User ID is not entered."
4914
msgstr "ID korisnika nije upisan."
4915
4916
#: src/prefs_account_dialog.c:1970
4917
msgid "POP3 server is not entered."
4918
msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
4919
4920
#: src/prefs_account_dialog.c:1975
4921
msgid "IMAP4 server is not entered."
4922
msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
4923
4924
#: src/prefs_account_dialog.c:1980
4925
msgid "NNTP server is not entered."
4926
msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
4927
4928
#: src/prefs_account_dialog.c:2006
4929
msgid "Specified folder is not a queue folder."
4930
msgstr ""
4931
4932
#: src/prefs_account_dialog.c:2116
4933
msgid ""
4934
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
4935
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
4936
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
4937
msgstr ""
4938
4939
#: src/prefs_actions.c:172
4940
#, fuzzy
4941
msgid "Actions configuration"
4942
msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
4943
4944
#: src/prefs_actions.c:194
4945
#, fuzzy
4946
msgid "Menu name:"
4947
msgstr "Puno ime"
4948
4949
#: src/prefs_actions.c:203
4950
#, fuzzy
4951
msgid "Command line:"
4952
msgstr "Naredba"
4953
4954
#: src/prefs_actions.c:215
4955
msgid ""
4956
"Menu name:\n"
4957
" Use / in menu name to make submenus.\n"
4958
"Command line:\n"
4959
" Begin with:\n"
4960
"   | to send message body or selection to command\n"
4961
"   > to send user provided text to command\n"
4962
"   * to send user provided hidden text to command\n"
4963
" End with:\n"
4964
"   | to replace message body or selection with command output\n"
4965
"   > to insert command's output without replacing old text\n"
4966
"   & to run command asynchronously\n"
4967
" Use:\n"
4968
"   %f for message file name\n"
4969
"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
4970
"   %p for the selected message part\n"
4971
"   %u for a user provided argument\n"
4972
"   %h for a user provided hidden argument\n"
4973
"   %s for the text selection"
4974
msgstr ""
4975
4976
#: src/prefs_actions.c:260
4977
#, fuzzy
4978
msgid " Replace "
4979
msgstr "Obrazac"
4980
4981
#: src/prefs_actions.c:272
4982
msgid " Syntax help "
4983
msgstr ""
4984
4985
#: src/prefs_actions.c:291
4986
#, fuzzy
4987
msgid "Registered actions"
4988
msgstr "Registrirani obrasci"
4989
4990
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:326
4991
msgid "(New)"
4992
msgstr "(Novo)"
4993
4994
#: src/prefs_actions.c:469
4995
#, fuzzy
4996
msgid "Menu name is not set."
4997
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
4998
4999
#: src/prefs_actions.c:474
5000
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
5001
msgstr ""
5002
5003
#: src/prefs_actions.c:484
5004
msgid "Menu name is too long."
5005
msgstr ""
5006
5007
#: src/prefs_actions.c:493
5008
#, fuzzy
5009
msgid "Command line not set."
5010
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
5011
5012
#: src/prefs_actions.c:498
5013
msgid "Menu name and command are too long."
5014
msgstr ""
5015
5016
#: src/prefs_actions.c:503
5017
#, c-format
5018
msgid ""
5019
"The command\n"
5020
"%s\n"
5021
"has a syntax error."
5022
msgstr ""
5023
5024
#: src/prefs_actions.c:564
5025
#, fuzzy
5026
msgid "Delete action"
5027
msgstr "Obriši račun"
5028
5029
#: src/prefs_actions.c:565
5030
#, fuzzy
5031
msgid "Do you really want to delete this action?"
5032
msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
5033
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:736
5035
msgid "Creating common preferences window...\n"
5036
msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
5037
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:740
5039
msgid "Common Preferences"
5040
msgstr "Uobičajene postavke"
5041
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:762
5043
msgid "Display"
5044
msgstr "Prikaz"
5045
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:764
5047
#, fuzzy
5048
msgid "Junk mail"
5049
msgstr "Spis"
5050
5051
#: src/prefs_common_dialog.c:770
5052
msgid "Details"
5053
msgstr ""
5054
5055
#: src/prefs_common_dialog.c:820
5056
msgid "Auto-check new mail"
5057
msgstr "Auto-provjera nove pošte"
5058
5059
#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272
5060
msgid "every"
5061
msgstr "svakih"
5062
5063
#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286
5064
msgid "minute(s)"
5065
msgstr "minuta"
5066
5067
#: src/prefs_common_dialog.c:843
5068
msgid "Check new mail on startup"
5069
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5070
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:845
5072
msgid "Update all local folders after incorporation"
5073
msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
5074
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:850
5076
#, fuzzy
5077
msgid "Execute command when new messages arrived"
5078
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5079
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2749
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:2771 src/prefs_common_dialog.c:2793
5082
msgid "Command"
5083
msgstr "Naredba"
5084
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:873
5086
#, fuzzy, c-format
5087
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
5088
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
5089
5090
#: src/prefs_common_dialog.c:877
5091
#, fuzzy
5092
msgid "Incorporate from local spool"
5093
msgstr "Prihvati sa spoola"
5094
5095
#: src/prefs_common_dialog.c:890
5096
msgid "Filter on incorporation"
5097
msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
5098
5099
#: src/prefs_common_dialog.c:896
5100
msgid "Spool path"
5101
msgstr ""
5102
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139
5105
msgid "General"
5106
msgstr ""
5107
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:964
5109
msgid "Save sent messages to outbox"
5110
msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
5111
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:966
5113
msgid "Apply filter rules to sent messages"
5114
msgstr ""
5115
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:969
5117
#, fuzzy
5118
msgid "Automatically add recipients to address book"
5119
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
5120
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:976
5122
msgid ""
5123
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
5124
"are found in the message body"
5125
msgstr ""
5126
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:987
5128
msgid "(Ex: attach)"
5129
msgstr ""
5130
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:998
5132
#, fuzzy
5133
msgid "Confirm recipients before sending"
5134
msgstr "Sažmi prije slanja"
5135
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:1004
5137
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
5138
msgstr ""
5139
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:1023
5141
#, fuzzy
5142
msgid "Transfer encoding"
5143
msgstr "Sažmi prije slanja"
5144
5145
#: src/prefs_common_dialog.c:1046
5146
msgid ""
5147
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
5148
"characters."
5149
msgstr ""
5150
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:1053
5152
#, fuzzy
5153
msgid "MIME filename encoding"
5154
msgstr "Izlazni charset"
5155
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
5157
#, fuzzy
5158
msgid "MIME header"
5159
msgstr "Izlazni charset"
5160
5161
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
5162
msgid ""
5163
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
5164
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
5165
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
5166
msgstr ""
5167
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:1165
5169
msgid "Signature separator"
5170
msgstr "Razdjelnik potpisa"
5171
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:1174
5173
msgid "Insert automatically"
5174
msgstr "Ubaci automatski"
5175
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56
5177
msgid "Reply"
5178
msgstr "Odgovori"
5179
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
5181
msgid "Automatically select account for replies"
5182
msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
5183
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:1186
5185
msgid "Quote message when replying"
5186
msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
5187
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:1188
5189
#, fuzzy
5190
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
5191
msgstr "/Odgovori svi_ma"
5192
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:1190
5194
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
5195
msgstr ""
5196
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:1192
5198
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
5199
msgstr ""
5200
5201
#. editor
5202
#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2712
5203
#: src/prefs_toolbar.c:120
5204
msgid "Editor"
5205
msgstr "Uređivač"
5206
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:1203
5208
msgid "Automatically launch the external editor"
5209
msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
5210
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
5212
msgid "Undo level"
5213
msgstr ""
5214
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:1233
5216
msgid "Wrap messages at"
5217
msgstr "Sažmi poruke na"
5218
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:1245
5220
msgid "characters"
5221
msgstr "znakova"
5222
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:1255
5224
msgid "Wrap quotation"
5225
msgstr "Sažmi citat"
5226
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:1261
5228
#, fuzzy
5229
msgid "Wrap on input"
5230
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
5231
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:1270
5233
#, fuzzy
5234
msgid "Auto-save to draft"
5235
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
5236
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:1295
5238
#, fuzzy
5239
msgid "Format"
5240
msgstr "Proslijedi"
5241
5242
#: src/prefs_common_dialog.c:1300
5243
msgid "Spell checking"
5244
msgstr ""
5245
5246
#. reply
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:1353
5248
msgid "Reply format"
5249
msgstr "Format odgovora"
5250
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410
5252
msgid "Quotation mark"
5253
msgstr "Oznaka citata"
5254
5255
#. forward
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:1395
5257
msgid "Forward format"
5258
msgstr "Format prosljeđivanja"
5259
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:1442
5261
msgid " Description of symbols "
5262
msgstr " Objašnjenje simbola "
5263
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
5265
msgid "Enable Spell checking"
5266
msgstr ""
5267
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:1483
5269
#, fuzzy
5270
msgid "Default language:"
5271
msgstr "Stalni ključ potpisa"
5272
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:1555
5274
#, fuzzy
5275
msgid "Text font"
5276
msgstr "Tekst"
5277
5278
#. ---- Folder View ----
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:1567
5280
#, fuzzy
5281
msgid "Folder View"
5282
msgstr "Spis"
5283
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:1575
5285
msgid "Display unread number next to folder name"
5286
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5287
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:1579
5289
#, fuzzy
5290
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5291
msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
5292
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
5294
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
5295
msgstr ""
5296
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:1618
5298
#, fuzzy
5299
msgid "letters"
5300
msgstr "Obriši"
5301
5302
#. ---- Summary ----
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:1624
5304
msgid "Summary View"
5305
msgstr "Pregled održavanja"
5306
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:1633
5308
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
5309
msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
5310
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:1635
5312
msgid "Expand threads"
5313
msgstr "Raširi stablo"
5314
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3185
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:3223
5317
msgid "Date format"
5318
msgstr "Format datuma"
5319
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:1664
5321
msgid " Set display item of summary... "
5322
msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
5323
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:1670
5325
msgid "Message"
5326
msgstr "Pošta"
5327
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
5329
#, fuzzy
5330
msgid "Color label"
5331
msgstr "/Oznaka _boje"
5332
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:1684
5334
#, fuzzy
5335
msgid "Default character encoding"
5336
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5337
5338
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
5339
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
5340
msgstr ""
5341
5342
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
5343
#, fuzzy
5344
msgid "Outgoing character encoding"
5345
msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
5346
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:1718
5348
#, fuzzy
5349
msgid ""
5350
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
5351
"be used."
