Revision 2164 po/uk.po

View differences:

uk.po
10 10
msgstr ""
11 11
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.6.0rc\n"
12 12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 11:34+0900\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 17:17+0900\n"
14 14
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:58+0300\n"
15 15
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@il.if.ua>\n"
16 16
"Language-Team: Ukrainian\n"
......
24 24
msgid "Reading all config for each account...\n"
25 25
msgstr "Читаємо конфігурацію для кожного запису...\n"
26 26

  
27
#: libsylph/imap.c:482
27
#: libsylph/imap.c:484
28 28
#, c-format
29 29
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
30 30
msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n"
31 31

  
32
#: libsylph/imap.c:537 libsylph/imap.c:543
32
#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545
33 33
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
34 34
msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n"
35 35

  
36
#: libsylph/imap.c:619
36
#: libsylph/imap.c:621
37 37
#, c-format
38 38
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
39 39
msgstr "створення з'єднання IMAP4 до %s:%d ...\n"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:663
41
#: libsylph/imap.c:665
42 42
msgid "Can't start TLS session.\n"
43 43
msgstr "Не вдалось почати сесію TLS.\n"
44 44

  
45
#: libsylph/imap.c:1174
45
#: libsylph/imap.c:1176
46 46
#, c-format
47 47
msgid "Getting message %d"
48 48
msgstr "Отримуємо лист %d"
49 49

  
50
#: libsylph/imap.c:1290
50
#: libsylph/imap.c:1292
51 51
#, c-format
52 52
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
53 53
msgstr "Приєднуємо листи до %s (%d / %d)"
54 54

  
55
#: libsylph/imap.c:1382
55
#: libsylph/imap.c:1384
56 56
#, c-format
57 57
msgid "Moving messages %s to %s ..."
58 58
msgstr "Переносимо листи %s в %s ..."
59 59

  
60
#: libsylph/imap.c:1387
60
#: libsylph/imap.c:1389
61 61
#, c-format
62 62
msgid "Copying messages %s to %s ..."
63 63
msgstr "Копіюємо листи %s в %s ..."
64 64

  
65
#: libsylph/imap.c:1525
65
#: libsylph/imap.c:1527
66 66
#, c-format
67 67
msgid "Removing messages %s"
68 68
msgstr "Видаляємо листи від %s"
69 69

  
70
#: libsylph/imap.c:1531
70
#: libsylph/imap.c:1533
71 71
#, c-format
72 72
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
73 73
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n"
74 74

  
75
#: libsylph/imap.c:1539 libsylph/imap.c:1634
75
#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636
76 76
msgid "can't expunge\n"
77 77
msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n"
78 78

  
79
#: libsylph/imap.c:1622
79
#: libsylph/imap.c:1624
80 80
#, c-format
81 81
msgid "Removing all messages in %s"
82 82
msgstr "Видаляємо всі листи у %s"
83 83

  
84
#: libsylph/imap.c:1628
84
#: libsylph/imap.c:1630
85 85
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
86 86
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n"
87 87

  
88
#: libsylph/imap.c:1676
88
#: libsylph/imap.c:1678
89 89
msgid "can't close folder\n"
90 90
msgstr "не вдалось закрити папку\n"
91 91

  
92
#: libsylph/imap.c:1755
92
#: libsylph/imap.c:1757
93 93
#, c-format
94 94
msgid "root folder %s not exist\n"
95 95
msgstr "коренева папка %s не існує\n"
96 96

  
97
#: libsylph/imap.c:1955 libsylph/imap.c:1963
97
#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965
98 98
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
99 99
msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n"
100 100

  
101
#: libsylph/imap.c:2194
101
#: libsylph/imap.c:2196
102 102
#, c-format
103 103
msgid "Can't create '%s'\n"
104 104
msgstr "Не вдалось створити '%s'\n"
105 105

  
106
#: libsylph/imap.c:2199
106
#: libsylph/imap.c:2201
107 107
#, c-format
108 108
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
109 109
msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n"
110 110

  
111
#: libsylph/imap.c:2261
111
#: libsylph/imap.c:2263
112 112
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
113 113
msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n"
114 114

  
115
#: libsylph/imap.c:2284
115
#: libsylph/imap.c:2286
116 116
msgid "can't create mailbox\n"
117 117
msgstr "не вдалось створити скриньку\n"
118 118

  
119
#: libsylph/imap.c:2412
119
#: libsylph/imap.c:2414
120 120
#, c-format
121 121
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
122 122
msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n"
123 123

  
124
#: libsylph/imap.c:2492
124
#: libsylph/imap.c:2494
125 125
msgid "can't delete mailbox\n"
126 126
msgstr "не вдалось видалити скриньку\n"
127 127

  
128
#: libsylph/imap.c:2536
128
#: libsylph/imap.c:2538
129 129
msgid "can't get envelope\n"
130 130
msgstr "не вдалось отримати конверт\n"
131 131

  
132
#: libsylph/imap.c:2549
132
#: libsylph/imap.c:2551
133 133
#, c-format
134 134
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
135 135
msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)"
136 136

  
137
#: libsylph/imap.c:2559
137
#: libsylph/imap.c:2561
138 138
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
139 139
msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n"
140 140

  
141
#: libsylph/imap.c:2581
141
#: libsylph/imap.c:2583
142 142
#, c-format
143 143
msgid "can't parse envelope: %s\n"
144 144
msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n"
145 145

  
146
#: libsylph/imap.c:2705
146
#: libsylph/imap.c:2707
147 147
#, c-format
148 148
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
149 149
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n"
150 150

  
151
#: libsylph/imap.c:2712
151
#: libsylph/imap.c:2714
152 152
#, c-format
153 153
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
154 154
msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n"
155 155

  
156
#: libsylph/imap.c:2787
156
#: libsylph/imap.c:2789
157 157
msgid "can't get namespace\n"
158 158
msgstr "не вдалось отримати простір імен\n"
159 159

  
160
#: libsylph/imap.c:3320
160
#: libsylph/imap.c:3322
161 161
#, c-format
162 162
msgid "can't select folder: %s\n"
163 163
msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n"
164 164

