Revision 2586 po/fr.po
| fr.po (revision 2586) | ||
|---|---|---|
| 9 | 9 |
# Updated by : P`tit Lu <ptitlu@ptitlu.org> |
| 10 | 10 |
# Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003,2004,2005,2006. |
| 11 | 11 |
# Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2006. |
| 12 |
# tvY <mr.somewhere@yahoo.fr> 2006,2007,2008 2010. |
|
| 12 |
# tvY <mr.somewhere@yahoo.fr> 2006,2007,2008 2010, 2010.
|
|
| 13 | 13 |
# |
| 14 | 14 |
# |
| 15 | 15 |
msgid "" |
| 16 | 16 |
msgstr "" |
| 17 | 17 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 18 | 18 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 14:01+0900\n"
|
|
| 20 |
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 22:05+0100\n"
|
|
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n"
|
|
| 20 |
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 02:21+0200\n"
|
|
| 21 | 21 |
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" |
| 22 | 22 |
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" |
| 23 | 23 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| ... | ... | |
| 703 | 703 |
"correspondant lorsque « Tout relever » est activé" |
| 704 | 704 |
|
| 705 | 705 |
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 |
| 706 |
#: src/compose.c:5302 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 706 |
#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 707 | 707 |
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 |
| 708 | 708 |
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 |
| 709 | 709 |
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 |
| ... | ... | |
| 1242 | 1242 |
msgid "Personal address" |
| 1243 | 1243 |
msgstr "Adresse personnelle :" |
| 1244 | 1244 |
|
| 1245 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6716 src/main.c:761
|
|
| 1245 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
|
|
| 1246 | 1246 |
msgid "Notice" |
| 1247 | 1247 |
msgstr "Information" |
| 1248 | 1248 |
|
| 1249 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:881
|
|
| 1249 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887
|
|
| 1250 | 1250 |
msgid "Warning" |
| 1251 | 1251 |
msgstr "Avertissement" |
| 1252 | 1252 |
|
| ... | ... | |
| 1672 | 1672 |
msgid "Really send this mail to the following addresses?" |
| 1673 | 1673 |
msgstr "Vraiment envoyer ce courrier aux adresses suivantes ?" |
| 1674 | 1674 |
|
| 1675 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5168 src/headerview.c:54
|
|
| 1675 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
|
|
| 1676 | 1676 |
msgid "From:" |
| 1677 | 1677 |
msgstr "De :" |
| 1678 | 1678 |
|
| ... | ... | |
| 1802 | 1802 |
msgid "Can't open file %s." |
| 1803 | 1803 |
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" |
| 1804 | 1804 |
|
| 1805 |
#: src/compose.c:5000
|
|
| 1805 |
#: src/compose.c:4998
|
|
| 1806 | 1806 |
#, c-format |
| 1807 | 1807 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1808 | 1808 |
msgstr "Message-ID créé : %s\n" |
| 1809 | 1809 |
|
| 1810 |
#: src/compose.c:5115
|
|
| 1810 |
#: src/compose.c:5113
|
|
| 1811 | 1811 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1812 | 1812 |
msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n" |
| 1813 | 1813 |
|
| 1814 |
#: src/compose.c:5242
|
|
| 1814 |
#: src/compose.c:5240
|
|
| 1815 | 1815 |
msgid "PGP Sign" |
| 1816 | 1816 |
msgstr "Signature PGP" |
| 1817 | 1817 |
|
| 1818 |
#: src/compose.c:5245
|
|
| 1818 |
#: src/compose.c:5243
|
|
| 1819 | 1819 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1820 | 1820 |
msgstr "Chiffrement PGP" |
| 1821 | 1821 |
|
| 1822 |
#: src/compose.c:5283 src/compose.c:6483
|
|
| 1822 |
#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
|
|
| 1823 | 1823 |
msgid "MIME type" |
| 1824 | 1824 |
msgstr "Type MIME" |
| 1825 | 1825 |
|
| 1826 | 1826 |
#. S_COL_DATE |
| 1827 |
#: src/compose.c:5292 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1827 |
#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1828 | 1828 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 |
| 1829 | 1829 |
#: src/summaryview.c:5164 |
| 1830 | 1830 |
msgid "Size" |
| 1831 | 1831 |
msgstr "Taille" |
| 1832 | 1832 |
|
| 1833 |
#: src/compose.c:6378
|
|
| 1833 |
#: src/compose.c:6376
|
|
| 1834 | 1834 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1835 | 1835 |
msgstr "Type MIME invalide." |
| 1836 | 1836 |
|
| 1837 |
#: src/compose.c:6396
|
|
| 1837 |
#: src/compose.c:6394
|
|
| 1838 | 1838 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1839 | 1839 |