5352
msgstr ""
5353
"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
5354
"za locale će biti korišten."
5355
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:1782
5357
msgid "Enable coloration of message"
5358
msgstr "Omogući poruke u boji"
5359
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:1797
5361
#, fuzzy
5362
msgid ""
5363
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
5364
"ASCII character (Japanese only)"
5365
msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
5366
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
5368
msgid "Display header pane above message view"
5369
msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
5370
5371
#: src/prefs_common_dialog.c:1811
5372
msgid "Display short headers on message view"
5373
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5374
5375
#: src/prefs_common_dialog.c:1823
5376
msgid "Render HTML messages as text"
5377
msgstr ""
5378
5379
#: src/prefs_common_dialog.c:1825
5380
#, fuzzy
5381
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
5382
msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
5383
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:1829
5385
#, fuzzy
5386
msgid "Display cursor in message view"
5387
msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
5388
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:1842
5390
msgid "Line space"
5391
msgstr "Razmak linija"
5392
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894
5394
msgid "pixel(s)"
5395
msgstr "pixel(a)"
5396
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:1861
5398
msgid "Scroll"
5399
msgstr "Scroll"
5400
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:1868
5402
msgid "Half page"
5403
msgstr "Pola stranice"
5404
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:1874
5406
msgid "Smooth scroll"
5407
msgstr "Miran scroll"
5408
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:1880
5410
msgid "Step"
5411
msgstr "Korak"
5412
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5414
msgid "Images"
5415
msgstr ""
5416
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:1908
5418
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
5419
msgstr ""
5420
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
5422
#, fuzzy
5423
msgid "Display images as inline"
5424
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
5425
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:1949
5427
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
5428
msgstr ""
5429
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:2074
5431
#, fuzzy
5432
msgid "Enable Junk mail control"
5433
msgstr "Spis"
5434
5435
#: src/prefs_common_dialog.c:2086
5436
#, fuzzy
5437
msgid "Learning command:"
5438
msgstr "Izvrši"
5439
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5441
#, fuzzy
5442
msgid "(Select preset)"
5443
msgstr "Odaberite ključeve"
5444
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2120
5446
msgid "Not Junk"
5447
msgstr ""
5448
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2135
5450
#, fuzzy
5451
msgid "Classifying command"
5452
msgstr "Izvrši"
5453
5454
#: src/prefs_common_dialog.c:2146
5455
msgid ""
5456
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5457
"learned manually to a certain extent."
5458
msgstr ""
5459
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2156
5461
#, fuzzy
5462
msgid "Junk folder"
5463
msgstr "Spis"
5464
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2174
5466
#, fuzzy
5467
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
5468
msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
5469
5470
#: src/prefs_common_dialog.c:2185
5471
#, fuzzy
5472
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5473
msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
5474
5475
#: src/prefs_common_dialog.c:2188
5476
#, fuzzy
5477
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5478
msgstr "Obriši spis"
5479
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:2191
5481
#, fuzzy
5482
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5483
msgstr "Obriši spis"
5484
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:2196
5486
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5487
msgstr ""
5488
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5490
msgid "Automatically check signatures"
5491
msgstr "Automatski provjeri potpis"
5492
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:2241
5494
msgid "Show signature check result in a popup window"
5495
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
5496
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:2244
5498
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5499
msgstr ""
5500
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5502
#, fuzzy
5503
msgid "Expired after"
5504
msgstr "Pošalji kasnije"
5505
5506
#: src/prefs_common_dialog.c:2272
5507
#, fuzzy
5508
msgid "minute(s) "
5509
msgstr "minuta"
5510
5511
#: src/prefs_common_dialog.c:2286
5512
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5513
msgstr ""
5514
5515
#: src/prefs_common_dialog.c:2295
5516
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5517
msgstr "Uhvati unos pri upisivanju lozinke"
5518
5519
#: src/prefs_common_dialog.c:2300
5520
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5521
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
5522
5523
#: src/prefs_common_dialog.c:2372
5524
#, fuzzy
5525
msgid "Always open messages in summary when selected"
5526
msgstr "poruka neće biti primljena\n"
5527
5528
#: src/prefs_common_dialog.c:2376
5529
#, fuzzy
5530
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5531
msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
5532
5533
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5534
#, fuzzy
5535
msgid "Remember last selected message"
5536
msgstr "Nema više label poruka"
5537
5538
#: src/prefs_common_dialog.c:2387
5539
#, fuzzy
5540
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5541
msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
5542
5543
#: src/prefs_common_dialog.c:2391
5544
#, fuzzy
5545
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5546
msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
5547
5548
#: src/prefs_common_dialog.c:2393
5549
#, fuzzy
5550
msgid "Open inbox on startup"
5551
msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
5552
5553
#: src/prefs_common_dialog.c:2401
5554
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5555
msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
5556
5557
#: src/prefs_common_dialog.c:2413
5558
#, fuzzy
5559
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5560
msgstr ""
5561
"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
5562
" ako je ovo isključeno)"
5563
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:2422
5565
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5566
msgstr ""
5567
5568
#: src/prefs_common_dialog.c:2425
5569
#, fuzzy
5570
msgid "Display tray icon"
5571
msgstr "Prikaz imena"
5572
5573
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
5574
msgid "Minimize to tray icon"
5575
msgstr ""
5576
5577
#: src/prefs_common_dialog.c:2429
5578
msgid "Toggle window on trayicon click"
5579
msgstr ""
5580
5581
#: src/prefs_common_dialog.c:2439
5582
#, fuzzy
5583
msgid " Set key bindings... "
5584
msgstr "Šaljem"
5585
5586
#: src/prefs_common_dialog.c:2445 src/select-keys.c:337
5587
msgid "Other"
5588
msgstr "Drugo"
5589
5590
#: src/prefs_common_dialog.c:2449
5591
#, fuzzy
5592
msgid "External commands"
5593
msgstr "Izvrši"
5594
5595
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
5596
#, fuzzy
5597
msgid "Update"
5598
msgstr "Datum"
5599
5600
#: src/prefs_common_dialog.c:2513
5601
#, fuzzy
5602
msgid "Receive dialog"
5603
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5604
5605
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
5606
msgid "Show receive dialog"
5607
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5608
5609
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
5610
msgid "Always"
5611
msgstr "Uvijek"
5612
5613
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
5614
msgid "Only on manual receiving"
5615
msgstr ""
5616
5617
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
5618
msgid "Never"
5619
msgstr "Nikada"
5620
5621
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
5622
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5623
msgstr ""
5624
5625
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
5626
#, fuzzy
5627
msgid "Close receive dialog when finished"
5628
msgstr "Prikaži dijalog primanja"
5629
5630
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
5631
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5632
msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
5633
5634
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5635
#, fuzzy
5636
msgid "Address auto-completion:"
5637
msgstr "Unos adresara"
5638
5639
#: src/prefs_common_dialog.c:2585
5640
msgid "Start with Tab"
5641
msgstr ""
5642
5643
#: src/prefs_common_dialog.c:2593
5644
msgid "Disable"
5645
msgstr ""
5646
5647
#: src/prefs_common_dialog.c:2600
5648
msgid "On exit"
5649
msgstr "Na izlazu"
5650
5651
#: src/prefs_common_dialog.c:2608
5652
msgid "Confirm on exit"
5653
msgstr "Potvrdi izlaz"
5654
5655
#: src/prefs_common_dialog.c:2615
5656
msgid "Empty trash on exit"
5657
msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
5658
5659
#: src/prefs_common_dialog.c:2617
5660
msgid "Ask before emptying"
5661
msgstr "Pitaj prije pražnjenja"
5662
5663
#: src/prefs_common_dialog.c:2621
5664
msgid "Warn if there are queued messages"
5665
msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
5666
5667
#: src/prefs_common_dialog.c:2677
5668
#, fuzzy, c-format
5669
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5670
msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)"
5671
5672
#: src/prefs_common_dialog.c:2686
5673
msgid "Web browser"
5674
msgstr ""
5675
5676
#: src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_common_dialog.c:4198
5677
#: src/prefs_common_dialog.c:4219
5678
#, fuzzy
5679
msgid "(Default browser)"
5680
msgstr "Uobičajeni sandučić"
5681
5682
#: src/prefs_common_dialog.c:2737
5683
#, fuzzy
5684
msgid "Use external program for printing"
5685
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5686
5687
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5688
msgid "Use external program for incorporation"
5689
msgstr "Koristi vanjski program za prihvat"
5690
5691
#: src/prefs_common_dialog.c:2781
5692
msgid "Use external program for sending"
5693
msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
5694
5695
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
5696
msgid "Update check requires 'curl' command."
