Revision 2231 po/ru.po

ru.po (revision 2231)
11 11
msgstr ""
12 12
"Project-Id-Version: ru\n"
13 13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n"
15 15
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:45+0400\n"
16 16
"Last-Translator: Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>\n"
17 17
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
......
320 320
"Файл \"%s\" уже существует.\n"
321 321
"Нельзя создать папку с таким же именем."
322 322

  
323
#: libsylph/mh.c:1557
323
#: libsylph/mh.c:1569
324 324
#, c-format
325 325
msgid ""
326 326
"Directory name\n"
......
1257 1257
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1258 1258
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1259 1259
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1260
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942
1260
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970
1261 1261
msgid "None"
1262 1262
msgstr "Нет"
1263 1263

  
......
1589 1589
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения."
1590 1590

  
1591 1591
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
1592
#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271
1592
#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299
1593 1593
msgid "(No Subject)"
1594 1594
msgstr "(Без темы)"
1595 1595

  
......
1779 1779
#. S_COL_DATE
1780 1780
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
1781 1781
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
1782
#: src/summaryview.c:5091
1782
#: src/summaryview.c:5119
1783 1783
msgid "Size"
1784 1784
msgstr "Размер"
1785 1785

  
......
2541 2541
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
2542 2542

  
2543 2543
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664
2544
#: src/summaryview.c:2274
2544
#: src/summaryview.c:2302
2545 2545
msgid "(No From)"
2546 2546
msgstr "(Без отправителя)"
2547 2547

  
......
2904 2904
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2905 2905
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
2906 2906

  
2907
#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503
2907
#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531
2908 2908
msgid ""
2909 2909
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2910 2910
"Please check the junk mail control setting."
......
3782 3782
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3783 3783
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
3784 3784

  
3785
#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508
3786
#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574
3785
#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536
3786
#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602
3787 3787
msgid "done.\n"
3788 3788
msgstr "выполнено.\n"
3789 3789

  
......
4042 4042
msgid "Message View - Sylpheed"
4043 4043
msgstr "Окно сообщения - Sylpheed"
4044 4044

  
4045
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626
4045
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654
4046 4046
#, c-format
4047 4047
msgid "Can't save the file `%s'."
4048 4048
msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"."
......
6098 6098

  
6099 6099
#. S_COL_MIME
6100 6100
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
6101
#: src/summaryview.c:5084
6101
#: src/summaryview.c:5112
6102 6102
msgid "Subject"
6103 6103
msgstr "Тема"
6104 6104

  
6105 6105
#. S_COL_SUBJECT
6106 6106
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
6107
#: src/summaryview.c:5087
6107
#: src/summaryview.c:5115
6108 6108
msgid "From"
6109 6109
msgstr "От"
6110 6110

  
6111 6111
#. S_COL_FROM
6112 6112
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
6113
#: src/summaryview.c:5089
6113
#: src/summaryview.c:5117
6114 6114
msgid "Date"
6115 6115
msgstr "Дата"
6116 6116

  
......
6120 6120
msgstr "Номер"
6121 6121

  
6122 6122
#. S_COL_NUMBER
6123
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095
6123
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123
6124 6124
msgid "To"
6125 6125
msgstr "Кому"
6126 6126

  
......
6414 6414
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6415 6415
msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..."
6416 6416

  
6417
#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195
6417
#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223
6418 6418
msgid "(No Date)"
6419 6419
msgstr "(Нет даты)"
6420 6420

  
......
6497 6497
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
6498 6498
msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик"
6499 6499

  
6500
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093
6500
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121
6501 6501
msgid "No."
6502 6502
msgstr "Номер"
6503 6503

  
......
6918 6918
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
6919 6919
msgstr "Не удалось получить список групп новостей."
6920 6920

  
6921
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883
6921
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911
6922 6922
msgid "Done."
6923 6923
msgstr "Выполнено."
6924 6924

  
......
7027 7027
msgid "Creating summary view...\n"
7028 7028
msgstr "Создание области просмотра списка...\n"
7029 7029

  
7030
#: src/summaryview.c:671
7030
#: src/summaryview.c:641
7031
#, fuzzy, c-format
7032
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
7033
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
7034

  
7035
#: src/summaryview.c:694
7031 7036
msgid "Process mark"
7032 7037
msgstr "Обработка меток"
7033 7038

  
7034
#: src/summaryview.c:672
7039
#: src/summaryview.c:695
7035 7040
msgid "Some marks are left. Process it?"
7036 7041
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?"
7037 7042

  
7038
#: src/summaryview.c:728
7043
#: src/summaryview.c:751
7039 7044
#, c-format
7040 7045
msgid "Scanning folder (%s)..."
7041 7046
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
7042 7047

