Revision 2424 po/cs.po

cs.po (revision 2424)
1 1
# Czech translation of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009 the author(s) of Sylpheed.
2
# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of Sylpheed.
3 3
# This file is distributed under the same license as the sylpheed package.
4 4
# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
5 5
#
6 6
# Additional translators:
7 7
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2002, 2003.
8
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
8
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 9
#
10 10
msgid ""
11 11
msgstr ""
12 12
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
13 13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 15:51+0900\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 14:28+0900\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 22:42+0100\n"
16 16
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
17 17
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
18 18
"MIME-Version: 1.0\n"
......
34 34
msgstr "Server IMAP4 vypnul LOGIN.\n"
35 35

  
36 36
#: libsylph/imap.c:653
37
#, fuzzy
38 37
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
39
msgstr "Nelze navázat relaci IMAP4 s: %s:%d\n"
38
msgstr "Nelze navázat spojení IMAP.\n"
40 39

  
41 40
#: libsylph/imap.c:671
42 41
#, c-format
......
48 47
msgstr "Nelze spustit relaci TLS.\n"
49 48

  
50 49
#: libsylph/imap.c:1236
51
#, fuzzy, c-format
50
#, c-format
52 51
msgid "Getting message %u"
53
msgstr "Přijímá se zpráva %d"
52
msgstr "Přijímá se zpráva %u"
54 53

  
55 54
#: libsylph/imap.c:1358
56 55
#, c-format
......
179 178
msgid "IMAP4 login failed.\n"
180 179
msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n"
181 180

  
182
#: libsylph/imap.c:4106 libsylph/imap.c:4113
181
#: libsylph/imap.c:4137 libsylph/imap.c:4144
183 182
#, c-format
184 183
msgid "can't append %s to %s\n"
185 184
msgstr "nelze připojit %s k %s\n"
186 185

  
187
#: libsylph/imap.c:4120
186
#: libsylph/imap.c:4151
188 187
msgid "(sending file...)"
189 188
msgstr "(posílání souboru...)"
190 189

  
191
#: libsylph/imap.c:4149
190
#: libsylph/imap.c:4180
192 191
#, c-format
193 192
msgid "can't append message to %s\n"
194 193
msgstr "nelze připojit zprávu k %s\n"
195 194

  
196
#: libsylph/imap.c:4181
195
#: libsylph/imap.c:4212
197 196
#, c-format
198 197
msgid "can't copy %s to %s\n"
199 198
msgstr "nelze kopírovat %s do %s\n"
200 199

  
201
#: libsylph/imap.c:4204
200
#: libsylph/imap.c:4235
202 201
#, c-format
203 202
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
204 203
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STORE %s %s\n"
205 204

  
206
#: libsylph/imap.c:4220
205
#: libsylph/imap.c:4251
207 206
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
208 207
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: EXPUNGE\n"
209 208

  
210
#: libsylph/imap.c:4235
209
#: libsylph/imap.c:4266
211 210
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
212 211
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: CLOSE\n"
213 212

  
214
#: libsylph/imap.c:4542
213
#: libsylph/imap.c:4573
215 214
#, c-format
216 215
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
217 216
msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n"
218 217

  
219
#: libsylph/imap.c:4572
218
#: libsylph/imap.c:4603
220 219
#, c-format
221 220
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
222 221
msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n"
......
600 599
msgid "  Issuer: %s\n"
601 600
msgstr "  Vydavatel: %s\n"
602 601

  
603
#: libsylph/utils.c:2881 libsylph/utils.c:3004
602
#: libsylph/utils.c:2899 libsylph/utils.c:3022
604 603
#, c-format
605 604
msgid "writing to %s failed.\n"
606 605
msgstr "neúspěšný zápis do %s.\n"
......
667 666
msgstr "Otevírá se okno nastavení účtu...\n"
668 667

  
669 668
#: src/account_dialog.c:193
670
#, fuzzy
671 669
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
672
msgstr "Vytváří se strom složek...\n"
670
msgstr "Vytváří se strom složek. Čekejte prosím..."
673 671

  
674 672
#: src/account_dialog.c:195
675
#, fuzzy
676 673
msgid "Creation of the folder tree failed."
677
msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila."
674
msgstr "Vytvoření stromu složek se nezdařilo."
678 675

  
679 676
#: src/account_dialog.c:294
680 677
msgid "Creating account edit window...\n"
......
1133 1130
msgstr "Konverze adresáře"
1134 1131

  
1135 1132
#: src/addressbook.c:2914
1136
#, fuzzy, c-format
1133
#, c-format
1137 1134
msgid ""
1138 1135
"Could not read address index:\n"
1139 1136
"\n"
1140 1137
"%s%c%s"
1141
msgstr "Nelze načíst index adres"
1138
msgstr ""
1139
"Nelze načíst index adres:\n"
1140
"\n"
1141
"%s%c%s"
1142 1142

