Revision 2164 po/vi.po
| vi.po (revision 2164) | ||
|---|---|---|
| 7 | 7 |
msgstr "" |
| 8 | 8 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 9 | 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 11:34+0900\n"
|
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 17:17+0900\n"
|
|
| 11 | 11 |
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" |
| 12 | 12 |
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" |
| 13 | 13 |
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" |
| ... | ... | |
| 19 | 19 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 20 | 20 |
msgstr "Đang đọc mọi cấu hình cho mỗi tài khoản...\n" |
| 21 | 21 |
|
| 22 |
#: libsylph/imap.c:482
|
|
| 22 |
#: libsylph/imap.c:484
|
|
| 23 | 23 |
#, c-format |
| 24 | 24 |
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 25 | 25 |
msgstr "Kết nối IMAP4 tới %s đã bị ngắt. Đang kết nối lại...\n" |
| 26 | 26 |
|
| 27 |
#: libsylph/imap.c:537 libsylph/imap.c:543
|
|
| 27 |
#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545
|
|
| 28 | 28 |
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" |
| 29 | 29 |
msgstr "Máy chủ IMAP4 cấm ĐĂNG NHẬP.\n" |
| 30 | 30 |
|
| 31 |
#: libsylph/imap.c:619
|
|
| 31 |
#: libsylph/imap.c:621
|
|
| 32 | 32 |
#, c-format |
| 33 | 33 |
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" |
| 34 | 34 |
msgstr "đang tạo kết nối IMAP4 tới %s:%d ...\n" |
| 35 | 35 |
|
| 36 |
#: libsylph/imap.c:663
|
|
| 36 |
#: libsylph/imap.c:665
|
|
| 37 | 37 |
msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 38 | 38 |
msgstr "Không thể khởi động phiên TLS.\n" |
| 39 | 39 |
|
| 40 |
#: libsylph/imap.c:1174
|
|
| 40 |
#: libsylph/imap.c:1176
|
|
| 41 | 41 |
#, c-format |
| 42 | 42 |
msgid "Getting message %d" |
| 43 | 43 |
msgstr "Đang lấy thư %d" |
| 44 | 44 |
|
| 45 |
#: libsylph/imap.c:1290
|
|
| 45 |
#: libsylph/imap.c:1292
|
|
| 46 | 46 |
#, c-format |
| 47 | 47 |
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" |
| 48 | 48 |
msgstr "Đang ghép thư vào %s (%d / %d)" |
| 49 | 49 |
|
| 50 |
#: libsylph/imap.c:1382
|
|
| 50 |
#: libsylph/imap.c:1384
|
|
| 51 | 51 |
#, c-format |
| 52 | 52 |
msgid "Moving messages %s to %s ..." |
| 53 | 53 |
msgstr "Đang chuyển thư %s tới %s ..." |
| 54 | 54 |
|
| 55 |
#: libsylph/imap.c:1387
|
|
| 55 |
#: libsylph/imap.c:1389
|
|
| 56 | 56 |
#, c-format |
| 57 | 57 |
msgid "Copying messages %s to %s ..." |
| 58 | 58 |
msgstr "Đang chép thư %s tới %s ..." |
| 59 | 59 |
|
| 60 |
#: libsylph/imap.c:1525
|
|
| 60 |
#: libsylph/imap.c:1527
|
|
| 61 | 61 |
#, c-format |
| 62 | 62 |
msgid "Removing messages %s" |
| 63 | 63 |
msgstr "Đang xoá thư %s" |
| 64 | 64 |
|
| 65 |
#: libsylph/imap.c:1531
|
|
| 65 |
#: libsylph/imap.c:1533
|
|
| 66 | 66 |
#, c-format |
| 67 | 67 |
msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 68 | 68 |
msgstr "không thể đặt cờ đã xoá: %s\n" |
| 69 | 69 |
|
| 70 |
#: libsylph/imap.c:1539 libsylph/imap.c:1634
|
|
| 70 |
#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636
|
|
| 71 | 71 |
msgid "can't expunge\n" |
| 72 | 72 |
msgstr "không thể xoá\n" |
| 73 | 73 |
|
| 74 |
#: libsylph/imap.c:1622
|
|
| 74 |
#: libsylph/imap.c:1624
|
|
| 75 | 75 |
#, c-format |
| 76 | 76 |
msgid "Removing all messages in %s" |
| 77 | 77 |
msgstr "Xoá mọi thư trong %s" |
| 78 | 78 |
|
| 79 |
#: libsylph/imap.c:1628
|
|
| 79 |
#: libsylph/imap.c:1630
|
|
| 80 | 80 |
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 81 | 81 |
msgstr "không thể đặt cờ đã xoá: 1:*\n" |
| 82 | 82 |
|
| 83 |
#: libsylph/imap.c:1676
|
|
| 83 |
#: libsylph/imap.c:1678
|
|
| 84 | 84 |
msgid "can't close folder\n" |
| 85 | 85 |
msgstr "không thể đóng thư mục\n" |
| 86 | 86 |
|
| 87 |
#: libsylph/imap.c:1755
|
|
| 87 |
#: libsylph/imap.c:1757
|
|
| 88 | 88 |
#, c-format |
| 89 | 89 |
msgid "root folder %s not exist\n" |
| 90 | 90 |
msgstr "thư mục gốc %s không tồn tại\n" |
| 91 | 91 |
|
| 92 |
#: libsylph/imap.c:1955 libsylph/imap.c:1963
|
|
| 92 |
#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965
|
|
| 93 | 93 |
msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 94 | 94 |
msgstr "xảy ra lỗi khi lấy LIST.\n" |
| 95 | 95 |
|
| 96 |
#: libsylph/imap.c:2194
|
|
| 96 |
#: libsylph/imap.c:2196
|
|
| 97 | 97 |
#, c-format |
| 98 | 98 |
msgid "Can't create '%s'\n" |
| 99 | 99 |
msgstr "Không thể tạo '%s'\n" |
| 100 | 100 |
|
| 101 |
#: libsylph/imap.c:2199
|
|
| 101 |
#: libsylph/imap.c:2201
|
|
| 102 | 102 |
#, c-format |
| 103 | 103 |
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 104 | 104 |
msgstr "Không thể tạo '%s' ở INBOX\n" |
| 105 | 105 |
|
| 106 |
#: libsylph/imap.c:2261
|
|
| 106 |
#: libsylph/imap.c:2263
|
|
| 107 | 107 |
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 108 | 108 |
msgstr "không thể tạo hộp thư: LIST thất bại\n" |
| 109 | 109 |
|
| 110 |
#: libsylph/imap.c:2284
|
|
| 110 |
#: libsylph/imap.c:2286
|
|
| 111 | 111 |
msgid "can't create mailbox\n" |
| 112 | 112 |
msgstr "không thể tạo hộp thư\n" |
| 113 | 113 |
|
| 114 |
#: libsylph/imap.c:2412
|
|
| 114 |
#: libsylph/imap.c:2414
|
|
| 115 | 115 |
#, c-format |
| 116 | 116 |
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 117 | 117 |
msgstr "không thể đổi tên hộp thư: %s thành %s\n" |
| 118 | 118 |
|
| 119 |
#: libsylph/imap.c:2492
|
|
| 119 |
#: libsylph/imap.c:2494
|
|
| 120 | 120 |
msgid "can't delete mailbox\n" |
| 121 | 121 |
msgstr "không thể xoá hộp thư\n" |
| 122 | 122 |
|
| 123 |
#: libsylph/imap.c:2536
|
|
| 123 |
#: libsylph/imap.c:2538
|
|
| 124 | 124 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 125 | 125 |
msgstr "không thể lấy phong bì\n" |
| 126 | 126 |
|
| 127 |
#: libsylph/imap.c:2549
|
|
| 127 |
#: libsylph/imap.c:2551
|
|
| 128 | 128 |
#, c-format |
| 129 | 129 |
msgid "Getting message headers (%d / %d)" |
| 130 | 130 |
msgstr "Đang lấy header của thư (%d / %d)" |
| 131 | 131 |
|
| 132 |
#: libsylph/imap.c:2559
|
|
| 132 |
#: libsylph/imap.c:2561
|
|
| 133 | 133 |
msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 134 | 134 |
msgstr "xảy ra lỗi khi lấy phong bì.\n" |
| 135 | 135 |
|
| 136 |
#: libsylph/imap.c:2581
|
|
| 136 |
#: libsylph/imap.c:2583
|
|
| 137 | 137 |
#, c-format |
| 138 | 138 |
msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 139 | 139 |
msgstr "không thể phân tích phong bì: %s\n" |
| 140 | 140 |
|
| 141 |
#: libsylph/imap.c:2705
|
|
| 141 |
#: libsylph/imap.c:2707
|
|
| 142 | 142 |
#, c-format |
| 143 | 143 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 144 | 144 |
msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ IMAP4: %s:%d\n" |
| 145 | 145 |
|
| 146 |
#: libsylph/imap.c:2712
|
|
| 146 |
#: libsylph/imap.c:2714
|
|
| 147 | 147 |
#, c-format |
| 148 | 148 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 149 | 149 |
msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n" |
| 150 | 150 |
|
| 151 |
#: libsylph/imap.c:2787
|
|
| 151 |
#: libsylph/imap.c:2789
|
|
| 152 | 152 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 153 | 153 |
msgstr "không thể lấy khoảng định danh (namespace)\n" |
| 154 | 154 |
|
| 155 |
#: libsylph/imap.c:3320
|
|
| 155 |
#: libsylph/imap.c:3322
|
|
| 156 | 156 |
#, c-format |
| 157 | 157 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 158 | 158 |
msgstr "không thể chọn thư mục: %s\n" |
| 159 | 159 |
|
| 160 |
#: libsylph/imap.c:3355
|
|
| 160 |
#: libsylph/imap.c:3357
|
|
| 161 | 161 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 162 | 162 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STATUS\n" |
| 163 | 163 |
|
| 164 |
#: libsylph/imap.c:3478 libsylph/imap.c:3513
|
|
| 164 |
#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515
|
|
| 165 | 165 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 166 | 166 |
msgstr "Xác thực IMAP4 thất bại:\n" |
| 167 | 167 |
|
| 168 |
#: libsylph/imap.c:3562
|
|
| 168 |
#: libsylph/imap.c:3564
|
|
| 169 | 169 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 170 | 170 |
msgstr "Đăng nhập IMAP4 thất bại.\n" |
| 171 | 171 |
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3899
|
|
| 172 |
#: libsylph/imap.c:3901
|
|
| 173 | 173 |
#, c-format |
| 174 | 174 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 175 | 175 |
msgstr "không thể ghep %s vào %s\n" |
| 176 | 176 |
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3906
|
|
| 177 |
#: libsylph/imap.c:3908
|
|
| 178 | 178 |
msgid "(sending file...)" |
| 179 | 179 |
msgstr "(đang gửi tập tin...)" |
| 180 | 180 |
|
| 181 |
#: libsylph/imap.c:3935
|
|
| 181 |
#: libsylph/imap.c:3937
|
|
