Revision 2598 po/cs.po

cs.po (revision 2598)
11 11
msgstr ""
12 12
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
13 13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n"
15 15
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 23:39+0100\n"
16 16
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
17 17
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
......
521 521
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
522 522
msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
523 523

  
524
#: libsylph/procmsg.c:849
524
#: libsylph/procmsg.c:850
525 525
msgid "can't open mark file\n"
526 526
msgstr "nelze otevřít označený soubor\n"
527 527

  
528
#: libsylph/procmsg.c:1333
528
#: libsylph/procmsg.c:1334
529 529
#, c-format
530 530
msgid "can't fetch message %d\n"
531 531
msgstr "nelze načíst zprávu %d\n"
532 532

  
533
#: libsylph/procmsg.c:1572
533
#: libsylph/procmsg.c:1573
534 534
#, c-format
535 535
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
536 536
msgstr "Neplatný příkaz při tisku: \"%s\"\n"
......
975 975
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
976 976
#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306
977 977
#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314
978
#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424
979
#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443
980
#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450
981
#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468
978
#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427
979
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446
980
#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453
981
#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471
982 982
msgid "/---"
983 983
msgstr "/---"
984 984

  
985
#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444
985
#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447
986 986
msgid "/_Delete"
987 987
msgstr "/_Smazat"
988 988

  
......
1068 1068
"Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n"
1069 1069
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
1070 1070

  
1071
#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564
1071
#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612
1072 1072
msgid "Delete folder"
1073 1073
msgstr "Smazat složku"
1074 1074

  
......
1276 1276
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1277 1277
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1278 1278
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1279
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015
1279
#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094
1280 1280
msgid "None"
1281 1281
msgstr "Nespecifikováno"
1282 1282

  
......
1367 1367
msgstr "/Úp_ravy/A_utomatické zarovnávání"
1368 1368

  
1369 1369
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166
1370
#: src/summaryview.c:463
1370
#: src/summaryview.c:466
1371 1371
msgid "/_View"
1372 1372
msgstr "/Z_obrazit"
1373 1373

  
......
1616 1616
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
1617 1617

  
1618 1618
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
1619
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297
1619
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376
1620 1620
msgid "(No Subject)"
1621 1621
msgstr "(Bez předmětu)"
1622 1622

  
......
1808 1808
#. S_COL_DATE
1809 1809
#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
1810 1810
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
1811
#: src/summaryview.c:5164
1811
#: src/summaryview.c:5243
1812 1812
msgid "Size"
1813 1813
msgstr "Velikost"
1814 1814

  
......
1843 1843
msgid "File not exist."
1844 1844
msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
1845 1845

  
1846
#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217
1846
#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220
1847 1847
msgid "Opening executable file"
1848 1848
msgstr "Otevírá se spustitelný soubor"
1849 1849

  
1850
#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218
1850
#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221
1851 1851
msgid ""
1852 1852
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
1853 1853
"security.\n"
......
2072 2072
msgid "Input the new name of folder:"
2073 2073
msgstr "Zadejte prosím nový název složky:"
2074 2074

  
2075
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296
2076
#: src/folderview.c:2302
2075
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344
2076
#: src/folderview.c:2350
2077 2077
msgid "New folder"
2078 2078
msgstr "Nová složka"
2079 2079

  
2080
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303
2080
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351
2081 2081
msgid "Input the name of new folder:"
2082 2082
msgstr "Zadejte prosím název nové složky:"
2083 2083

  
......
2273 2273
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
2274 2274
msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho nahradit?"
2275 2275

  
2276
#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252
2276
#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256
2277 2277
msgid "Select folder"
2278 2278
msgstr "Vybrat složku"
2279 2279

  
2280
#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235
2280
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235
2281 2281
msgid "Inbox"
2282 2282
msgstr "Doručená pošta"
2283 2283

  
2284
#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236
2284
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236
2285 2285
msgid "Sent"
2286 2286
msgstr "Odeslaná pošta"
2287 2287

  
2288
#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238
2288
#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238
2289 2289
msgid "Queue"
2290 2290
msgstr "Pozdržená pošta"
2291 2291

  
2292
#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239
2292
#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239
2293 2293
msgid "Trash"
2294 2294
msgstr "Koš"
2295 2295