5697
msgstr ""
5698
5699
#: src/prefs_common_dialog.c:2844
5700
msgid "Enable auto update check"
5701
msgstr ""
5702
5703
#: src/prefs_common_dialog.c:2846
5704
msgid "Use HTTP proxy"
5705
msgstr ""
5706
5707
#: src/prefs_common_dialog.c:2848
5708
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
5709
msgstr ""
5710
5711
#: src/prefs_common_dialog.c:2889
5712
#, fuzzy
5713
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5714
msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
5715
5716
#: src/prefs_common_dialog.c:2892
5717
msgid ""
5718
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5719
"by other applications.\n"
5720
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5721
msgstr ""
5722
5723
#: src/prefs_common_dialog.c:2899
5724
msgid "Socket I/O timeout:"
5725
msgstr ""
5726
5727
#: src/prefs_common_dialog.c:2912
5728
msgid "second(s)"
5729
msgstr ""
5730
5731
#: src/prefs_common_dialog.c:2940
5732
msgid "Automatic (Recommended)"
5733
msgstr "Automatsko (preporučeno)"
5734
5735
#: src/prefs_common_dialog.c:2945
5736
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5737
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5738
5739
#: src/prefs_common_dialog.c:2947
5740
msgid "Unicode (UTF-8)"
5741
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5742
5743
#: src/prefs_common_dialog.c:2949
5744
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5745
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5746
5747
#: src/prefs_common_dialog.c:2950
5748
#, fuzzy
5749
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5750
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5751
5752
#: src/prefs_common_dialog.c:2952
5753
#, fuzzy
5754
msgid "Western European (Windows-1252)"
5755
msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
5756
5757
#: src/prefs_common_dialog.c:2956
5758
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5759
msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)"
5760
5761
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
5762
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5763
msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
5764
5765
#: src/prefs_common_dialog.c:2959
5766
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5767
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5768
5769
#: src/prefs_common_dialog.c:2960
5770
#, fuzzy
5771
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5772
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5773
5774
#: src/prefs_common_dialog.c:2962
5775
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5776
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5777
5778
#: src/prefs_common_dialog.c:2964
5779
#, fuzzy
5780
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5781
msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
5782
5783
#: src/prefs_common_dialog.c:2965
5784
#, fuzzy
5785
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5786
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5787
5788
#: src/prefs_common_dialog.c:2967
5789
#, fuzzy
5790
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5791
msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
5792
5793
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
5794
#, fuzzy
5795
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5796
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5797
5798
#: src/prefs_common_dialog.c:2970
5799
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5800
msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
5801
5802
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
5803
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5804
msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)"
5805
5806
#: src/prefs_common_dialog.c:2973
5807
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5808
msgstr "Čirilica (KOI8-R)"
5809
5810
#: src/prefs_common_dialog.c:2974
5811
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5812
msgstr "Čirilica (KOI8-U)"
5813
5814
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
5815
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5816
msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
5817
5818
#: src/prefs_common_dialog.c:2977
5819
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5820
msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
5821
5822
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5823
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5824
msgstr "Japanski (EUC-JP)"
5825
5826
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
5827
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5828
msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
5829
5830
#: src/prefs_common_dialog.c:2983
5831
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5832
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5833
5834
#: src/prefs_common_dialog.c:2984
5835
#, fuzzy
5836
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5837
msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
5838
5839
#: src/prefs_common_dialog.c:2985
5840
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5841
msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
5842
5843
#: src/prefs_common_dialog.c:2987
5844
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5845
msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
5846
5847
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
5848
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5849
msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
5850
5851
#: src/prefs_common_dialog.c:2991
5852
msgid "Korean (EUC-KR)"
5853
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
5854
5855
#: src/prefs_common_dialog.c:2993
5856
msgid "Thai (TIS-620)"
5857
msgstr "Thai (TIS-620)"
5858
5859
#: src/prefs_common_dialog.c:2994
5860
msgid "Thai (Windows-874)"
5861
msgstr "Thai (Windows-874)"
5862
5863
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
5864
msgid "the full abbreviated weekday name"
5865
msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
5866
5867
#: src/prefs_common_dialog.c:3162
5868
msgid "the full weekday name"
5869
msgstr "puno ime tjedna"
5870
5871
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
5872
msgid "the abbreviated month name"
5873
msgstr "skraćeno ime mjeseca"
5874
5875
#: src/prefs_common_dialog.c:3164
5876
msgid "the full month name"
5877
msgstr "puno ime mjeseca"
5878
5879
#: src/prefs_common_dialog.c:3165
5880
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5881
msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale"
5882
5883
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
5884
msgid "the century number (year/100)"
5885
msgstr "broj stoljeća (godina/100)"
5886
5887
#: src/prefs_common_dialog.c:3167
5888
msgid "the day of the month as a decimal number"
5889
msgstr "dan u mjesecu kao decimalni broj"
5890
5891
#: src/prefs_common_dialog.c:3168
5892
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5893
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 24 satno vrijeme"
5894
5895
#: src/prefs_common_dialog.c:3169
5896
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5897
msgstr "sat kao decimalni broj koristeći 12 satno vrijeme"
5898
5899
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
5900
msgid "the day of the year as a decimal number"
5901
msgstr "dan u godini kao decimalni broj"
5902
5903
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
5904
msgid "the month as a decimal number"
5905
msgstr "mjesec kao decimalni broj"
5906
5907
#: src/prefs_common_dialog.c:3172
5908
msgid "the minute as a decimal number"
5909
msgstr "minute kao decimalni broj"
5910
5911
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
5912
msgid "either AM or PM"
5913
msgstr "AP ili PM"
5914
5915
#: src/prefs_common_dialog.c:3174
5916
msgid "the second as a decimal number"
5917
msgstr "sekunde kao decimalni broj"
5918