| 182 | 182 |
#, c-format |
| 183 | 183 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 184 | 184 |
msgstr "không thể ghép thư vào %s\n" |
| 185 | 185 |
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3967
|
|
| 186 |
#: libsylph/imap.c:3969
|
|
| 187 | 187 |
#, c-format |
| 188 | 188 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 189 | 189 |
msgstr "không thể chép %s tới %s\n" |
| 190 | 190 |
|
| 191 |
#: libsylph/imap.c:3991
|
|
| 191 |
#: libsylph/imap.c:3993
|
|
| 192 | 192 |
#, c-format |
| 193 | 193 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 194 | 194 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STORE %s %s\n" |
| 195 | 195 |
|
| 196 |
#: libsylph/imap.c:4005
|
|
| 196 |
#: libsylph/imap.c:4007
|
|
| 197 | 197 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 198 | 198 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: EXPUNGE\n" |
| 199 | 199 |
|
| 200 |
#: libsylph/imap.c:4018
|
|
| 200 |
#: libsylph/imap.c:4020
|
|
| 201 | 201 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 202 | 202 |
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: CLOSE\n" |
| 203 | 203 |
|
| 204 |
#: libsylph/imap.c:4294
|
|
| 204 |
#: libsylph/imap.c:4296
|
|
| 205 | 205 |
#, c-format |
| 206 | 206 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 207 | 207 |
msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n" |
| 208 | 208 |
|
| 209 |
#: libsylph/imap.c:4324
|
|
| 209 |
#: libsylph/imap.c:4326
|
|
| 210 | 210 |
#, c-format |
| 211 | 211 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 212 | 212 |
msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 286 | 286 |
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" |
| 287 | 287 |
msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n" |
| 288 | 288 |
|
| 289 |
#: libsylph/mh.c:464
|
|
| 289 |
#: libsylph/mh.c:465
|
|
| 290 | 290 |
#, c-format |
| 291 | 291 |
msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 292 | 292 |
msgstr "không thể chép thư %s tới %s\n" |
| 293 | 293 |
|
| 294 |
#: libsylph/mh.c:537 libsylph/mh.c:659
|
|
| 294 |
#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:666
|
|
| 295 | 295 |
msgid "Can't open mark file.\n" |
| 296 | 296 |
msgstr "Không thể mở tập tin đánh đấu.\n" |
| 297 | 297 |
|
| 298 |
#: libsylph/mh.c:544 libsylph/mh.c:665
|
|
| 298 |
#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:672
|
|
| 299 | 299 |
msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 300 | 300 |
msgstr "thư mục nguồn cũng chính là thư mục gốc.\n" |
| 301 | 301 |
|
| 302 |
#: libsylph/mh.c:668
|
|
| 302 |
#: libsylph/mh.c:675
|
|
| 303 | 303 |
#, fuzzy, c-format |
| 304 | 304 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 305 | 305 |
msgstr "Đang chép thư %s%c%d tới %s ...\n" |
| 306 | 306 |
|
| 307 |
#: libsylph/mh.c:998 libsylph/mh.c:1011 src/main.c:161
|
|
| 307 |
#: libsylph/mh.c:1010 libsylph/mh.c:1023 src/main.c:167
|
|
| 308 | 308 |
#, c-format |
| 309 | 309 |
msgid "" |
| 310 | 310 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 313 | 313 |
"Tập tin `%s' đã có trước.\n" |
| 314 | 314 |
"Không thể tạo thư mục." |
| 315 | 315 |
|
| 316 |
#: libsylph/mh.c:1534
|
|
| 316 |
#: libsylph/mh.c:1556
|
|
| 317 | 317 |
#, c-format |
| 318 | 318 |
msgid "" |
| 319 | 319 |
"Directory name\n" |
| ... | ... | |
| 499 | 499 |
msgid "Configuration is saved.\n" |
| 500 | 500 |
msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" |
| 501 | 501 |
|
| 502 |
#: libsylph/prefs_common.c:574
|
|
| 502 |
#: libsylph/prefs_common.c:579
|
|
| 503 | 503 |
#, fuzzy |
| 504 | 504 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 505 | 505 |
msgstr "Lọc thư rác" |
| 506 | 506 |
|
| 507 |
#: libsylph/prefs_common.c:577
|
|
| 507 |
#: libsylph/prefs_common.c:582
|
|
| 508 | 508 |
msgid "Junk mail filter" |
| 509 | 509 |
msgstr "Lọc thư rác" |
| 510 | 510 |
|
| ... | ... | |
| 516 | 516 |
msgid "can't open mark file\n" |
| 517 | 517 |
msgstr "không thể mở tập tin đánh dấu\n" |
| 518 | 518 |
|
| 519 |
#: libsylph/procmsg.c:1134
|
|
| 519 |
#: libsylph/procmsg.c:1139
|
|
| 520 | 520 |
#, c-format |
| 521 | 521 |
msgid "can't fetch message %d\n" |
| 522 | 522 |
msgstr "không thể lấy thư %d\n" |
| 523 | 523 |
|
| 524 |
#: libsylph/procmsg.c:1372
|
|
| 524 |
#: libsylph/procmsg.c:1377
|
|
| 525 | 525 |
#, c-format |
| 526 | 526 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 527 | 527 |
msgstr "Lệnh in không hợp lệ: `%s'\n" |
| ... | ... | |
| 812 | 812 |
msgid "Select Address Book Folder" |
| 813 | 813 |
msgstr "Chọn thư mục sổ địa chỉ" |
| 814 | 814 |
|
| 815 |
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:532
|
|
| 815 |
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
|
|
| 816 | 816 |
#: src/messageview.c:149 |
| 817 | 817 |
msgid "/_File" |
| 818 | 818 |
msgstr "/_Tập tin" |
| ... | ... | |
| 834 | 834 |
msgstr "/_Tập tin/_Máy chủ LDAP mới" |
| 835 | 835 |
|
| 836 | 836 |
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565 |
| 837 |
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:550
|
|
| 838 |
#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557
|
|
| 839 |
#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:151
|
|
| 837 |
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558
|
|
| 838 |
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565
|
|
| 839 |
#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
|
|
| 840 | 840 |
#: src/messageview.c:156 |
| 841 | 841 |
msgid "/_File/---" |
| 842 | 842 |
msgstr "/_Tập tin/---" |
| ... | ... | |
| 858 | 858 |
msgstr "/_Tập tin/Đón_g" |
| 859 | 859 |
|
| 860 | 860 |
#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 |
| 861 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:159
|
|
| 861 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159
|
|
| 862 | 862 |
msgid "/_Edit" |
| 863 | 863 |
msgstr "/_Soạn" |
| 864 | 864 |
|
| 865 |
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:569
|
|
| 865 |
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
|
|
| 866 | 866 |
#: src/messageview.c:160 |
| 867 | 867 |
msgid "/_Edit/_Copy" |
| 868 | 868 |
msgstr "/_Soạn/_Sao chép" |
| ... | ... | |
| 899 | 899 |
msgid "/_Address/_Delete" |
| 900 | 900 |
msgstr "/Đị_a chỉ/_Xoá" |
| 901 | 901 |
|
| 902 |
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:816
|
|
| 902 |
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
|
|
| 903 | 903 |
#: src/messageview.c:282 |
| 904 | 904 |
msgid "/_Tools" |
| 905 | 905 |
msgstr "/_Công cụ" |
| ... | ... | |
| 913 | 913 |
msgid "/_Tools/Import _CSV file" |
| 914 | 914 |
msgstr "/_Công cụ/_Nhập tập tin LDIF" |
| 915 | 915 |
|
| 916 |
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:870
|
|
| 916 |
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
|
|
| 917 | 917 |
#: src/messageview.c:302 |
| 918 | 918 |
msgid "/_Help" |
| 919 | 919 |
msgstr "/_Hỗ trợ" |
| 920 | 920 |
|
| 921 |
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:882
|
|
| 921 |
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
|
|
| 922 | 922 |
#: src/messageview.c:303 |
| 923 | 923 |
msgid "/_Help/_About" |
| 924 | 924 |
msgstr "/_Hỗ trợ/_Giới thiệu" |
| ... | ... | |
| 936 | 936 |
msgstr "/Thư _mục mới" |
| 937 | 937 |
|
| 938 | 938 |
#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 |
| 939 |
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
|
|
| 940 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:265 src/folderview.c:278
|
|
| 941 |
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:287
|
|
| 942 |
#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
|
|
| 943 |
#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:312 src/mimeview.c:141
|
|
| 939 |
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
|
|
| 940 |
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
|
|
| 941 |
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
|
|
| 942 |
#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307
|
|
| 943 |
#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141
|
|
| 944 | 944 |
#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425 |
| 945 | 945 |
#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 |
| 946 | 946 |
#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459 |
| ... | ... | |
| 966 | 966 |
msgid "E-Mail address" |
| 967 | 967 |
msgstr "Địa chỉ email" |
| 968 | 968 |
|
| 969 |
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 969 |
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 970 | 970 |
msgid "Address book" |
| 971 | 971 |
msgstr "Sổ địa chỉ" |