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." |
| 1840 | 1840 |
|
| 1841 |
#: src/compose.c:6465
|
|
| 1841 |
#: src/compose.c:6463
|
|
| 1842 | 1842 |
msgid "Properties" |
| 1843 | 1843 |
msgstr "Propriétés" |
| 1844 | 1844 |
|
| 1845 | 1845 |
#. Encoding |
| 1846 |
#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1846 |
#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1847 | 1847 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1678 |
| 1848 | 1848 |
msgid "Encoding" |
| 1849 | 1849 |
msgstr "Encodage" |
| 1850 | 1850 |
|
| 1851 |
#: src/compose.c:6508 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1851 |
#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1852 | 1852 |
msgid "Path" |
| 1853 | 1853 |
msgstr "Chemin d'accès" |
| 1854 | 1854 |
|
| 1855 |
#: src/compose.c:6509
|
|
| 1855 |
#: src/compose.c:6507
|
|
| 1856 | 1856 |
msgid "File name" |
| 1857 | 1857 |
msgstr "Nom du fichier" |
| 1858 | 1858 |
|
| 1859 |
#: src/compose.c:6598 |
|
| 1860 |
#, fuzzy |
|
| 1859 |
#: src/compose.c:6596 |
|
| 1861 | 1860 |
msgid "File not exist." |
| 1862 |
msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
|
|
| 1861 |
msgstr "Le fichier n'existe pas."
|
|
| 1863 | 1862 |
|
| 1864 |
#: src/compose.c:6608 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1863 |
#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1865 | 1864 |
msgid "Opening executable file" |
| 1866 | 1865 |
msgstr "Ouverture du fichier exécutable" |
| 1867 | 1866 |
|
| 1868 |
#: src/compose.c:6609 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1867 |
#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1869 | 1868 |
msgid "" |
| 1870 | 1869 |
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " |
| 1871 | 1870 |
"security.\n" |
| ... | ... | |
| 1877 | 1876 |
"Vous pouvez l'enregistrer quelque part pour le lancer vous-même, mais prenez " |
| 1878 | 1877 |
"les précautions d'usage (anti-virus, etc.)." |
| 1879 | 1878 |
|
| 1880 |
#: src/compose.c:6651
|
|
| 1879 |
#: src/compose.c:6649
|
|
| 1881 | 1880 |
#, c-format |
| 1882 | 1881 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1883 | 1882 |
msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n" |
| 1884 | 1883 |
|
| 1885 |
#: src/compose.c:6713
|
|
| 1884 |
#: src/compose.c:6711
|
|
| 1886 | 1885 |
#, c-format |
| 1887 | 1886 |
msgid "" |
| 1888 | 1887 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1891 | 1890 |
"L'éditeur externe est encore ouvert.\n" |
| 1892 | 1891 |
"Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n" |
| 1893 | 1892 |
|
| 1894 |
#: src/compose.c:7050 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1893 |
#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1895 | 1894 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1896 | 1895 |
msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..." |
| 1897 | 1896 |
|
| 1898 |
#: src/compose.c:7184 src/compose.c:7189 src/compose.c:7195
|
|
| 1897 |
#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
|
|
| 1899 | 1898 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1900 | 1899 |
msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." |
| 1901 | 1900 |
|
| 1902 |
#: src/compose.c:7294
|
|
| 1901 |
#: src/compose.c:7292
|
|
| 1903 | 1902 |
msgid "Select files" |
| 1904 | 1903 |
msgstr "Sélection de fichier" |
| 1905 | 1904 |
|
| 1906 |
#: src/compose.c:7317 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1905 |
#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1907 | 1906 |
msgid "Select file" |
| 1908 | 1907 |
msgstr "Choisissez un fichier" |
| 1909 | 1908 |
|
| 1910 |
#: src/compose.c:7368
|
|
| 1909 |
#: src/compose.c:7366
|
|
| 1911 | 1910 |
msgid "Save message" |
| 1912 | 1911 |
msgstr "Enregistrer le message" |
| 1913 | 1912 |
|
| 1914 |
#: src/compose.c:7369
|
|
| 1913 |
#: src/compose.c:7367
|
|
| 1915 | 1914 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1916 | 1915 |
msgstr "" |
| 1917 | 1916 |
"Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des " |
| 1918 | 1917 |
"brouillons ?" |
| 1919 | 1918 |
|
| 1920 |
#: src/compose.c:7371 src/compose.c:7375
|
|
| 1919 |
#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
|
|
| 1921 | 1920 |
msgid "Close _without saving" |
| 1922 | 1921 |
msgstr "Fermer _sans enregistrer" |
| 1923 | 1922 |
|
| 1924 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1923 |
#: src/compose.c:7420
|
|
| 1925 | 1924 |
#, c-format |