5919
#: src/prefs_common_dialog.c:3175
5920
msgid "the day of the week as a decimal number"
5921
msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
5922
5923
#: src/prefs_common_dialog.c:3176
5924
msgid "the preferred date for the current locale"
5925
msgstr "željeni datum za trenutni locale"
5926
5927
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
5928
msgid "the last two digits of a year"
5929
msgstr "posljednje dvije znamenke godine"
5930
5931
#: src/prefs_common_dialog.c:3178
5932
msgid "the year as a decimal number"
5933
msgstr "godina kao decimalni broj"
5934
5935
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
5936
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5937
msgstr "vremenska zona"
5938
5939
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
5940
msgid "Specifier"
5941
msgstr "Označitelj"
5942
5943
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
5944
msgid "Description"
5945
msgstr "Opis"
5946
5947
#: src/prefs_common_dialog.c:3241
5948
msgid "Example"
5949
msgstr "Primjer"
5950
5951
#: src/prefs_common_dialog.c:3322
5952
msgid "Set message colors"
5953
msgstr "Postavi boje poruka"
5954
5955
#: src/prefs_common_dialog.c:3330
5956
msgid "Colors"
5957
msgstr "Boje"
5958
5959
#: src/prefs_common_dialog.c:3364
5960
msgid "Quoted Text - First Level"
5961
msgstr "Citirani tekst - prvi stupanj"
5962
5963
#: src/prefs_common_dialog.c:3370
5964
msgid "Quoted Text - Second Level"
5965
msgstr "Citirani tekst - drugi stupanj"
5966
5967
#: src/prefs_common_dialog.c:3376
5968
msgid "Quoted Text - Third Level"
5969
msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
5970
5971
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
5972
msgid "URI link"
5973
msgstr "URI poveznice"
5974
5975
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
5976
msgid "Recycle quote colors"
5977
msgstr "Ciklički mijenjaj boje citata"
5978
5979
#: src/prefs_common_dialog.c:3456
5980
msgid "Pick color for quotation level 1"
5981
msgstr "Odaberite boju za citat 1. stupnja"
5982
5983
#: src/prefs_common_dialog.c:3459
5984
msgid "Pick color for quotation level 2"
5985
msgstr "Odaberite boju za citat 2. stupnja"
5986
5987
#: src/prefs_common_dialog.c:3462
5988
msgid "Pick color for quotation level 3"
5989
msgstr "Odaberite boju za citat 3. stupnja"
5990
5991
#: src/prefs_common_dialog.c:3465
5992
msgid "Pick color for URI"
5993
msgstr "Odaberite boju za URI"
5994
5995
#: src/prefs_common_dialog.c:3605
5996
msgid "Description of symbols"
5997
msgstr "Obajšnjenje znakova"
5998
5999
#: src/prefs_common_dialog.c:3661
6000
msgid ""
6001
"Date\n"
6002
"From\n"
6003
"Full Name of Sender\n"
6004
"First Name of Sender\n"
6005
"Initial of Sender\n"
6006
"Subject\n"
6007
"To\n"
6008
"Cc\n"
6009
"Newsgroups\n"
6010
"Message-ID"
6011
msgstr ""
6012
"Datum\n"
6013
"Od\n"
6014
"Puno ime pošiljatelja\n"
6015
"Ime pošiljatelja\n"
6016
"Inicijali pošiljatelja\n"
6017
"Tema\n"
6018
"Za\n"
6019
"Cc\n"
6020
"News grupe\n"
6021
"ID poruke"
6022
6023
#: src/prefs_common_dialog.c:3674
6024
msgid "If x is set, displays expr"
6025
msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
6026
6027
#: src/prefs_common_dialog.c:3678
6028
msgid ""
6029
"Message body\n"
6030
"Quoted message body\n"
6031
"Message body without signature\n"
6032
"Quoted message body without signature\n"
6033
"Literal %"
6034
msgstr ""
6035
6036
#: src/prefs_common_dialog.c:3686
6037
msgid ""
6038
"Literal backslash\n"
6039
"Literal question mark\n"
6040
"Literal opening curly brace\n"
6041
"Literal closing curly brace"
6042
msgstr ""
6043
6044
#: src/prefs_common_dialog.c:3740
6045
#, fuzzy
6046
msgid "Key bindings"
6047
msgstr "Šaljem"
6048
6049
#: src/prefs_common_dialog.c:3753
6050
#, fuzzy
6051
msgid "Select the preset of key bindings."
6052
msgstr "Šaljem"
6053
6054
#: src/prefs_common_dialog.c:3763 src/prefs_common_dialog.c:4087
6055
#, fuzzy
6056
msgid "Default"
6057
msgstr "Uobičajeni sandučić"
6058
6059
#: src/prefs_common_dialog.c:3766 src/prefs_common_dialog.c:4096
6060
msgid "Old Sylpheed"
6061
msgstr ""
6062
6063
#: src/prefs_customheader.c:161
6064
msgid "Custom header setting"
6065
msgstr "Postaljvanje određenog zaglavlja"
6066
6067
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1606
6068
msgid " Delete "
6069
msgstr " Obriši "
6070
6071
#: src/prefs_customheader.c:257
6072
msgid "Custom headers"
6073
msgstr "Određeno zaglavlje"
6074
6075
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
6076
msgid "Header name is not set."
6077
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6078
6079
#: src/prefs_customheader.c:410
6080
msgid "Delete header"
6081
msgstr "Obriši zaglavlje"
6082
6083
#: src/prefs_customheader.c:411
6084
msgid "Do you really want to delete this header?"
6085
msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
6086
6087
#: src/prefs_display_header.c:179
6088
msgid "Creating display header setting window...\n"
6089
msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
6090
6091
#: src/prefs_display_header.c:203
6092
msgid "Display header setting"
6093
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6094
6095
#: src/prefs_display_header.c:223
6096
msgid "Header name"
6097
msgstr "Ime zaglavlja"
6098
6099
#: src/prefs_display_header.c:255
6100
msgid "Displayed Headers"
6101
msgstr "Prikazana zaglavlja"
6102
6103
#: src/prefs_display_header.c:314
6104
msgid "Hidden headers"
6105
msgstr "Skrivena zaglavlja"
6106
6107
#: src/prefs_display_header.c:344
6108
msgid "Show all unspecified headers"
6109
msgstr "Prikaži sva nedefinirana zaglavlja"
6110
6111
#: src/prefs_display_header.c:371
6112
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
6113
msgstr "Čitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6114
6115
#: src/prefs_display_header.c:409
6116
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
6117
msgstr "Pišem konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
6118
6119
#: src/prefs_display_header.c:541
6120
msgid "This header is already in the list."
6121
msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi."
6122
6123
#: src/prefs_display_items.c:119
6124
#, fuzzy
6125
msgid "Display items setting"
6126
msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
6127
6128
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
6129
msgid "Available items"
6130
msgstr "Dostupne pojedinosti"
6131
6132
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
6133
msgid "Displayed items"
6134
msgstr "Prikazane pojedinosti"
6135
6136
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
6137
msgid " Revert to default "
6138
msgstr " Vrati na uobičajeno "
6139
6140
#: src/prefs_filter.c:208
6141
#, fuzzy
6142
msgid "Filter settings"
6143
msgstr "Postavke filtera"
6144
6145
#: src/prefs_filter.c:252
6146
msgid "Enabled"
6147
msgstr ""
6148
6149
#: src/prefs_filter.c:686
6150
#, fuzzy, c-format
6151
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
6152
msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
6153
6154
#: src/prefs_filter.c:688
6155
msgid "Delete rule"
6156
msgstr "Obriši pravilo"
6157
6158
#: src/prefs_filter_edit.c:238
6159
#, fuzzy
6160
msgid "Filter rule"
6161
msgstr "Obriši pravilo"
6162
6163
#: src/prefs_filter_edit.c:253 src/prefs_search_folder.c:187
6164
msgid "Name:"
6165
msgstr "Ime:"
6166
6167
#: src/prefs_filter_edit.c:272
6168
msgid "If any of the following condition matches"
6169
msgstr ""
6170
6171
#: src/prefs_filter_edit.c:274
6172
msgid "If all of the following conditions match"
6173
msgstr ""
6174
6175
#: src/prefs_filter_edit.c:295
6176
msgid "Perform the following actions:"
6177
msgstr ""
6178
6179
#: src/prefs_filter_edit.c:500
6180
msgid "To or Cc"
6181
msgstr ""
6182
6183
#: src/prefs_filter_edit.c:501
6184
#, fuzzy
6185
msgid "Any header"
6186
msgstr "Svo zaglavlje"
6187
6188
#: src/prefs_filter_edit.c:502
6189
#, fuzzy
6190
msgid "Edit header..."
