Revision 2231 po/ru.po
| ru.po (revision 2231) | ||
|---|---|---|
| 11 | 11 |
msgstr "" |
| 12 | 12 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
| 13 | 13 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 |
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n"
|
|
| 14 |
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n"
|
|
| 15 | 15 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:45+0400\n" |
| 16 | 16 |
"Last-Translator: Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>\n" |
| 17 | 17 |
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 320 | 320 |
"Файл \"%s\" уже существует.\n" |
| 321 | 321 |
"Нельзя создать папку с таким же именем." |
| 322 | 322 |
|
| 323 |
#: libsylph/mh.c:1557
|
|
| 323 |
#: libsylph/mh.c:1569
|
|
| 324 | 324 |
#, c-format |
| 325 | 325 |
msgid "" |
| 326 | 326 |
"Directory name\n" |
| ... | ... | |
| 1257 | 1257 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1258 | 1258 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1259 | 1259 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1260 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942
|
|
| 1260 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970
|
|
| 1261 | 1261 |
msgid "None" |
| 1262 | 1262 |
msgstr "Нет" |
| 1263 | 1263 |
|
| ... | ... | |
| 1589 | 1589 |
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." |
| 1590 | 1590 |
|
| 1591 | 1591 |
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 |
| 1592 |
#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271
|
|
| 1592 |
#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299
|
|
| 1593 | 1593 |
msgid "(No Subject)" |
| 1594 | 1594 |
msgstr "(Без темы)" |
| 1595 | 1595 |
|
| ... | ... | |
| 1779 | 1779 |
#. S_COL_DATE |
| 1780 | 1780 |
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 |
| 1781 | 1781 |
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 |
| 1782 |
#: src/summaryview.c:5091
|
|
| 1782 |
#: src/summaryview.c:5119
|
|
| 1783 | 1783 |
msgid "Size" |
| 1784 | 1784 |
msgstr "Размер" |
| 1785 | 1785 |
|
| ... | ... | |
| 2541 | 2541 |
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" |
| 2542 | 2542 |
|
| 2543 | 2543 |
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 |
| 2544 |
#: src/summaryview.c:2274
|
|
| 2544 |
#: src/summaryview.c:2302
|
|
| 2545 | 2545 |
msgid "(No From)" |
| 2546 | 2546 |
msgstr "(Без отправителя)" |
| 2547 | 2547 |
|
| ... | ... | |
| 2904 | 2904 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2905 | 2905 |
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2906 | 2906 |
|
| 2907 |
#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503
|
|
| 2907 |
#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531
|
|
| 2908 | 2908 |
msgid "" |
| 2909 | 2909 |
"Execution of the junk filter command failed.\n" |
| 2910 | 2910 |
"Please check the junk mail control setting." |
| ... | ... | |
| 3782 | 3782 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3783 | 3783 |
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" |
| 3784 | 3784 |
|
| 3785 |
#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508
|
|
| 3786 |
#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574
|
|
| 3785 |
#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536
|
|
| 3786 |
#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602
|
|
| 3787 | 3787 |
msgid "done.\n" |
| 3788 | 3788 |
msgstr "выполнено.\n" |
| 3789 | 3789 |
|
| ... | ... | |
| 4042 | 4042 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 4043 | 4043 |
msgstr "Окно сообщения - Sylpheed" |
| 4044 | 4044 |
|
| 4045 |
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626
|
|
| 4045 |
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654
|
|
| 4046 | 4046 |
#, c-format |