  
2296
#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237
2296
#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237
2297 2297
msgid "Drafts"
2298 2298
msgstr "Koncepty"
2299 2299

  
2300
#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304
2300
#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352
2301 2301
msgid "NewFolder"
2302 2302
msgstr "Nová složka"
2303 2303

  
2304
#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322
2305
#: src/folderview.c:2384
2304
#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370
2305
#: src/folderview.c:2432
2306 2306
#, c-format
2307 2307
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2308 2308
msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky."
2309 2309

  
2310
#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392
2310
#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440
2311 2311
#: src/query_search.c:1156
2312 2312
#, c-format
2313 2313
msgid "The folder `%s' already exists."
2314 2314
msgstr "Složka \"%s\" již existuje."
2315 2315

  
2316
#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340
2316
#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388
2317 2317
#, c-format
2318 2318
msgid "Can't create the folder `%s'."
2319 2319
msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"."
......
2439 2439
msgid "Junk"
2440 2440
msgstr "Nevyžádaná"
2441 2441

  
2442
#: src/folderview.c:1957
2442
#: src/folderview.c:2005
2443 2443
#, c-format
2444 2444
msgid "Folder %s is selected\n"
2445 2445
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
2446 2446

  
2447
#: src/folderview.c:2112
2447
#: src/folderview.c:2160
2448 2448
#, c-format
2449 2449
msgid "Downloading messages in %s ..."
2450 2450
msgstr "Stahují se zprávy v %s..."
2451 2451

  
2452
#: src/folderview.c:2140
2452
#: src/folderview.c:2188
2453 2453
#, c-format
2454 2454
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2455 2455
msgstr "Stáhnout všechny zprávy v \"%s\"?"
2456 2456

  
2457
#: src/folderview.c:2143
2457
#: src/folderview.c:2191
2458 2458
msgid "Download all messages"
2459 2459
msgstr "Stáhnout všechny zprávy"
2460 2460

  
2461
#: src/folderview.c:2192
2461
#: src/folderview.c:2240
2462 2462
#, c-format
2463 2463
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2464 2464
msgstr "Při stahování zpráv v \"%s\" se vyskytla chyba."
2465 2465

  
2466
#: src/folderview.c:2297
2466
#: src/folderview.c:2345
2467 2467
msgid ""
2468 2468
"Input the name of new folder:\n"
2469 2469
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2473 2473
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n"
2474 2474
"podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)"
2475 2475

  
2476
#: src/folderview.c:2372
2476
#: src/folderview.c:2420
2477 2477
#, c-format
2478 2478
msgid "Input new name for `%s':"
2479 2479
msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":"
2480 2480

  
2481
#: src/folderview.c:2373
2481
#: src/folderview.c:2421
2482 2482
msgid "Rename folder"
2483 2483
msgstr "Přejmenovat složku"
2484 2484

  
2485
#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412
2485
#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460
2486 2486
#, c-format
2487 2487
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2488 2488
msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"."
2489 2489

  
2490
#: src/folderview.c:2485
2490
#: src/folderview.c:2533
2491 2491
#, c-format
2492 2492
msgid "Can't move the folder `%s'."
2493 2493
msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"."
2494 2494

  
2495
#: src/folderview.c:2554
2495
#: src/folderview.c:2602
2496 2496
#, c-format
2497 2497
msgid ""
2498 2498
"Delete the search folder '%s' ?\n"
......
2501 2501
"Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n"
2502 2502
"Skutečné zprávy nebudou vymazány."
2503 2503

  
2504
#: src/folderview.c:2556
2504
#: src/folderview.c:2604
2505 2505
msgid "Delete search folder"
2506 2506
msgstr "Smazat složku hledání"
2507 2507

  
2508
#: src/folderview.c:2561
2508
#: src/folderview.c:2609
2509 2509
#, c-format
2510 2510
msgid ""
2511 2511
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
......
2518 2518
"\n"
2519 2519
"Chcete je opravdu smazat?"
2520 2520

  
2521
#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599
2521
#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647
2522 2522
#, c-format
2523 2523
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2524 2524
msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"."
2525 2525

  
2526
#: src/folderview.c:2635
2526
#: src/folderview.c:2683
2527 2527
msgid "Empty trash"
2528 2528
msgstr "Vyprázdnit koš"
2529 2529