6191
msgstr "Zaglavlje"
6192
6193
#: src/prefs_filter_edit.c:505
6194
#, fuzzy
6195
msgid "Message body"
6196
msgstr "Pošta"
6197
6198
#: src/prefs_filter_edit.c:506
6199
msgid "Result of command"
6200
msgstr ""
6201
6202
#: src/prefs_filter_edit.c:508
6203
msgid "Age"
6204
msgstr ""
6205
6206
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/quick_search.c:111
6207
#, fuzzy
6208
msgid "Marked"
6209
msgstr "Oznaka"
6210
6211
#: src/prefs_filter_edit.c:513
6212
#, fuzzy
6213
msgid "Has color label"
6214
msgstr "/Oznaka _boje"
6215
6216
#: src/prefs_filter_edit.c:514
6217
#, fuzzy
6218
msgid "Has attachment"
6219
msgstr "Prilog"
6220
6221
#: src/prefs_filter_edit.c:534
6222
msgid "contains"
6223
msgstr "sadrži"
6224
6225
#: src/prefs_filter_edit.c:535
6226
#, fuzzy
6227
msgid "doesn't contain"
6228
msgstr "ne sadrži"
6229
6230
#: src/prefs_filter_edit.c:536
6231
msgid "is"
6232
msgstr ""
6233
6234
#: src/prefs_filter_edit.c:537
6235
msgid "is not"
6236
msgstr ""
6237
6238
#: src/prefs_filter_edit.c:539
6239
msgid "match to regex"
6240
msgstr ""
6241
6242
#: src/prefs_filter_edit.c:540
6243
msgid "doesn't match to regex"
6244
msgstr ""
6245
6246
#: src/prefs_filter_edit.c:542
6247
#, fuzzy
6248
msgid "is in addressbook"
6249
msgstr "Adresar"
6250
6251
#: src/prefs_filter_edit.c:544
6252
#, fuzzy
6253
msgid "is not in addressbook"
6254
msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
6255
6256
#: src/prefs_filter_edit.c:556
6257
msgid "is larger than"
6258
msgstr ""
6259
6260
#: src/prefs_filter_edit.c:557
6261
msgid "is smaller than"
6262
msgstr ""
6263
6264
#: src/prefs_filter_edit.c:566
6265
msgid "is longer than"
6266
msgstr ""
6267
6268
#: src/prefs_filter_edit.c:567
6269
msgid "is shorter than"
6270
msgstr ""
6271
6272
#: src/prefs_filter_edit.c:577
6273
msgid "matches to status"
6274
msgstr ""
6275
6276
#: src/prefs_filter_edit.c:578
6277
#, fuzzy
6278
msgid "doesn't match to status"
6279
msgstr "ne sadrži"
6280
6281
#: src/prefs_filter_edit.c:682
6282
#, fuzzy
6283
msgid "Move to"
6284
msgstr "Pomakni dolje"
6285
6286
#: src/prefs_filter_edit.c:683
6287
#, fuzzy
6288
msgid "Copy to"
6289
msgstr "/_Kopiraj..."
6290
6291
#: src/prefs_filter_edit.c:684
6292
msgid "Don't receive"
6293
msgstr "Ne primaj"
6294
6295
#: src/prefs_filter_edit.c:685
6296
#, fuzzy
6297
msgid "Delete from server"
6298
msgstr "Obriši spis"
6299
6300
#: src/prefs_filter_edit.c:688
6301
#, fuzzy
6302
msgid "Set mark"
6303
msgstr "Bilješke"
6304
6305
#: src/prefs_filter_edit.c:689
6306
#, fuzzy
6307
msgid "Set color"
6308
msgstr "Postavi boje poruka"
6309
6310
#: src/prefs_filter_edit.c:690
6311
#, fuzzy
6312
msgid "Mark as read"
6313
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
6314
6315
#: src/prefs_filter_edit.c:694 src/prefs_toolbar.c:62
6316
msgid "Forward"
6317
msgstr "Proslijedi"
6318
6319
#: src/prefs_filter_edit.c:695
6320
#, fuzzy
6321
msgid "Forward as attachment"
6322
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
6323
6324
#: src/prefs_filter_edit.c:696
6325
#, fuzzy
6326
msgid "Redirect"
6327
msgstr "/Pre-_uredi"
6328
6329
#: src/prefs_filter_edit.c:700
6330
#, fuzzy
6331
msgid "Execute command"
6332
msgstr "Izvrši"
6333
6334
#: src/prefs_filter_edit.c:703
6335
msgid "Stop rule evaluation"
6336
msgstr ""
6337
6338
#: src/prefs_filter_edit.c:709 src/prefs_filter_edit.c:1102
6339
#, fuzzy
6340
msgid "folder:"
6341
msgstr "Spis"
6342
6343
#: src/prefs_filter_edit.c:1063
6344
#, fuzzy
6345
msgid "day(s)"
6346
msgstr "Uvijek"
6347
6348
#: src/prefs_filter_edit.c:1142
6349
#, fuzzy
6350
msgid "address:"
6351
msgstr "Adresa"
6352
6353
#: src/prefs_filter_edit.c:1559
6354
#, fuzzy
6355
msgid "Edit header list"
6356
msgstr "Zaglavlje"
6357
6358
#: src/prefs_filter_edit.c:1582
6359
#, fuzzy
6360
msgid "Headers"
6361
msgstr "Zaglavlje"
6362
6363
#: src/prefs_filter_edit.c:1594
6364
#, fuzzy
6365
msgid "Header:"
6366
msgstr "Zaglavlje"
6367
6368
#: src/prefs_filter_edit.c:1788 src/prefs_filter_edit.c:1886
6369
#: src/prefs_filter_edit.c:1893
6370
#, fuzzy
6371
msgid "Command is not specified."
6372
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6373
6374
#: src/prefs_filter_edit.c:1866 src/prefs_filter_edit.c:1873
6375
#, fuzzy
6376
msgid "Destination folder is not specified."
6377
msgstr "Destinacija nije postavljena."
6378
6379
#: src/prefs_filter_edit.c:1943
6380
msgid "Invalid condition exists."
6381
msgstr ""
6382
6383
#: src/prefs_filter_edit.c:1966
6384
#, fuzzy
6385
msgid "Rule name is not specified."
6386
msgstr "Nije upisan primatelj."
6387
6388
#: src/prefs_filter_edit.c:1992
6389
msgid "Invalid action exists."
6390
msgstr ""
6391
6392
#: src/prefs_filter_edit.c:2001
6393
#, fuzzy
6394
msgid "Condition not exist."
6395
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
6396
6397
#: src/prefs_filter_edit.c:2003
6398
#, fuzzy
6399
msgid "Action not exist."
6400
msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
6401
6402
#: src/prefs_folder_item.c:118
6403
#, fuzzy
6404
msgid "Folder properties"
6405
msgstr "Postavke"
6406
6407
#: src/prefs_folder_item.c:186
6408
#, fuzzy
6409
msgid "Identifier"
6410
msgstr "Označitelj"
6411
6412
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
6413
msgid "Type"
6414
msgstr "Tip"
6415
6416
#: src/prefs_folder_item.c:234
6417
msgid "Normal"
6418
msgstr ""
6419
6420
#: src/prefs_folder_item.c:247
6421
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
6422
msgstr ""
6423
6424
#: src/prefs_folder_item.c:249
6425
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
6426
msgstr ""
6427
6428
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
6429
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
6430
msgid "Account"
6431
msgstr "Račun"
6432
6433
#: src/prefs_folder_item.c:329
6434
msgid "Apply to subfolders"
6435
msgstr ""
6436
6437
#: src/prefs_folder_item.c:354
6438
msgid "use also on reply"
6439
msgstr ""
6440
6441
#: src/prefs_folder_item.c:378 src/prefs_template.c:185
6442
#, fuzzy
6443
msgid "Reply-To:"
6444
msgstr "Odvovori-Na"
6445
6446
#: src/prefs_search_folder.c:164
6447
#, c-format
6448
msgid "%s - Edit search condition"
6449
msgstr ""
6450
6451
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
6452
msgid "Match any of the following"
6453
msgstr ""
6454
6455
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
6456
#, fuzzy
6457
msgid "Match all of the following"
6458
msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
6459
6460
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:322
6461
#, fuzzy
6462
msgid "Folder:"
6463
msgstr "Spis"
6464
6465
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:340
6466
#, fuzzy
6467
msgid "Search subfolders"
6468
msgstr "Traži spis"
6469
6470
#: src/prefs_summary_column.c:66
6471
msgid "Mark"
6472
msgstr "Oznaka"
6473
6474
#. S_COL_UNREAD
6475
#: src/prefs_summary_column.c:68
6476
msgid "Attachment"
6477
msgstr "Prilog"
6478
6479
#. S_COL_MIME
6480
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
6481
#: src/summaryview.c:5236
6482
msgid "Subject"
6483
msgstr "Tema"
6484
6485
#. S_COL_SUBJECT
6486
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
6487
#: src/summaryview.c:5239
6488
msgid "From"
6489
msgstr "Od"
6490
6491
#. S_COL_FROM
6492
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
6493
#: src/summaryview.c:5241
6494
msgid "Date"
6495
msgstr "Datum"
6496
6497
#. S_COL_SIZE
6498
#: src/prefs_summary_column.c:73
6499
msgid "Number"
6500
msgstr "Broj"
6501
6502
#. S_COL_NUMBER
6503
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247
6504
#, fuzzy
6505
msgid "To"
6506
msgstr "Za:"
6507
6508
#: src/prefs_summary_column.c:183
6509
msgid "Creating summary column setting window...\n"
6510
msgstr "Kreiram prozor za postavke prikaza...\n"
6511
6512
#: src/prefs_summary_column.c:192
6513
msgid "Summary display item setting"
6514
msgstr "Postavke pojedinosti prikaza"
6515
6516
#: src/prefs_summary_column.c:207
6517
#, fuzzy
6518
msgid ""
6519
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
6520
"the order by using the Up / Down button."