| 4047 | 4047 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 4048 | 4048 |
msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"." |
| ... | ... | |
| 6098 | 6098 |
|
| 6099 | 6099 |
#. S_COL_MIME |
| 6100 | 6100 |
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 |
| 6101 |
#: src/summaryview.c:5084
|
|
| 6101 |
#: src/summaryview.c:5112
|
|
| 6102 | 6102 |
msgid "Subject" |
| 6103 | 6103 |
msgstr "Тема" |
| 6104 | 6104 |
|
| 6105 | 6105 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 6106 | 6106 |
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 |
| 6107 |
#: src/summaryview.c:5087
|
|
| 6107 |
#: src/summaryview.c:5115
|
|
| 6108 | 6108 |
msgid "From" |
| 6109 | 6109 |
msgstr "От" |
| 6110 | 6110 |
|
| 6111 | 6111 |
#. S_COL_FROM |
| 6112 | 6112 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 |
| 6113 |
#: src/summaryview.c:5089
|
|
| 6113 |
#: src/summaryview.c:5117
|
|
| 6114 | 6114 |
msgid "Date" |
| 6115 | 6115 |
msgstr "Дата" |
| 6116 | 6116 |
|
| ... | ... | |
| 6120 | 6120 |
msgstr "Номер" |
| 6121 | 6121 |
|
| 6122 | 6122 |
#. S_COL_NUMBER |
| 6123 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095
|
|
| 6123 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123
|
|
| 6124 | 6124 |
msgid "To" |
| 6125 | 6125 |
msgstr "Кому" |
| 6126 | 6126 |
|
| ... | ... | |
| 6414 | 6414 |
msgid "Searching %s (%d / %d)..." |
| 6415 | 6415 |
msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..." |
| 6416 | 6416 |
|
| 6417 |
#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195
|
|
| 6417 |
#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223
|
|
| 6418 | 6418 |
msgid "(No Date)" |
| 6419 | 6419 |
msgstr "(Нет даты)" |
| 6420 | 6420 |
|
| ... | ... | |
| 6497 | 6497 |
msgid "%s - POP3 Remote mailbox" |
| 6498 | 6498 |
msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик" |
| 6499 | 6499 |
|
| 6500 |
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093
|
|
| 6500 |
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121
|
|
| 6501 | 6501 |
msgid "No." |
| 6502 | 6502 |
msgstr "Номер" |
| 6503 | 6503 |
|
| ... | ... | |
| 6918 | 6918 |
msgid "Can't retrieve newsgroup list." |
| 6919 | 6919 |
msgstr "Не удалось получить список групп новостей." |
| 6920 | 6920 |
|
| 6921 |
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883
|
|
| 6921 |
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911
|
|
| 6922 | 6922 |
msgid "Done." |
| 6923 | 6923 |
msgstr "Выполнено." |
| 6924 | 6924 |
|
| ... | ... | |
| 7027 | 7027 |
msgid "Creating summary view...\n" |
| 7028 | 7028 |
msgstr "Создание области просмотра списка...\n" |
| 7029 | 7029 |
|
| 7030 |
#: src/summaryview.c:671 |
|
| 7030 |
#: src/summaryview.c:641 |
|
| 7031 |
#, fuzzy, c-format |
|
| 7032 |
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." |
|
| 7033 |
msgstr "Просмотр папки (%s)..." |
|
| 7034 |
|
|
| 7035 |
#: src/summaryview.c:694 |
|
| 7031 | 7036 |
msgid "Process mark" |
| 7032 | 7037 |
msgstr "Обработка меток" |
| 7033 | 7038 |
|
| 7034 |
#: src/summaryview.c:672
|
|
| 7039 |
#: src/summaryview.c:695
|
|
| 7035 | 7040 |
msgid "Some marks are left. Process it?" |
| 7036 | 7041 |
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?" |
| 7037 | 7042 |
|
| 7038 |
#: src/summaryview.c:728
|
|
| 7043 |
#: src/summaryview.c:751
|
|
| 7039 | 7044 |
#, c-format |
| 7040 | 7045 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 7041 | 7046 |
msgstr "Просмотр папки (%s)..." |
| 7042 | 7047 |
|
| 7043 |
#: src/summaryview.c:1390
|
|
| 7048 |
#: src/summaryview.c:1418
|
|
| 7044 | 7049 |
msgid "_Search again" |
| 7045 | 7050 |
msgstr "Искать снова" |
| 7046 | 7051 |
|
| 7047 |
#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
|
|
| 7052 |
#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
|
|
| 7048 | 7053 |