| 972 | 972 |
|
| ... | ... | |
| 1032 | 1032 |
"Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" |
| 1033 | 1033 |
"Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." |
| 1034 | 1034 |
|
| 1035 |
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2529
|
|
| 1035 |
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542
|
|
| 1036 | 1036 |
msgid "Delete folder" |
| 1037 | 1037 |
msgstr "Xoá thư mục" |
| 1038 | 1038 |
|
| ... | ... | |
| 1146 | 1146 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1147 | 1147 |
msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" |
| 1148 | 1148 |
|
| 1149 |
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2182
|
|
| 1149 |
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198
|
|
| 1150 | 1150 |
msgid "Interface" |
| 1151 | 1151 |
msgstr "Giao diện" |
| 1152 | 1152 |
|
| ... | ... | |
| 1167 | 1167 |
msgstr "Nhóm" |
| 1168 | 1168 |
|
| 1169 | 1169 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 1170 |
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:384 src/prefs_account_dialog.c:1835
|
|
| 1170 |
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835
|
|
| 1171 | 1171 |
#: src/query_search.c:400 |
| 1172 | 1172 |
msgid "Folder" |
| 1173 | 1173 |
msgstr "Thư mục" |
| ... | ... | |
| 1192 | 1192 |
msgid "Personal address" |
| 1193 | 1193 |
msgstr "Địa chỉ cá nhân" |
| 1194 | 1194 |
|
| 1195 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:741
|
|
| 1195 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677
|
|
| 1196 | 1196 |
msgid "Notice" |
| 1197 | 1197 |
msgstr "Chú ý" |
| 1198 | 1198 |
|
| 1199 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:858
|
|
| 1199 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786
|
|
| 1200 | 1200 |
msgid "Warning" |
| 1201 | 1201 |
msgstr "Cảnh báo" |
| 1202 | 1202 |
|
| ... | ... | |
| 1255 | 1255 |
msgid "/_Remove" |
| 1256 | 1256 |
msgstr "/_Xoá bỏ" |
| 1257 | 1257 |
|
| 1258 |
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:269 src/folderview.c:294
|
|
| 1259 |
#: src/folderview.c:316
|
|
| 1258 |
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
|
|
| 1259 |
#: src/folderview.c:317
|
|
| 1260 | 1260 |
msgid "/_Properties..." |
| 1261 | 1261 |
msgstr "/Th_uộc tính" |
| 1262 | 1262 |
|
| ... | ... | |
| 1300 | 1300 |
msgid "/_Edit/_Redo" |
| 1301 | 1301 |
msgstr "/_Soạn/Ch_uyển tác" |
| 1302 | 1302 |
|
| 1303 |
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:572
|
|
| 1303 |
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:580
|
|
| 1304 | 1304 |
#: src/messageview.c:162 |
| 1305 | 1305 |
msgid "/_Edit/---" |
| 1306 | 1306 |
msgstr "/_Soạn/---" |
| ... | ... | |
| 1313 | 1313 |
msgid "/_Edit/Paste as _quotation" |
| 1314 | 1314 |
msgstr "/_Soạn/Dán ở dạng t_rích dẫn" |
| 1315 | 1315 |
|
| 1316 |
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:161
|
|
| 1316 |
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:161
|
|
| 1317 | 1317 |
msgid "/_Edit/Select _all" |
| 1318 | 1318 |
msgstr "/_Soạn/Chọ_n tất cả" |
| 1319 | 1319 |
|
| ... | ... | |
| 1329 | 1329 |
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" |
| 1330 | 1330 |
msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng" |
| 1331 | 1331 |
|
| 1332 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:166
|
|
| 1332 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:166
|
|
| 1333 | 1333 |
#: src/summaryview.c:460 |
| 1334 | 1334 |
msgid "/_View" |
| 1335 | 1335 |
msgstr "/_Xem" |
| ... | ... | |
| 1352 | 1352 |
msgstr "/_Xem/_Hồi âm cho" |
| 1353 | 1353 |
|
| 1354 | 1354 |
#: src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/compose.c:604 src/compose.c:606 |
| 1355 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:607
|
|
| 1356 |
#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:761
|
|
| 1357 |
#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
|
|
| 1355 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:615
|
|
| 1356 |
#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:769
|
|
| 1357 |
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:258
|
|
| 1358 | 1358 |
msgid "/_View/---" |
| 1359 | 1359 |
msgstr "/_Xem/---" |
| 1360 | 1360 |
|
| ... | ... | |
| 1376 | 1376 |
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." |
| 1377 | 1377 |
msgstr "/_Xem/Đi _tới/Thư mụ_c khác..." |
| 1378 | 1378 |
|
| 1379 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:173
|
|
| 1379 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:173
|
|
| 1380 | 1380 |
msgid "/_View/Character _encoding" |
| 1381 | 1381 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự" |
| 1382 | 1382 |
|
| ... | ... | |
| 1387 | 1387 |
#: src/compose.c:618 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:634 |
| 1388 | 1388 |
#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:658 |
| 1389 | 1389 |
#: src/compose.c:662 src/compose.c:672 src/compose.c:676 src/compose.c:684 |
| 1390 |
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:668
|
|
| 1390 |
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:676
|
|
| 1391 | 1391 |
#: src/messageview.c:169 |
| 1392 | 1392 |
msgid "/_View/Character _encoding/---" |
| 1393 | 1393 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/---" |
| 1394 | 1394 |
|
| 1395 |
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:177
|
|
| 1395 |
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:177
|
|
| 1396 | 1396 |
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1397 | 1397 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1398 | 1398 |
|
| 1399 |
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:180
|
|
| 1399 |
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:180
|
|
| 1400 | 1400 |
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" |
| 1401 | 1401 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Unicode (_UTF-8)" |
| 1402 | 1402 |
|
| 1403 |
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:183
|
|
| 1403 |
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:183
|
|
| 1404 | 1404 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 1405 | 1405 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Tây Âu (ISO-8859-_1)" |
| 1406 | 1406 |
|
| 1407 |
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:185
|
|
| 1407 |
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:185
|
|
| 1408 | 1408 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" |
| 1409 | 1409 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Tây Âu (ISO-8859-15)" |
| 1410 | 1410 |
|
| 1411 |
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
|
|
| 1411 |
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:190
|
|
| 1412 | 1412 |
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 1413 | 1413 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Trung Âu (ISO-8859-_2)" |
| 1414 | 1414 |
|
| 1415 |
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:193
|
|
| 1415 |
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:193
|
|
| 1416 | 1416 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 1417 | 1417 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 1418 | 1418 |
|
| 1419 |
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
|
|
| 1419 |
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:195
|
|
| 1420 | 1420 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1421 | 1421 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1422 | 1422 |
|
| 1423 |
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:197
|
|
| 1423 |
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:197
|
|
| 1424 | 1424 |
#, fuzzy |
| 1425 | 1425 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" |
| 1426 | 1426 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/A-rập (Windows-1256)" |
| 1427 | 1427 |
|
| 1428 |
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
|
|
| 1428 |
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:200
|
|
| 1429 | 1429 |
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 1430 | 1430 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hi Lạp (ISO-8859-_7)" |
| 1431 | 1431 |
|
| 1432 |
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:203
|
|
| 1432 |
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:203
|
|
| 1433 | 1433 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" |
| 1434 | 1434 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/A-rập (ISO-8859-_6)" |
| 1435 | 1435 |
|
| 1436 |
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
|
|
| 1436 |
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:205
|
|