6521
msgstr ""
6522
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6523
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6524
6525
#: src/prefs_template.c:164
6526
msgid "Template name"
6527
msgstr "Ime obrasca"
6528
6529
#: src/prefs_template.c:227
6530
msgid "Register"
6531
msgstr "Unesi"
6532
6533
#: src/prefs_template.c:233
6534
msgid " Substitute "
6535
msgstr " Zamjeni "
6536
6537
#: src/prefs_template.c:245
6538
msgid " Symbols "
6539
msgstr " Simboli "
6540
6541
#: src/prefs_template.c:259
6542
msgid "Registered templates"
6543
msgstr "Registrirani obrasci"
6544
6545
#: src/prefs_template.c:281
6546
msgid "Templates"
6547
msgstr "Obrasci"
6548
6549
#: src/prefs_template.c:402
6550
msgid "Template"
6551
msgstr "Obrazac"
6552
6553
#: src/prefs_template.c:479
6554
msgid "Template format error."
6555
msgstr "Greška formata obrasca."
6556
6557
#: src/prefs_template.c:565
6558
msgid "Delete template"
6559
msgstr "Briši obrazac"
6560
6561
#: src/prefs_template.c:566
6562
msgid "Do you really want to delete this template?"
6563
msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
6564
6565
#: src/prefs_toolbar.c:39
6566
#, fuzzy
6567
msgid "---- Separator ----"
6568
msgstr "Operator"
6569
6570
#: src/prefs_toolbar.c:41
6571
msgid "Get"
6572
msgstr "Primi"
6573
6574
#: src/prefs_toolbar.c:42
6575
msgid "Incorporate new mail"
6576
msgstr "Prima novu poštu"
6577
6578
#: src/prefs_toolbar.c:44
6579
msgid "Get all"
6580
msgstr "Primi sve"
6581
6582
#: src/prefs_toolbar.c:45
6583
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
6584
msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
6585
6586
#: src/prefs_toolbar.c:47
6587
#, fuzzy
6588
msgid "Remote mailbox"
6589
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6590
6591
#: src/prefs_toolbar.c:48
6592
#, fuzzy
6593
msgid "POP3 Remote mailbox"
6594
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6595
6596
#: src/prefs_toolbar.c:51
6597
msgid "Send queued message(s)"
6598
msgstr "Šalje odložene poruke"
6599
6600
#: src/prefs_toolbar.c:54
6601
msgid "Compose new message"
6602
msgstr "Kreiranje nove pošte"
6603
6604
#: src/prefs_toolbar.c:57
6605
msgid "Reply to the message"
6606
msgstr "Odgovara na poruku"
6607
6608
#: src/prefs_toolbar.c:59
6609
msgid "Reply all"
6610
msgstr "Odgovori s."
6611
6612
#: src/prefs_toolbar.c:60
6613
msgid "Reply to all"
6614
msgstr "Odgovara svima"
6615
6616
#: src/prefs_toolbar.c:63
6617
msgid "Forward the message"
6618
msgstr "Prosljeđuje poruku"
6619
6620
#: src/prefs_toolbar.c:66
6621
msgid "Delete the message"
6622
msgstr "Briše poruke"
6623
6624
#: src/prefs_toolbar.c:69
6625
#, fuzzy
6626
msgid "Set as junk mail"
6627
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6628
6629
#: src/prefs_toolbar.c:71
6630
msgid "Not junk"
6631
msgstr ""
6632
6633
#: src/prefs_toolbar.c:72
6634
#, fuzzy
6635
msgid "Set as not junk mail"
6636
msgstr "Postavi kao uobičajeni"
6637
6638
#: src/prefs_toolbar.c:75
6639
msgid "Next unread message"
6640
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6641
6642
#: src/prefs_toolbar.c:78
6643
#, fuzzy
6644
msgid "Previous unread message"
6645
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
6646
6647
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
6648
#, fuzzy
6649
msgid "Search messages"
6650
msgstr "/_Traži poruka..."
6651
6652
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
6653
msgid "Print"
6654
msgstr "Ispiši"
6655
6656
#: src/prefs_toolbar.c:84
6657
#, fuzzy
6658
msgid "Print message"
6659
msgstr "Pošalji poruku"
6660
6661
#: src/prefs_toolbar.c:86
6662
#, fuzzy
6663
msgid "Stop"
6664
msgstr "Korak"
6665
6666
#: src/prefs_toolbar.c:87
6667
#, fuzzy
6668
msgid "Stop receiving"
6669
msgstr "Poslužitelj za primanje"
6670
6671
#: src/prefs_toolbar.c:92
6672
msgid "Execute"
6673
msgstr "Izvrši"
6674
6675
#: src/prefs_toolbar.c:93
6676
msgid "Execute marked process"
6677
msgstr "Izvršava označene procese"
6678
6679
#: src/prefs_toolbar.c:95
6680
msgid "Prefs"
6681
msgstr "Postav"
6682
6683
#: src/prefs_toolbar.c:96
6684
#, fuzzy
6685
msgid "Common preferences"
6686
msgstr "Uobičajene postavke"
6687
6688
#: src/prefs_toolbar.c:103
6689
msgid "Send message"
6690
msgstr "Pošalji poruku"
6691
6692
#: src/prefs_toolbar.c:105
6693
msgid "Send later"
6694
msgstr "Pošalji kasnije"
6695
6696
#: src/prefs_toolbar.c:106
6697
msgid "Put into queue folder and send later"
6698
msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije"
6699
6700
#: src/prefs_toolbar.c:108
6701
msgid "Draft"
6702
msgstr "Nedovršeno"
6703
6704
#: src/prefs_toolbar.c:109
6705
msgid "Save to draft folder"
6706
msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
6707
6708
#: src/prefs_toolbar.c:111
6709
msgid "Insert"
6710
msgstr "Unesi"
6711
6712
#: src/prefs_toolbar.c:112
6713
msgid "Insert file"
6714
msgstr "Unesi datoteku"
6715
6716
#: src/prefs_toolbar.c:114
6717
msgid "Attach"
6718
msgstr "Priloži"
6719
6720
#: src/prefs_toolbar.c:115
6721
msgid "Attach file"
6722
msgstr "Priloži datoteku"
6723
6724
#: src/prefs_toolbar.c:118
6725
#, fuzzy
6726
msgid "Append signature"
6727
msgstr "LOŠ potpis"
6728
6729
#: src/prefs_toolbar.c:121
6730
msgid "Edit with external editor"
6731
msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem"
6732
6733
#: src/prefs_toolbar.c:127
6734
msgid "Linewrap"
6735
msgstr "Sažimanje"
6736
6737
#: src/prefs_toolbar.c:128
6738
#, fuzzy
6739
msgid "Wrap all long lines"
6740
msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
6741
6742
#: src/prefs_toolbar.c:227
6743
#, fuzzy
6744
msgid "Customize toolbar"
6745
msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
6746
6747
#: src/prefs_toolbar.c:229
6748
#, fuzzy
6749
msgid ""
6750
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
6751
"the order by using the Up / Down button."
6752
msgstr ""
6753
"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
6754
"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
6755
6756
#: src/printing.c:523
6757
msgid "The message will be printed with the following command:"
6758
msgstr ""
6759
6760
#: src/printing.c:524
6761
#, fuzzy
6762
msgid "(Default print command)"
6763
msgstr "Izvrši"
6764
6765
#: src/printing.c:534
6766
#, c-format
6767
msgid ""
6768
"Print command line is invalid:\n"
6769
"`%s'"
6770
msgstr ""
6771
"Naredba za ispis je pogrešna:\n"
6772
"`%s'"
6773
6774
#: src/progressdialog.c:99
6775
msgid "Status"
6776
msgstr "Status"
6777
6778
#: src/progressdialog.c:107
6779
#, fuzzy
6780
msgid "Progress"
6781
msgstr "Postavke"
6782
6783
#: src/query_search.c:425
6784
#, fuzzy
6785
msgid "_Save as search folder"
6786
msgstr "Traži spis"
6787
6788
#: src/query_search.c:547
6789
#, fuzzy, c-format
6790
msgid "Message not found."
6791
msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
6792
6793
#: src/query_search.c:549
6794
#, fuzzy, c-format
6795
msgid "1 message found."
6796
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
6797
6798
#: src/query_search.c:551
6799
#, fuzzy, c-format
6800
msgid "%d messages found."
6801
msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
6802
6803
#: src/query_search.c:586
6804
#, fuzzy, c-format
6805
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6806
msgstr "Filtriranje..."
6807
6808
#: src/query_search.c:708
6809
#, fuzzy, c-format
6810
msgid "Searching %s ..."
6811
msgstr "Pretražujem spis %s ..."