  
1143 1143
#: src/addressbook.c:2917
1144 1144
msgid "Address Book Error"
......
1539 1539

  
1540 1540
#: src/compose.c:709
1541 1541
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
1542
msgstr ""
1542
msgstr "/_Nástroje/Vyžádat _oznámení o doručení"
1543 1543

  
1544 1544
#: src/compose.c:713
1545 1545
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
......
3121 3121

  
3122 3122
#: src/main.c:1088
3123 3123
msgid "Loading plug-ins..."
3124
msgstr ""
3124
msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..."
3125 3125

  
3126 3126
#. remote command mode
3127 3127
#: src/main.c:1216
......
4910 4910
msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
4911 4911

  
4912 4912
#: src/prefs_common_dialog.c:1157
4913
#, fuzzy
4914 4913
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
4915
msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci"
4914
msgstr "Odpovídat elektronické konferenci tlačítkem Odpovědět"
4916 4915

  
4917 4916
#: src/prefs_common_dialog.c:1159
4918 4917
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
......
4920 4919

  
4921 4920
#: src/prefs_common_dialog.c:1161
4922 4921
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
4923
msgstr ""
4922
msgstr "Při odpovídání nastavovat pouze e-mailovou adresu příjemců"
4924 4923

  
4925 4924
#. editor
4926 4925
#: src/prefs_common_dialog.c:1165 src/prefs_common_dialog.c:2621
......
5004 5003
msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky"
5005 5004

  
5006 5005
#: src/prefs_common_dialog.c:1548
5007
#, fuzzy
5008 5006
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
5009
msgstr "Zobrazovat sloupce s počtem zpráv ve stromu složek"
5007
msgstr "Zobrazují se sloupce s počtem zpráv ve stromu složek:"
5010 5008

  
5011 5009
#: src/prefs_common_dialog.c:1572
5012 5010
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
......
5044 5042
msgstr "Zpráva"
5045 5043

  
5046 5044
#: src/prefs_common_dialog.c:1643
5047
#, fuzzy
5048 5045
msgid "Color label"
5049
msgstr "/_Barevný štítek"
5046
msgstr "Barevný štítek"
5050 5047

  
5051 5048
#: src/prefs_common_dialog.c:1653
5052 5049
msgid "Default character encoding"
......
6450 6447
msgstr "Za posledních pět dnů"
6451 6448

  
6452 6449
#: src/quick_search.c:115
6453
#, fuzzy
6454 6450
msgid "Last 7 days"
6455
msgstr "Za posledních pět dnů"
6451
msgstr "Za posledních sedm dnů"
6456 6452

  
6457 6453
#: src/quick_search.c:146 src/quick_search.c:355
6458 6454
msgid "Search for Subject or From"
......
6461 6457
#: src/quick_search.c:310
6462 6458
#, c-format
6463 6459
msgid "%1$d in %2$d matched"
6464
msgstr ""
6460
msgstr "%1$d v %2$d vyhovuje"
6465 6461

  
6466 6462
#: src/quick_search.c:313
6467
#, fuzzy, c-format
6463
#, c-format
6468 6464
msgid "No messages matched"
6469
msgstr "Žádná zpráva"
6465
msgstr "Žádná ze zpráv nevyhovuje"
6470 6466

  
6471 6467
#: src/rfc2015.c:144
6472 6468
msgid "Cannot find user ID for this key."
......
6748 6744

  
6749 6745
#: src/setup.c:151
6750 6746
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
6751
msgstr ""
6747
msgstr "Toto dialogové okno provede počáteční nastavení poštovní schránky."
6752 6748

  
6753 6749
#: src/setup.c:165
6754
#, fuzzy
6755 6750
msgid "Create mailbox at the following default location:"
6756
msgstr "Provést následující akce:"
6751
msgstr "Vytvořit poštovní schránku s následujícím výchozím umístěním:"
6757 6752

  
6758 6753
#: src/setup.c:185
6759 6754
msgid ""
6760 6755
"Create mailbox at the following location:\n"
6761 6756
"(enter folder name or full folder path)"
6762 6757
msgstr ""
6758
"Vytvořit poštovní schránku s následujícím umístěním:\n"
6759
"(zadejte název složky nebo úplnou cestu ke složce)"
6763 6760

  
6764 6761
#: src/setup.c:203
6765 6762
msgid ""
6766 6763
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
6767 6764
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
6768 6765
msgstr ""
6766
"Chcete-li později přidat poštovní schránku s jiným umístěním, zvolte prosím "
6767
"v nabídce \"Soubor - Poštovní schránka - Přidat poštovní schránku...\"."
6769 6768

  
6770 6769
#: src/setup.c:226
6771
#, fuzzy
6772 6770
msgid "Cancel"
6773
msgstr "Zrušeno"
6771
msgstr "Zrušit"
6774 6772