| 1437 | 1437 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" |
| 1438 | 1438 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/A-rập (Windows-1256)" |
| 1439 | 1439 |
|
| 1440 |
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
|
|
| 1440 |
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:208
|
|
| 1441 | 1441 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" |
| 1442 | 1442 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Do Thái (ISO-8859-_8)" |
| 1443 | 1443 |
|
| 1444 |
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
|
|
| 1444 |
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:210
|
|
| 1445 | 1445 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" |
| 1446 | 1446 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Do Thái (Windows-1255)" |
| 1447 | 1447 |
|
| 1448 |
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:213
|
|
| 1448 |
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:213
|
|
| 1449 | 1449 |
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 1450 | 1450 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Thổ Nhĩ Kì (ISO-8859-_9)" |
| 1451 | 1451 |
|
| 1452 |
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:216
|
|
| 1452 |
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:216
|
|
| 1453 | 1453 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 1454 | 1454 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 1455 | 1455 |
|
| 1456 |
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
|
|
| 1456 |
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:218
|
|
| 1457 | 1457 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1458 | 1458 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1459 | 1459 |
|
| 1460 |
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
|
|
| 1460 |
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:220
|
|
| 1461 | 1461 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 1462 | 1462 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 1463 | 1463 |
|
| 1464 |
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:222
|
|
| 1464 |
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:222
|
|
| 1465 | 1465 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1466 | 1466 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1467 | 1467 |
|
| 1468 |
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
|
|
| 1468 |
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:225
|
|
| 1469 | 1469 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 1470 | 1470 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Nhật Bản (ISO-2022-_JP)" |
| 1471 | 1471 |
|
| 1472 |
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:234
|
|
| 1472 |
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:234
|
|
| 1473 | 1473 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 1474 | 1474 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán giản thể (_GB2312)" |
| 1475 | 1475 |
|
| 1476 |
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:236
|
|
| 1476 |
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:236
|
|
| 1477 | 1477 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" |
| 1478 | 1478 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán phồn thể (GBK)" |
| 1479 | 1479 |
|
| 1480 |
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:238
|
|
| 1480 |
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:238
|
|
| 1481 | 1481 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 1482 | 1482 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán phồn thể (_Big5)" |
| 1483 | 1483 |
|
| 1484 |
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:245
|
|
| 1484 |
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:245
|
|
| 1485 | 1485 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" |
| 1486 | 1486 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (EUC-_KR)" |
| 1487 | 1487 |
|
| 1488 |
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:250
|
|
| 1488 |
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:250
|
|
| 1489 | 1489 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" |
| 1490 | 1490 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Thái (TIS-620)" |
| 1491 | 1491 |
|
| 1492 |
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:252
|
|
| 1492 |
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:252
|
|
| 1493 | 1493 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" |
| 1494 | 1494 |
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Thái (Windows-874)" |
| 1495 | 1495 |
|
| 1496 |
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:283
|
|
| 1496 |
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:283
|
|
| 1497 | 1497 |
msgid "/_Tools/_Address book" |
| 1498 | 1498 |
msgstr "/_Công cụ/_Sổ địa chỉ" |
| 1499 | 1499 |
|
| ... | ... | |
| 1501 | 1501 |
msgid "/_Tools/_Template" |
| 1502 | 1502 |
msgstr "/_Công cụ/_Mẫu" |
| 1503 | 1503 |
|
| 1504 |
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:299
|
|
| 1504 |
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:299
|
|
| 1505 | 1505 |
msgid "/_Tools/Actio_ns" |
| 1506 | 1506 |
msgstr "/_Công cụ/_Hành động" |
| 1507 | 1507 |
|
| 1508 |
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:820
|
|
| 1509 |
#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:842
|
|
| 1510 |
#: src/mainwindow.c:846 src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:286
|
|
| 1508 |
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:828
|
|
| 1509 |
#: src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:847 src/mainwindow.c:850
|
|
| 1510 |
#: src/mainwindow.c:854 src/mainwindow.c:856 src/messageview.c:286
|
|
| 1511 | 1511 |
#: src/messageview.c:298 |
| 1512 | 1512 |
msgid "/_Tools/---" |
| 1513 | 1513 |
msgstr "/_Công cụ/---" |
| ... | ... | |
| 1787 | 1787 |
msgid "Properties" |
| 1788 | 1788 |
msgstr "Thuộc tính" |
| 1789 | 1789 |
|
| 1790 |
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1579
|
|
| 1790 |
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594
|
|
| 1791 | 1791 |
msgid "Encoding" |
| 1792 | 1792 |
msgstr "Mã hoá" |
| 1793 | 1793 |
|
| ... | ... | |
| 1813 | 1813 |
"Trình soạn thảo ngoài vẫn đang hoạt động.\n" |
| 1814 | 1814 |
"Bắt buộc dừng tiến trình (pid: %d)?\n" |
| 1815 | 1815 |
|
| 1816 |
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:2999
|
|
| 1816 |
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:3016
|
|
| 1817 | 1817 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1818 | 1818 |
msgstr "" |
| 1819 | 1819 |
|
| ... | ... | |
| 2013 | 2013 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 2014 | 2014 |
msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" |
| 2015 | 2015 |
|
| 2016 |
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2272
|
|
| 2017 |
#: src/folderview.c:2278
|
|
| 2016 |
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274
|
|
| 2017 |
#: src/folderview.c:2280
|
|
| 2018 | 2018 |
msgid "New folder" |
| 2019 | 2019 |
msgstr "Thư mục mới" |
| 2020 | 2020 |
|
| 2021 |
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2279
|
|
| 2021 |
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281
|
|
| 2022 | 2022 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 2023 | 2023 |
msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" |
| 2024 | 2024 |
|
| ... | ... | |
| 2036 | 2036 |
|
| 2037 | 2037 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2038 | 2038 |
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 |
| 2039 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1985
|
|
| 2039 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2000
|
|
| 2040 | 2040 |
msgid " ... " |
| 2041 | 2041 |
msgstr " ... " |
| 2042 | 2042 |
|
| ... | ... | |
| 2186 | 2186 |
msgid "Select folder" |
| 2187 | 2187 |
msgstr "Chọn thư mục" |
| 2188 | 2188 |
|
| 2189 |
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:235
|
|
| 2189 |
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1222 src/prefs_folder_item.c:235
|
|
| 2190 | 2190 |
msgid "Inbox" |
| 2191 | 2191 |
msgstr "Hộp nhận" |
| 2192 | 2192 |
|
| 2193 |
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2193 |
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1228 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2194 | 2194 |
msgid "Sent" |
| 2195 | 2195 |
msgstr "Đã gửi" |
| 2196 | 2196 |
|
| 2197 |
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2197 |
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1234 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2198 | 2198 |
msgid "Queue" |
