Revision 2586 po/ro.po
| ro.po (revision 2586) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 14:01+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0200\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
| ... | ... | |
| 703 | 703 |
"pentru a activa recepționarea mesajelor la comanda „Verifică tot”." |
| 704 | 704 |
|
| 705 | 705 |
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 |
| 706 |
#: src/compose.c:5302 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 706 |
#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 707 | 707 |
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 |
| 708 | 708 |
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 |
| 709 | 709 |
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 |
| ... | ... | |
| 1252 | 1252 |
msgid "Personal address" |
| 1253 | 1253 |
msgstr "Adrese personale" |
| 1254 | 1254 |
|
| 1255 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6716 src/main.c:761
|
|
| 1255 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
|
|
| 1256 | 1256 |
msgid "Notice" |
| 1257 | 1257 |
msgstr "Notificare" |
| 1258 | 1258 |
|
| 1259 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:881
|
|
| 1259 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887
|
|
| 1260 | 1260 |
msgid "Warning" |
| 1261 | 1261 |
msgstr "Avertisment" |
| 1262 | 1262 |
|
| ... | ... | |
| 1685 | 1685 |
msgid "Really send this mail to the following addresses?" |
| 1686 | 1686 |
msgstr "Sigur trimiteți acest mesaj către următoarele adrese ?" |
| 1687 | 1687 |
|
| 1688 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5168 src/headerview.c:54
|
|
| 1688 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
|
|
| 1689 | 1689 |
msgid "From:" |
| 1690 | 1690 |
msgstr "De la:" |
| 1691 | 1691 |
|
| ... | ... | |
| 1819 | 1819 |
msgid "Can't open file %s." |
| 1820 | 1820 |
msgstr "Nu se poate deschide fișierul %s." |
| 1821 | 1821 |
|
| 1822 |
#: src/compose.c:5000
|
|
| 1822 |
#: src/compose.c:4998
|
|
| 1823 | 1823 |
#, c-format |
| 1824 | 1824 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1825 | 1825 |
msgstr "Message-ID creat: %s\n" |
| 1826 | 1826 |
|
| 1827 |
#: src/compose.c:5115
|
|
| 1827 |
#: src/compose.c:5113
|
|
| 1828 | 1828 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1829 | 1829 |
msgstr "Creare fereastră de compunere...\n" |
| 1830 | 1830 |
|
| 1831 |
#: src/compose.c:5242
|
|
| 1831 |
#: src/compose.c:5240
|
|
| 1832 | 1832 |
msgid "PGP Sign" |
| 1833 | 1833 |
msgstr "Semnătură PGP" |
| 1834 | 1834 |
|
| 1835 |
#: src/compose.c:5245
|
|
| 1835 |
#: src/compose.c:5243
|
|
| 1836 | 1836 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1837 | 1837 |
msgstr "Criptare PGP" |
| 1838 | 1838 |
|
| 1839 |
#: src/compose.c:5283 src/compose.c:6483
|
|
| 1839 |
#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
|
|
| 1840 | 1840 |
msgid "MIME type" |
| 1841 | 1841 |
msgstr "Tip MIME" |
| 1842 | 1842 |
|
| 1843 | 1843 |
#. S_COL_DATE |
| 1844 |
#: src/compose.c:5292 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1844 |
#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1845 | 1845 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 |
| 1846 | 1846 |
#: src/summaryview.c:5164 |
| 1847 | 1847 |
msgid "Size" |
| 1848 | 1848 |
msgstr "Dimensiune" |
| 1849 | 1849 |
|
| 1850 |
#: src/compose.c:6378
|
|
| 1850 |
#: src/compose.c:6376
|
|
| 1851 | 1851 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1852 | 1852 |
msgstr "Tipul MIME nu este valid." |
| 1853 | 1853 |
|
| 1854 |
#: src/compose.c:6396
|
|
| 1854 |
#: src/compose.c:6394
|
|
| 1855 | 1855 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1856 | 1856 |
msgstr "Fișierul nu există sau este gol." |
| 1857 | 1857 |
|
| 1858 |
#: src/compose.c:6465
|
|
| 1858 |
#: src/compose.c:6463
|
|
| 1859 | 1859 |
msgid "Properties" |
| 1860 | 1860 |
msgstr "Proprietăți" |
| 1861 | 1861 |
|
| 1862 | 1862 |
#. Encoding |
| 1863 |