| 1926 | 1925 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1927 | 1926 |
msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?" |
| 1928 | 1927 |
|
| 1929 |
#: src/compose.c:7424
|
|
| 1928 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1930 | 1929 |
msgid "Apply template" |
| 1931 | 1930 |
msgstr "Appliquer un modèle" |
| 1932 | 1931 |
|
| 1933 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1932 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1934 | 1933 |
msgid "_Replace" |
| 1935 | 1934 |
msgstr "_Remplacer" |
| 1936 | 1935 |
|
| 1937 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1936 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1938 | 1937 |
msgid "_Insert" |
| 1939 | 1938 |
msgstr "_Insérer" |
| 1940 | 1939 |
|
| ... | ... | |
| 3053 | 3052 |
msgid "Protocol log" |
| 3054 | 3053 |
msgstr "Journal de connexion" |
| 3055 | 3054 |
|
| 3056 |
#: src/main.c:566
|
|
| 3055 |
#: src/main.c:572
|
|
| 3057 | 3056 |
#, c-format |
| 3058 | 3057 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 3059 | 3058 |
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" |
| 3060 | 3059 |
|
| 3061 |
#: src/main.c:569
|
|
| 3060 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3062 | 3061 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 3063 | 3062 |
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" |
| 3064 | 3063 |
|
| 3065 |
#: src/main.c:570
|
|
| 3064 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3066 | 3065 |
msgid "" |
| 3067 | 3066 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3068 | 3067 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3073 | 3072 |
"(s)\n" |
| 3074 | 3073 |
" jointe(s) le(s) fichier(s) spécifié(s)" |
| 3075 | 3074 |
|
| 3076 |
#: src/main.c:573
|
|
| 3075 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3077 | 3076 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3078 | 3077 |
msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages" |
| 3079 | 3078 |
|
| 3080 |
#: src/main.c:574
|
|
| 3079 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3081 | 3080 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3082 | 3081 |
msgstr "" |
| 3083 | 3082 |
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" |
| 3084 | 3083 |
|
| 3085 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3084 |
#: src/main.c:581
|
|
| 3086 | 3085 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3087 | 3086 |
msgstr " --send envoyer les messages en attente" |
| 3088 | 3087 |
|
| 3089 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3088 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3090 | 3089 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3091 | 3090 |
msgstr " --status [dossier]... afficher le nombre total de messages" |
| 3092 | 3091 |
|
| 3093 |
#: src/main.c:577
|
|
| 3092 |
#: src/main.c:583
|
|
| 3094 | 3093 |
msgid "" |
| 3095 | 3094 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3096 | 3095 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3098 | 3097 |
" --status-full [dossier]...\n" |
| 3099 | 3098 |
" afficher l'état de chaque dossier" |
| 3100 | 3099 |
|
| 3101 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3100 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3102 | 3101 |
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" |
| 3103 | 3102 |
msgstr "" |
| 3104 | 3103 |
" --open [id dossier]/[numéro du message] ouvrir le message dans une " |
| 3105 | 3104 |
"nouvelle fenêtre" |
| 3106 | 3105 |
|
| 3107 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3106 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3108 | 3107 |
msgid "" |
| 3109 | 3108 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3110 | 3109 |
msgstr "" |
| 3111 | 3110 |
" --configdir dossier indiquer le dossier contenant les fichiers de " |
| 3112 | 3111 |
"configuration" |
| 3113 | 3112 |
|
| 3114 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3113 |
#: src/main.c:588
|
|
| 3115 | 3114 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3116 | 3115 |
msgstr "" |
| 3117 |
"··--ipcport·portnum······spécifier le port pour les commandes IPC distantes"
|
|
| 3116 |
" --ipcport portnum spécifier le port pour les commandes IPC distantes"
|
|
| 3118 | 3117 |
|
| 3119 |
#: src/main.c:584
|
|
| 3118 |
#: src/main.c:590
|
|
| 3120 | 3119 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3121 | 3120 |
msgstr " --exit quitter Sylpheed" |
| 3122 | 3121 |
|