  
2530
#: src/folderview.c:2636
2530
#: src/folderview.c:2684
2531 2531
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2532 2532
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
2533 2533

  
2534
#: src/folderview.c:2677
2534
#: src/folderview.c:2725
2535 2535
#, c-format
2536 2536
msgid ""
2537 2537
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2540 2540
"Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n"
2541 2541
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)"
2542 2542

  
2543
#: src/folderview.c:2679
2543
#: src/folderview.c:2727
2544 2544
msgid "Remove mailbox"
2545 2545
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
2546 2546

  
2547
#: src/folderview.c:2729
2547
#: src/folderview.c:2777
2548 2548
#, c-format
2549 2549
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2550 2550
msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?"
2551 2551

  
2552
#: src/folderview.c:2730
2552
#: src/folderview.c:2778
2553 2553
msgid "Delete IMAP4 account"
2554 2554
msgstr "Smazat účet IMAP4"
2555 2555

  
2556
#: src/folderview.c:2883
2556
#: src/folderview.c:2931
2557 2557
#, c-format
2558 2558
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2559 2559
msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?"
2560 2560

  
2561
#: src/folderview.c:2884
2561
#: src/folderview.c:2932
2562 2562
msgid "Delete newsgroup"
2563 2563
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
2564 2564

  
2565
#: src/folderview.c:2934
2565
#: src/folderview.c:2982
2566 2566
#, c-format
2567 2567
msgid "Really delete news account `%s'?"
2568 2568
msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?"
2569 2569

  
2570
#: src/folderview.c:2935
2570
#: src/folderview.c:2983
2571 2571
msgid "Delete news account"
2572 2572
msgstr "Smazat účet diskusních skupin"
2573 2573

  
......
2580 2580
msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n"
2581 2581

  
2582 2582
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
2583
#: src/summaryview.c:2300
2583
#: src/summaryview.c:2379
2584 2584
msgid "(No From)"
2585 2585
msgstr "(není znám odesílatel)"
2586 2586

  
......
2932 2932
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2933 2933
msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
2934 2934

  
2935
#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557
2935
#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636
2936 2936
msgid ""
2937 2937
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2938 2938
"Please check the junk mail control setting."
......
2940 2940
"Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n"
2941 2941
"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty."
2942 2942

  
2943
#: src/inc.c:1318
2943
#: src/inc.c:1323
2944 2944
msgid "Connection failed."
2945 2945
msgstr "Spojení selhalo."
2946 2946

  
2947
#: src/inc.c:1324
2947
#: src/inc.c:1329
2948 2948
msgid "Error occurred while processing mail."
2949 2949
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
2950 2950

  
2951
#: src/inc.c:1329
2951
#: src/inc.c:1334
2952 2952
#, c-format
2953 2953
msgid ""
2954 2954
"Error occurred while processing mail:\n"
......
2957 2957
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
2958 2958
"%s"
2959 2959

  
2960
#: src/inc.c:1335
2960
#: src/inc.c:1340
2961 2961
msgid "No disk space left."
2962 2962
msgstr "Na disku není volné místo."
2963 2963

  
2964
#: src/inc.c:1340
2964
#: src/inc.c:1345
2965 2965
msgid "Can't write file."
2966 2966
msgstr "Nelze zapisovat do souboru."
2967 2967

  
2968
#: src/inc.c:1345
2968
#: src/inc.c:1350
2969 2969
msgid "Socket error."
2970 2970
msgstr "Chyba socketu."
2971 2971

  
2972 2972
#. consider EOF right after QUIT successful
2973
#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761
2973
#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761
2974 2974
#: src/send_message.c:978
2975 2975
msgid "Connection closed by the remote host."
2976 2976
msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
2977 2977

  
2978
#: src/inc.c:1357
2978
#: src/inc.c:1362
2979 2979
msgid "Mailbox is locked."
2980 2980
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
2981 2981

  
2982
#: src/inc.c:1361
2982
#: src/inc.c:1366
2983 2983
#, c-format
2984 2984
msgid ""
2985 2985
"Mailbox is locked:\n"
......
2988 2988
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
2989 2989
"%s"
2990 2990

  
2991
#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958
2991
#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958
2992 2992
msgid "Authentication failed."
2993 2993
msgstr "Autentizace selhala."
2994 2994