#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1863 |
#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1864 | 1864 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1678 |
| 1865 | 1865 |
msgid "Encoding" |
| 1866 | 1866 |
msgstr "Codare" |
| 1867 | 1867 |
|
| 1868 |
#: src/compose.c:6508 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1868 |
#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1869 | 1869 |
msgid "Path" |
| 1870 | 1870 |
msgstr "Cale" |
| 1871 | 1871 |
|
| 1872 |
#: src/compose.c:6509
|
|
| 1872 |
#: src/compose.c:6507
|
|
| 1873 | 1873 |
msgid "File name" |
| 1874 | 1874 |
msgstr "Nume fișier" |
| 1875 | 1875 |
|
| 1876 |
#: src/compose.c:6598
|
|
| 1876 |
#: src/compose.c:6596
|
|
| 1877 | 1877 |
#, fuzzy |
| 1878 | 1878 |
msgid "File not exist." |
| 1879 | 1879 |
msgstr "%s: fișier inexistent\n" |
| 1880 | 1880 |
|
| 1881 |
#: src/compose.c:6608 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1881 |
#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1882 | 1882 |
msgid "Opening executable file" |
| 1883 | 1883 |
msgstr "Deschidere fișier executabil" |
| 1884 | 1884 |
|
| 1885 |
#: src/compose.c:6609 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1885 |
#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1886 | 1886 |
msgid "" |
| 1887 | 1887 |
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " |
| 1888 | 1888 |
"security.\n" |
| ... | ... | |
| 1894 | 1894 |
"Dacă vreți să îl lansați în execuție, salvați-l undeva și asigurați-vă că nu " |
| 1895 | 1895 |
"este un virus sau un alt tip de program malițios." |
| 1896 | 1896 |
|
| 1897 |
#: src/compose.c:6651
|
|
| 1897 |
#: src/compose.c:6649
|
|
| 1898 | 1898 |
#, c-format |
| 1899 | 1899 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1900 | 1900 |
msgstr "Linia de comandă pentru editor extern nu este validă: „%s”\n" |
| 1901 | 1901 |
|
| 1902 |
#: src/compose.c:6713
|
|
| 1902 |
#: src/compose.c:6711
|
|
| 1903 | 1903 |
#, c-format |
| 1904 | 1904 |
msgid "" |
| 1905 | 1905 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1908 | 1908 |
"Editorul extern este încă în funcțiune.\n" |
| 1909 | 1909 |
"Forțați terminarea procesului (pid: %d) ?\n" |
| 1910 | 1910 |
|
| 1911 |
#: src/compose.c:7050 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1911 |
#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1912 | 1912 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1913 | 1913 |
msgstr "_Personalizează bara de unelte..." |
| 1914 | 1914 |
|
| 1915 |
#: src/compose.c:7184 src/compose.c:7189 src/compose.c:7195
|
|
| 1915 |
#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
|
|
| 1916 | 1916 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1917 | 1917 |
msgstr "Nu se poate pune mesajul în coada de așteptare." |
| 1918 | 1918 |
|
| 1919 |
#: src/compose.c:7294
|
|
| 1919 |
#: src/compose.c:7292
|
|
| 1920 | 1920 |
msgid "Select files" |
| 1921 | 1921 |
msgstr "Selectați fișierele" |
| 1922 | 1922 |
|
| 1923 |
#: src/compose.c:7317 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1923 |
#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1924 | 1924 |
msgid "Select file" |
| 1925 | 1925 |
msgstr "Selectați fișierul" |
| 1926 | 1926 |
|
| 1927 |
#: src/compose.c:7368
|
|
| 1927 |
#: src/compose.c:7366
|
|
| 1928 | 1928 |
msgid "Save message" |
| 1929 | 1929 |
msgstr "Salvare mesaj" |
| 1930 | 1930 |
|
| 1931 | 1931 |
# !!! dependent de traducerea lui draft !!! |
| 1932 |
#: src/compose.c:7369
|
|
| 1932 |
#: src/compose.c:7367
|
|
| 1933 | 1933 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1934 | 1934 |
msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în dosarul Ciorne ?" |
| 1935 | 1935 |
|
| 1936 |
#: src/compose.c:7371 src/compose.c:7375
|
|
| 1936 |
#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
|
|
| 1937 | 1937 |
msgid "Close _without saving" |
| 1938 | 1938 |
msgstr "Închide _fără salvare" |
| 1939 | 1939 |
|
