Revision 2586 po/es.po
| es.po (revision 2586) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 14:01+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 08:05+0100\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" |
| ... | ... | |
| 689 | 689 |
"en la columna «G» para habilitar la descarga mediante «Recibir todo»." |
| 690 | 690 |
|
| 691 | 691 |
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 |
| 692 |
#: src/compose.c:5302 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 692 |
#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
|
|
| 693 | 693 |
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 |
| 694 | 694 |
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 |
| 695 | 695 |
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 |
| ... | ... | |
| 1226 | 1226 |
msgid "Personal address" |
| 1227 | 1227 |
msgstr "Dirección personal" |
| 1228 | 1228 |
|
| 1229 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6716 src/main.c:761
|
|
| 1229 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
|
|
| 1230 | 1230 |
msgid "Notice" |
| 1231 | 1231 |
msgstr "Notificación" |
| 1232 | 1232 |
|
| 1233 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:881
|
|
| 1233 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887
|
|
| 1234 | 1234 |
msgid "Warning" |
| 1235 | 1235 |
msgstr "Aviso" |
| 1236 | 1236 |
|
| ... | ... | |
| 1654 | 1654 |
msgid "Really send this mail to the following addresses?" |
| 1655 | 1655 |
msgstr "¿Enviar realmente este correo a las direcciones siguientes?" |
| 1656 | 1656 |
|
| 1657 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5168 src/headerview.c:54
|
|
| 1657 |
#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
|
|
| 1658 | 1658 |
msgid "From:" |
| 1659 | 1659 |
msgstr "Desde:" |
| 1660 | 1660 |
|
| ... | ... | |
| 1786 | 1786 |
msgid "Can't open file %s." |
| 1787 | 1787 |
msgstr "No se puede abrir el fichero %s." |
| 1788 | 1788 |
|
| 1789 |
#: src/compose.c:5000
|
|
| 1789 |
#: src/compose.c:4998
|
|
| 1790 | 1790 |
#, c-format |
| 1791 | 1791 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1792 | 1792 |
msgstr "Message-ID generado: %s\n" |
| 1793 | 1793 |
|
| 1794 |
#: src/compose.c:5115
|
|
| 1794 |
#: src/compose.c:5113
|
|
| 1795 | 1795 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1796 | 1796 |
msgstr "Creando ventana de composición...\n" |
| 1797 | 1797 |
|
| 1798 |
#: src/compose.c:5242
|
|
| 1798 |
#: src/compose.c:5240
|
|
| 1799 | 1799 |
msgid "PGP Sign" |
| 1800 | 1800 |
msgstr "Firmar con PGP" |
| 1801 | 1801 |
|
| 1802 |
#: src/compose.c:5245
|
|
| 1802 |
#: src/compose.c:5243
|
|
| 1803 | 1803 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1804 | 1804 |
msgstr "Cifrar con PGP" |
| 1805 | 1805 |
|
| 1806 |
#: src/compose.c:5283 src/compose.c:6483
|
|
| 1806 |
#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
|
|
| 1807 | 1807 |
msgid "MIME type" |
| 1808 | 1808 |
msgstr "Tipo MIME" |
| 1809 | 1809 |
|
| 1810 | 1810 |
#. S_COL_DATE |
| 1811 |
#: src/compose.c:5292 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1811 |
#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 1812 | 1812 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 |
| 1813 | 1813 |
#: src/summaryview.c:5164 |
| 1814 | 1814 |
msgid "Size" |
| 1815 | 1815 |
msgstr "Tamaño" |
| 1816 | 1816 |
|
| 1817 |
#: src/compose.c:6378
|
|
| 1817 |
#: src/compose.c:6376
|
|
| 1818 | 1818 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1819 | 1819 |
msgstr "Tipo MIME inválido." |
| 1820 | 1820 |
|
| 1821 |
#: src/compose.c:6396
|
|
| 1821 |
#: src/compose.c:6394
|
|
| 1822 | 1822 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1823 | 1823 |
msgstr "El fichero no existe o está vacío." |
| 1824 | 1824 |
|
| 1825 |
#: src/compose.c:6465
|
|
| 1825 |
#: src/compose.c:6463