  
165
#: libsylph/imap.c:3355
165
#: libsylph/imap.c:3357
166 166
msgid "error on imap command: STATUS\n"
167 167
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n"
168 168

  
169
#: libsylph/imap.c:3478 libsylph/imap.c:3513
169
#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515
170 170
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
171 171
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
172 172

  
173
#: libsylph/imap.c:3562
173
#: libsylph/imap.c:3564
174 174
msgid "IMAP4 login failed.\n"
175 175
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
176 176

  
177
#: libsylph/imap.c:3899
177
#: libsylph/imap.c:3901
178 178
#, c-format
179 179
msgid "can't append %s to %s\n"
180 180
msgstr "не вдалось додати %s до %s\n"
181 181

  
182
#: libsylph/imap.c:3906
182
#: libsylph/imap.c:3908
183 183
msgid "(sending file...)"
184 184
msgstr "(посилаємо файл...)"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3935
186
#: libsylph/imap.c:3937
187 187
#, c-format
188 188
msgid "can't append message to %s\n"
189 189
msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n"
190 190

  
191
#: libsylph/imap.c:3967
191
#: libsylph/imap.c:3969
192 192
#, c-format
193 193
msgid "can't copy %s to %s\n"
194 194
msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n"
195 195

  
196
#: libsylph/imap.c:3991
196
#: libsylph/imap.c:3993
197 197
#, c-format
198 198
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
199 199
msgstr "помилка при виконанні команди imap:  STORE %s %s\n"
200 200

  
201
#: libsylph/imap.c:4005
201
#: libsylph/imap.c:4007
202 202
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
203 203
msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n"
204 204

  
205
#: libsylph/imap.c:4018
205
#: libsylph/imap.c:4020
206 206
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
207 207
msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n"
208 208

  
209
#: libsylph/imap.c:4294
209
#: libsylph/imap.c:4296
210 210
#, c-format
211 211
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
212 212
msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
213 213

  
214
#: libsylph/imap.c:4324
214
#: libsylph/imap.c:4326
215 215
#, c-format
216 216
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
217 217
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
......
293 293
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
294 294
msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n"
295 295

  
296
#: libsylph/mh.c:464
296
#: libsylph/mh.c:465
297 297
#, c-format
298 298
msgid "can't copy message %s to %s\n"
299 299
msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n"
300 300

  
301
#: libsylph/mh.c:537 libsylph/mh.c:659
301
#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:666
302 302
msgid "Can't open mark file.\n"
303 303
msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n"
304 304

  
305
#: libsylph/mh.c:544 libsylph/mh.c:665
305
#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:672
306 306
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
307 307
msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n"
308 308

  
309
#: libsylph/mh.c:668
309
#: libsylph/mh.c:675
310 310
#, c-format
311 311
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
312 312
msgstr "Копіюємо лист %s/%d в %s ...\n"
313 313

  
314
#: libsylph/mh.c:998 libsylph/mh.c:1011 src/main.c:161
314
#: libsylph/mh.c:1010 libsylph/mh.c:1023 src/main.c:167
315 315
#, c-format
316 316
msgid ""
317 317
"File `%s' already exists.\n"
......
320 320
"Файл `%s' вже існує.\n"
321 321
"Неможливо створити папку."
322 322

  
323
#: libsylph/mh.c:1534
323
#: libsylph/mh.c:1556
324 324
#, c-format
325 325
msgid ""
326 326
"Directory name\n"
......
507 507
msgid "Configuration is saved.\n"
508 508
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
509 509

  
510
#: libsylph/prefs_common.c:574
510
#: libsylph/prefs_common.c:579
511 511
msgid "Junk mail filter (manual)"
512 512
msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
513 513

  
514
#: libsylph/prefs_common.c:577
514
#: libsylph/prefs_common.c:582
515 515
msgid "Junk mail filter"
516 516
msgstr "фільтр мотлоху"
517 517

  
......
523 523
msgid "can't open mark file\n"
524 524
msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n"
525 525

  
526
#: libsylph/procmsg.c:1134
526
#: libsylph/procmsg.c:1139
527 527
#, c-format
528 528
msgid "can't fetch message %d\n"
529 529
msgstr "не вдалось стягти лист %d\n"
530 530

  
531
#: libsylph/procmsg.c:1372
531
#: libsylph/procmsg.c:1377
532 532
#, c-format
533 533
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
534 534
msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n"
......
833 833
msgid "Select Address Book Folder"
834 834
msgstr "Обрати папку адресної книги"
835 835

  
836
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:532
836
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
837 837
#: src/messageview.c:149
838 838
msgid "/_File"
839 839
msgstr "/Файл"
......
855 855
msgstr "/Файл/Новий сервер LDAP"
856 856

  
857 857
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565
858
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:550
859
#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557
860
#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:151
858
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558
859
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565
860
#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
861 861
#: src/messageview.c:156
862 862
msgid "/_File/---"
863 863
msgstr "/Файл/---"
......
879 879
msgstr "/Файл/Закрити"
880 880

  
881 881
#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
882
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:159
882
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159
883 883
msgid "/_Edit"
884 884
msgstr "/Редагувати"
885 885

  
886
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:569
886
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
887 887
#: src/messageview.c:160
888 888
msgid "/_Edit/_Copy"
889 889
msgstr "/Редагувати/Копіювати"
......
920 920
msgid "/_Address/_Delete"
921 921
msgstr "/Адреса/Видалити"
922 922

  
923
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:816
923
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
924 924
#: src/messageview.c:282
925 925
msgid "/_Tools"
926 926
msgstr "/Інструменти"
......
933 933
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
934 934
msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл CSV"
935 935

  
936
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:870
936
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
937 937
#: src/messageview.c:302
938 938
msgid "/_Help"
939 939
msgstr "/Допомога"
940 940

  
941
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:882
941
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
942 942
#: src/messageview.c:303
943 943
msgid "/_Help/_About"
944 944
msgstr "/Допомога/Про програму"
......
956 956
msgstr "/Нова папка"
957 957