| 2199 | 2199 |
msgstr "Đợi gửi" |
| 2200 | 2200 |
|
| 2201 |
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2201 |
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1240 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2202 | 2202 |
msgid "Trash" |
| 2203 | 2203 |
msgstr "Thùng rác" |
| 2204 | 2204 |
|
| 2205 |
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1245 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2205 |
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2206 | 2206 |
msgid "Drafts" |
| 2207 | 2207 |
msgstr "Nháp" |
| 2208 | 2208 |
|
| 2209 |
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2276 src/folderview.c:2280
|
|
| 2209 |
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282
|
|
| 2210 | 2210 |
msgid "NewFolder" |
| 2211 | 2211 |
msgstr "Thư mục mới" |
| 2212 | 2212 |
|
| 2213 |
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2288 src/folderview.c:2349 |
|
| 2213 |
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300 |
|
| 2214 |
#: src/folderview.c:2362 |
|
| 2214 | 2215 |
#, c-format |
| 2215 | 2216 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 2216 | 2217 |
msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." |
| 2217 | 2218 |
|
| 2218 |
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2357
|
|
| 2219 |
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370
|
|
| 2219 | 2220 |
#: src/query_search.c:1052 |
| 2220 | 2221 |
#, c-format |
| 2221 | 2222 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 2222 | 2223 |
msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." |
| 2223 | 2224 |
|
| 2224 |
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2305
|
|
| 2225 |
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318
|
|
| 2225 | 2226 |
#, c-format |
| 2226 | 2227 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 2227 | 2228 |
msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." |
| 2228 | 2229 |
|
| 2229 |
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:274
|
|
| 2230 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275
|
|
| 2230 | 2231 |
msgid "/Create _new folder..." |
| 2231 | 2232 |
msgstr "/Tạo thư mục _mới..." |
| 2232 | 2233 |
|
| 2233 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275 src/folderview.c:302
|
|
| 2234 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:303
|
|
| 2234 | 2235 |
msgid "/_Rename folder..." |
| 2235 | 2236 |
msgstr "/Đổi _tên thư mục..." |
| 2236 | 2237 |
|
| 2237 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
|
|
| 2238 |
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277
|
|
| 2238 | 2239 |
msgid "/_Move folder..." |
| 2239 | 2240 |
msgstr "/_Di chuyển thư mục..." |
| 2240 | 2241 |
|
| 2241 |
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:303
|
|
| 2242 |
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 src/folderview.c:304
|
|
| 2242 | 2243 |
msgid "/_Delete folder" |
| 2243 | 2244 |
msgstr "/_Xoá thư mục" |
| 2244 | 2245 |
|
| 2245 |
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279
|
|
| 2246 |
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280
|
|
| 2246 | 2247 |
msgid "/Empty _trash" |
| 2247 | 2248 |
msgstr "/Đổ _rác" |
| 2248 | 2249 |
|
| 2249 |
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
|
|
| 2250 |
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:284 src/folderview.c:308
|
|
| 2250 | 2251 |
msgid "/_Check for new messages" |
| 2251 | 2252 |
msgstr "/_Kiểm tra thư mới" |
| 2252 | 2253 |
|
| 2253 |
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285
|
|
| 2254 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286
|
|
| 2254 | 2255 |
msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 2255 | 2256 |
msgstr "/_Làm lại cây thư mục" |
| 2256 | 2257 |
|
| 2257 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286 src/folderview.c:309
|
|
| 2258 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287 src/folderview.c:310
|
|
| 2258 | 2259 |
msgid "/_Update summary" |
| 2259 | 2260 |
msgstr "/_Cập nhật tóm tắt" |
| 2260 | 2261 |
|
| 2261 |
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
|
|
| 2262 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289 src/folderview.c:312
|
|
| 2262 | 2263 |
#, fuzzy |
| 2263 | 2264 |
msgid "/Mar_k all read" |
| 2264 | 2265 |
msgstr "Đánh dấu là đã đọc" |
| 2265 | 2266 |
|
| 2266 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289
|
|
| 2267 |
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
|
|
| 2267 | 2268 |
#, fuzzy |
| 2268 | 2269 |
msgid "/Send _queued messages" |
| 2269 | 2270 |
msgstr "_Gửi thư đang đợi" |
| 2270 | 2271 |
|
| 2271 |
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
|
|
| 2272 |
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
|
|
| 2272 | 2273 |
msgid "/_Search messages..." |
| 2273 | 2274 |
msgstr "/_Tìm thư..." |
| 2274 | 2275 |
|
| 2275 |
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
|
|
| 2276 |
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
|
|
| 2276 | 2277 |
msgid "/Ed_it search condition..." |
| 2277 | 2278 |
msgstr "" |
| 2278 | 2279 |
|
| 2279 |
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:305
|
|
| 2280 |
#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:306
|
|
| 2280 | 2281 |
msgid "/Down_load" |
| 2281 | 2282 |
msgstr "/Tải _về" |
| 2282 | 2283 |
|
| 2283 |
#: src/folderview.c:299
|
|
| 2284 |
#: src/folderview.c:300
|
|
| 2284 | 2285 |
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 2285 | 2286 |
msgstr "/Đăng kí vào _nhóm tin..." |
| 2286 | 2287 |
|
| 2287 |
#: src/folderview.c:301
|
|
| 2288 |
#: src/folderview.c:302
|
|
| 2288 | 2289 |
msgid "/_Remove newsgroup" |
| 2289 | 2290 |
msgstr "/_Xoá nhóm tin" |
| 2290 | 2291 |
|
| 2291 |
#: src/folderview.c:337
|
|
| 2292 |
#: src/folderview.c:338
|
|
| 2292 | 2293 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2293 | 2294 |
msgstr "Đang tạo khung thư mục...\n" |
| 2294 | 2295 |
|
| 2295 |
#: src/folderview.c:414
|
|
| 2296 |
#: src/folderview.c:415
|
|
| 2296 | 2297 |
msgid "New" |
| 2297 | 2298 |
msgstr "Mới" |
| 2298 | 2299 |
|
| 2299 | 2300 |
#. S_COL_MARK |
| 2300 |
#: src/folderview.c:430 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 2301 |
#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 2301 | 2302 |
#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96 |
| 2302 | 2303 |
msgid "Unread" |
| 2303 | 2304 |
msgstr "Chưa đọc" |
| 2304 | 2305 |
|
| 2305 |
#: src/folderview.c:446
|
|
| 2306 |
#: src/folderview.c:447
|
|
| 2306 | 2307 |
msgid "Total" |
| 2307 | 2308 |
msgstr "" |
| 2308 | 2309 |
|
| 2309 |
#: src/folderview.c:579
|
|
| 2310 |
#: src/folderview.c:580
|
|
| 2310 | 2311 |
msgid "Setting folder info...\n" |
| 2311 | 2312 |
msgstr "Thiết lập thông tin thư mục...\n" |
| 2312 | 2313 |
|
| 2313 |
#: src/folderview.c:580
|
|
| 2314 |
#: src/folderview.c:581
|
|
| 2314 | 2315 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2315 | 2316 |
msgstr "Thiết lập thông tin thư mục..." |
| 2316 | 2317 |
|
| 2317 |
#: src/folderview.c:888 src/mainwindow.c:4027 src/setup.c:80
|
|
| 2318 |
#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
|
|
| 2318 | 2319 |
#, c-format |
| 2319 | 2320 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2320 | 2321 |
msgstr "Đang quét thư mục %s%c%s ..." |
| 2321 | 2322 |
|
| 2322 |
#: src/folderview.c:892 src/mainwindow.c:4032 src/setup.c:85
|
|
| 2323 |
#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
|
|
| 2323 | 2324 |
#, c-format |
| 2324 | 2325 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2325 | 2326 |
msgstr "Đang quét thư mục %s ..." |
| 2326 | 2327 |
|
| 2327 |
#: src/folderview.c:934
|
|
| 2328 |
#: src/folderview.c:935
|
|
| 2328 | 2329 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 2329 | 2330 |
msgstr "Làm lại cây thư mục" |
| 2330 | 2331 |
|
| 2331 |
#: src/folderview.c:935
|
|
| 2332 |
#: src/folderview.c:936
|
|
| 2332 | 2333 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 2333 | 2334 |
msgstr "Cây thư mục sẽ được làm lại. Tiếp tục?" |
| 2334 | 2335 |
|
| 2335 |
#: src/folderview.c:944
|
|
| 2336 |
#: src/folderview.c:945
|
|
| 2336 | 2337 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 2337 | 2338 |
msgstr "Đang làm lại cây thư mục..." |
| 2338 | 2339 |
|
| 2339 |
#: src/folderview.c:951
|
|
| 2340 |
#: src/folderview.c:952
|
|
| 2340 | 2341 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 2341 | 2342 |
msgstr "Việc làm lại cây thư mục thất bại." |
| 2342 | 2343 |
|
| 2343 |
#: src/folderview.c:1085
|
|
| 2344 |
#: src/folderview.c:1086