  
6775 6773
#: src/setup.c:226
6776 6774
msgid "Continue without creating mailbox?"
6777
msgstr ""
6775
msgstr "Pokračovat bez vytvoření poštovní schránky?"
6778 6776

  
6779 6777
#: src/setup.c:236
6780 6778
msgid "Please input folder name or full folder path."
6781
msgstr ""
6779
msgstr "Zadejte prosím název složky nebo úplnou cestu ke složce."
6782 6780

  
6783 6781
#: src/setup.c:245
6784
#, fuzzy, c-format
6782
#, c-format
6785 6783
msgid "The mailbox '%s' already exists."
6786 6784
msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje."
6787 6785

  
......
6790 6788
msgid ""
6791 6789
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
6792 6790
msgstr ""
6791
"Umístění \"%s\" zahrnuje složku s nastaveními. Zadejte prosím jiné umístění."
6793 6792

  
6794 6793
#: src/sigstatus.c:116
6795 6794
msgid "Signature check result"
......
6889 6888
msgstr "Ověřování certifikátu SSL selhalo"
6890 6889

  
6891 6890
#: src/sslmanager.c:99
6892
#, fuzzy, c-format
6891
#, c-format
6893 6892
msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
6894
msgstr ""
6895
"Certifikát SSL %s nemůže být ověřen z následujícího důvodu:\n"
6896
"  %s\n"
6897
"\n"
6898
"Certifikát serveru:\n"
6899
"  Předmět: %s\n"
6900
"  Vydavatel: %s\n"
6901
"\n"
6902
"Přijmete tento certifikát?"
6893
msgstr "Certifikát SSL %s nemůže být ověřen z následujícího důvodu:"
6903 6894

  
6904 6895
#: src/sslmanager.c:101
6905
#, fuzzy, c-format
6896
#, c-format
6906 6897
msgid "Subject: %s\n"
6907
msgstr "  Předmět: %s\n"
6898
msgstr "Předmět: %s\n"
6908 6899

  
6909 6900
#: src/sslmanager.c:102
6910
#, fuzzy, c-format
6901
#, c-format
6911 6902
msgid "Issuer: %s\n"
6912
msgstr "  Vydavatel: %s\n"
6903
msgstr "Vydavatel: %s\n"
6913 6904

  
6914 6905
#: src/sslmanager.c:103
6915
#, fuzzy, c-format
6906
#, c-format
6916 6907
msgid "Issued date: %s\n"
6917
msgstr "  Vydavatel: %s\n"
6908
msgstr "Datum vydání: %s\n"
6918 6909

  
6919 6910
#: src/sslmanager.c:104
6920
#, fuzzy, c-format
6911
#, c-format
6921 6912
msgid "Expire date: %s\n"
6922
msgstr "Vyprší za"
6913
msgstr "Datum vypršení platnosti: %s\n"
6923 6914

  
6924 6915
#: src/sslmanager.c:106
6925 6916
#, c-format
6926 6917
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
6927
msgstr ""
6918
msgstr "Otisk SHA1: %s\n"
6928 6919

  
6929 6920
#: src/sslmanager.c:107
6930 6921
#, c-format
6931 6922
msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
6932
msgstr ""
6923
msgstr "Otisk MD5: %s\n"
6933 6924

  
6934 6925
#: src/sslmanager.c:109
6935 6926
msgid "Do you accept this certificate?"
6936
msgstr ""
6927
msgstr "Přijmete tento certifikát?"
6937 6928

  
6938 6929
#: src/sslmanager.c:184 src/sslmanager.c:192
6939 6930
msgid "_Reject"
......
7101 7092
msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n"
7102 7093

  
7103 7094
#: src/summaryview.c:641
7104
#, fuzzy, c-format
7095
#, c-format
7105 7096
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7106
msgstr "Prohledává se složka (%s)..."
7097
msgstr "Prohledává se složka (%s) (%d)..."
7107 7098

  
7108 7099
#: src/summaryview.c:694
7109 7100
msgid "Process mark"
......
7446 7437
#: src/update_check.c:227
7447 7438
msgid "Couldn't get the version information."
7448 7439
msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi."
7449

  
7450
#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
7451
#~ msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď elektronické konferenci"
7452

  
7453
#~ msgid "Select directory"
7454
#~ msgstr "Vybrat adresář"
7455

  
7456
#~ msgid ""
7457
#~ "Specify the location of mailbox.\n"
7458
#~ "If you are unsure, just select OK."
7459
#~ msgstr ""
7460
#~ "Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n"
7461
#~ "Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte \"Budiž\"."
7462

  
7463
#~ msgid "Lookup"
7464
#~ msgstr "Vyhledat"
7465

  
7466
#~ msgid "Can't open mark file.\n"
7467
#~ msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n"
7468

  
7469
#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
7470
#~ msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"

Also available in: Unified diff