  
958 958
#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402
959
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
960
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:265 src/folderview.c:278
961
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:287
962
#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
963
#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:312 src/mimeview.c:141
959
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
960
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
961
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
962
#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307
963
#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141
964 964
#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425
965 965
#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442
966 966
#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459
......
984 984
msgid "E-Mail address"
985 985
msgstr "Адреса e-mail"
986 986

  
987
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:90
987
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
988 988
msgid "Address book"
989 989
msgstr "Адресна книга"
990 990

  
......
1049 1049
"Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n"
1050 1050
"Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку."
1051 1051

  
1052
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2529
1052
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542
1053 1053
msgid "Delete folder"
1054 1054
msgstr "Видалити папку"
1055 1055

  
......
1154 1154
msgid "Address Book Conversion"
1155 1155
msgstr "Конвертування адресної книги"
1156 1156

  
1157
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2182
1157
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198
1158 1158
msgid "Interface"
1159 1159
msgstr "Інтерфейс"
1160 1160

  
......
1175 1175
msgstr "Група"
1176 1176

  
1177 1177
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1178
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:384 src/prefs_account_dialog.c:1835
1178
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835
1179 1179
#: src/query_search.c:400
1180 1180
msgid "Folder"
1181 1181
msgstr "Папка"
......
1200 1200
msgid "Personal address"
1201 1201
msgstr "Особиста адреса"
1202 1202

  
1203
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:741
1203
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677
1204 1204
msgid "Notice"
1205 1205
msgstr "Примітка"
1206 1206

  
1207
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:858
1207
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786
1208 1208
msgid "Warning"
1209 1209
msgstr "Попередження"
1210 1210

  
......
1263 1263
msgid "/_Remove"
1264 1264
msgstr "/Видалити"
1265 1265

  
1266
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:269 src/folderview.c:294
1267
#: src/folderview.c:316
1266
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
1267
#: src/folderview.c:317
1268 1268
msgid "/_Properties..."
1269 1269
msgstr "/Властивості..."
1270 1270

  
......
1308 1308
msgid "/_Edit/_Redo"
1309 1309
msgstr "/Редагувати/Redo"
1310 1310

  
1311
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:572
1311
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:580
1312 1312
#: src/messageview.c:162
1313 1313
msgid "/_Edit/---"
1314 1314
msgstr "/Редагувати/---"
......
1321 1321
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1322 1322
msgstr "/Редагувати/Вставити як цитату"
1323 1323

  
1324
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:161
1324
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:161
1325 1325
msgid "/_Edit/Select _all"
1326 1326
msgstr "/Редагувати/Виділити все"
1327 1327

  
......
1337 1337
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1338 1338
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
1339 1339

  
1340
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:166
1340
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:166
1341 1341
#: src/summaryview.c:460
1342 1342
msgid "/_View"
1343 1343
msgstr "/Вигляд"
......
1359 1359
msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса"
1360 1360

  
1361 1361
#: src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/compose.c:604 src/compose.c:606
1362
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:607
1363
#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:761
1364
#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
1362
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:615
1363
#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:769
1364
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:258
1365 1365
msgid "/_View/---"
1366 1366
msgstr "/Вигляд/---"
1367 1367

  
......
1381 1381
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1382 1382
msgstr "/Вигляд/Налаштувати панель інструментів"
1383 1383

  
1384
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:173
1384
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:173
1385 1385
msgid "/_View/Character _encoding"
1386 1386
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця"
1387 1387

  
......
1392 1392
#: src/compose.c:618 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:634
1393 1393
#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:658
1394 1394
#: src/compose.c:662 src/compose.c:672 src/compose.c:676 src/compose.c:684
1395
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:668
1395
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:676
1396 1396
#: src/messageview.c:169
1397 1397
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1398 1398
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/---"
1399 1399

  
1400
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:177
1400
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:177
1401 1401
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1402 1402
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/7bit ascii (US-ASC_II)"
1403 1403

  
1404
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:180
1404
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:180
1405 1405
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1406 1406
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Unicode (UT_F-8)"
1407 1407

  
1408
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:183
1408
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:183
1409 1409
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1410 1410
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_1)"
1411 1411

  
1412
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:185
1412
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:185
1413 1413
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1414 1414
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
1415 1415

  
1416
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1416
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:190
1417 1417
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1418 1418
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_2)"
1419 1419

  
1420
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:193
1420
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:193
1421 1421
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1422 1422
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-1_3)"
1423 1423

  
1424
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
1424
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:195
1425 1425
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1426 1426
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)"
1427 1427

  
1428
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:197
1428
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:197
1429 1429
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1430 1430
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (Windows-1257)"
1431 1431

  
1432
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
1432
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:200
1433 1433
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1434 1434
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Грецька (ISO-8859-_7)"
1435 1435

  
1436
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:203
1436
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:203
1437 1437
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1438 1438
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (ISO-8859-_6)"
1439 1439

  
1440
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
1440
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:205
1441 1441
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1442 1442
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (Windows-1256)"
1443 1443

  
1444
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
1444
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:208
1445 1445
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1446 1446
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (ISO-8859-_8)"
1447 1447

  
1448
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
1448
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:210
1449 1449
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1450 1450
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (_Windows-1255)"
1451 1451

  
1452
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:213
1452
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:213
1453 1453
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1454 1454
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Турецька (ISO-8859-_9)"
1455 1455

  
1456
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:216
1456
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:216
1457 1457
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1458 1458
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (ISO-8859-_5)"
1459 1459

  
1460
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
1460
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:218
1461 1461
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1462 1462
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_R)"
1463 1463

  
1464
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
1464
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:220
1465 1465
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1466 1466
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_U)"
1467 1467

  
1468
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:222
1468
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:222
1469 1469
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1470 1470
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (_Windows-1251)"
1471 1471

  
1472
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
1472
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:225
1473 1473
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1474 1474
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-_JP)"
1475 1475

  
1476
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:234
1476
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:234
1477 1477
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1478 1478
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GB2312)"
1479 1479

  
1480
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:236
1480
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:236
1481 1481
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1482 1482
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GBK)"
1483 1483

  
1484
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:238
1484
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:238
1485 1485
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1486 1486
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (_Big5)"
1487 1487

  
1488
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:245
1488
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:245
1489 1489
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1490 1490
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (EUC-_KR)"
1491 1491