|
|
| 2344 | 2345 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2345 | 2346 |
msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." |
| 2346 | 2347 |
|
| 2347 |
#: src/folderview.c:1253 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:68
|
|
| 2348 |
#: src/folderview.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68
|
|
| 2348 | 2349 |
msgid "Junk" |
| 2349 | 2350 |
msgstr "Rác" |
| 2350 | 2351 |
|
| 2351 |
#: src/folderview.c:1933
|
|
| 2352 |
#: src/folderview.c:1935
|
|
| 2352 | 2353 |
#, c-format |
| 2353 | 2354 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 2354 | 2355 |
msgstr "Thư mục %s được chọn\n" |
| 2355 | 2356 |
|
| 2356 |
#: src/folderview.c:2088
|
|
| 2357 |
#: src/folderview.c:2090
|
|
| 2357 | 2358 |
#, c-format |
| 2358 | 2359 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 2359 | 2360 |
msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." |
| 2360 | 2361 |
|
| 2361 |
#: src/folderview.c:2116
|
|
| 2362 |
#: src/folderview.c:2118
|
|
| 2362 | 2363 |
#, fuzzy, c-format |
| 2363 | 2364 |
msgid "Download all messages under '%s' ?" |
| 2364 | 2365 |
msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." |
| 2365 | 2366 |
|
| 2366 |
#: src/folderview.c:2119
|
|
| 2367 |
#: src/folderview.c:2121
|
|
| 2367 | 2368 |
#, fuzzy |
| 2368 | 2369 |
msgid "Download all messages" |
| 2369 | 2370 |
msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." |
| 2370 | 2371 |
|
| 2371 |
#: src/folderview.c:2168
|
|
| 2372 |
#: src/folderview.c:2170
|
|
| 2372 | 2373 |
#, c-format |
| 2373 | 2374 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 2374 | 2375 |
msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." |
| 2375 | 2376 |
|
| 2376 |
#: src/folderview.c:2273
|
|
| 2377 |
#: src/folderview.c:2275
|
|
| 2377 | 2378 |
msgid "" |
| 2378 | 2379 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 2379 | 2380 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 2383 | 2384 |
"(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" |
| 2384 | 2385 |
" thêm `/' vào cuối tên)" |
| 2385 | 2386 |
|
| 2386 |
#: src/folderview.c:2337
|
|
| 2387 |
#: src/folderview.c:2350
|
|
| 2387 | 2388 |
#, c-format |
| 2388 | 2389 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 2389 | 2390 |
msgstr "Đặt tên cho `%s':" |
| 2390 | 2391 |
|
| 2391 |
#: src/folderview.c:2338
|
|
| 2392 |
#: src/folderview.c:2351
|
|
| 2392 | 2393 |
msgid "Rename folder" |
| 2393 | 2394 |
msgstr "Đổi tên thư mục" |
| 2394 | 2395 |
|
| 2395 |
#: src/folderview.c:2369 src/folderview.c:2377
|
|
| 2396 |
#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390
|
|
| 2396 | 2397 |
#, c-format |
| 2397 | 2398 |
msgid "Can't rename the folder '%s'." |
| 2398 | 2399 |
msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." |
| 2399 | 2400 |
|
| 2400 |
#: src/folderview.c:2450
|
|
| 2401 |
#: src/folderview.c:2463
|
|
| 2401 | 2402 |
#, c-format |
| 2402 | 2403 |
msgid "Can't move the folder `%s'." |
| 2403 | 2404 |
msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." |
| 2404 | 2405 |
|
| 2405 |
#: src/folderview.c:2519
|
|
| 2406 |
#: src/folderview.c:2532
|
|
| 2406 | 2407 |
#, c-format |
| 2407 | 2408 |
msgid "" |
| 2408 | 2409 |
"Delete the search folder '%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2411 | 2412 |
"Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" |
| 2412 | 2413 |
"Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." |
| 2413 | 2414 |
|
| 2414 |
#: src/folderview.c:2521
|
|
| 2415 |
#: src/folderview.c:2534
|
|
| 2415 | 2416 |
msgid "Delete search folder" |
| 2416 | 2417 |
msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" |
| 2417 | 2418 |
|
| 2418 |
#: src/folderview.c:2526
|
|
| 2419 |
#: src/folderview.c:2539
|
|
| 2419 | 2420 |
#, c-format |
| 2420 | 2421 |
msgid "" |
| 2421 | 2422 |
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 2428 | 2429 |
"\n" |
| 2429 | 2430 |
"Bạn có thực sự muốn xoá không?" |
| 2430 | 2431 |
|
| 2431 |
#: src/folderview.c:2558 src/folderview.c:2564
|
|
| 2432 |
#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577
|
|
| 2432 | 2433 |
#, c-format |
| 2433 | 2434 |
msgid "Can't remove the folder '%s'." |
| 2434 | 2435 |
msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." |
| 2435 | 2436 |
|
| 2436 |
#: src/folderview.c:2600
|
|
| 2437 |
#: src/folderview.c:2613
|
|
| 2437 | 2438 |
msgid "Empty trash" |
| 2438 | 2439 |
msgstr "Đổi rác" |
| 2439 | 2440 |
|
| 2440 |
#: src/folderview.c:2601
|
|
| 2441 |
#: src/folderview.c:2614
|
|
| 2441 | 2442 |
msgid "Delete all messages in the trash folder?" |
| 2442 | 2443 |
msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" |
| 2443 | 2444 |
|
| 2444 |
#: src/folderview.c:2642
|
|
| 2445 |
#: src/folderview.c:2655
|
|
| 2445 | 2446 |
#, c-format |
| 2446 | 2447 |
msgid "" |
| 2447 | 2448 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2450 | 2451 |
"Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" |
| 2451 | 2452 |
"(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" |
| 2452 | 2453 |
|
| 2453 |
#: src/folderview.c:2644
|
|
| 2454 |
#: src/folderview.c:2657
|
|
| 2454 | 2455 |
msgid "Remove mailbox" |
| 2455 | 2456 |
msgstr "Xoá hộp thư" |
| 2456 | 2457 |
|
| 2457 |
#: src/folderview.c:2694
|
|
| 2458 |
#: src/folderview.c:2707
|
|
| 2458 | 2459 |
#, c-format |
| 2459 | 2460 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 2460 | 2461 |
msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" |
| 2461 | 2462 |
|
| 2462 |
#: src/folderview.c:2695
|
|
| 2463 |
#: src/folderview.c:2708
|
|
| 2463 | 2464 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 2464 | 2465 |
msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" |
| 2465 | 2466 |
|
| 2466 |
#: src/folderview.c:2848
|
|
| 2467 |
#: src/folderview.c:2861
|
|
| 2467 | 2468 |
#, c-format |
| 2468 | 2469 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 2469 | 2470 |
msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" |
| 2470 | 2471 |
|
| 2471 |
#: src/folderview.c:2849
|
|
| 2472 |
#: src/folderview.c:2862
|
|
| 2472 | 2473 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 2473 | 2474 |
msgstr "Xoá nhóm tin" |
| 2474 | 2475 |
|
| 2475 |
#: src/folderview.c:2899
|
|
| 2476 |
#: src/folderview.c:2912
|
|
| 2476 | 2477 |
#, c-format |
| 2477 | 2478 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 2478 | 2479 |
msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" |
| 2479 | 2480 |
|
| 2480 |
#: src/folderview.c:2900
|
|
| 2481 |
#: src/folderview.c:2913
|
|
| 2481 | 2482 |
msgid "Delete news account" |
| 2482 | 2483 |
msgstr "Xoá tài khoản tin tức" |
| 2483 | 2484 |
|
| ... | ... | |
| 2908 | 2909 |
msgid "Protocol log" |
| 2909 | 2910 |
msgstr "Theo dõi giao thức" |
| 2910 | 2911 |
|
| 2911 |
#: src/main.c:216
|
|
| 2912 |
#: src/main.c:224
|
|
| 2912 | 2913 |
msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2913 | 2914 |
msgstr "g_thread không được glib hỗ trợ.\n" |
| 2914 | 2915 |
|
| 2915 |
#: src/main.c:518
|
|
| 2916 |
#: src/main.c:532
|
|
| 2916 | 2917 |
#, c-format |
| 2917 | 2918 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2918 | 2919 |
msgstr "Cách dùng: %s [TUỲ CHỌN]...\n" |
| 2919 | 2920 |
|
| 2920 |
#: src/main.c:521
|
|
| 2921 |
#: src/main.c:535
|
|
| 2921 | 2922 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2922 | 2923 |
msgstr " --compose [địa chỉ] mở cửa sổ soạn thảo" |
| 2923 | 2924 |
|
| 2924 |
#: src/main.c:522
|
|
| 2925 |
#: src/main.c:536
|
|
| 2925 | 2926 |
msgid "" |
| 2926 | 2927 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2927 | 2928 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 2931 | 2932 |
" mở cửa sổ soạn thảo với tập tin đính kèm\n" |
| 2932 | 2933 |
" đã chỉ định" |
| 2933 | 2934 |
|
| 2934 |
#: src/main.c:525
|
|
| 2935 |
#: src/main.c:539
|
|
| 2935 | 2936 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2936 | 2937 |
msgstr " --receive nhận thư mới" |
| 2937 | 2938 |
|
| 2938 |
#: src/main.c:526
|
|
| 2939 |
#: src/main.c:540
|
|
| 2939 | 2940 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2940 | 2941 |
msgstr " --receive-all nhận thư mới từ mọi tài khoản" |
| 2941 | 2942 |
|
| 2942 |
#: src/main.c:527
|
|
| 2943 |
#: src/main.c:541
|
|
| 2943 | 2944 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 2944 | 2945 |
msgstr " --send gửi mọi thư đã xếp hàng" |
| 2945 | 2946 |
|
| 2946 |
#: src/main.c:528
|
|
| 2947 |
#: src/main.c:542
|
|
| 2947 | 2948 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2948 | 2949 |