|
|
| 1826 | 1826 |
msgid "Properties" |
| 1827 | 1827 |
msgstr "Propiedades" |
| 1828 | 1828 |
|
| 1829 | 1829 |
#. Encoding |
| 1830 |
#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1830 |
#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 1831 | 1831 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1678 |
| 1832 | 1832 |
msgid "Encoding" |
| 1833 | 1833 |
msgstr "Codificación" |
| 1834 | 1834 |
|
| 1835 |
#: src/compose.c:6508 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1835 |
#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1836 | 1836 |
msgid "Path" |
| 1837 | 1837 |
msgstr "Ruta" |
| 1838 | 1838 |
|
| 1839 |
#: src/compose.c:6509
|
|
| 1839 |
#: src/compose.c:6507
|
|
| 1840 | 1840 |
msgid "File name" |
| 1841 | 1841 |
msgstr "Nombre de fichero" |
| 1842 | 1842 |
|
| 1843 |
#: src/compose.c:6598
|
|
| 1843 |
#: src/compose.c:6596
|
|
| 1844 | 1844 |
#, fuzzy |
| 1845 | 1845 |
msgid "File not exist." |
| 1846 | 1846 |
msgstr "%s: el fichero no existe\n" |
| 1847 | 1847 |
|
| 1848 |
#: src/compose.c:6608 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1848 |
#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217
|
|
| 1849 | 1849 |
msgid "Opening executable file" |
| 1850 | 1850 |
msgstr "Abriendo fichero ejecutable" |
| 1851 | 1851 |
|
| 1852 |
#: src/compose.c:6609 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1852 |
#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218
|
|
| 1853 | 1853 |
msgid "" |
| 1854 | 1854 |
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " |
| 1855 | 1855 |
"security.\n" |
| ... | ... | |
| 1861 | 1861 |
"Si quiere lanzarlo, guárdelo en algún lugar y asegúrese de que no es un " |
| 1862 | 1862 |
"virus u otro tipo de software malintencionado." |
| 1863 | 1863 |
|
| 1864 |
#: src/compose.c:6651
|
|
| 1864 |
#: src/compose.c:6649
|
|
| 1865 | 1865 |
#, c-format |
| 1866 | 1866 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1867 | 1867 |
msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n" |
| 1868 | 1868 |
|
| 1869 |
#: src/compose.c:6713
|
|
| 1869 |
#: src/compose.c:6711
|
|
| 1870 | 1870 |
#, c-format |
| 1871 | 1871 |
msgid "" |
| 1872 | 1872 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1875 | 1875 |
"El editor externo aún esta activo.\n" |
| 1876 | 1876 |
"¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n" |
| 1877 | 1877 |
|
| 1878 |
#: src/compose.c:7050 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1878 |
#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3022
|
|
| 1879 | 1879 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1880 | 1880 |
msgstr "_Configurar barra de herramientas..." |
| 1881 | 1881 |
|
| 1882 |
#: src/compose.c:7184 src/compose.c:7189 src/compose.c:7195
|
|
| 1882 |
#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
|
|
| 1883 | 1883 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1884 | 1884 |
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." |
| 1885 | 1885 |
|
| 1886 |
#: src/compose.c:7294
|
|
| 1886 |
#: src/compose.c:7292
|
|
| 1887 | 1887 |
msgid "Select files" |
| 1888 | 1888 |
msgstr "Seleccionar ficheros" |
| 1889 | 1889 |
|
| 1890 |
#: src/compose.c:7317 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1890 |
#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
|
|
| 1891 | 1891 |
msgid "Select file" |
| 1892 | 1892 |
msgstr "Seleccionar fichero" |
| 1893 | 1893 |
|
| 1894 |
#: src/compose.c:7368
|
|
| 1894 |
#: src/compose.c:7366
|
|
| 1895 | 1895 |
msgid "Save message" |
| 1896 | 1896 |
msgstr "Guardar mensaje" |
| 1897 | 1897 |
|
| 1898 |
#: src/compose.c:7369
|
|
| 1898 |
#: src/compose.c:7367
|
|
| 1899 | 1899 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1900 | 1900 |
msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?" |
| 1901 | 1901 |
|
| 1902 |