| 1940 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1940 |
#: src/compose.c:7420
|
|
| 1941 | 1941 |
#, c-format |
| 1942 | 1942 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1943 | 1943 |
msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?" |
| 1944 | 1944 |
|
| 1945 |
#: src/compose.c:7424
|
|
| 1945 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1946 | 1946 |
msgid "Apply template" |
| 1947 | 1947 |
msgstr "Aplică șablon" |
| 1948 | 1948 |
|
| 1949 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1949 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1950 | 1950 |
msgid "_Replace" |
| 1951 | 1951 |
msgstr "Înl_ocuiește" |
| 1952 | 1952 |
|
| 1953 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1953 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1954 | 1954 |
msgid "_Insert" |
| 1955 | 1955 |
msgstr "_Inserează" |
| 1956 | 1956 |
|
| ... | ... | |
| 3083 | 3083 |
msgid "Protocol log" |
| 3084 | 3084 |
msgstr "Log protocol" |
| 3085 | 3085 |
|
| 3086 |
#: src/main.c:566
|
|
| 3086 |
#: src/main.c:572
|
|
| 3087 | 3087 |
#, c-format |
| 3088 | 3088 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 3089 | 3089 |
msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n" |
| 3090 | 3090 |
|
| 3091 |
#: src/main.c:569
|
|
| 3091 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3092 | 3092 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 3093 | 3093 |
msgstr " --compose [address] deschide fereastra de compoziție" |
| 3094 | 3094 |
|
| 3095 |
#: src/main.c:570
|
|
| 3095 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3096 | 3096 |
msgid "" |
| 3097 | 3097 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3098 | 3098 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3102 | 3102 |
" deschide fereastra de compoziție cu fișierele\n" |
| 3103 | 3103 |
" specificate atașate" |
| 3104 | 3104 |
|
| 3105 |
#: src/main.c:573
|
|
| 3105 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3106 | 3106 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3107 | 3107 |
msgstr " --receive primește mesaje noi" |
| 3108 | 3108 |
|
| 3109 |
#: src/main.c:574
|
|
| 3109 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3110 | 3110 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3111 | 3111 |
msgstr " --receive-all primește mesaje noi pentru toate conturile" |
| 3112 | 3112 |
|
| 3113 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3113 |
#: src/main.c:581
|
|
| 3114 | 3114 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3115 | 3115 |
msgstr " --send trimite toate mesajele din coada de așteptare" |
| 3116 | 3116 |
|
| 3117 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3117 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3118 | 3118 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3119 | 3119 |
msgstr " --status [folder]... arată numărul total de mesaje" |
| 3120 | 3120 |
|
| 3121 |
#: src/main.c:577
|
|
| 3121 |
#: src/main.c:583
|
|
| 3122 | 3122 |
msgid "" |
| 3123 | 3123 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3124 | 3124 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3126 | 3126 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3127 | 3127 |
" arată starea fiecărui dosar" |
| 3128 | 3128 |
|
| 3129 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3129 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3130 | 3130 |
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" |
| 3131 | 3131 |
msgstr " --open folderid/msgnum deschide mesajul în fereastră nouă" |
| 3132 | 3132 |
|
| 3133 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3133 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3134 | 3134 |
msgid "" |
| 3135 | 3135 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3136 | 3136 |
msgstr "" |
| 3137 | 3137 |
" --configdir dirname specifică directorul care conține fișierele de " |
| 3138 | 3138 |
"configurare" |
| 3139 | 3139 |
|