  
2995
#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961
2995
#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961
2996 2996
#, c-format
2997 2997
msgid ""
2998 2998
"Authentication failed:\n"
......
3001 3001
"Autentizace selhala:\n"
3002 3002
"%s"
3003 3003

  
3004
#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982
3004
#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982
3005 3005
msgid "Session timed out."
3006 3006
msgstr "Vypršel čas relace."
3007 3007

  
3008
#: src/inc.c:1418
3008
#: src/inc.c:1423
3009 3009
msgid "Incorporation cancelled\n"
3010 3010
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
3011 3011

  
3012
#: src/inc.c:1520
3012
#: src/inc.c:1525
3013 3013
#, c-format
3014 3014
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
3015 3015
msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n"
......
3159 3159
msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..."
3160 3160

  
3161 3161
#. remote command mode
3162
#: src/main.c:1282
3162
#: src/main.c:1286
3163 3163
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3164 3164
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
3165 3165

  
3166
#: src/main.c:1564
3166
#: src/main.c:1568
3167 3167
msgid "Migration of configuration"
3168 3168
msgstr "Přenesení uživatelského nastavení"
3169 3169

  
3170
#: src/main.c:1565
3170
#: src/main.c:1569
3171 3171
msgid ""
3172 3172
"The previous version of configuration found.\n"
3173 3173
"Do you want to migrate it?"
......
3511 3511
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3512 3512
msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejština (ISO-2022-KR)"
3513 3513

  
3514
#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464
3514
#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467
3515 3515
msgid "/_View/Open in new _window"
3516 3516
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
3517 3517

  
3518
#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466
3518
#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469
3519 3519
msgid "/_View/Mess_age source"
3520 3520
msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
3521 3521

  
3522
#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467
3522
#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470
3523 3523
msgid "/_View/All _headers"
3524 3524
msgstr "/Z_obrazit/Všechna zá_hlaví"
3525 3525

  
......
3811 3811
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3812 3812
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
3813 3813

  
3814
#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536
3815
#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639
3814
#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615
3815
#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718
3816 3816
msgid "done.\n"
3817 3817
msgstr "hotovo.\n"
3818 3818

  
......
3881 3881
msgid "Sylpheed - Message View"
3882 3882
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
3883 3883

  
3884
#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418
3884
#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421
3885 3885
msgid "/_Reply"
3886 3886
msgstr "/_Odpovědět"
3887 3887

  
......
3897 3897
msgid "/Reply to mailing _list"
3898 3898
msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci"
3899 3899

  
3900
#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425
3900
#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428
3901 3901
msgid "/_Forward"
3902 3902
msgstr "/Př_edat dál"
3903 3903

  
3904
#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426
3904
#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429
3905 3905
msgid "/For_ward as attachment"
3906 3906
msgstr "/Předat dál _jako přílohu"
3907 3907

  
3908
#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427
3908
#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430
3909 3909
msgid "/Redirec_t"
3910 3910
msgstr "/Přes_měrovat"
3911 3911

  
......
4083 4083
msgid "Message View - Sylpheed"
4084 4084
msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed"
4085 4085

  
4086
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680
4086
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759
4087 4087
#, c-format
4088 4088
msgid "Can't save the file `%s'."
4089 4089
msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"."
......
4104 4104
msgid "/Save _all..."
4105 4105
msgstr "/U_ložit vše..."
4106 4106

  
4107
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469
4107
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472
4108 4108
msgid "/_Print..."
4109 4109
msgstr "/_Tisk..."
4110 4110

  
......
4168 4168
msgid "_Check signature"
4169 4169
msgstr "Zkontrolovat po_dpis"
4170 4170

  
4171
#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119
4172
#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283
4171
#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122
4172
#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286
4173 4173
msgid "Can't save the part of multipart message."
4174 4174
msgstr "Nelze uložit část ze zprávy s více částmi."
4175 4175

  
4176
#: src/mimeview.c:1096
4176
#: src/mimeview.c:1099
4177 4177
msgid "Can't save the attachments."
4178 4178
msgstr "Nelze uložit přílohy."
4179 4179

  
4180
#: src/mimeview.c:1185
4180
#: src/mimeview.c:1188
4181 4181
msgid "Open with"
4182 4182
msgstr "Otevřít čím"
4183 4183