#: src/compose.c:7371 src/compose.c:7375
|
|
| 1902 |
#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
|
|
| 1903 | 1903 |
msgid "Close _without saving" |
| 1904 | 1904 |
msgstr "Cerrar _sin guardar" |
| 1905 | 1905 |
|
| 1906 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1906 |
#: src/compose.c:7420
|
|
| 1907 | 1907 |
#, c-format |
| 1908 | 1908 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1909 | 1909 |
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" |
| 1910 | 1910 |
|
| 1911 |
#: src/compose.c:7424
|
|
| 1911 |
#: src/compose.c:7422
|
|
| 1912 | 1912 |
msgid "Apply template" |
| 1913 | 1913 |
msgstr "Aplicar plantilla" |
| 1914 | 1914 |
|
| 1915 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1915 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1916 | 1916 |
msgid "_Replace" |
| 1917 | 1917 |
msgstr "_Reemplazar" |
| 1918 | 1918 |
|
| 1919 |
#: src/compose.c:7425
|
|
| 1919 |
#: src/compose.c:7423
|
|
| 1920 | 1920 |
msgid "_Insert" |
| 1921 | 1921 |
msgstr "_Insertar" |
| 1922 | 1922 |
|
| ... | ... | |
| 3032 | 3032 |
msgid "Protocol log" |
| 3033 | 3033 |
msgstr "Traza del protocolo" |
| 3034 | 3034 |
|
| 3035 |
#: src/main.c:566
|
|
| 3035 |
#: src/main.c:572
|
|
| 3036 | 3036 |
#, c-format |
| 3037 | 3037 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 3038 | 3038 |
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
| 3039 | 3039 |
|
| 3040 |
#: src/main.c:569
|
|
| 3040 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3041 | 3041 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 3042 | 3042 |
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición" |
| 3043 | 3043 |
|
| 3044 |
#: src/main.c:570
|
|
| 3044 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3045 | 3045 |
msgid "" |
| 3046 | 3046 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 3047 | 3047 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3051 | 3051 |
" abre la ventana de composición con los ficheros\n" |
| 3052 | 3052 |
" especificados como adjuntos" |
| 3053 | 3053 |
|
| 3054 |
#: src/main.c:573
|
|
| 3054 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3055 | 3055 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3056 | 3056 |
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos" |
| 3057 | 3057 |
|
| 3058 |
#: src/main.c:574
|
|
| 3058 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3059 | 3059 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3060 | 3060 |
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas" |
| 3061 | 3061 |
|
| 3062 |
#: src/main.c:575
|
|
| 3062 |
#: src/main.c:581
|
|
| 3063 | 3063 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3064 | 3064 |
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" |
| 3065 | 3065 |
|
| 3066 |
#: src/main.c:576
|
|
| 3066 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3067 | 3067 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3068 | 3068 |
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" |
| 3069 | 3069 |
|
| 3070 |
#: src/main.c:577
|
|
| 3070 |
#: src/main.c:583
|
|
| 3071 | 3071 |
msgid "" |
| 3072 | 3072 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3073 | 3073 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3075 | 3075 |
" --status-full [carpeta]...\n" |
| 3076 | 3076 |
" muestra el estado de cada carpeta" |
| 3077 | 3077 |
|
| 3078 |
#: src/main.c:579
|
|
| 3078 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3079 | 3079 |
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" |
| 3080 | 3080 |
msgstr " --open idcarpeta/nºmsj abre el mensaje en una ventana nueva" |
| 3081 | 3081 |
|
| 3082 |
#: src/main.c:580
|
|
| 3082 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3083 | 3083 |
msgid "" |
| 3084 | 3084 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3085 | 3085 |
