Revision 2586 po/gl.po
| gl.po (revision 2586) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 14:01+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Jorge Rivas\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Jorge Rivas\n" |
| ... | ... | |
| 695 | 695 |
"na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." |
| 696 | 696 |
|
| 697 | 697 |
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 |
| 698 |
#: src/compose.c:5302 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 698 |
#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 699 | 699 |
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 |
| 700 | 700 |
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 |
| 701 | 701 |
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 |
| ... | ... | |
| 1244 | 1244 |
msgid "Personal address" |
| 1245 | 1245 |
msgstr "Enderezo persoal" |
| 1246 | 1246 |
|
| 1247 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6716 src/main.c:761
|
|
| 1247 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
|
|
| 1248 | 1248 |
msgid "Notice" |
| 1249 | 1249 |
msgstr "Notificación" |
| 1250 | 1250 |
|
| 1251 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:881
|
|
| 1251 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887
|
|
| 1252 | 1252 |
msgid "Warning" |
| 1253 | 1253 |
msgstr "Aviso" |
| 1254 | 1254 |
|
| ... | ... | |
| 1717 | 1717 |
msgid "Really send this mail to the following addresses?" |
| 1718 | 1718 |
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente" |
| 1719 | 1719 |
|
| 1720 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5168 src/headerview.c:54
|
|
| 1720 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
|
|
| 1721 | 1721 |
msgid "From:" |
| 1722 | 1722 |
msgstr "Dende:" |
| 1723 | 1723 |
|
| ... | ... | |
| 1843 | 1843 |
msgid "Can't open file %s." |
| 1844 | 1844 |
msgstr "Non poido abrir %s\n" |
| 1845 | 1845 |
|
| 1846 |
#: src/compose.c:5000
|
|
| 1846 |
#: src/compose.c:4998
|
|
| 1847 | 1847 |
#, c-format |
| 1848 | 1848 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1849 | 1849 |
msgstr "Message-ID generado: %s\n" |
| 1850 | 1850 |
|
| 1851 |
#: src/compose.c:5115
|
|
| 1851 |
#: src/compose.c:5113
|
|
| 1852 | 1852 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1853 | 1853 |
msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" |
| 1854 | 1854 |
|
| 1855 |
#: src/compose.c:5242
|
|
| 1855 |
#: src/compose.c:5240
|
|
| 1856 | 1856 |
#, fuzzy |
| 1857 | 1857 |
msgid "PGP Sign" |
| 1858 | 1858 |
msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" |
| 1859 | 1859 |
|
| 1860 |
#: src/compose.c:5245
|
|
| 1860 |
#: src/compose.c:5243
|
|
| 1861 | 1861 |
#, fuzzy |
| 1862 | 1862 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1863 | 1863 |
msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" |
| 1864 | 1864 |
|
| 1865 |
#: src/compose.c:5283 src/compose.c:6483
|
|
| 1865 |
#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
|
|
| 1866 | 1866 |
msgid "MIME type" |
| 1867 | 1867 |
msgstr "Tipo MIME" |
| 1868 | 1868 |
|
| 1869 | 1869 |
#. S_COL_DATE |
| 1870 |
#: src/compose.c:5292 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1870 |
#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1871 | 1871 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 |
| 1872 | 1872 |
#: src/summaryview.c:5164 |
| 1873 | 1873 |
msgid "Size" |
| 1874 | 1874 |
msgstr "Tamaño" |
| 1875 | 1875 |
|
| 1876 |
#: src/compose.c:6378
|
|
| 1876 |
#: src/compose.c:6376
|
|
| 1877 | 1877 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1878 | 1878 |
msgstr "Tipo MIME inválido." |
| 1879 | 1879 |
|
| 1880 |
#: src/compose.c:6396
|
|
| 1880 |
#: src/compose.c:6394
|
|
| 1881 | 1881 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1882 | 1882 |
msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." |
| 1883 | 1883 |