  
4184
#: src/mimeview.c:1186
4184
#: src/mimeview.c:1189
4185 4185
#, c-format
4186 4186
msgid ""
4187 4187
"Enter the command line to open file:\n"
......
6156 6156

  
6157 6157
#. S_COL_MIME
6158 6158
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
6159
#: src/summaryview.c:5157
6159
#: src/summaryview.c:5236
6160 6160
msgid "Subject"
6161 6161
msgstr "Předmět"
6162 6162

  
6163 6163
#. S_COL_SUBJECT
6164 6164
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
6165
#: src/summaryview.c:5160
6165
#: src/summaryview.c:5239
6166 6166
msgid "From"
6167 6167
msgstr "Odesílatel"
6168 6168

  
6169 6169
#. S_COL_FROM
6170 6170
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
6171
#: src/summaryview.c:5162
6171
#: src/summaryview.c:5241
6172 6172
msgid "Date"
6173 6173
msgstr "Datum"
6174 6174

  
......
6178 6178
msgstr "Číslo"
6179 6179

  
6180 6180
#. S_COL_NUMBER
6181
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168
6181
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247
6182 6182
msgid "To"
6183 6183
msgstr "Příjemce"
6184 6184

  
......
6468 6468
msgid "Searching %s ..."
6469 6469
msgstr "Prohledává se %s..."
6470 6470

  
6471
#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221
6471
#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300
6472 6472
msgid "(No Date)"
6473 6473
msgstr "(Bez data)"
6474 6474

  
......
6565 6565
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6566 6566
msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3"
6567 6567

  
6568
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166
6568
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245
6569 6569
msgid "No."
6570 6570
msgstr "Č."
6571 6571

  
......
7124 7124
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
7125 7125
msgstr "Nelze přijmout seznam diskusních skupin."
7126 7126

  
7127
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
7127
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912
7128 7128
msgid "Done."
7129 7129
msgstr "Hotovo."
7130 7130

  
......
7133 7133
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
7134 7134
msgstr "přijatých diskusních skupin %d (přečtených %s)"
7135 7135

  
7136
#: src/summaryview.c:419
7136
#: src/summaryview.c:422
7137 7137
msgid "/Repl_y to"
7138 7138
msgstr "/Odpovědět _komu"
7139 7139

  
7140
#: src/summaryview.c:420
7140
#: src/summaryview.c:423
7141 7141
msgid "/Repl_y to/_all"
7142 7142
msgstr "/Odpovědět _komu/_Všem"
7143 7143

  
7144
#: src/summaryview.c:421
7144
#: src/summaryview.c:424
7145 7145
msgid "/Repl_y to/_sender"
7146 7146
msgstr "/Odpovědět _komu/_Odesílateli"
7147 7147

  
7148
#: src/summaryview.c:422
7148
#: src/summaryview.c:425
7149 7149
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
7150 7150
msgstr "/Odpovědět _komu/_Elektronické konferenci"
7151 7151

  
7152
#: src/summaryview.c:429
7152
#: src/summaryview.c:432
7153 7153
msgid "/M_ove..."
7154 7154
msgstr "/_Přesunout..."
7155 7155

  
7156
#: src/summaryview.c:430
7156
#: src/summaryview.c:433
7157 7157
msgid "/_Copy..."
7158 7158
msgstr "/Kopí_rovat..."
7159 7159

  
7160
#: src/summaryview.c:432
7160
#: src/summaryview.c:435
7161 7161
msgid "/_Mark"
7162 7162
msgstr "/Označ_it"
7163 7163

  
7164
#: src/summaryview.c:433
7164
#: src/summaryview.c:436
7165 7165
msgid "/_Mark/_Mark"
7166 7166
msgstr "/_Označit/_Označit"
7167 7167

  
7168
#: src/summaryview.c:434
7168
#: src/summaryview.c:437
7169 7169
msgid "/_Mark/_Unmark"
7170 7170
msgstr "/_Označit/_Zrušit označení"
7171 7171

  
7172
#: src/summaryview.c:435
7172
#: src/summaryview.c:438
7173 7173
msgid "/_Mark/---"
7174 7174
msgstr "/_Označit/---"
7175 7175