msgid "No more unread messages" |
| 7049 | 7054 |
msgstr "Нет непрочитанных сообщений" |
| 7050 | 7055 |
|
| 7051 |
#: src/summaryview.c:1412
|
|
| 7056 |
#: src/summaryview.c:1440
|
|
| 7052 | 7057 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 7053 | 7058 |
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 7054 | 7059 |
|
| 7055 |
#: src/summaryview.c:1414
|
|
| 7060 |
#: src/summaryview.c:1442
|
|
| 7056 | 7061 |
msgid "No unread messages." |
| 7057 | 7062 |
msgstr "Нет непрочитанных сообщений." |
| 7058 | 7063 |
|
| 7059 |
#: src/summaryview.c:1421
|
|
| 7064 |
#: src/summaryview.c:1449
|
|
| 7060 | 7065 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 7061 | 7066 |
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" |
| 7062 | 7067 |
|
| 7063 |
#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
|
|
| 7068 |
#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466
|
|
| 7064 | 7069 |
msgid "No more new messages" |
| 7065 | 7070 |
msgstr "Нет новых сообщений" |
| 7066 | 7071 |
|
| 7067 |
#: src/summaryview.c:1430
|
|
| 7072 |
#: src/summaryview.c:1458
|
|
| 7068 | 7073 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 7069 | 7074 |
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 7070 | 7075 |
|
| 7071 |
#: src/summaryview.c:1432
|
|
| 7076 |
#: src/summaryview.c:1460
|
|
| 7072 | 7077 |
msgid "No new messages." |
| 7073 | 7078 |
msgstr "Нет новых сообщений." |
| 7074 | 7079 |
|
| 7075 |
#: src/summaryview.c:1439
|
|
| 7080 |
#: src/summaryview.c:1467
|
|
| 7076 | 7081 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 7077 | 7082 |
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" |
| 7078 | 7083 |
|
| 7079 |
#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
|
|
| 7084 |
#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484
|
|
| 7080 | 7085 |
msgid "No more marked messages" |
| 7081 | 7086 |
msgstr "Нет отмеченных сообщений" |
| 7082 | 7087 |
|
| 7083 |
#: src/summaryview.c:1448
|
|
| 7088 |
#: src/summaryview.c:1476
|
|
| 7084 | 7089 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 7085 | 7090 |
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 7086 | 7091 |
|
| 7087 |
#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
|
|
| 7092 |
#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487
|
|
| 7088 | 7093 |
msgid "No marked messages." |
| 7089 | 7094 |
msgstr "Нет отмеченных сообщений" |
| 7090 | 7095 |
|
| 7091 |
#: src/summaryview.c:1457
|
|
| 7096 |
#: src/summaryview.c:1485
|
|
| 7092 | 7097 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 7093 | 7098 |
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" |
| 7094 | 7099 |
|
| 7095 |
#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
|
|
| 7100 |
#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502
|
|
| 7096 | 7101 |
msgid "No more labeled messages" |
| 7097 | 7102 |
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" |
| 7098 | 7103 |
|
| 7099 |
#: src/summaryview.c:1466
|
|
| 7104 |
#: src/summaryview.c:1494
|
|
| 7100 | 7105 |
msgid "No labeled message found. Search from the end?" |
| 7101 | 7106 |
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" |
| 7102 | 7107 |
|
| 7103 |
#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
|
|
| 7108 |
#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505
|
|
| 7104 | 7109 |
msgid "No labeled messages." |
| 7105 | 7110 |
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." |
| 7106 | 7111 |
|
| 7107 |
#: src/summaryview.c:1475
|
|
| 7112 |
#: src/summaryview.c:1503
|
|
| 7108 | 7113 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 7109 | 7114 |
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" |
| 7110 | 7115 |
|
| 7111 |
#: src/summaryview.c:1822
|
|
| 7116 |
#: src/summaryview.c:1850
|
|