| 3123 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3122 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3124 | 3123 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3125 | 3124 |
msgstr " --debug afficher les informations de mise au point" |
| 3126 | 3125 |
|
| 3127 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3126 |
#: src/main.c:592
|
|
| 3128 | 3127 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3129 | 3128 |
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire" |
| 3130 | 3129 |
|
| 3131 |
#: src/main.c:587
|
|
| 3130 |
#: src/main.c:593
|
|
| 3132 | 3131 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3133 | 3132 |
msgstr " --version afficher les informations de version" |
| 3134 | 3133 |
|
| 3135 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3134 |
#: src/main.c:597
|
|
| 3136 | 3135 |
#, c-format |
| 3137 | 3136 |
msgid "Press any key..." |
| 3138 | 3137 |
msgstr "Appuyez sur une touche..." |
| 3139 | 3138 |
|
| 3140 |
#: src/main.c:722
|
|
| 3139 |
#: src/main.c:728
|
|
| 3141 | 3140 |
msgid "Filename encoding" |
| 3142 | 3141 |
msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" |
| 3143 | 3142 |
|
| 3144 |
#: src/main.c:723
|
|
| 3143 |
#: src/main.c:729
|
|
| 3145 | 3144 |
msgid "" |
| 3146 | 3145 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3147 | 3146 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3165 | 3164 |
"\n" |
| 3166 | 3165 |
"Poursuivre ?" |
| 3167 | 3166 |
|
| 3168 |
#: src/main.c:762
|
|
| 3167 |
#: src/main.c:768
|
|
| 3169 | 3168 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3170 | 3169 |
msgstr "" |
| 3171 | 3170 |
"Une fenêtre de composition de message existe.\n" |
| 3172 | 3171 |
"Voulez-vous vraiment quitter ?" |
| 3173 | 3172 |
|
| 3174 |
#: src/main.c:773
|
|
| 3173 |
#: src/main.c:779
|
|
| 3175 | 3174 |
msgid "Queued messages" |
| 3176 | 3175 |
msgstr "Messages en file d'attente" |
| 3177 | 3176 |
|
| 3178 |
#: src/main.c:774
|
|
| 3177 |
#: src/main.c:780
|
|
| 3179 | 3178 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3180 | 3179 |
msgstr "" |
| 3181 | 3180 |
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter " |
| 3182 | 3181 |
"maintenant ?" |
| 3183 | 3182 |
|
| 3184 |
#: src/main.c:882
|
|
| 3183 |
#: src/main.c:888
|
|
| 3185 | 3184 |
msgid "" |
| 3186 | 3185 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3187 | 3186 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3189 | 3188 |
"GnuPG n'est pas installé correctement.\n" |
| 3190 | 3189 |
"Support OpenPGP désactivé." |
| 3191 | 3190 |
|
| 3192 |
#: src/main.c:1115
|
|
| 3191 |
#: src/main.c:1121
|
|
| 3193 | 3192 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3194 | 3193 |
msgstr "Chargement des plug-ins..." |
| 3195 | 3194 |
|
| 3196 | 3195 |
#. remote command mode |
| 3197 |
#: src/main.c:1276
|
|
| 3196 |
#: src/main.c:1282
|
|
| 3198 | 3197 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3199 | 3198 |
msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" |
| 3200 | 3199 |
|
| 3201 |
#: src/main.c:1558
|
|
| 3200 |
#: src/main.c:1564
|
|
| 3202 | 3201 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3203 | 3202 |
msgstr "Migration de la configuration" |
| 3204 | 3203 |
|
| 3205 |
#: src/main.c:1559
|
|
| 3204 |
#: src/main.c:1565
|
|
| 3206 | 3205 |
msgid "" |
| 3207 | 3206 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3208 | 3207 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 4056 | 4055 |
|
| 4057 | 4056 |
#: src/mainwindow.c:4046 |
| 4058 | 4057 |
msgid "Windows-only option:" |
| 4059 |
msgstr "" |
|
| 4058 |
msgstr "Option pour Windows uniquement:"
|
|
| 4060 | 4059 |
|
| 4061 | 4060 |
#: src/mainwindow.c:4054 |
| 4062 | 4061 |
msgid "--ipcport portnum" |
| 4063 |
msgstr "" |
|
| 4062 |
msgstr "--ipcport portnum"
|
|
| 4064 | 4063 |
|
| 4065 | 4064 |
#: src/mainwindow.c:4059 |
| 4066 |
#, fuzzy |
|
| 4067 | 4065 |
msgid "specify port for IPC remote commands" |
| 4068 |
msgstr "" |
|
| 4069 |
"··--ipcport·portnum······spécifier le port pour les commandes IPC distantes" |
|
| 4066 |
msgstr "spécifier le port pour les commandes IPC distantes" |
|
| 4070 | 4067 |
|
| 4071 | 4068 |
#: src/message_search.c:120 |
| 4072 | 4069 |
msgid "Find in current message" |
| ... | ... | |
| 5216 | 5213 |
|
| 5217 | 5214 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1949 |
| 5218 | 5215 |
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." |
| 5219 |
msgstr "" |
|
| 5216 |
msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur."