  
1492
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:250
1492
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:250
1493 1493
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1494 1494
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (TIS-620)"
1495 1495

  
1496
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:252
1496
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:252
1497 1497
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1498 1498
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (Windows-874)"
1499 1499

  
1500
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:283
1500
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:283
1501 1501
msgid "/_Tools/_Address book"
1502 1502
msgstr "/Інструменти/Адресна книга"
1503 1503

  
......
1505 1505
msgid "/_Tools/_Template"
1506 1506
msgstr "/Інструменти/Шаблон"
1507 1507

  
1508
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:299
1508
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:299
1509 1509
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1510 1510
msgstr "/Інструменти/Дії"
1511 1511

  
1512
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:820
1513
#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:842
1514
#: src/mainwindow.c:846 src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:286
1512
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:828
1513
#: src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:847 src/mainwindow.c:850
1514
#: src/mainwindow.c:854 src/mainwindow.c:856 src/messageview.c:286
1515 1515
#: src/messageview.c:298
1516 1516
msgid "/_Tools/---"
1517 1517
msgstr "/Інструменти/---"
......
1790 1790
msgid "Properties"
1791 1791
msgstr "Властивості"
1792 1792

  
1793
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1579
1793
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594
1794 1794
msgid "Encoding"
1795 1795
msgstr "Кодування"
1796 1796

  
......
1816 1816
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
1817 1817
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
1818 1818

  
1819
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:2999
1819
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:3016
1820 1820
msgid "_Customize toolbar..."
1821 1821
msgstr "Налаштувати панель інструментів..."
1822 1822

  
......
2014 2014
msgid "Input the new name of folder:"
2015 2015
msgstr "Введіть нову назву папки:"
2016 2016

  
2017
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2272
2018
#: src/folderview.c:2278
2017
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274
2018
#: src/folderview.c:2280
2019 2019
msgid "New folder"
2020 2020
msgstr "Нова папка"
2021 2021

  
2022
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2279
2022
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281
2023 2023
msgid "Input the name of new folder:"
2024 2024
msgstr "Введіть назву нової папки:"
2025 2025

  
......
2037 2037

  
2038 2038
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2039 2039
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
2040
#: src/prefs_common_dialog.c:1985
2040
#: src/prefs_common_dialog.c:2000
2041 2041
msgid " ... "
2042 2042
msgstr " ... "
2043 2043

  
......
2186 2186
msgid "Select folder"
2187 2187
msgstr "Обрати папку"
2188 2188

  
2189
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:235
2189
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1222 src/prefs_folder_item.c:235
2190 2190
msgid "Inbox"
2191 2191
msgstr "Вхідні"
2192 2192

  
2193
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:236
2193
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1228 src/prefs_folder_item.c:236
2194 2194
msgid "Sent"
2195 2195
msgstr "Відіслані"
2196 2196

  
2197
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:238
2197
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1234 src/prefs_folder_item.c:238
2198 2198
msgid "Queue"
2199 2199
msgstr "Черга"
2200 2200

  
2201
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:239
2201
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1240 src/prefs_folder_item.c:239
2202 2202
msgid "Trash"
2203 2203
msgstr "Кошик"
2204 2204

  
2205
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1245 src/prefs_folder_item.c:237
2205
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:237
2206 2206
msgid "Drafts"
2207 2207
msgstr "Чернетки"
2208 2208

  
2209
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2276 src/folderview.c:2280
2209
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282
2210 2210
msgid "NewFolder"
2211 2211
msgstr "НоваПапка"
2212 2212

  
2213
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2288 src/folderview.c:2349
2213
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300
2214
#: src/folderview.c:2362
2214 2215
#, c-format
2215 2216
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2216 2217
msgstr "`%c' не може міститись в назві папки."
2217 2218

  
2218
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2357
2219
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370
2219 2220
#: src/query_search.c:1052
2220 2221
#, c-format
2221 2222
msgid "The folder `%s' already exists."
2222 2223
msgstr "Папка `%s' вже існує."
2223 2224

  
2224
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2305
2225
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318
2225 2226
#, c-format
2226 2227
msgid "Can't create the folder `%s'."
2227 2228
msgstr "Не вдалось створити папку `%s'."
2228 2229

  
2229
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:274
2230
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275
2230 2231
msgid "/Create _new folder..."
2231 2232
msgstr "/Створити нову папку..."
2232 2233

  
2233
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275 src/folderview.c:302
2234
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:303
2234 2235
msgid "/_Rename folder..."
2235 2236
msgstr "/Перейменувати папку..."
2236 2237

  
2237
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
2238
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277
2238 2239
msgid "/_Move folder..."
2239 2240
msgstr "/Перенести папку..."
2240 2241

  
2241
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:303
2242
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 src/folderview.c:304
2242 2243
msgid "/_Delete folder"
2243 2244
msgstr "/Видалити папку"
2244 2245

  
2245
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279
2246
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280
2246 2247
msgid "/Empty _trash"
2247 2248
msgstr "/Спорожнити кошик"
2248 2249

  
2249
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
2250
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:284 src/folderview.c:308
2250 2251
msgid "/_Check for new messages"
2251 2252
msgstr "/Перевірити за новими листами"
2252 2253

  
2253
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285
2254
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286
2254 2255
msgid "/R_ebuild folder tree"
2255 2256
msgstr "/Перебудувати дерево папок"
2256 2257

  
2257
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286 src/folderview.c:309
2258
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287 src/folderview.c:310
2258 2259
msgid "/_Update summary"
2259 2260
msgstr "/Оновити список"
2260 2261

  
2261
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
2262
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289 src/folderview.c:312
2262 2263
msgid "/Mar_k all read"
2263 2264
msgstr "/Позначити як прочитане"
2264 2265

  
2265
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289
2266
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
2266 2267
#, fuzzy
2267 2268
msgid "/Send _queued messages"
2268 2269
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
2269 2270

  
2270
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
2271
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
2271 2272
msgid "/_Search messages..."
2272 2273
msgstr "/Шукати листи..."
2273 2274

  
2274
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
2275
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
2275 2276
msgid "/Ed_it search condition..."
2276 2277
msgstr "/Редагувати умови пошуку..."
2277 2278