6812
6813
#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300
6814
msgid "(No Date)"
6815
msgstr "(Nema Datuma)"
6816
6817
#: src/query_search.c:994
6818
#, fuzzy
6819
msgid "Save as search folder"
6820
msgstr "Traži spis"
6821
6822
#: src/query_search.c:1015
6823
#, fuzzy
6824
msgid "Location:"
6825
msgstr "Citat"
6826
6827
#: src/query_search.c:1030
6828
#, fuzzy
6829
msgid "Folder name:"
6830
msgstr "Ime datoteke"
6831
6832
#: src/quick_search.c:109
6833
msgid "All"
6834
msgstr ""
6835
6836
#: src/quick_search.c:112
6837
#, fuzzy
6838
msgid "Have color label"
6839
msgstr "/Oznaka _boje"
6840
6841
#: src/quick_search.c:113
6842
#, fuzzy
6843
msgid "Have attachment"
6844
msgstr "Prilog"
6845
6846
#: src/quick_search.c:115
6847
msgid "Within 1 day"
6848
msgstr ""
6849
6850
#: src/quick_search.c:116
6851
#, fuzzy
6852
msgid "Last 5 days"
6853
msgstr "Prezime"
6854
6855
#: src/quick_search.c:117
6856
#, fuzzy
6857
msgid "Last 7 days"
6858
msgstr "Prezime"
6859
6860
#: src/quick_search.c:119
6861
#, fuzzy
6862
msgid "In addressbook"
6863
msgstr "Adresar"
6864
6865
#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383
6866
msgid "Search for Subject or From"
6867
msgstr ""
6868
6869
#: src/quick_search.c:338
6870
#, c-format
6871
msgid "%1$d in %2$d matched"
6872
msgstr ""
6873
6874
#: src/quick_search.c:341
6875
#, fuzzy, c-format
6876
msgid "No messages matched"
6877
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
6878
6879
#: src/rfc2015.c:144
6880
msgid "Cannot find user ID for this key."
6881
msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
6882
6883
#: src/rfc2015.c:156
6884
#, c-format
6885
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
6886
msgstr ""
6887
6888
#: src/rfc2015.c:186
6889
#, fuzzy, c-format
6890
msgid "Signature made at %s\n"
6891
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
6892
6893
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
6894
msgid "Error verifying the signature"
6895
msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
6896
6897
#: src/rpop3.c:242
6898
#, fuzzy
6899
msgid "_File"
6900
msgstr "/_Datoteka"
6901
6902
#: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436
6903
#, fuzzy
6904
msgid "_Get"
6905
msgstr "Primi"
6906
6907
#: src/rpop3.c:248
6908
#, fuzzy
6909
msgid "_Help"
6910
msgstr "/_Pomoć"
6911
6912
#: src/rpop3.c:249
6913
#, fuzzy
6914
msgid "_About"
6915
msgstr "O"
6916
6917
#: src/rpop3.c:338
6918
#, fuzzy, c-format
6919
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6920
msgstr "/_Ukloni sandučić"
6921
6922
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245
6923
msgid "No."
6924
msgstr "Ne."
6925
6926
#: src/rpop3.c:497
6927
#, fuzzy, c-format
6928
msgid "Connecting to %s:%d ..."
6929
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
6930
6931
#: src/rpop3.c:502 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:559
6932
#, fuzzy, c-format
6933
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
6934
msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
6935
6936
#: src/rpop3.c:530 src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:565
6937
#, fuzzy
6938
msgid "Error occurred during POP3 session."
6939
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
6940
6941
#: src/rpop3.c:533
6942
#, fuzzy, c-format
6943
msgid ""
6944
"Error occurred during POP3 session:\n"
6945
"%s"
6946
msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
6947
6948
#: src/rpop3.c:690
6949
#, fuzzy, c-format
6950
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6951
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
6952
6953
#: src/rpop3.c:853
6954
#, fuzzy
6955
msgid "Getting the number of messages..."
6956
msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
6957
6958
#: src/rpop3.c:862 src/rpop3.c:875
6959
#, fuzzy
6960
msgid "No message"
6961
msgstr "Nema nepročitanih poruka."
6962
6963
#: src/rpop3.c:908
6964
#, fuzzy, c-format
6965
msgid "Deleted %d messages"
6966
msgstr "Obriši poruku/e"
6967
6968
#: src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:963 src/rpop3.c:1021 src/rpop3.c:1219
6969
#: src/send_message.c:834
6970
#, c-format
6971
msgid "Quitting..."
6972
msgstr "Završavam..."
6973
6974
#: src/rpop3.c:1006
6975
#, fuzzy, c-format
6976
msgid "Retrieved %d messages"
6977
msgstr "Primam nove poruke"
6978
6979
#: src/rpop3.c:1013
6980
#, fuzzy, c-format
6981
msgid "Opened message %d"
6982
msgstr "Pošalji poruku"
6983
6984
#: src/rpop3.c:1029
6985
#, fuzzy, c-format
6986
msgid "Retrieved %d message headers"
6987
msgstr "Primam nove poruke"
6988
6989
#: src/rpop3.c:1145
6990
#, fuzzy, c-format
6991
msgid "Retrieving message %d ..."
6992
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
6993
6994
#: src/rpop3.c:1171
6995
#, fuzzy
6996
msgid "Delete messages"
6997
msgstr "Obriši poruku/e"
6998
6999
#: src/rpop3.c:1172
7000
msgid ""
7001
"Really delete selected messages from server?\n"
7002
"This operation cannot be reverted."
7003
msgstr ""
7004
7005
#: src/select-keys.c:96
7006
#, c-format
7007
msgid "Please select key for `%s'"
7008
msgstr "Molim, odaberite ključ za `%s'"
7009
7010
#: src/select-keys.c:99
7011
#, c-format
7012
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
7013
msgstr "Primam info za `%s' ... %c"
7014
7015
#: src/select-keys.c:282
7016
msgid "Select Keys"
7017
msgstr "Odaberite ključeve"
7018
7019
#: src/select-keys.c:310
7020
msgid "Key ID"
7021
msgstr "ID ključa"
7022
7023
#: src/select-keys.c:313
7024
msgid "Val"
7025
msgstr "Oznaka"
7026
7027
#: src/select-keys.c:462
7028
msgid "Add key"
7029
msgstr "Dodaj ključ"
7030
7031
#: src/select-keys.c:463
7032
#, fuzzy
7033
msgid "Enter another user or key ID:"
7034
msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika\n"
7035
7036
#: src/select-keys.c:479
7037
msgid "Trust key"
7038
msgstr ""
7039
7040
#: src/select-keys.c:480
7041
msgid ""
7042
"The selected key is not fully trusted.\n"
7043
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
7044
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
7045
"Do you trust it enough to use it anyway?"
7046
msgstr ""
7047
7048
#: src/send_message.c:197
7049
msgid "Queued message header is broken.\n"
7050
msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n"
7051
7052
#: src/send_message.c:559
7053
#, fuzzy, c-format
7054
msgid "Sending message using command: %s\n"
7055
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7056
7057
#: src/send_message.c:568
7058
#, fuzzy, c-format
7059
msgid "Can't execute command: %s"
7060
msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
7061
7062
#: src/send_message.c:603
7063
#, fuzzy, c-format
7064
msgid "Error occurred while executing command: %s"
7065
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7066
7067
#: src/send_message.c:720
7068
msgid "Connecting"
7069
msgstr "Povezujem se"
7070
7071
#: src/send_message.c:722
7072
#, c-format
7073
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
7074
msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
7075
7076
#. ignore errors right after QUIT
7077
#: src/send_message.c:766
7078
#, fuzzy
7079
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
7080
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
7081
7082
#: src/send_message.c:807
7083
#, fuzzy, c-format
7084
msgid "Sending HELO..."
7085
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7086
7087
#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818
7088
#, fuzzy
7089
msgid "Authenticating"
7090
msgstr "Autorizacija"
7091
7092
#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814
7093
#, fuzzy
7094
msgid "Sending message..."
7095
msgstr "Šaljem poruku"
7096
7097
#: src/send_message.c:812
7098
#, fuzzy, c-format
7099
msgid "Sending EHLO..."
7100
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7101
7102
#: src/send_message.c:821
7103
#, c-format
7104
msgid "Sending MAIL FROM..."
7105
msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
7106
7107
#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831
7108
msgid "Sending"
7109
msgstr "Šaljem"
7110
7111
#: src/send_message.c:825
7112
#, c-format
7113
msgid "Sending RCPT TO..."
7114
msgstr "Šaljem RCPT TO..."
7115
7116
#: src/send_message.c:830
7117
#, c-format
7118
msgid "Sending DATA..."
7119
msgstr "Šaljem DATA..."
7120
7121
#: src/send_message.c:868
7122
#, c-format
7123
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
7124
msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
7125
7126
#: src/send_message.c:873
7127
#, c-format
7128
msgid "%d / %d bytes"
7129
msgstr ""
7130
7131
#: src/send_message.c:904
7132
msgid "Sending message"
7133
msgstr "Šaljem poruku"
7134
7135
#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973
7136
msgid "Error occurred while sending the message."