|
| 1884 |
#: src/compose.c:6465
|
|
| 1884 |
#: src/compose.c:6463
|
|
| 1885 | 1885 |
msgid "Properties" |
| 1886 | 1886 |
msgstr "Propiedades" |
| 1887 | 1887 |
|
| 1888 | 1888 |
#. Encoding |
| 1889 |
#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1889 |
#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1890 | 1890 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1678 |
| 1891 | 1891 |
msgid "Encoding" |
| 1892 | 1892 |
msgstr "Codificación" |
| 1893 | 1893 |
|
| 1894 |
#: src/compose.c:6508 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1894 |
#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1895 | 1895 |
msgid "Path" |
| 1896 | 1896 |
msgstr "Ruta" |
| 1897 | 1897 |
|
| 1898 |
#: src/compose.c:6509
|
|
| 1898 |
#: src/compose.c:6507
|
|
| 1899 | 1899 |
msgid "File name" |
| 1900 | 1900 |
msgstr "Nome de ficheiro" |
| 1901 | 1901 |
|
| 1902 |
#: src/compose.c:6598
|
|
| 1902 |
#: src/compose.c:6596
|
|
| 1903 | 1903 |
#, fuzzy |
| 1904 | 1904 |
msgid "File not exist." |
| 1905 | 1905 |
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" |
| 1906 | 1906 |
|
| 1907 |
#: src/compose.c:6608 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1907 |
#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1908 | 1908 |
msgid "Opening executable file" |
| 1909 | 1909 |
msgstr "" |
| 1910 | 1910 |
|
| 1911 |
#: src/compose.c:6609 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1911 |
#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1912 | 1912 |
msgid "" |
| 1913 | 1913 |
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " |
| 1914 | 1914 |
"security.\n" |
| ... | ... | |
| 1916 | 1916 |
"virus or something like a malicious program." |
| 1917 | 1917 |
msgstr "" |
| 1918 | 1918 |
|
| 1919 |
#: src/compose.c:6651
|
|
| 1919 |
#: src/compose.c:6649
|
|
| 1920 | 1920 |
#, c-format |
| 1921 | 1921 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1922 | 1922 |
msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" |
| 1923 | 1923 |
|
| 1924 |
#: src/compose.c:6713
|
|
| 1924 |
#: src/compose.c:6711
|
|
| 1925 | 1925 |
#, fuzzy, c-format |
| 1926 | 1926 |
msgid "" |
| 1927 | 1927 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1931 | 1931 |
"¿Desea terminar o proceso?\n" |
| 1932 | 1932 |
"Id. de proceso: %d" |
| 1933 | 1933 |
|
| 1934 |
#: src/compose.c:7050 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1934 |
#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1935 | 1935 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1936 | 1936 |
msgstr "" |
| 1937 | 1937 |
|
| 1938 |
#: src/compose.c:7184 src/compose.c:7189 src/compose.c:7195
|
|
| 1938 |
#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
|
|
| 1939 | 1939 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1940 | 1940 |
msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." |
| 1941 | 1941 |
|
| 1942 |
#: src/compose.c:7294
|
|
| 1942 |
#: src/compose.c:7292
|
|
| 1943 | 1943 |
#, fuzzy |
| 1944 | 1944 |
msgid "Select files" |
| 1945 | 1945 |
msgstr "Seleccionar ficheiro" |
| 1946 | 1946 |
|
| 1947 |
#: src/compose.c:7317 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1947 |
#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1948 | 1948 |
msgid "Select file" |
| 1949 | 1949 |
msgstr "Seleccionar ficheiro" |
| 1950 | 1950 |
|
| 1951 |
#: src/compose.c:7368
|
|
| 1951 |
#: src/compose.c:7366
|
|
| 1952 | 1952 |
#, fuzzy |
| 1953 | 1953 |
msgid "Save message" |
| 1954 | 1954 |
msgstr "Enviar Mensaxe" |
| 1955 | 1955 |
|
| 1956 |
#: src/compose.c:7369
|
|
| 1956 |
#: src/compose.c:7367
|
|
| 1957 | 1957 |
#, fuzzy |
| 1958 | 1958 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1959 | 1959 |
msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" |
| 1960 | 1960 |
|
| 1961 |
#: src/compose.c:7371 src/compose.c:7375
|
|
| 1961 |