  
7176
#: src/summaryview.c:436
7176
#: src/summaryview.c:439
7177 7177
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
7178 7178
msgstr "/_Označit/Označit jako _nepřečtené"
7179 7179

  
7180
#: src/summaryview.c:437
7180
#: src/summaryview.c:440
7181 7181
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
7182 7182
msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené"
7183 7183

  
7184
#: src/summaryview.c:439
7184
#: src/summaryview.c:442
7185 7185
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
7186 7186
msgstr "/_Označit/Označit _vlákno jako přečtené"
7187 7187

  
7188
#: src/summaryview.c:441
7188
#: src/summaryview.c:444
7189 7189
msgid "/_Mark/Mark all _read"
7190 7190
msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené"
7191 7191

  
7192
#: src/summaryview.c:442
7192
#: src/summaryview.c:445
7193 7193
msgid "/Color la_bel"
7194 7194
msgstr "/_Barevný štítek"
7195 7195

  
7196
#: src/summaryview.c:446
7196
#: src/summaryview.c:449
7197 7197
msgid "/Set as _junk mail"
7198 7198
msgstr "/Označit jako _nevyžádanou poštu"
7199 7199

  
7200
#: src/summaryview.c:447
7200
#: src/summaryview.c:450
7201 7201
msgid "/Set as not j_unk mail"
7202 7202
msgstr "/Označit jako v_yžádanou poštu"
7203 7203

  
7204
#: src/summaryview.c:449
7204
#: src/summaryview.c:452
7205 7205
msgid "/Re-_edit"
7206 7206
msgstr "/Z_novu upravit"
7207 7207

  
7208
#: src/summaryview.c:451
7208
#: src/summaryview.c:454
7209 7209
msgid "/Add sender to address boo_k..."
7210 7210
msgstr "/Přid_at odesílatele do adresáře..."
7211 7211

  
7212
#: src/summaryview.c:453
7212
#: src/summaryview.c:456
7213 7213
msgid "/Create f_ilter rule"
7214 7214
msgstr "/_Vytvořit filtr"
7215 7215

  
7216
#: src/summaryview.c:454
7216
#: src/summaryview.c:457
7217 7217
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
7218 7218
msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky"
7219 7219

  
7220
#: src/summaryview.c:456
7220
#: src/summaryview.c:459
7221 7221
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
7222 7222
msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _odesílatele"
7223 7223

  
7224
#: src/summaryview.c:458
7224
#: src/summaryview.c:461
7225 7225
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
7226 7226
msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle pří_jemce"
7227 7227

  
7228
#: src/summaryview.c:460
7228
#: src/summaryview.c:463
7229 7229
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
7230 7230
msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu"
7231 7231

  
7232
#: src/summaryview.c:492
7232
#: src/summaryview.c:495
7233 7233
msgid "Creating summary view...\n"
7234 7234
msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n"
7235 7235

  
7236
#: src/summaryview.c:644
7236
#: src/summaryview.c:647
7237 7237
#, c-format
7238 7238
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7239 7239
msgstr "Prohledává se složka (%s) (%d)..."
7240 7240

  
7241
#: src/summaryview.c:697
7241
#: src/summaryview.c:700
7242 7242
msgid "Process mark"
7243 7243
msgstr "Zpracovat označené"
7244 7244

  
7245
#: src/summaryview.c:698
7245
#: src/summaryview.c:701
7246 7246
msgid "Some marks are left. Process it?"
7247 7247
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
7248 7248

  
7249
#: src/summaryview.c:754
7249
#: src/summaryview.c:757
7250 7250
#, c-format
7251 7251
msgid "Scanning folder (%s)..."
7252 7252
msgstr "Prohledává se složka (%s)..."
7253 7253

  
7254
#: src/summaryview.c:1416
7254
#: src/summaryview.c:919
7255
#, fuzzy
7256
msgid "Could not establish a connection to the server."
7257
msgstr "Nelze navázat spojení IMAP.\n"
7258

  
7259
#: src/summaryview.c:1495
7255 7260
msgid "_Search again"
7256 7261
msgstr "_Hledat znovu"
7257 7262

  
7258
#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446
7263
#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525
7259 7264
msgid "No more unread messages"
7260 7265
msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy"
7261 7266

  
7262
#: src/summaryview.c:1438
7267
#: src/summaryview.c:1517
7263 7268
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7264 7269
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
7265 7270