msgstr " --status [thư mục]... hiện tổng số thư" |
| 2949 | 2950 |
|
| 2950 |
#: src/main.c:529
|
|
| 2951 |
#: src/main.c:543
|
|
| 2951 | 2952 |
msgid "" |
| 2952 | 2953 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2953 | 2954 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 2955 | 2956 |
" --status-full [thư mục]...\n" |
| 2956 | 2957 |
" hiện trạng thái của từng thư mục" |
| 2957 | 2958 |
|
| 2958 |
#: src/main.c:531
|
|
| 2959 |
#: src/main.c:545
|
|
| 2959 | 2960 |
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" |
| 2960 | 2961 |
msgstr "" |
| 2961 | 2962 |
|
| 2962 |
#: src/main.c:532
|
|
| 2963 |
#: src/main.c:546
|
|
| 2963 | 2964 |
msgid "" |
| 2964 | 2965 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 2965 | 2966 |
msgstr "" |
| 2966 | 2967 |
|
| 2967 |
#: src/main.c:534
|
|
| 2968 |
#: src/main.c:548
|
|
| 2968 | 2969 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 2969 | 2970 |
msgstr "" |
| 2970 | 2971 |
|
| 2971 |
#: src/main.c:536
|
|
| 2972 |
#: src/main.c:550
|
|
| 2972 | 2973 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 2973 | 2974 |
msgstr " --exit đóng Sylpheed" |
| 2974 | 2975 |
|
| 2975 |
#: src/main.c:537
|
|
| 2976 |
#: src/main.c:551
|
|
| 2976 | 2977 |
msgid " --debug debug mode" |
| 2977 | 2978 |
msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi" |
| 2978 | 2979 |
|
| 2979 |
#: src/main.c:538
|
|
| 2980 |
#: src/main.c:552
|
|
| 2980 | 2981 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 2981 | 2982 |
msgstr " --help hiển thị phần giúp đỡ này và thoát" |
| 2982 | 2983 |
|
| 2983 |
#: src/main.c:539
|
|
| 2984 |
#: src/main.c:553
|
|
| 2984 | 2985 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2985 | 2986 |
msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát" |
| 2986 | 2987 |
|
| 2987 |
#: src/main.c:543
|
|
| 2988 |
#: src/main.c:557
|
|
| 2988 | 2989 |
#, c-format |
| 2989 | 2990 |
msgid "Press any key..." |
| 2990 | 2991 |
msgstr "" |
| 2991 | 2992 |
|
| 2992 |
#: src/main.c:685
|
|
| 2993 |
#: src/main.c:638
|
|
| 2993 | 2994 |
msgid "Filename encoding" |
| 2994 | 2995 |
msgstr "Mã của tên tập tin" |
| 2995 | 2996 |
|
| 2996 |
#: src/main.c:686
|
|
| 2997 |
#: src/main.c:639
|
|
| 2997 | 2998 |
msgid "" |
| 2998 | 2999 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 2999 | 3000 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3017 | 3018 |
"\n" |
| 3018 | 3019 |
"Tiếp tục?" |
| 3019 | 3020 |
|
| 3020 |
#: src/main.c:742
|
|
| 3021 |
#: src/main.c:678
|
|
| 3021 | 3022 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3022 | 3023 |
msgstr "Đang viết thư. Bạn thực sự muốn thoát?" |
| 3023 | 3024 |
|
| 3024 |
#: src/main.c:753
|
|
| 3025 |
#: src/main.c:689
|
|
| 3025 | 3026 |
msgid "Queued messages" |
| 3026 | 3027 |
msgstr "Các thư đang đợi gửi" |
| 3027 | 3028 |
|
| 3028 |
#: src/main.c:754
|
|
| 3029 |
#: src/main.c:690
|
|
| 3029 | 3030 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3030 | 3031 |
msgstr "Một số thư chưa gửi đã được xếp hàng. Thoát bây giờ?" |
| 3031 | 3032 |
|
| 3032 |
#: src/main.c:859
|
|
| 3033 |
#: src/main.c:787
|
|
| 3033 | 3034 |
msgid "" |
| 3034 | 3035 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3035 | 3036 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3038 | 3039 |
"Việc hỗ trợ OpenGPG bị cấm." |
| 3039 | 3040 |
|
| 3040 | 3041 |
#. remote command mode |
| 3041 |
#: src/main.c:1135
|
|
| 3042 |
#: src/main.c:1129
|
|
| 3042 | 3043 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3043 | 3044 |
msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" |
| 3044 | 3045 |
|
| 3045 |
#: src/main.c:1405
|
|
| 3046 |
#: src/main.c:1399
|
|
| 3046 | 3047 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3047 | 3048 |
msgstr "Di trú cấu hình" |
| 3048 | 3049 |
|
| 3049 |
#: src/main.c:1406
|
|
| 3050 |
#: src/main.c:1400
|
|
| 3050 | 3051 |
msgid "" |
| 3051 | 3052 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3052 | 3053 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 3054 | 3055 |
"Tìm thấy phiên bản trước của cấu hình.\n" |
| 3055 | 3056 |
"Bạn có muốn di trú nó không?" |
| 3056 | 3057 |
|
| 3057 |
#: src/mainwindow.c:533
|
|
| 3058 |
#: src/mainwindow.c:541
|
|
| 3058 | 3059 |
msgid "/_File/_Folder" |
| 3059 | 3060 |
msgstr "/_Tập tin/_Thư mục" |
| 3060 | 3061 |
|
| 3061 |
#: src/mainwindow.c:534
|
|
| 3062 |
#: src/mainwindow.c:542
|
|
| 3062 | 3063 |
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." |
| 3063 | 3064 |
msgstr "/_Tập tin/_Thư mục/_Tạo thư mục mới..." |
| 3064 | 3065 |
|
| 3065 |
#: src/mainwindow.c:536
|
|
| 3066 |
#: src/mainwindow.c:544
|
|
| 3066 | 3067 |
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." |
| 3067 | 3068 |
msgstr "/_Tập tin/_Thư mục/Đổi tê_n thư mục..." |
| 3068 | 3069 |
|
| 3069 |
#: src/mainwindow.c:537
|
|
| 3070 |
#: src/mainwindow.c:545
|
|
| 3070 | 3071 |
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." |
| 3071 | 3072 |
msgstr "/_Tập tin/_Thư mục/_Di chuyển thư mục" |
| 3072 | 3073 |
|
| 3073 |
#: src/mainwindow.c:538
|
|
| 3074 |
#: src/mainwindow.c:546
|
|
| 3074 | 3075 |
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" |
| 3075 | 3076 |
msgstr "/_Tập tin/_Thư mục/_Xoá thư mục" |
| 3076 | 3077 |
|
| 3077 |
#: src/mainwindow.c:539
|
|
| 3078 |
#: src/mainwindow.c:547
|
|
| 3078 | 3079 |
msgid "/_File/_Mailbox" |
| 3079 | 3080 |
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư" |
| 3080 | 3081 |
|
| 3081 |
#: src/mainwindow.c:540
|
|
| 3082 |
#: src/mainwindow.c:548
|
|
| 3082 | 3083 |
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." |
| 3083 | 3084 |
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/_Thêm hộp thư..." |
| 3084 | 3085 |
|
| 3085 |
#: src/mainwindow.c:541
|
|
| 3086 |
#: src/mainwindow.c:549
|
|
| 3086 | 3087 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" |
| 3087 | 3088 |
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/_Xoá hộp thư" |
| 3088 | 3089 |
|
| 3089 |
#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
|
|
| 3090 |
#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
|
|
| 3090 | 3091 |
msgid "/_File/_Mailbox/---" |
| 3091 | 3092 |
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/---" |
| 3092 | 3093 |
|
| 3093 |
#: src/mainwindow.c:543
|
|
| 3094 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 3094 | 3095 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" |
| 3095 | 3096 |
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/_Kiểm tra thư mới" |
| 3096 | 3097 |
|
| 3097 |
#: src/mainwindow.c:545
|
|
| 3098 |
#: src/mainwindow.c:553
|
|
| 3098 | 3099 |
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" |
| 3099 | 3100 |
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/Kiể_m tra thư mới ở mọi hộp thư" |
| 3100 | 3101 |
|
| 3101 |
#: src/mainwindow.c:548
|
|
| 3102 |
#: src/mainwindow.c:556
|
|
| 3102 | 3103 |
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" |
| 3103 | 3104 |
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/_Làm lại cây thư mục" |
| 3104 | 3105 |
|
| 3105 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 3106 |
#: src/mainwindow.c:559
|
|
| 3106 | 3107 |
msgid "/_File/_Import mbox file..." |
| 3107 | 3108 |
msgstr "/_Tập tin/_Nhập khẩu tập tin mbox..." |
| 3108 | 3109 |
|
| 3109 |
#: src/mainwindow.c:552
|
|
| 3110 |
#: src/mainwindow.c:560
|
|
| 3110 | 3111 |
msgid "/_File/_Export to mbox file..." |
| 3111 | 3112 |
msgstr "/_Tập tin/_Xuất khẩu tập tin mbox..." |
| 3112 | 3113 |
|
| 3113 |
#: src/mainwindow.c:554
|
|
| 3114 |
#: src/mainwindow.c:562
|
|
| 3114 | 3115 |
msgid "/_File/Empty all _trash" |
| 3115 | 3116 |
msgstr "/_Tập tin/Đổ _rác" |
| 3116 | 3117 |
|
| 3117 |
#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:150
|
|
| 3118 |
#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:150
|
|
| 3118 | 3119 |
msgid "/_File/_Save as..." |
| 3119 | 3120 |
msgstr "/_Tập tin/_Lưu là..." |
| 3120 | 3121 |
|
| 3121 |
#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:153
|
|
| 3122 |
#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:153
|
|
| 3122 | 3123 |
#, fuzzy |
| 3123 | 3124 |
msgid "/_File/Page set_up..." |
| 3124 | 3125 |
msgstr "/_Tập tin/_Lưu là..." |
| 3125 | 3126 |
|
| 3126 |
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:155
|
|
| 3127 |
#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:155
|
|
| 3127 | 3128 |
msgid "/_File/_Print..." |
| 3128 | 3129 |
msgstr "/_Tập tin/I_n..." |
| 3129 | 3130 |
|
| 3130 |
#: src/mainwindow.c:563
|
|
| 3131 |