|
|
| 5220 | 5217 |
|
| 5221 | 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2074 |
| 5222 | 5219 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| ... | ... | |
| 5406 | 5403 |
msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" |
| 5407 | 5404 |
|
| 5408 | 5405 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2563 |
| 5409 |
#, fuzzy |
|
| 5410 | 5406 |
msgid "Address auto-completion:" |
| 5411 | 5407 |
msgstr "Auto-complétion des adresses" |
| 5412 | 5408 |
|
| 5413 | 5409 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2585 |
| 5414 | 5410 |
msgid "Start with Tab" |
| 5415 |
msgstr "" |
|
| 5411 |
msgstr "En utilisant Tab"
|
|
| 5416 | 5412 |
|
| 5417 | 5413 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2593 |
| 5418 | 5414 |
msgid "Disable" |
| 5419 |
msgstr "" |
|
| 5415 |
msgstr "Désactivée"
|
|
| 5420 | 5416 |
|
| 5421 | 5417 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2600 |
| 5422 | 5418 |
msgid "On exit" |
| ... | ... | |
| 6977 | 6973 |
msgstr "Utiliser l'authentification SMTP" |
| 6978 | 6974 |
|
| 6979 | 6975 |
#: src/setup.c:874 |
| 6980 |
#, fuzzy |
|
| 6981 | 6976 |
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." |
| 6982 | 6977 |
msgstr "Votre nouveau compte mail a été configuré comme suivant." |
| 6983 | 6978 |
|
| ... | ... | |
| 7330 | 7325 |
msgstr "Plus de messages non lus" |
| 7331 | 7326 |
|
| 7332 | 7327 |
#: src/summaryview.c:1447 |
| 7333 |
#, fuzzy |
|
| 7334 | 7328 |
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" |
| 7335 |
msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?" |
|
| 7329 |
msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier non lu suivant ?"
|
|
| 7336 | 7330 |
|
| 7337 | 7331 |
#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 |
| 7338 | 7332 |
msgid "No more new messages" |
| ... | ... | |
| 7347 | 7341 |
msgstr "Pas de nouveaux messages." |
| 7348 | 7342 |
|
| 7349 | 7343 |
#: src/summaryview.c:1465 |
| 7350 |
#, fuzzy |
|
| 7351 | 7344 |
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" |
| 7352 |
msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" |
|
| 7345 |
msgstr "" |
|
| 7346 |
"Plus de nouveaux messages. Aller au prochain dossier avec des nouveaux " |
|
| 7347 |
"messages?" |
|
| 7353 | 7348 |
|
| 7354 | 7349 |
#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 |
| 7355 | 7350 |
msgid "No more marked messages" |
| ... | ... | |
| 7622 | 7617 |
msgstr "Sylpheed" |
| 7623 | 7618 |
|
| 7624 | 7619 |
#: src/update_check.c:123 src/update_check.c:128 src/update_check.c:133 |
| 7625 |
#, fuzzy |
|
| 7626 | 7620 |
msgid "" |
| 7627 | 7621 |
"A newer version of Sylpheed has been found.\n" |
| 7628 | 7622 |
"Upgrade now?" |
Also available in: Unified diff