  
7266
#: src/summaryview.c:1440
7271
#: src/summaryview.c:1519
7267 7272
msgid "No unread messages."
7268 7273
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
7269 7274

  
7270
#: src/summaryview.c:1447
7275
#: src/summaryview.c:1526
7271 7276
#, fuzzy
7272 7277
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
7273 7278
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?"
7274 7279

  
7275
#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464
7280
#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543
7276 7281
msgid "No more new messages"
7277 7282
msgstr "Žádné další nové zprávy"
7278 7283

  
7279
#: src/summaryview.c:1456
7284
#: src/summaryview.c:1535
7280 7285
msgid "No new message found. Search from the end?"
7281 7286
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
7282 7287

  
7283
#: src/summaryview.c:1458
7288
#: src/summaryview.c:1537
7284 7289
msgid "No new messages."
7285 7290
msgstr "Žádné nové zprávy."
7286 7291

  
7287
#: src/summaryview.c:1465
7292
#: src/summaryview.c:1544
7288 7293
#, fuzzy
7289 7294
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
7290 7295
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?"
7291 7296

  
7292
#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482
7297
#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561
7293 7298
msgid "No more marked messages"
7294 7299
msgstr "Žádné další označené zprávy"
7295 7300

  
7296
#: src/summaryview.c:1474
7301
#: src/summaryview.c:1553
7297 7302
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7298 7303
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
7299 7304

  
7300
#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485
7305
#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564
7301 7306
msgid "No marked messages."
7302 7307
msgstr "Žádné označené zprávy."
7303 7308

  
7304
#: src/summaryview.c:1483
7309
#: src/summaryview.c:1562
7305 7310
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7306 7311
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
7307 7312

  
7308
#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500
7313
#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579
7309 7314
msgid "No more labeled messages"
7310 7315
msgstr "Žádné další zprávy se štítkem"
7311 7316

  
7312
#: src/summaryview.c:1492
7317
#: src/summaryview.c:1571
7313 7318
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7314 7319
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?"
7315 7320

  
7316
#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503
7321
#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582
7317 7322
msgid "No labeled messages."
7318 7323
msgstr "Žádné zprávy se štítkem."
7319 7324

  
7320
#: src/summaryview.c:1501
7325
#: src/summaryview.c:1580
7321 7326
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7322 7327
msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?"
7323 7328

  
7324
#: src/summaryview.c:1848
7329
#: src/summaryview.c:1927
7325 7330
msgid "Attracting messages by subject..."
7326 7331
msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..."
7327 7332

  
7328
#: src/summaryview.c:2042
7333
#: src/summaryview.c:2121
7329 7334
#, c-format
7330 7335
msgid "%d deleted"
7331 7336
msgstr "smazaných %d"
7332 7337

  
7333
#: src/summaryview.c:2046
7338
#: src/summaryview.c:2125
7334 7339
#, c-format
7335 7340
msgid "%s%d moved"
7336 7341
msgstr "přemístěných %s%d"
7337 7342

  
7338
#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052
7343
#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131
7339 7344
msgid ", "
7340 7345
msgstr ", "
7341 7346

  
7342
#: src/summaryview.c:2051
7347
#: src/summaryview.c:2130
7343 7348
#, c-format
7344 7349
msgid "%s%d copied"
7345 7350
msgstr "zkopírovaných %s%d"
7346 7351

  
7347
#: src/summaryview.c:2066
7352
#: src/summaryview.c:2145
7348 7353
msgid " item(s) selected"
7349 7354
msgstr " vybraných položek"
7350 7355

  
7351
#: src/summaryview.c:2088
7356
#: src/summaryview.c:2167
7352 7357
#, c-format
7353 7358
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7354 7359
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)"
7355 7360

  
7356
#: src/summaryview.c:2092
7361
#: src/summaryview.c:2171
7357 7362
#, c-format
7358 7363
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7359 7364
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
7360 7365

  
7361
#: src/summaryview.c:2128
7366
#: src/summaryview.c:2207
7362 7367
msgid "Sorting summary..."
7363 7368
msgstr "Třídění souhrnu..."
7364 7369

  
7365
#: src/summaryview.c:2384
7370
#: src/summaryview.c:2463
7366 7371
msgid "\tSetting summary from message data..."
7367 7372
msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..."
7368 7373