| 7112 | 7117 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 7113 | 7118 |
msgstr "Группировка сообщений по темам..." |
| 7114 | 7119 |
|
| 7115 |
#: src/summaryview.c:2016
|
|
| 7120 |
#: src/summaryview.c:2044
|
|
| 7116 | 7121 |
#, c-format |
| 7117 | 7122 |
msgid "%d deleted" |
| 7118 | 7123 |
msgstr "%d удалено" |
| 7119 | 7124 |
|
| 7120 |
#: src/summaryview.c:2020
|
|
| 7125 |
#: src/summaryview.c:2048
|
|
| 7121 | 7126 |
#, c-format |
| 7122 | 7127 |
msgid "%s%d moved" |
| 7123 | 7128 |
msgstr "%s%d перемещено" |
| 7124 | 7129 |
|
| 7125 |
#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026
|
|
| 7130 |
#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054
|
|
| 7126 | 7131 |
msgid ", " |
| 7127 | 7132 |
msgstr ", " |
| 7128 | 7133 |
|
| 7129 |
#: src/summaryview.c:2025
|
|
| 7134 |
#: src/summaryview.c:2053
|
|
| 7130 | 7135 |
#, c-format |
| 7131 | 7136 |
msgid "%s%d copied" |
| 7132 | 7137 |
msgstr "%s%d скопировано" |
| 7133 | 7138 |
|
| 7134 |
#: src/summaryview.c:2040
|
|
| 7139 |
#: src/summaryview.c:2068
|
|
| 7135 | 7140 |
msgid " item(s) selected" |
| 7136 | 7141 |
msgstr " сообщений выбрано" |
| 7137 | 7142 |
|
| 7138 |
#: src/summaryview.c:2062
|
|
| 7143 |
#: src/summaryview.c:2090
|
|
| 7139 | 7144 |
#, c-format |
| 7140 | 7145 |
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" |
| 7141 | 7146 |
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" |
| 7142 | 7147 |
|
| 7143 |
#: src/summaryview.c:2066
|
|
| 7148 |
#: src/summaryview.c:2094
|
|
| 7144 | 7149 |
#, c-format |
| 7145 | 7150 |
msgid "%d new, %d unread, %d total" |
| 7146 | 7151 |
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего" |
| 7147 | 7152 |
|
| 7148 |
#: src/summaryview.c:2102
|
|
| 7153 |
#: src/summaryview.c:2130
|
|
| 7149 | 7154 |
msgid "Sorting summary..." |
| 7150 | 7155 |
msgstr "Сортировка..." |
| 7151 | 7156 |
|
| 7152 |
#: src/summaryview.c:2358
|
|
| 7157 |
#: src/summaryview.c:2386
|
|
| 7153 | 7158 |
msgid "\tSetting summary from message data..." |
| 7154 | 7159 |
msgstr "\tФормирование списка сообщений..." |
| 7155 | 7160 |
|
| 7156 |
#: src/summaryview.c:2360
|
|
| 7161 |
#: src/summaryview.c:2388
|
|
| 7157 | 7162 |
msgid "Setting summary from message data..." |
| 7158 | 7163 |
msgstr "Формирование списка сообщений..." |
| 7159 | 7164 |
|
| 7160 |
#: src/summaryview.c:2467
|
|
| 7165 |
#: src/summaryview.c:2495
|
|
| 7161 | 7166 |
#, c-format |
| 7162 | 7167 |
msgid "Writing summary cache (%s)..." |
| 7163 | 7168 |
msgstr "Запись кеша списка (%s)..." |
| 7164 | 7169 |
|
| 7165 |
#: src/summaryview.c:2827
|
|
| 7170 |
#: src/summaryview.c:2855
|
|
| 7166 | 7171 |
#, c-format |
| 7167 | 7172 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 7168 | 7173 |
msgstr "Сообщение %d помечено\n" |
| 7169 | 7174 |
|
| 7170 |
#: src/summaryview.c:2895
|
|
| 7175 |
#: src/summaryview.c:2923
|
|
| 7171 | 7176 |
#, c-format |
| 7172 | 7177 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 7173 | 7178 |
msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n" |
| 7174 | 7179 |
|
| 7175 |
#: src/summaryview.c:3096
|
|
| 7180 |
#: src/summaryview.c:3124
|
|
| 7176 | 7181 |
#, c-format |
| 7177 | 7182 |
msgid "Message %d is marked as unread\n" |
| 7178 | 7183 |
msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n" |
| 7179 | 7184 |
|
| 7180 |
#: src/summaryview.c:3157
|
|
| 7185 |
#: src/summaryview.c:3185
|
|
| 7181 | 7186 |
#, c-format |
| 7182 | 7187 |
msgid "Message %s/%d is set to delete\n" |
| 7183 | 7188 |
msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n" |
| 7184 | 7189 |
|
| 7185 |
#: src/summaryview.c:3185
|
|
| 7190 |
#: src/summaryview.c:3213
|
|
| 7186 | 7191 |
msgid "Delete message(s)" |
| 7187 | 7192 |
msgstr "Удаление сообщений" |
| 7188 | 7193 |
|
| 7189 |