  
7043
#: src/summaryview.c:1390
7048
#: src/summaryview.c:1418
7044 7049
msgid "_Search again"
7045 7050
msgstr "Искать снова"
7046 7051

  
7047
#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
7052
#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
7048 7053
msgid "No more unread messages"
7049 7054
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
7050 7055

  
7051
#: src/summaryview.c:1412
7056
#: src/summaryview.c:1440
7052 7057
msgid "No unread message found. Search from the end?"
7053 7058
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
7054 7059

  
7055
#: src/summaryview.c:1414
7060
#: src/summaryview.c:1442
7056 7061
msgid "No unread messages."
7057 7062
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
7058 7063

  
7059
#: src/summaryview.c:1421
7064
#: src/summaryview.c:1449
7060 7065
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
7061 7066
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
7062 7067

  
7063
#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
7068
#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466
7064 7069
msgid "No more new messages"
7065 7070
msgstr "Нет новых сообщений"
7066 7071

  
7067
#: src/summaryview.c:1430
7072
#: src/summaryview.c:1458
7068 7073
msgid "No new message found. Search from the end?"
7069 7074
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
7070 7075

  
7071
#: src/summaryview.c:1432
7076
#: src/summaryview.c:1460
7072 7077
msgid "No new messages."
7073 7078
msgstr "Нет новых сообщений."
7074 7079

  
7075
#: src/summaryview.c:1439
7080
#: src/summaryview.c:1467
7076 7081
msgid "No new message found. Go to next folder?"
7077 7082
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
7078 7083

  
7079
#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
7084
#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484
7080 7085
msgid "No more marked messages"
7081 7086
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
7082 7087

  
7083
#: src/summaryview.c:1448
7088
#: src/summaryview.c:1476
7084 7089
msgid "No marked message found. Search from the end?"
7085 7090
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
7086 7091

  
7087
#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
7092
#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487
7088 7093
msgid "No marked messages."
7089 7094
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
7090 7095

  
7091
#: src/summaryview.c:1457
7096
#: src/summaryview.c:1485
7092 7097
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
7093 7098
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
7094 7099

  
7095
#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
7100
#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502
7096 7101
msgid "No more labeled messages"
7097 7102
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений"
7098 7103

  
7099
#: src/summaryview.c:1466
7104
#: src/summaryview.c:1494
7100 7105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
7101 7106
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
7102 7107

  
7103
#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
7108
#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505
7104 7109
msgid "No labeled messages."
7105 7110
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений."
7106 7111

  
7107
#: src/summaryview.c:1475
7112
#: src/summaryview.c:1503
7108 7113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
7109 7114
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
7110 7115

  
7111
#: src/summaryview.c:1822
7116
#: src/summaryview.c:1850
7112 7117
msgid "Attracting messages by subject..."
7113 7118
msgstr "Группировка сообщений по темам..."
7114 7119

  
7115
#: src/summaryview.c:2016
7120
#: src/summaryview.c:2044
7116 7121
#, c-format
7117 7122
msgid "%d deleted"
7118 7123
msgstr "%d удалено"
7119 7124

  
7120
#: src/summaryview.c:2020
7125
#: src/summaryview.c:2048
7121 7126
#, c-format
7122 7127
msgid "%s%d moved"
7123 7128
msgstr "%s%d перемещено"
7124 7129

  
7125
#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026
7130
#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054
7126 7131
msgid ", "
7127 7132
msgstr ", "
7128 7133

  
7129
#: src/summaryview.c:2025
7134
#: src/summaryview.c:2053
7130 7135
#, c-format
7131 7136
msgid "%s%d copied"
7132 7137
msgstr "%s%d скопировано"
7133 7138

  
7134
#: src/summaryview.c:2040
7139
#: src/summaryview.c:2068
7135 7140
msgid " item(s) selected"
7136 7141
msgstr " сообщений выбрано"
7137 7142

  
7138
#: src/summaryview.c:2062
7143
#: src/summaryview.c:2090
7139 7144
#, c-format
7140 7145
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
7141 7146
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
7142 7147

  
7143
#: src/summaryview.c:2066
7148
#: src/summaryview.c:2094
7144 7149
#, c-format
7145 7150
msgid "%d new, %d unread, %d total"
7146 7151
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего"
7147 7152

  
7148
#: src/summaryview.c:2102
7153
#: src/summaryview.c:2130
7149 7154
msgid "Sorting summary..."
7150 7155
msgstr "Сортировка..."
7151 7156

  
7152
#: src/summaryview.c:2358
7157
#: src/summaryview.c:2386
7153 7158
msgid "\tSetting summary from message data..."
7154 7159
msgstr "\tФормирование списка сообщений..."
7155 7160