  
2278
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:305
2279
#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:306
2279 2280
msgid "/Down_load"
2280 2281
msgstr "/Завантажити"
2281 2282

  
2282
#: src/folderview.c:299
2283
#: src/folderview.c:300
2283 2284
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2284 2285
msgstr "/Передплатити конференцію"
2285 2286

  
2286
#: src/folderview.c:301
2287
#: src/folderview.c:302
2287 2288
msgid "/_Remove newsgroup"
2288 2289
msgstr "/Видалити конференцію"
2289 2290

  
2290
#: src/folderview.c:337
2291
#: src/folderview.c:338
2291 2292
msgid "Creating folder view...\n"
2292 2293
msgstr "Створення області перегляду папок...\n"
2293 2294

  
2294
#: src/folderview.c:414
2295
#: src/folderview.c:415
2295 2296
msgid "New"
2296 2297
msgstr "Нові"
2297 2298

  
2298 2299
#. S_COL_MARK
2299
#: src/folderview.c:430 src/prefs_filter_edit.c:507
2300
#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507
2300 2301
#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96
2301 2302
msgid "Unread"
2302 2303
msgstr "Непрочитані"
2303 2304

  
2304
#: src/folderview.c:446
2305
#: src/folderview.c:447
2305 2306
msgid "Total"
2306 2307
msgstr "Загалом"
2307 2308

  
2308
#: src/folderview.c:579
2309
#: src/folderview.c:580
2309 2310
msgid "Setting folder info...\n"
2310 2311
msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
2311 2312

  
2312
#: src/folderview.c:580
2313
#: src/folderview.c:581
2313 2314
msgid "Setting folder info..."
2314 2315
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
2315 2316

  
2316
#: src/folderview.c:888 src/mainwindow.c:4027 src/setup.c:80
2317
#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
2317 2318
#, c-format
2318 2319
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2319 2320
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
2320 2321

  
2321
#: src/folderview.c:892 src/mainwindow.c:4032 src/setup.c:85
2322
#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
2322 2323
#, c-format
2323 2324
msgid "Scanning folder %s ..."
2324 2325
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
2325 2326

  
2326
#: src/folderview.c:934
2327
#: src/folderview.c:935
2327 2328
msgid "Rebuild folder tree"
2328 2329
msgstr "Перебудувати дерево папок"
2329 2330

  
2330
#: src/folderview.c:935
2331
#: src/folderview.c:936
2331 2332
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2332 2333
msgstr "Дерево папок буде перебудовано. Продовжити?"
2333 2334

  
2334
#: src/folderview.c:944
2335
#: src/folderview.c:945
2335 2336
msgid "Rebuilding folder tree..."
2336 2337
msgstr "Перебудовуємо дерево папок..."
2337 2338

  
2338
#: src/folderview.c:951
2339
#: src/folderview.c:952
2339 2340
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2340 2341
msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
2341 2342

  
2342
#: src/folderview.c:1085
2343
#: src/folderview.c:1086
2343 2344
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2344 2345
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
2345 2346

  
2346
#: src/folderview.c:1253 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:68
2347
#: src/folderview.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68
2347 2348
msgid "Junk"
2348 2349
msgstr "Мотлох"
2349 2350

  
2350
#: src/folderview.c:1933
2351
#: src/folderview.c:1935
2351 2352
#, c-format
2352 2353
msgid "Folder %s is selected\n"
2353 2354
msgstr "Папку %s обрано\n"
2354 2355

  
2355
#: src/folderview.c:2088
2356
#: src/folderview.c:2090
2356 2357
#, c-format
2357 2358
msgid "Downloading messages in %s ..."
2358 2359
msgstr "Завантажуємо листи у %s ..."
2359 2360

  
2360
#: src/folderview.c:2116
2361
#: src/folderview.c:2118
2361 2362
#, c-format
2362 2363
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2363 2364
msgstr "Завантажити всі листи у '%s' ?"
2364 2365

  
2365
#: src/folderview.c:2119
2366
#: src/folderview.c:2121
2366 2367
msgid "Download all messages"
2367 2368
msgstr "Завантажити всі листи"
2368 2369

  
2369
#: src/folderview.c:2168
2370
#: src/folderview.c:2170
2370 2371
#, c-format
2371 2372
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2372 2373
msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'."
2373 2374

  
2374
#: src/folderview.c:2273
2375
#: src/folderview.c:2275
2375 2376
msgid ""
2376 2377
"Input the name of new folder:\n"
2377 2378
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2381 2382
"(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n"
2382 2383
" додайте `/' в кінці назви)"
2383 2384

  
2384
#: src/folderview.c:2337
2385
#: src/folderview.c:2350
2385 2386
#, c-format
2386 2387
msgid "Input new name for `%s':"
2387 2388
msgstr "Введіть нову назву для `%s':"
2388 2389

  
2389
#: src/folderview.c:2338
2390
#: src/folderview.c:2351
2390 2391
msgid "Rename folder"
2391 2392
msgstr "Перейменувати папку"
2392 2393

  
2393
#: src/folderview.c:2369 src/folderview.c:2377
2394
#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390
2394 2395
#, c-format
2395 2396
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2396 2397
msgstr "Не вдалось перейменувати папку `%s'."
2397 2398

  
2398
#: src/folderview.c:2450
2399
#: src/folderview.c:2463
2399 2400
#, c-format
2400 2401
msgid "Can't move the folder `%s'."
2401 2402
msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'."
2402 2403

  
2403
#: src/folderview.c:2519
2404
#: src/folderview.c:2532
2404 2405
#, c-format
2405 2406
msgid ""
2406 2407
"Delete the search folder '%s' ?\n"
......
2409 2410
"Справді видалити папку пошуку `%s' ?\n"
2410 2411
"(Листи НЕ видаляються з диска.)"
2411 2412

  
2412
#: src/folderview.c:2521
2413
#: src/folderview.c:2534
2413 2414
msgid "Delete search folder"
2414 2415
msgstr "Видалити папку пошуку"
2415 2416