7137
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7138
7139
#: src/send_message.c:952
7140
#, fuzzy, c-format
7141
msgid ""
7142
"Error occurred while sending the message:\n"
7143
"%s"
7144
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
7145
7146
#: src/send_message.c:969
7147
#, fuzzy
7148
msgid "Can't connect to SMTP server."
7149
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7150
7151
#: src/send_message.c:971
7152
#, fuzzy, c-format
7153
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
7154
msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
7155
7156
#: src/setup.c:116 src/setup.c:140
7157
msgid "Mailbox setting"
7158
msgstr "Postavke sandučića"
7159
7160
#: src/setup.c:159
7161
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
7162
msgstr ""
7163
7164
#: src/setup.c:173
7165
msgid "Create mailbox at the following default location:"
7166
msgstr ""
7167
7168
#: src/setup.c:193
7169
msgid ""
7170
"Create mailbox at the following location:\n"
7171
"(enter folder name or full folder path)"
7172
msgstr ""
7173
7174
#: src/setup.c:211
7175
msgid ""
7176
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
7177
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
7178
msgstr ""
7179
7180
#: src/setup.c:234 src/setup.c:467
7181
msgid "Cancel"
7182
msgstr "Odustani"
7183
7184
#: src/setup.c:234
7185
msgid "Continue without creating mailbox?"
7186
msgstr ""
7187
7188
#: src/setup.c:244
7189
msgid "Please input folder name or full folder path."
7190
msgstr ""
7191
7192
#: src/setup.c:253
7193
#, fuzzy, c-format
7194
msgid "The mailbox '%s' already exists."
7195
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
7196
7197
#: src/setup.c:259
7198
#, c-format
7199
msgid ""
7200
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
7201
msgstr ""
7202
7203
#: src/setup.c:467
7204
#, fuzzy
7205
msgid "Cancel mail account setup?"
7206
msgstr "Postavke računa"
7207
7208
#: src/setup.c:487 src/setup.c:495
7209
#, fuzzy
7210
msgid "Input value is not valid."
7211
msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
7212
7213
#: src/setup.c:525 src/setup.c:540 src/setup.c:576 src/setup.c:598
7214
#: src/setup.c:819 src/setup.c:901
7215
#, fuzzy
7216
msgid "POP3 server:"
7217
msgstr "LDAP Poslužitelj"
7218
7219
#: src/setup.c:531 src/setup.c:550 src/setup.c:589 src/setup.c:606
7220
#, fuzzy
7221
msgid "IMAP4 server:"
7222
msgstr "LDAP Poslužitelj"
7223
7224
#: src/setup.c:665 src/setup.c:701
7225
#, fuzzy
7226
msgid "New account setup"
7227
msgstr "Postavke računa"
7228
7229
#: src/setup.c:720
7230
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
7231
msgstr ""
7232
7233
#: src/setup.c:743
7234
#, fuzzy
7235
msgid "Select account type:"
7236
msgstr "Obriši račun"
7237
7238
#: src/setup.c:766
7239
#, fuzzy
7240
msgid "Input your name and mail address:"
7241
msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
7242
7243
#: src/setup.c:775 src/setup.c:889
7244
#, fuzzy
7245
msgid "Display name:"
7246
msgstr "Prikaz imena"
7247
7248
#: src/setup.c:779 src/setup.c:893
7249
#, fuzzy
7250
msgid "E-mail address:"
7251
msgstr "E-mail adresa"
7252
7253
#: src/setup.c:795
7254
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
7255
msgstr ""
7256
7257
#: src/setup.c:806
7258
msgid "Input user ID and mail server:"
7259
msgstr ""
7260
7261
#: src/setup.c:815 src/setup.c:897
7262
#, fuzzy
7263
msgid "User ID:"
7264
msgstr "ID korisnika"
7265
7266
#: src/setup.c:824 src/setup.c:905
7267
#, fuzzy
7268
msgid "SMTP server:"
7269
msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
7270
7271
#: src/setup.c:849 src/setup.c:861
7272
#, fuzzy
7273
msgid "Use SSL"
7274
msgstr "SSL"
7275
7276
#: src/setup.c:857
7277
#, fuzzy
7278
msgid "Use SMTP authentication"
7279
msgstr "Autorizacija"
7280
7281
#: src/setup.c:874
7282
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
7283
msgstr ""
7284
7285
#: src/setup.c:877
7286
msgid ""
7287
"If you want to modify the settings, select\n"
7288
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
7289
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
7290
msgstr ""
7291
7292
#: src/sigstatus.c:116
7293
#, fuzzy
7294
msgid "Signature check result"
7295
msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
7296
7297
#: src/sigstatus.c:135
7298
#, fuzzy
7299
msgid "Checking signature"
7300
msgstr "/Pro_vjeri potpis"
7301
7302
#: src/sigstatus.c:212
7303
#, c-format
7304
msgid "%s%s%s from \"%s\""
7305
msgstr ""
7306
7307
#: src/sigstatus.c:236
7308
msgid "No signature found"
7309
msgstr "Nema potpisa"
7310
7311
#: src/sigstatus.c:243
7312
#, c-format
7313
msgid "Good signature from \"%s\""
7314
msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
7315
7316
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776
7317
msgid "Good signature"
7318
msgstr "Dobar potpis"
7319
7320
#: src/sigstatus.c:248
7321
#, c-format
7322
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
7323
msgstr ""
7324
7325
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778
7326
msgid "Valid signature (untrusted key)"
7327
msgstr ""
7328
7329
#: src/sigstatus.c:254
7330
#, c-format
7331
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
7332
msgstr ""
7333
7334
#: src/sigstatus.c:255
7335
#, fuzzy
7336
msgid "Signature valid but expired"
7337
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
7338
7339
#: src/sigstatus.c:258
7340
#, c-format
7341
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
7342
msgstr ""
7343
7344
#: src/sigstatus.c:259
7345
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
7346
msgstr ""
7347
7348
#: src/sigstatus.c:262
7349
#, c-format
7350
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
7351
msgstr ""
7352
7353
#: src/sigstatus.c:263
7354
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
7355
msgstr ""
7356
7357
#: src/sigstatus.c:266
7358
#, fuzzy, c-format
7359
msgid "BAD signature from \"%s\""
7360
msgstr "LOŠ potpis od \"%s\""
7361
7362
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780
7363
msgid "BAD signature"
7364
msgstr "LOŠ potpis"
7365
7366
#: src/sigstatus.c:270
7367
msgid "No public key to verify the signature"
7368
msgstr "Nema javnog ključa za potvrdu potpisa"
7369
7370
#: src/sourcewindow.c:65
7371
msgid "Creating source window...\n"
7372
msgstr "Kreiram prozor izvora...\n"
7373
7374
#: src/sourcewindow.c:69
7375
msgid "Source of the message"
7376
msgstr "Izvorna poruka"
7377
7378
#: src/sourcewindow.c:146
7379
#, c-format
7380
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
7381
msgstr "Prikazujem izvor od %s ...\n"
7382
7383
#: src/sourcewindow.c:148
7384
#, c-format
7385
msgid "%s - Source"
7386
msgstr "%s - Izvor"
7387
7388
#: src/sslmanager.c:69
7389
#, fuzzy
7390
msgid "SSL certificate verify failed"
7391
msgstr "SSL veza propala"
7392
7393
#: src/sslmanager.c:101
7394
#, c-format
7395
msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
7396
msgstr ""
7397
7398
#: src/sslmanager.c:103
7399
#, fuzzy, c-format
7400
msgid "Subject: %s\n"
7401
msgstr "  Tema: %s\n"
7402
7403
#: src/sslmanager.c:104
7404
#, fuzzy, c-format
7405
msgid "Issuer: %s\n"
7406
msgstr "  Izdavač: %s\n"
7407
7408
#: src/sslmanager.c:105
7409
#, fuzzy, c-format
7410
msgid "Issued date: %s\n"
7411
msgstr "  Izdavač: %s\n"
7412
7413
#: src/sslmanager.c:106
7414
#, fuzzy, c-format
7415
msgid "Expire date: %s\n"
7416
msgstr "Pošalji kasnije"
7417
7418
#: src/sslmanager.c:108
7419
#, fuzzy, c-format
7420
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
7421
msgstr "Otisak ključa: %s\n"
7422
7423
#: src/sslmanager.c:109
7424
#, fuzzy, c-format
7425
msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
7426
msgstr "Otisak ključa: %s\n"
7427
7428
#: src/sslmanager.c:111
7429
msgid "Do you accept this certificate?"
7430
msgstr ""
7431
7432
#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194
7433
#, fuzzy
7434
msgid "_Reject"
7435
msgstr "/Pre-_uredi"
7436
7437
#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193
7438
msgid "_Temporarily accept"
7439
msgstr ""
7440
7441
#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192
7442
#, fuzzy
7443
msgid "Always _accept"
7444
msgstr "Uvijek"
7445