  
7156
#: src/summaryview.c:2360
7161
#: src/summaryview.c:2388
7157 7162
msgid "Setting summary from message data..."
7158 7163
msgstr "Формирование списка сообщений..."
7159 7164

  
7160
#: src/summaryview.c:2467
7165
#: src/summaryview.c:2495
7161 7166
#, c-format
7162 7167
msgid "Writing summary cache (%s)..."
7163 7168
msgstr "Запись кеша списка (%s)..."
7164 7169

  
7165
#: src/summaryview.c:2827
7170
#: src/summaryview.c:2855
7166 7171
#, c-format
7167 7172
msgid "Message %d is marked\n"
7168 7173
msgstr "Сообщение %d помечено\n"
7169 7174

  
7170
#: src/summaryview.c:2895
7175
#: src/summaryview.c:2923
7171 7176
#, c-format
7172 7177
msgid "Message %d is marked as being read\n"
7173 7178
msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n"
7174 7179

  
7175
#: src/summaryview.c:3096
7180
#: src/summaryview.c:3124
7176 7181
#, c-format
7177 7182
msgid "Message %d is marked as unread\n"
7178 7183
msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n"
7179 7184

  
7180
#: src/summaryview.c:3157
7185
#: src/summaryview.c:3185
7181 7186
#, c-format
7182 7187
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
7183 7188
msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n"
7184 7189

  
7185
#: src/summaryview.c:3185
7190
#: src/summaryview.c:3213
7186 7191
msgid "Delete message(s)"
7187 7192
msgstr "Удаление сообщений"
7188 7193

  
7189
#: src/summaryview.c:3186
7194
#: src/summaryview.c:3214
7190 7195
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
7191 7196
msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?"
7192 7197

  
7193
#: src/summaryview.c:3260
7198
#: src/summaryview.c:3288
7194 7199
msgid "Deleting duplicated messages..."
7195 7200
msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..."
7196 7201

  
7197
#: src/summaryview.c:3298
7202
#: src/summaryview.c:3326
7198 7203
#, c-format
7199 7204
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
7200 7205
msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n"
7201 7206

  
7202
#: src/summaryview.c:3358
7207
#: src/summaryview.c:3386
7203 7208
#, c-format
7204 7209
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
7205 7210
msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n"
7206 7211

  
7207
#: src/summaryview.c:3390
7212
#: src/summaryview.c:3418
7208 7213
msgid "Destination is same as current folder."
7209 7214
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой."
7210 7215

  
7211
#: src/summaryview.c:3427
7216
#: src/summaryview.c:3455
7212 7217
msgid "Select folder to move"
7213 7218
msgstr "Выбор папки назначения"
7214 7219

  
7215
#: src/summaryview.c:3457
7220
#: src/summaryview.c:3485
7216 7221
#, c-format
7217 7222
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
7218 7223
msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n"
7219 7224

  
7220
#: src/summaryview.c:3488
7225
#: src/summaryview.c:3516
7221 7226
msgid "Destination for copy is same as current folder."
7222 7227
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой."
7223 7228

  
7224
#: src/summaryview.c:3524
7229
#: src/summaryview.c:3552
7225 7230
msgid "Select folder to copy"
7226 7231
msgstr "Выбор папки назначения"
7227 7232

  
7228
#: src/summaryview.c:3669
7233
#: src/summaryview.c:3697
7229 7234
msgid "Error occurred while processing messages."
7230 7235
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений."
7231 7236

  
7232
#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976
7237
#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004
7233 7238
msgid "Building threads..."
7234 7239
msgstr "Связывание обсуждений..."
7235 7240

  
7236
#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127
7241
#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155
7237 7242
msgid "Unthreading..."
7238 7243
msgstr "Отмена связывания обсуждений..."
7239 7244

  
7240
#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481
7245
#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509
7241 7246
#, c-format
7242 7247
msgid "Filtering (%d / %d)..."
7243 7248
msgstr "Фильтрация (%d / %d)..."
7244 7249

  
7245
#: src/summaryview.c:4543
7250
#: src/summaryview.c:4571
7246 7251
msgid "filtering..."
7247 7252
msgstr "фильтрация..."
7248 7253

  
7249
#: src/summaryview.c:4544
7254
#: src/summaryview.c:4572
7250 7255
msgid "Filtering..."
7251 7256
msgstr "Фильтрация..."
7252 7257

  
7253
#: src/summaryview.c:4581
7258
#: src/summaryview.c:4609
7254 7259
#, c-format
7255 7260
msgid "%d message(s) have been filtered."
7256 7261
msgstr "%d сообщений отфильтровано."

Also available in: Unified diff