msgstr "" |
| 3086 | 3086 |
" --configdir nombredir indicar el directorio con ficheros de configuración" |
| 3087 | 3087 |
|
| 3088 |
#: src/main.c:582
|
|
| 3088 |
#: src/main.c:588
|
|
| 3089 | 3089 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3090 | 3090 |
msgstr "" |
| 3091 | 3091 |
" --ipcport numpuerto especificar el puerto IPC para órdenes remotas" |
| 3092 | 3092 |
|
| 3093 |
#: src/main.c:584
|
|
| 3093 |
#: src/main.c:590
|
|
| 3094 | 3094 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3095 | 3095 |
msgstr " --exit finalizar Sylpheed" |
| 3096 | 3096 |
|
| 3097 |
#: src/main.c:585
|
|
| 3097 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3098 | 3098 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3099 | 3099 |
msgstr " --debug modo de depuración" |
| 3100 | 3100 |
|
| 3101 |
#: src/main.c:586
|
|
| 3101 |
#: src/main.c:592
|
|
| 3102 | 3102 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3103 | 3103 |
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza" |
| 3104 | 3104 |
|
| 3105 |
#: src/main.c:587
|
|
| 3105 |
#: src/main.c:593
|
|
| 3106 | 3106 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3107 | 3107 |
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza" |
| 3108 | 3108 |
|
| 3109 |
#: src/main.c:591
|
|
| 3109 |
#: src/main.c:597
|
|
| 3110 | 3110 |
#, c-format |
| 3111 | 3111 |
msgid "Press any key..." |
| 3112 | 3112 |
msgstr "Pulse cualquier tecla..." |
| 3113 | 3113 |
|
| 3114 |
#: src/main.c:722
|
|
| 3114 |
#: src/main.c:728
|
|
| 3115 | 3115 |
msgid "Filename encoding" |
| 3116 | 3116 |
msgstr "Codificación de los nombres de fichero" |
| 3117 | 3117 |
|
| 3118 |
#: src/main.c:723
|
|
| 3118 |
#: src/main.c:729
|
|
| 3119 | 3119 |
msgid "" |
| 3120 | 3120 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3121 | 3121 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3139 | 3139 |
"\n" |
| 3140 | 3140 |
"¿Desea continuar?" |
| 3141 | 3141 |
|
| 3142 |
#: src/main.c:762
|
|
| 3142 |
#: src/main.c:768
|
|
| 3143 | 3143 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3144 | 3144 |
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?" |
| 3145 | 3145 |
|
| 3146 |
#: src/main.c:773
|
|
| 3146 |
#: src/main.c:779
|
|
| 3147 | 3147 |
msgid "Queued messages" |
| 3148 | 3148 |
msgstr "Mensajes en cola" |
| 3149 | 3149 |
|
| 3150 |
#: src/main.c:774
|
|
| 3150 |
#: src/main.c:780
|
|
| 3151 | 3151 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3152 | 3152 |
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" |
| 3153 | 3153 |
|
| 3154 |
#: src/main.c:882
|
|
| 3154 |
#: src/main.c:888
|
|
| 3155 | 3155 |
msgid "" |
| 3156 | 3156 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3157 | 3157 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3159 | 3159 |
"GnuPG no esta convenientemente instalado, o es una versión antigua.\n" |
| 3160 | 3160 |
"Soporte para OpenPGP deshabilitado." |
| 3161 | 3161 |
|
| 3162 |
#: src/main.c:1115
|
|
| 3162 |
#: src/main.c:1121
|
|
| 3163 | 3163 |
msgid "Loading plug-ins..." |
| 3164 | 3164 |
msgstr "Cargando complementos..." |
| 3165 | 3165 |
|
| 3166 | 3166 |
#. remote command mode |
| 3167 |
#: src/main.c:1276
|
|
| 3167 |
#: src/main.c:1282
|
|
| 3168 | 3168 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3169 | 3169 |
msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n" |
| 3170 | 3170 |
|
| 3171 |
#: src/main.c:1558
|
|
| 3171 |
#: src/main.c:1564
|
|
| 3172 | 3172 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3173 | 3173 |
msgstr "Migración de la configuración" |
| 3174 | 3174 |
|
| 3175 |
#: src/main.c:1559
|
|
| 3175 |
#: src/main.c:1565
|
|
| 3176 | 3176 |
msgid "" |
| 3177 | 3177 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3178 | 3178 |
"Do you want to migrate it?" |
Also available in: Unified diff