#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
|
|
| 1962 | 1962 |
msgid "Close _without saving" |
| 1963 | 1963 |
msgstr "" |
| 1964 | 1964 |
|
| 1965 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1965 |
#: src/compose.c:7420
|
|
| 1966 | 1966 |
#, c-format |
| 1967 | 1967 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1968 | 1968 |
msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" |
| 1969 | 1969 |
|
| 1970 |
#: src/compose.c:7424
|
|
| 1970 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1971 | 1971 |
msgid "Apply template" |
| 1972 | 1972 |
msgstr "Aplicar plantilla" |
| 1973 | 1973 |
|
| 1974 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1974 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1975 | 1975 |
#, fuzzy |
| 1976 | 1976 |
msgid "_Replace" |
| 1977 | 1977 |
msgstr "Substituír" |
| 1978 | 1978 |
|
| 1979 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1979 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1980 | 1980 |
#, fuzzy |
| 1981 | 1981 |
msgid "_Insert" |
| 1982 | 1982 |
msgstr "Inserir" |
| ... | ... | |
| 3132 | 3132 |
msgid "Protocol log" |
| 3133 | 3133 |
msgstr "Rexistro do protocolo" |
| 3134 | 3134 |
|
| 3135 |
#: src/main.c:566
|
|
| 3135 |
#: src/main.c:572
|
|
| 3136 | 3136 |
#, c-format |
| 3137 | 3137 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 3138 | 3138 |
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
| 3139 | 3139 |
|
| 3140 |
#: src/main.c:569
|
|
| 3140 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3141 | 3141 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 3142 | 3142 |
msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición" |
| 3143 | 3143 |
|
| 3144 |
#: src/main.c:570
|
|
| 3144 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3145 | 3145 |
msgid "" |
| 3146 | 3146 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3147 | 3147 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3151 | 3151 |
" abre a fiestra de composición con os ficheiros\n" |
| 3152 | 3152 |
" especificados como adxuntos" |
| 3153 | 3153 |
|
| 3154 |
#: src/main.c:573
|
|
| 3154 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3155 | 3155 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3156 | 3156 |
msgstr " --receive recibe as mensaxes novas" |
| 3157 | 3157 |
|
| 3158 |
#: src/main.c:574
|
|
| 3158 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3159 | 3159 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3160 | 3160 |
msgstr " --receive-all recibe novas mensaxes para todas as contas" |
| 3161 | 3161 |
|
| 3162 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3162 |
#: src/main.c:581
|
|
| 3163 | 3163 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3164 | 3164 |
msgstr " --send enviar todas as mensaxes na cola" |
| 3165 | 3165 |
|
| 3166 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3166 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3167 | 3167 |
#, fuzzy |
| 3168 | 3168 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3169 | 3169 |
msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" |
| 3170 | 3170 |
|
| 3171 |
#: src/main.c:577
|
|
| 3171 |
#: src/main.c:583
|
|
| 3172 | 3172 |
#, fuzzy |
| 3173 | 3173 |
msgid "" |
| 3174 | 3174 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3175 | 3175 |
" show the status of each folder" |
| 3176 | 3176 |
msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" |
| 3177 | 3177 |
|
| 3178 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3178 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3179 | 3179 |
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" |
| 3180 | 3180 |
msgstr "" |
| 3181 | 3181 |
|
| 3182 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3182 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3183 | 3183 |
msgid "" |
| 3184 | 3184 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3185 | 3185 |