| 3140 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3140 |
#: src/main.c:588
|
|
| 3141 | 3141 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3142 | 3142 |
msgstr "" |
| 3143 | 3143 |
" --ipcport portnum specifică portul pentru comenzi la distanță IPC" |
| 3144 | 3144 |
|
| 3145 |
#: src/main.c:584
|
|
| 3145 |
#: src/main.c:590
|
|
| 3146 | 3146 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3147 | 3147 |
msgstr " --exit ieșire Sylpheed" |
| 3148 | 3148 |
|
| 3149 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3149 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3150 | 3150 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3151 | 3151 |
msgstr " --debug mod debug" |
| 3152 | 3152 |
|
| 3153 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3153 |
#: src/main.c:592
|
|
| 3154 | 3154 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3155 | 3155 |
msgstr " --help afișează acest ajutor și ieși" |
| 3156 | 3156 |
|
| 3157 |
#: src/main.c:587
|
|
| 3157 |
#: src/main.c:593
|
|
| 3158 | 3158 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3159 | 3159 |
msgstr " --version afișează versiunea și ieși" |
| 3160 | 3160 |
|
| 3161 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3161 |
#: src/main.c:597
|
|
| 3162 | 3162 |
#, c-format |
| 3163 | 3163 |
msgid "Press any key..." |
| 3164 | 3164 |
msgstr "Apăsați orice tastă..." |
| 3165 | 3165 |
|
| 3166 |
#: src/main.c:722
|
|
| 3166 |
#: src/main.c:728
|
|
| 3167 | 3167 |
msgid "Filename encoding" |
| 3168 | 3168 |
msgstr "Codare de nume fișier" |
| 3169 | 3169 |
|
| 3170 |
#: src/main.c:723
|
|
| 3170 |
#: src/main.c:729
|
|
| 3171 | 3171 |
msgid "" |
| 3172 | 3172 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3173 | 3173 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3192 | 3192 |
"Continuați ?" |
| 3193 | 3193 |
|
| 3194 | 3194 |
# hm ? sigur cu \n |
| 3195 |
#: src/main.c:762
|
|
| 3195 |
#: src/main.c:768
|
|
| 3196 | 3196 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3197 | 3197 |
msgstr "" |
| 3198 | 3198 |
"Există cel puțin un mesaj în curs de compunere.\n" |
| 3199 | 3199 |
"Sigur doriți să ieșiți ?" |
| 3200 | 3200 |
|
| 3201 |
#: src/main.c:773
|
|
| 3201 |
#: src/main.c:779
|
|
| 3202 | 3202 |
msgid "Queued messages" |
| 3203 | 3203 |
msgstr "Mesaje în coada de așteptare" |
| 3204 | 3204 |
|
| 3205 | 3205 |
# hm ? sigur cu \n |
| 3206 |
#: src/main.c:774
|
|
| 3206 |
#: src/main.c:780
|
|
| 3207 | 3207 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3208 | 3208 |
msgstr "" |
| 3209 | 3209 |
"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n" |
| 3210 | 3210 |
"Ieșiți acum ?" |
| 3211 | 3211 |
|
| 3212 |
#: src/main.c:882
|
|
| 3212 |
#: src/main.c:888
|
|
| 3213 | 3213 |
msgid "" |
| 3214 | 3214 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3215 | 3215 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3217 | 3217 |
"GnuPG nu este instalat corespunzător, sau versiunea lui este prea veche.\n" |
| 3218 | 3218 |
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat." |
| 3219 | 3219 |
|
| 3220 |
#: src/main.c:1115
|
|
| 3220 |
#: src/main.c:1121
|
|
| 3221 | 3221 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3222 | 3222 |
msgstr "Se încarcă plugin-urile..." |
| 3223 | 3223 |
|
| 3224 | 3224 |
#. remote command mode |
| 3225 |
#: src/main.c:1276
|
|
| 3225 |
#: src/main.c:1282
|
|
| 3226 | 3226 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3227 | 3227 |
msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n" |
| 3228 | 3228 |
|
| 3229 |
#: src/main.c:1558
|
|
| 3229 |
#: src/main.c:1564
|
|
| 3230 | 3230 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3231 | 3231 |
msgstr "Migrarea configurației" |
| 3232 | 3232 |
|
| 3233 |
#: src/main.c:1559
|
|
| 3233 |
#: src/main.c:1565
|
|
| 3234 | 3234 |
msgid "" |
| 3235 | 3235 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3236 | 3236 |
"Do you want to migrate it?" |
Also available in: Unified diff