  
7369
#: src/summaryview.c:2386
7374
#: src/summaryview.c:2465
7370 7375
msgid "Setting summary from message data..."
7371 7376
msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..."
7372 7377

  
7373
#: src/summaryview.c:2493
7378
#: src/summaryview.c:2572
7374 7379
#, c-format
7375 7380
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7376 7381
msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..."
7377 7382

  
7378
#: src/summaryview.c:2855
7383
#: src/summaryview.c:2934
7379 7384
#, c-format
7380 7385
msgid "Message %d is marked\n"
7381 7386
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
7382 7387

  
7383
#: src/summaryview.c:2927
7388
#: src/summaryview.c:3006
7384 7389
#, c-format
7385 7390
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7386 7391
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
7387 7392

  
7388
#: src/summaryview.c:3140
7393
#: src/summaryview.c:3219
7389 7394
#, c-format
7390 7395
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7391 7396
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
7392 7397

  
7393
#: src/summaryview.c:3205
7398
#: src/summaryview.c:3284
7394 7399
#, c-format
7395 7400
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7396 7401
msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n"
7397 7402

  
7398
#: src/summaryview.c:3233
7403
#: src/summaryview.c:3312
7399 7404
msgid "Delete message(s)"
7400 7405
msgstr "Smazat zprávy"
7401 7406

  
7402
#: src/summaryview.c:3234
7407
#: src/summaryview.c:3313
7403 7408
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7404 7409
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?"
7405 7410

  
7406
#: src/summaryview.c:3310
7411
#: src/summaryview.c:3389
7407 7412
msgid "Deleting duplicated messages..."
7408 7413
msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..."
7409 7414

  
7410
#: src/summaryview.c:3348
7415
#: src/summaryview.c:3427
7411 7416
#, c-format
7412 7417
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7413 7418
msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n"
7414 7419

  
7415
#: src/summaryview.c:3412
7420
#: src/summaryview.c:3491
7416 7421
#, c-format
7417 7422
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7418 7423
msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n"
7419 7424

  
7420
#: src/summaryview.c:3444
7425
#: src/summaryview.c:3523
7421 7426
msgid "Destination is same as current folder."
7422 7427
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
7423 7428

  
7424
#: src/summaryview.c:3481
7429
#: src/summaryview.c:3560
7425 7430
msgid "Select folder to move"
7426 7431
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout"
7427 7432

  
7428
#: src/summaryview.c:3511
7433
#: src/summaryview.c:3590
7429 7434
#, c-format
7430 7435
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7431 7436
msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n"
7432 7437

  
7433
#: src/summaryview.c:3542
7438
#: src/summaryview.c:3621
7434 7439
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7435 7440
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
7436 7441

  
7437
#: src/summaryview.c:3578
7442
#: src/summaryview.c:3657
7438 7443
msgid "Select folder to copy"
7439 7444
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat"
7440 7445

  
7441
#: src/summaryview.c:3723
7446
#: src/summaryview.c:3802
7442 7447
msgid "Error occurred while processing messages."
7443 7448
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
7444 7449

  
7445
#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030
7450
#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109
7446 7451
msgid "Building threads..."
7447 7452
msgstr "Vytváří se vlákna..."
7448 7453

  
7449
#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181
7454
#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260
7450 7455
msgid "Unthreading..."
7451 7456
msgstr "Ruší se vlákna..."
7452 7457

  
7453
#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535
7458
#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614
7454 7459
#, c-format
7455 7460
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7456 7461
msgstr "Filtrování (%d / %d)..."
7457 7462

  
7458
#: src/summaryview.c:4600
7463
#: src/summaryview.c:4679
7459 7464
msgid "filtering..."
7460 7465
msgstr "filtrování..."
7461 7466

  
7462
#: src/summaryview.c:4601
7467
#: src/summaryview.c:4680
7463 7468
msgid "Filtering..."
7464 7469
msgstr "Filtrování..."
7465 7470

  
7466
#: src/summaryview.c:4646
7471
#: src/summaryview.c:4725
7467 7472
#, c-format
7468 7473
msgid "%d message(s) have been filtered."
7469 7474
msgstr "filtrovaných zpráv %d."

Also available in: Unified diff