#: src/mainwindow.c:571
|
|
| 3131 | 3132 |
msgid "/_File/_Work offline" |
| 3132 | 3133 |
msgstr "/_Tập tin/Làm _việc ngoại tuyến" |
| 3133 | 3134 |
|
| 3134 | 3135 |
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
|
| 3135 |
#: src/mainwindow.c:566
|
|
| 3136 |
#: src/mainwindow.c:574
|
|
| 3136 | 3137 |
msgid "/_File/E_xit" |
| 3137 | 3138 |
msgstr "/_Tập tin/Th_oát" |
| 3138 | 3139 |
|
| 3139 |
#: src/mainwindow.c:571
|
|
| 3140 |
#: src/mainwindow.c:579
|
|
| 3140 | 3141 |
msgid "/_Edit/Select _thread" |
| 3141 | 3142 |
msgstr "/_Soạn/_Chọn luồng" |
| 3142 | 3143 |
|
| 3143 |
#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:163
|
|
| 3144 |
#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
|
|
| 3144 | 3145 |
msgid "/_Edit/_Find in current message..." |
| 3145 | 3146 |
msgstr "/_Soạn/_Tìm trong thư hiện tại..." |
| 3146 | 3147 |
|
| 3147 |
#: src/mainwindow.c:575
|
|
| 3148 |
#: src/mainwindow.c:583
|
|
| 3148 | 3149 |
msgid "/_Edit/_Search messages..." |
| 3149 | 3150 |
msgstr "/_Soạn/Tìm _kiếm thư..." |
| 3150 | 3151 |
|
| 3151 |
#: src/mainwindow.c:576
|
|
| 3152 |
#: src/mainwindow.c:584
|
|
| 3152 | 3153 |
#, fuzzy |
| 3153 | 3154 |
msgid "/_Edit/_Quick search" |
| 3154 | 3155 |
msgstr "/_Soạn/_Dán" |
| 3155 | 3156 |
|
| 3156 |
#: src/mainwindow.c:579
|
|
| 3157 |
#: src/mainwindow.c:587
|
|
| 3157 | 3158 |
msgid "/_View/Show or hi_de" |
| 3158 | 3159 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn" |
| 3159 | 3160 |
|
| 3160 |
#: src/mainwindow.c:580
|
|
| 3161 |
#: src/mainwindow.c:588
|
|
| 3161 | 3162 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" |
| 3162 | 3163 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Cây thư mục" |
| 3163 | 3164 |
|
| 3164 |
#: src/mainwindow.c:582
|
|
| 3165 |
#: src/mainwindow.c:590
|
|
| 3165 | 3166 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" |
| 3166 | 3167 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Khung xem thư" |
| 3167 | 3168 |
|
| 3168 |
#: src/mainwindow.c:584
|
|
| 3169 |
#: src/mainwindow.c:592
|
|
| 3169 | 3170 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" |
| 3170 | 3171 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ" |
| 3171 | 3172 |
|
| 3172 |
#: src/mainwindow.c:586
|
|
| 3173 |
#: src/mainwindow.c:594
|
|
| 3173 | 3174 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" |
| 3174 | 3175 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/Biểu tượng _và nhãn" |
| 3175 | 3176 |
|
| 3176 |
#: src/mainwindow.c:588
|
|
| 3177 |
#: src/mainwindow.c:596
|
|
| 3177 | 3178 |
#, fuzzy |
| 3178 | 3179 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" |
| 3179 | 3180 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Biểu tượng" |
| 3180 | 3181 |
|
| 3181 |
#: src/mainwindow.c:590
|
|
| 3182 |
#: src/mainwindow.c:598
|
|
| 3182 | 3183 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" |
| 3183 | 3184 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Biểu tượng" |
| 3184 | 3185 |
|
| 3185 |
#: src/mainwindow.c:592
|
|
| 3186 |
#: src/mainwindow.c:600
|
|
| 3186 | 3187 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" |
| 3187 | 3188 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Nhãn" |
| 3188 | 3189 |
|
| 3189 |
#: src/mainwindow.c:594
|
|
| 3190 |
#: src/mainwindow.c:602
|
|
| 3190 | 3191 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" |
| 3191 | 3192 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Không" |
| 3192 | 3193 |
|
| 3193 |
#: src/mainwindow.c:596
|
|
| 3194 |
#: src/mainwindow.c:604
|
|
| 3194 | 3195 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" |
| 3195 | 3196 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/T_hanh tìm kiếm" |
| 3196 | 3197 |
|
| 3197 |
#: src/mainwindow.c:598
|
|
| 3198 |
#: src/mainwindow.c:606
|
|
| 3198 | 3199 |
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" |
| 3199 | 3200 |
msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/T_hanh trạng thái" |
| 3200 | 3201 |
|
| 3201 |
#: src/mainwindow.c:600
|
|
| 3202 |
#: src/mainwindow.c:608
|
|
| 3202 | 3203 |
#, fuzzy |
| 3203 | 3204 |
msgid "/_View/_Customize toolbar..." |
| 3204 | 3205 |
msgstr "/_Xem/Đi _tới/Thư mụ_c khác..." |
| 3205 | 3206 |
|
| 3206 |
#: src/mainwindow.c:602
|
|
| 3207 |
#: src/mainwindow.c:610
|
|
| 3207 | 3208 |
#, fuzzy |
| 3208 | 3209 |
msgid "/_View/Layou_t" |
| 3209 | 3210 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp" |
| 3210 | 3211 |
|
| 3211 |
#: src/mainwindow.c:603
|
|
| 3212 |
#: src/mainwindow.c:611
|
|
| 3212 | 3213 |
#, fuzzy |
| 3213 | 3214 |
msgid "/_View/Layou_t/_Normal" |
| 3214 | 3215 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo người _gửi" |
| 3215 | 3216 |
|
| 3216 |
#: src/mainwindow.c:604
|
|
| 3217 |
#: src/mainwindow.c:612
|
|
| 3217 | 3218 |
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" |
| 3218 | 3219 |
msgstr "" |
| 3219 | 3220 |
|
| 3220 |
#: src/mainwindow.c:605
|
|
| 3221 |
#: src/mainwindow.c:613
|
|
| 3221 | 3222 |
msgid "/_View/Separate f_older tree" |
| 3222 | 3223 |
msgstr "/_Xem/_Cây thư mục riêng rẽ" |
| 3223 | 3224 |
|
| 3224 |
#: src/mainwindow.c:606
|
|
| 3225 |
#: src/mainwindow.c:614
|
|
| 3225 | 3226 |
msgid "/_View/Separate _message view" |
| 3226 | 3227 |
msgstr "/_Xem/_Khung xem thư riêng rẽ" |
| 3227 | 3228 |
|
| 3228 |
#: src/mainwindow.c:608
|
|
| 3229 |
#: src/mainwindow.c:616
|
|
| 3229 | 3230 |
msgid "/_View/_Sort" |
| 3230 | 3231 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp" |
| 3231 | 3232 |
|
| 3232 |
#: src/mainwindow.c:609
|
|
| 3233 |
#: src/mainwindow.c:617
|
|
| 3233 | 3234 |
msgid "/_View/_Sort/by _number" |
| 3234 | 3235 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo _số" |
| 3235 | 3236 |
|
| 3236 |
#: src/mainwindow.c:610
|
|
| 3237 |
#: src/mainwindow.c:618
|
|
| 3237 | 3238 |
msgid "/_View/_Sort/by s_ize" |
| 3238 | 3239 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo _kích thước" |
| 3239 | 3240 |
|
| 3240 |
#: src/mainwindow.c:611
|
|
| 3241 |
#: src/mainwindow.c:619
|
|
| 3241 | 3242 |
msgid "/_View/_Sort/by _date" |
| 3242 | 3243 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/th_eo thời gian" |
| 3243 | 3244 |
|
| 3244 |
#: src/mainwindow.c:612
|
|
| 3245 |
#: src/mainwindow.c:620
|
|
| 3245 | 3246 |
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" |
| 3246 | 3247 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/th_eo thời gian của luồng" |
| 3247 | 3248 |
|
| 3248 |
#: src/mainwindow.c:613
|
|
| 3249 |
#: src/mainwindow.c:621
|
|
| 3249 | 3250 |
msgid "/_View/_Sort/by _from" |
| 3250 | 3251 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo người _gửi" |
| 3251 | 3252 |
|
| 3252 |
#: src/mainwindow.c:614
|
|
| 3253 |
#: src/mainwindow.c:622
|
|
| 3253 | 3254 |
msgid "/_View/_Sort/by _recipient" |
| 3254 | 3255 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo người _nhận" |
| 3255 | 3256 |
|
| 3256 |
#: src/mainwindow.c:615
|
|
| 3257 |
#: src/mainwindow.c:623
|
|
| 3257 | 3258 |
msgid "/_View/_Sort/by _subject" |
| 3258 | 3259 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo tiê_u đề" |
| 3259 | 3260 |
|
| 3260 |
#: src/mainwindow.c:616
|
|
| 3261 |
#: src/mainwindow.c:624
|
|
| 3261 | 3262 |
msgid "/_View/_Sort/by _color label" |
| 3262 | 3263 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo nhãn _màu" |
| 3263 | 3264 |
|
| 3264 |
#: src/mainwindow.c:618
|
|
| 3265 |
#: src/mainwindow.c:626
|
|
| 3265 | 3266 |
msgid "/_View/_Sort/by _mark" |
| 3266 | 3267 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo đánh _dấu" |
| 3267 | 3268 |
|
| 3268 |
#: src/mainwindow.c:619
|
|
| 3269 |
#: src/mainwindow.c:627
|
|
| 3269 | 3270 |
msgid "/_View/_Sort/by _unread" |
| 3270 | 3271 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo _chưa đọc" |
| 3271 | 3272 |
|
| 3272 |
#: src/mainwindow.c:620
|
|
| 3273 |
#: src/mainwindow.c:628
|
|
| 3273 | 3274 |
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" |
| 3274 | 3275 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/theo đín_h kèm" |
| 3275 | 3276 |
|
| 3276 |
#: src/mainwindow.c:622
|
|
| 3277 |
#: src/mainwindow.c:630
|
|
| 3277 | 3278 |
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" |
| 3278 | 3279 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/Không sắp _xếp" |
| 3279 | 3280 |
|
| 3280 |
#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
|
|
| 3281 |
#: src/mainwindow.c:631 src/mainwindow.c:634
|
|
| 3281 | 3282 |
msgid "/_View/_Sort/---" |
| 3282 | 3283 |
msgstr "/_Xem/_Sắp xếp/---" |
| 3283 | 3284 |
|
Also available in: Unified diff