  
2416
#: src/folderview.c:2526
2417
#: src/folderview.c:2539
2417 2418
#, c-format
2418 2419
msgid ""
2419 2420
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
......
2426 2427
"\n"
2427 2428
"Справді бажаєте видалити?"
2428 2429

  
2429
#: src/folderview.c:2558 src/folderview.c:2564
2430
#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577
2430 2431
#, c-format
2431 2432
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2432 2433
msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'."
2433 2434

  
2434
#: src/folderview.c:2600
2435
#: src/folderview.c:2613
2435 2436
msgid "Empty trash"
2436 2437
msgstr "Спорожнити кошик"
2437 2438

  
2438
#: src/folderview.c:2601
2439
#: src/folderview.c:2614
2439 2440
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2440 2441
msgstr "Видалити всі листи з кошика?"
2441 2442

  
2442
#: src/folderview.c:2642
2443
#: src/folderview.c:2655
2443 2444
#, c-format
2444 2445
msgid ""
2445 2446
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2448 2449
"Справді видалити скриньку `%s' ?\n"
2449 2450
"(Листи НЕ видаляються з диска)"
2450 2451

  
2451
#: src/folderview.c:2644
2452
#: src/folderview.c:2657
2452 2453
msgid "Remove mailbox"
2453 2454
msgstr "Видалити скриньку"
2454 2455

  
2455
#: src/folderview.c:2694
2456
#: src/folderview.c:2707
2456 2457
#, c-format
2457 2458
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2458 2459
msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?"
2459 2460

  
2460
#: src/folderview.c:2695
2461
#: src/folderview.c:2708
2461 2462
msgid "Delete IMAP4 account"
2462 2463
msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4"
2463 2464

  
2464
#: src/folderview.c:2848
2465
#: src/folderview.c:2861
2465 2466
#, c-format
2466 2467
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2467 2468
msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?"
2468 2469

  
2469
#: src/folderview.c:2849
2470
#: src/folderview.c:2862
2470 2471
msgid "Delete newsgroup"
2471 2472
msgstr "Видалити конференцію"
2472 2473

  
2473
#: src/folderview.c:2899
2474
#: src/folderview.c:2912
2474 2475
#, c-format
2475 2476
msgid "Really delete news account `%s'?"
2476 2477
msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?"
2477 2478

  
2478
#: src/folderview.c:2900
2479
#: src/folderview.c:2913
2479 2480
msgid "Delete news account"
2480 2481
msgstr "Видалити обліковий запис конференції"
2481 2482

  
......
2898 2899
msgid "Protocol log"
2899 2900
msgstr "Журнал протоколу"
2900 2901

  
2901
#: src/main.c:216
2902
#: src/main.c:224
2902 2903
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2903 2904
msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
2904 2905

  
2905
#: src/main.c:518
2906
#: src/main.c:532
2906 2907
#, c-format
2907 2908
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2908 2909
msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n"
2909 2910

  
2910
#: src/main.c:521
2911
#: src/main.c:535
2911 2912
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2912 2913
msgstr "  --compose [address]    відкрити вікно для нового листа"
2913 2914

  
2914
#: src/main.c:522
2915
#: src/main.c:536
2915 2916
msgid ""
2916 2917
"  --attach file1 [file2]...\n"
2917 2918
"                         open composition window with specified files\n"
......
2921 2922
"                         відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n"
2922 2923
"                         файлів"
2923 2924

  
2924
#: src/main.c:525
2925
#: src/main.c:539
2925 2926
msgid "  --receive              receive new messages"
2926 2927
msgstr "  --receive              отримати нові листи"
2927 2928

  
2928
#: src/main.c:526
2929
#: src/main.c:540
2929 2930
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2930 2931
msgstr "  --receive-all          отримати нові листи для всіх записів"
2931 2932

  
2932
#: src/main.c:527
2933
#: src/main.c:541
2933 2934
msgid "  --send                 send all queued messages"
2934 2935
msgstr "  --send                 відіслати всі відкладені листи"
2935 2936

  
2936
#: src/main.c:528
2937
#: src/main.c:542
2937 2938
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2938 2939
msgstr "  --status [folder]...   показати загальну кількість листів"
2939 2940

  
2940
#: src/main.c:529
2941
#: src/main.c:543
2941 2942
msgid ""
2942 2943
"  --status-full [folder]...\n"
2943 2944
"                         show the status of each folder"
......
2945 2946
"  --status-full [folder]...\n"
2946 2947
"                         показати стан кожної папки"
2947 2948

  
2948
#: src/main.c:531
2949
#: src/main.c:545
2949 2950
msgid "  --open folderid/msgnum open message in new window"
2950 2951
msgstr "  --open folderid/msgnum відкрити лист у новому вікні"
2951 2952

  
2952
#: src/main.c:532
2953
#: src/main.c:546
2953 2954
msgid ""
2954 2955
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
2955 2956
msgstr "  --configdir ім'я папки     вказати папку для файлів налаштувань"
2956 2957

  
2957
#: src/main.c:534
2958
#: src/main.c:548
2958 2959
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
2959 2960
msgstr "  --ipcport portnum      вказати порт для віддалених команд IPC"
2960 2961

  
2961
#: src/main.c:536
2962
#: src/main.c:550
2962 2963
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
2963 2964
msgstr "  --exit                 вийти з Sylpheed"
2964 2965

  
2965
#: src/main.c:537
2966
#: src/main.c:551
2966 2967
msgid "  --debug                debug mode"
2967 2968
msgstr "  --debug                режим відлагодження"
2968 2969

  
2969
#: src/main.c:538
2970
#: src/main.c:552
2970 2971
msgid "  --help                 display this help and exit"
2971 2972
msgstr "  --help                 показати цю довідку і вийти"
2972 2973

  
2973
#: src/main.c:539
2974
#: src/main.c:553
2974 2975
msgid "  --version              output version information and exit"
2975 2976
msgstr "  --version              видати інформацію про версію і вийти"
2976 2977

  
2977
#: src/main.c:543
2978
#: src/main.c:557
2978 2979
#, c-format
2979 2980
msgid "Press any key..."
2980 2981
msgstr "Натисніть яку-небудь кнопку..."
2981 2982