#: src/summaryview.c:3186
|
|
| 7194 |
#: src/summaryview.c:3214
|
|
| 7190 | 7195 |
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" |
| 7191 | 7196 |
msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?" |
| 7192 | 7197 |
|
| 7193 |
#: src/summaryview.c:3260
|
|
| 7198 |
#: src/summaryview.c:3288
|
|
| 7194 | 7199 |
msgid "Deleting duplicated messages..." |
| 7195 | 7200 |
msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..." |
| 7196 | 7201 |
|
| 7197 |
#: src/summaryview.c:3298
|
|
| 7202 |
#: src/summaryview.c:3326
|
|
| 7198 | 7203 |
#, c-format |
| 7199 | 7204 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 7200 | 7205 |
msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n" |
| 7201 | 7206 |
|
| 7202 |
#: src/summaryview.c:3358
|
|
| 7207 |
#: src/summaryview.c:3386
|
|
| 7203 | 7208 |
#, c-format |
| 7204 | 7209 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 7205 | 7210 |
msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n" |
| 7206 | 7211 |
|
| 7207 |
#: src/summaryview.c:3390
|
|
| 7212 |
#: src/summaryview.c:3418
|
|
| 7208 | 7213 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 7209 | 7214 |
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." |
| 7210 | 7215 |
|
| 7211 |
#: src/summaryview.c:3427
|
|
| 7216 |
#: src/summaryview.c:3455
|
|
| 7212 | 7217 |
msgid "Select folder to move" |
| 7213 | 7218 |
msgstr "Выбор папки назначения" |
| 7214 | 7219 |
|
| 7215 |
#: src/summaryview.c:3457
|
|
| 7220 |
#: src/summaryview.c:3485
|
|
| 7216 | 7221 |
#, c-format |
| 7217 | 7222 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 7218 | 7223 |
msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n" |
| 7219 | 7224 |
|
| 7220 |
#: src/summaryview.c:3488
|
|
| 7225 |
#: src/summaryview.c:3516
|
|
| 7221 | 7226 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 7222 | 7227 |
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." |
| 7223 | 7228 |
|
| 7224 |
#: src/summaryview.c:3524
|
|
| 7229 |
#: src/summaryview.c:3552
|
|
| 7225 | 7230 |
msgid "Select folder to copy" |
| 7226 | 7231 |
msgstr "Выбор папки назначения" |
| 7227 | 7232 |
|
| 7228 |
#: src/summaryview.c:3669
|
|
| 7233 |
#: src/summaryview.c:3697
|
|
| 7229 | 7234 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 7230 | 7235 |
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." |
| 7231 | 7236 |
|
| 7232 |
#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976
|
|
| 7237 |
#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004
|
|
| 7233 | 7238 |
msgid "Building threads..." |
| 7234 | 7239 |
msgstr "Связывание обсуждений..." |
| 7235 | 7240 |
|
| 7236 |
#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127
|
|
| 7241 |
#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155
|
|
| 7237 | 7242 |
msgid "Unthreading..." |
| 7238 | 7243 |
msgstr "Отмена связывания обсуждений..." |
| 7239 | 7244 |
|
| 7240 |
#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481
|
|
| 7245 |
#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509
|
|
| 7241 | 7246 |
#, c-format |
| 7242 | 7247 |
msgid "Filtering (%d / %d)..." |
| 7243 | 7248 |
msgstr "Фильтрация (%d / %d)..." |
| 7244 | 7249 |
|
| 7245 |
#: src/summaryview.c:4543
|
|
| 7250 |
#: src/summaryview.c:4571
|
|
| 7246 | 7251 |
msgid "filtering..." |
| 7247 | 7252 |
msgstr "фильтрация..." |
| 7248 | 7253 |
|
| 7249 |
#: src/summaryview.c:4544
|
|
| 7254 |
#: src/summaryview.c:4572
|
|
| 7250 | 7255 |
msgid "Filtering..." |
| 7251 | 7256 |
msgstr "Фильтрация..." |
| 7252 | 7257 |
|
| 7253 |
#: src/summaryview.c:4581
|
|
| 7258 |
#: src/summaryview.c:4609
|
|
| 7254 | 7259 |
#, c-format |
| 7255 | 7260 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 7256 | 7261 |
msgstr "%d сообщений отфильтровано." |
Also available in: Unified diff