msgstr "" |
| 3186 | 3186 |
|
| 3187 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3187 |
#: src/main.c:588
|
|
| 3188 | 3188 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3189 | 3189 |
msgstr "" |
| 3190 | 3190 |
|
| 3191 |
#: src/main.c:584
|
|
| 3191 |
#: src/main.c:590
|
|
| 3192 | 3192 |
#, fuzzy |
| 3193 | 3193 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3194 | 3194 |
msgstr " --debug modo de depuración" |
| 3195 | 3195 |
|
| 3196 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3196 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3197 | 3197 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3198 | 3198 |
msgstr " --debug modo de depuración" |
| 3199 | 3199 |
|
| 3200 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3200 |
#: src/main.c:592
|
|
| 3201 | 3201 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3202 | 3202 |
msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza" |
| 3203 | 3203 |
|
| 3204 |
#: src/main.c:587
|
|
| 3204 |
#: src/main.c:593
|
|
| 3205 | 3205 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3206 | 3206 |
msgstr " --version da a información da versión e finaliza" |
| 3207 | 3207 |
|
| 3208 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3208 |
#: src/main.c:597
|
|
| 3209 | 3209 |
#, fuzzy, c-format |
| 3210 | 3210 |
msgid "Press any key..." |
| 3211 | 3211 |
msgstr "" |
| 3212 | 3212 |
"ou pulse a tecla `y'.\n" |
| 3213 | 3213 |
"\n" |
| 3214 | 3214 |
|
| 3215 |
#: src/main.c:722
|
|
| 3215 |
#: src/main.c:728
|
|
| 3216 | 3216 |
#, fuzzy |
| 3217 | 3217 |
msgid "Filename encoding" |
| 3218 | 3218 |
msgstr "Codificación para enviar" |
| 3219 | 3219 |
|
| 3220 |
#: src/main.c:723
|
|
| 3220 |
#: src/main.c:729
|
|
| 3221 | 3221 |
msgid "" |
| 3222 | 3222 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3223 | 3223 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3231 | 3231 |
"Continue?" |
| 3232 | 3232 |
msgstr "" |
| 3233 | 3233 |
|
| 3234 |
#: src/main.c:762
|
|
| 3234 |
#: src/main.c:768
|
|
| 3235 | 3235 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3236 | 3236 |
msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?" |
| 3237 | 3237 |
|
| 3238 |
#: src/main.c:773
|
|
| 3238 |
#: src/main.c:779
|
|
| 3239 | 3239 |
msgid "Queued messages" |
| 3240 | 3240 |
msgstr "Mensaxes en cola" |
| 3241 | 3241 |
|
| 3242 |
#: src/main.c:774
|
|
| 3242 |
#: src/main.c:780
|
|
| 3243 | 3243 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3244 | 3244 |
msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" |
| 3245 | 3245 |
|
| 3246 |
#: src/main.c:882
|
|
| 3246 |
#: src/main.c:888
|
|
| 3247 | 3247 |
msgid "" |
| 3248 | 3248 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3249 | 3249 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3251 | 3251 |
"GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n" |
| 3252 | 3252 |
"Soporte para OpenPGP deshabilitado." |
| 3253 | 3253 |
|
| 3254 |
#: src/main.c:1115
|
|
| 3254 |
#: src/main.c:1121
|
|
| 3255 | 3255 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3256 | 3256 |
msgstr "" |
| 3257 | 3257 |
|
| 3258 | 3258 |
#. remote command mode |
| 3259 |
#: src/main.c:1276
|
|
| 3259 |
#: src/main.c:1282
|
|
| 3260 | 3260 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3261 | 3261 |
msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" |
| 3262 | 3262 |
|
| 3263 |
#: src/main.c:1558
|
|
| 3263 |
#: src/main.c:1564
|
|
| 3264 | 3264 |
#, fuzzy |
| 3265 | 3265 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3266 | 3266 |
msgstr "configuración das accions" |
| 3267 | 3267 |
|
| 3268 |
#: src/main.c:1559
|
|
| 3268 |
#: src/main.c:1565
|
|
| 3269 | 3269 |
msgid "" |
| 3270 | 3270 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3271 | 3271 |
"Do you want to migrate it?" |
Also available in: Unified diff