  
2982
#: src/main.c:685
2983
#: src/main.c:638
2983 2984
msgid "Filename encoding"
2984 2985
msgstr "Кодова таблиця для імен файлів"
2985 2986

  
2986
#: src/main.c:686
2987
#: src/main.c:639
2987 2988
msgid ""
2988 2989
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
2989 2990
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3007 3008
"\n"
3008 3009
"Продовжити?"
3009 3010

  
3010
#: src/main.c:742
3011
#: src/main.c:678
3011 3012
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3012 3013
msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?"
3013 3014

  
3014
#: src/main.c:753
3015
#: src/main.c:689
3015 3016
msgid "Queued messages"
3016 3017
msgstr "Листи в черзі"
3017 3018

  
3018
#: src/main.c:754
3019
#: src/main.c:690
3019 3020
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3020 3021
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?"
3021 3022

  
3022
#: src/main.c:859
3023
#: src/main.c:787
3023 3024
msgid ""
3024 3025
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3025 3026
"OpenPGP support disabled."
......
3028 3029
"Відключено підтримку OpenPGP."
3029 3030

  
3030 3031
#. remote command mode
3031
#: src/main.c:1135
3032
#: src/main.c:1129
3032 3033
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3033 3034
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
3034 3035

  
3035
#: src/main.c:1405
3036
#: src/main.c:1399
3036 3037
msgid "Migration of configuration"
3037 3038
msgstr "Перенесення налаштувань"
3038 3039

  
3039
#: src/main.c:1406
3040
#: src/main.c:1400
3040 3041
msgid ""
3041 3042
"The previous version of configuration found.\n"
3042 3043
"Do you want to migrate it?"
......
3044 3045
"Знайдено налаштування для попередньої\n"
3045 3046
"версії. Перенести їх у нову версію?"
3046 3047

  
3047
#: src/mainwindow.c:533
3048
#: src/mainwindow.c:541
3048 3049
msgid "/_File/_Folder"
3049 3050
msgstr "/Файл/Папка"
3050 3051

  
3051
#: src/mainwindow.c:534
3052
#: src/mainwindow.c:542
3052 3053
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3053 3054
msgstr "/Файл/Папка/Створити нову..."
3054 3055

  
3055
#: src/mainwindow.c:536
3056
#: src/mainwindow.c:544
3056 3057
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3057 3058
msgstr "/Файл/Папка/Перейменувати..."
3058 3059

  
3059
#: src/mainwindow.c:537
3060
#: src/mainwindow.c:545
3060 3061
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3061 3062
msgstr "/Файл/Папка/Перенести..."
3062 3063

  
3063
#: src/mainwindow.c:538
3064
#: src/mainwindow.c:546
3064 3065
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3065 3066
msgstr "/Файл/Папка/Видалити папку"
3066 3067

  
3067
#: src/mainwindow.c:539
3068
#: src/mainwindow.c:547
3068 3069
msgid "/_File/_Mailbox"
3069 3070
msgstr "/Файл/Скринька"
3070 3071

  
3071
#: src/mainwindow.c:540
3072
#: src/mainwindow.c:548
3072 3073
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3073 3074
msgstr "/Файл/Скринька/Додати скриньку..."
3074 3075

  
3075
#: src/mainwindow.c:541
3076
#: src/mainwindow.c:549
3076 3077
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3077 3078
msgstr "/Файл/Скринька/Видалити скриньку"
3078 3079

  
3079
#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
3080
#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
3080 3081
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3081 3082
msgstr "/Файл/Скринька/---"
3082 3083

  
3083
#: src/mainwindow.c:543
3084
#: src/mainwindow.c:551
3084 3085
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3085 3086
msgstr "/Файл/Скринька/Перевірити за новими листами"
3086 3087

  
3087
#: src/mainwindow.c:545
3088
#: src/mainwindow.c:553
3088 3089
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3089 3090
msgstr "/Файл/Скринька/Перевірити за новими листами у всіх скриньках"
3090 3091

  
3091
#: src/mainwindow.c:548
3092
#: src/mainwindow.c:556
3092 3093
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3093 3094
msgstr "/Файл/Скринька/Перебудувати дерево папок"
3094 3095

  
3095
#: src/mainwindow.c:551
3096
#: src/mainwindow.c:559
3096 3097
msgid "/_File/_Import mbox file..."
3097 3098
msgstr "/Файл/Імпортувати файл mbox"
3098 3099

  
3099
#: src/mainwindow.c:552
3100
#: src/mainwindow.c:560
3100 3101
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3101 3102
msgstr "/Файл/Експортувати в файл mbox..."
3102 3103

  
3103
#: src/mainwindow.c:554
3104
#: src/mainwindow.c:562
3104 3105
msgid "/_File/Empty all _trash"
3105 3106
msgstr "/Файл/Спорожнити весь кошик"
3106 3107

  
3107
#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:150
3108
#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:150
3108 3109
msgid "/_File/_Save as..."
3109 3110
msgstr "/Файл/Зберегти як..."
3110 3111

  
3111
#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:153
3112
#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:153
3112 3113
msgid "/_File/Page set_up..."
3113 3114
msgstr "/Файл/Налаштування сторінки..."
3114 3115

  
3115
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:155
3116
#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:155
3116 3117
msgid "/_File/_Print..."
3117 3118
msgstr "/Файл/Друкувати..."
3118 3119

  
3119
#: src/mainwindow.c:563
3120
#: src/mainwindow.c:571
3120 3121
msgid "/_File/_Work offline"
3121 3122
msgstr "/Файл/Працювати без з'єднання"
3122 3123

  
3123 3124
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3124
#: src/mainwindow.c:566
3125
#: src/mainwindow.c:574
3125 3126
msgid "/_File/E_xit"
3126 3127
msgstr "/Файл/Вийти"
3127 3128

  
3128
#: src/mainwindow.c:571
3129
#: src/mainwindow.c:579
3129 3130
msgid "/_Edit/Select _thread"
3130 3131
msgstr "/Редагувати/Виділити обговорення"
3131 3132

  
3132
#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:163
3133
#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
3133 3134
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3134 3135
msgstr "/Редагувати/Шукати в поточному листі"
3135 3136

  
3136
#: src/mainwindow.c:575
3137
#: src/mainwindow.c:583
3137 3138
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3138 3139
msgstr "/Редагувати/Пошук листів..."
3139 3140

  
3140
#: src/mainwindow.c:576
3141
#: src/mainwindow.c:584
3141 3142
msgid "/_Edit/_Quick search"
3142 3143
msgstr "/Редагувати/Швидкий пошук"
3143 3144

  
3144
#: src/mainwindow.c:579
3145
#: src/mainwindow.c:587
3145 3146
msgid "/_View/Show or hi_de"
3146 3147
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати"
3147 3148

  
3148
#: src/mainwindow.c:580
3149
#: src/mainwindow.c:588
3149 3150
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3150 3151
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Дерево папок"
3151 3152

  
3152
#: src/mainwindow.c:582
3153
#: src/mainwindow.c:590
3153 3154
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3154 3155
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Зміст листа"
3155 3156

  
3156
#: src/mainwindow.c:584
3157
#: src/mainwindow.c:592
3157 3158
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3158 3159
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів"
3159 3160

  
3160
#: src/mainwindow.c:586
3161
#: src/mainwindow.c:594
3161 3162
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3162 3163
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка і текст"
3163 3164

  
3164
#: src/mainwindow.c:588
3165
#: src/mainwindow.c:596
3165 3166
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3166 3167
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка"
3167 3168

  
3168
#: src/mainwindow.c:590
3169
#: src/mainwindow.c:598
3169 3170
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3170 3171
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка"
3171 3172

  
3172
#: src/mainwindow.c:592
3173
#: src/mainwindow.c:600
3173 3174
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3174 3175
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Текст"
3175 3176

  
3176
#: src/mainwindow.c:594
3177
#: src/mainwindow.c:602
3177 3178
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3178 3179
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Немає"
3179 3180

  
3180
#: src/mainwindow.c:596
3181
#: src/mainwindow.c:604
3181 3182
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3182 3183
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель пошуку"
3183 3184

  
3184
#: src/mainwindow.c:598
3185
#: src/mainwindow.c:606
3185 3186
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3186 3187
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель стану"
3187 3188

  
3188
#: src/mainwindow.c:600
3189
#: src/mainwindow.c:608
3189 3190
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3190 3191
msgstr "/Вигляд/Налаштування панелі інструментів"
3191 3192

  
3192
#: src/mainwindow.c:602
3193
#: src/mainwindow.c:610
3193 3194
msgid "/_View/Layou_t"
3194 3195
msgstr "/Вигляд/Розташування"
3195 3196

  
3196
#: src/mainwindow.c:603
3197
#: src/mainwindow.c:611
3197 3198
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3198 3199
msgstr "/Вигляд/Розташування/Нормальне"
3199 3200

  
3200
#: src/mainwindow.c:604
3201
#: src/mainwindow.c:612
3201 3202
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3202 3203
msgstr "/Вигляд/Розташування/Вертикальне"
3203 3204

  
3204
#: src/mainwindow.c:605
3205
#: src/mainwindow.c:613
3205 3206
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3206 3207
msgstr "/Вигляд/Окреме дерево папок"
3207 3208

  
3208
#: src/mainwindow.c:606
3209
#: src/mainwindow.c:614
3209 3210
msgid "/_View/Separate _message view"
3210 3211
msgstr "/Вигляд/Окрема область перегляду змісту"
3211 3212

  
3212
#: src/mainwindow.c:608
3213
#: src/mainwindow.c:616
3213 3214
msgid "/_View/_Sort"
3214 3215
msgstr "/Вигляд/Сортувати"
3215 3216

  
3216
#: src/mainwindow.c:609
3217
#: src/mainwindow.c:617
3217 3218
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3218 3219
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За номером"
3219 3220

  
3220
#: src/mainwindow.c:610
3221
#: src/mainwindow.c:618
3221 3222
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3222 3223
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За розміром"
3223 3224

  
3224
#: src/mainwindow.c:611
3225
#: src/mainwindow.c:619
3225 3226
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3226 3227
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За датою"
3227 3228

  
3228
#: src/mainwindow.c:612
3229
#: src/mainwindow.c:620
3229 3230
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3230 3231
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За датою нитки обговорення"
3231 3232

  
3232
#: src/mainwindow.c:613
3233
#: src/mainwindow.c:621
3233 3234
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3234 3235
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За відправником"
3235 3236

  
3236
#: src/mainwindow.c:614
3237
#: src/mainwindow.c:622
3237 3238
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3238 3239
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За одержувачем"
3239 3240

  
3240
#: src/mainwindow.c:615
3241
#: src/mainwindow.c:623
3241 3242
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3242 3243
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За темою"
3243 3244

  
3244
#: src/mainwindow.c:616
3245
#: src/mainwindow.c:624
3245 3246
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3246 3247
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За виділенням кольором"
3247 3248

  
3248
#: src/mainwindow.c:618
3249
#: src/mainwindow.c:626
3249 3250
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3250 3251
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За позначкою"
3251 3252

  
3252
#: src/mainwindow.c:619
3253
#: src/mainwindow.c:627
3253 3254
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3254 3255
msgstr "/Вигляд/Сортувати/Окремо непрочитані"
3255 3256

  
3256
#: src/mainwindow.c:620
3257
#: src/mainwindow.c:628
3257 3258
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3258 3259
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За вкладенням"
3259 3260

  
3260
#: src/mainwindow.c:622
3261
#: src/mainwindow.c:630
3261 3262
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3262 3263
msgstr "/Вигляд/Сортувати/Непотрібно"
3263 3264

  
3264
#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
3265
#: src/mainwindow.c:631 src/mainwindow.c:634
3265 3266
msgid "/_View/_Sort/---"
3266 3267
msgstr "/Вигляд/Сортувати/---"
3267 3268

  
3268
#: src/mainwindow.c:624
3269
#: src/mainwindow.c:632
3269 3270
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3270 3271
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За зростанням"
3271 3272

  
3272
#: src/mainwindow.c:625
3273
#: src/mainwindow.c:633
3273 3274
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3274 3275
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За спаданням"
3275 3276

  
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff