Revision 2164 po/ro.po

View differences:

ro.po
5 5
msgstr ""
6 6
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
7 7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 11:34+0900\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 17:17+0900\n"
9 9
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 03:06+0200\n"
10 10
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
11 11
"Language-Team: \n"
......
20 20
msgid "Reading all config for each account...\n"
21 21
msgstr "Citire configurări pentru fiecare cont...\n"
22 22

  
23
#: libsylph/imap.c:482
23
#: libsylph/imap.c:484
24 24
#, c-format
25 25
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
26 26
msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Reconectare...\n"
27 27

  
28
#: libsylph/imap.c:537 libsylph/imap.c:543
28
#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545
29 29
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
30 30
msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n"
31 31

  
32
#: libsylph/imap.c:619
32
#: libsylph/imap.c:621
33 33
#, c-format
34 34
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
35 35
msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n"
36 36

  
37
#: libsylph/imap.c:663
37
#: libsylph/imap.c:665
38 38
msgid "Can't start TLS session.\n"
39 39
msgstr "Nu se poate porni sesiunea TLS.\n"
40 40

  
41
#: libsylph/imap.c:1174
41
#: libsylph/imap.c:1176
42 42
#, c-format
43 43
msgid "Getting message %d"
44 44
msgstr "Obținere mesaj %d"
45 45

  
46
#: libsylph/imap.c:1290
46
#: libsylph/imap.c:1292
47 47
#, c-format
48 48
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
49 49
msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:1382
51
#: libsylph/imap.c:1384
52 52
#, c-format
53 53
msgid "Moving messages %s to %s ..."
54 54
msgstr "Mutare mesaje %s la %s ..."
55 55

  
56
#: libsylph/imap.c:1387
56
#: libsylph/imap.c:1389
57 57
#, c-format
58 58
msgid "Copying messages %s to %s ..."
59 59
msgstr "Copiere mesaje %s la %s ..."
60 60

  
61
#: libsylph/imap.c:1525
61
#: libsylph/imap.c:1527
62 62
#, c-format
63 63
msgid "Removing messages %s"
64 64
msgstr "Ștergere mesaje %s"
65 65

  
66
#: libsylph/imap.c:1531
66
#: libsylph/imap.c:1533
67 67
#, c-format
68 68
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
69 69
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: %s\n"
70 70

  
71 71
# hm ?
72
#: libsylph/imap.c:1539 libsylph/imap.c:1634
72
#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636
73 73
msgid "can't expunge\n"
74 74
msgstr "nu se poate elimina\n"
75 75

  
76 76
# hm ? din sau în ?
77
#: libsylph/imap.c:1622
77
#: libsylph/imap.c:1624
78 78
#, c-format
79 79
msgid "Removing all messages in %s"
80 80
msgstr "Ștergere mesaje din %s"
81 81

  
82
#: libsylph/imap.c:1628
82
#: libsylph/imap.c:1630
83 83
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
84 84
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: 1:*\n"
85 85

  
86
#: libsylph/imap.c:1676
86
#: libsylph/imap.c:1678
87 87
msgid "can't close folder\n"
88 88
msgstr "nu se poate închide dosarul\n"
89 89

  
90
#: libsylph/imap.c:1755
90
#: libsylph/imap.c:1757
91 91
#, c-format
92 92
msgid "root folder %s not exist\n"
93 93
msgstr "dosarul root %s nu există\n"
94 94

  
95
#: libsylph/imap.c:1955 libsylph/imap.c:1963
95
#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965
96 96
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
97 97
msgstr "a apărut o eroare în timpul obțineriii „LIST”.\n"
98 98

  
99
#: libsylph/imap.c:2194
99
#: libsylph/imap.c:2196
100 100
#, c-format
101 101
msgid "Can't create '%s'\n"
102 102
msgstr "Nu se poate crea „%s”\n"
103 103

  
104
#: libsylph/imap.c:2199
104
#: libsylph/imap.c:2201
105 105
#, c-format
106 106
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
107 107
msgstr "Nu se poate crea „%s” în INBOX\n"
108 108

  
109
#: libsylph/imap.c:2261
109
#: libsylph/imap.c:2263
110 110
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
111 111
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2284
113
#: libsylph/imap.c:2286
114 114
msgid "can't create mailbox\n"
115 115
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
116 116

  
117
#: libsylph/imap.c:2412
117
#: libsylph/imap.c:2414
118 118
#, c-format
119 119
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
120 120
msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
121 121

  
122
#: libsylph/imap.c:2492
122
#: libsylph/imap.c:2494
123 123
msgid "can't delete mailbox\n"
124 124
msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
125 125

  
126 126
# hm ? envelope conform wikipedia
127
#: libsylph/imap.c:2536
127
#: libsylph/imap.c:2538
128 128
msgid "can't get envelope\n"
129 129
msgstr "nu se poate obține „envelope” (informația de routing)\n"
130 130

  
131
#: libsylph/imap.c:2549
131
#: libsylph/imap.c:2551
132 132
#, c-format
133 133
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
134 134
msgstr "Obținere anteturi mesaje (%d / %d)"
135 135

  
136 136
# hm ? envelope conform wikipedia
137
#: libsylph/imap.c:2559
137
#: libsylph/imap.c:2561
138 138
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
139 139
msgstr ""
140 140
"a apărut o eroare în timpul obținerii „envelope” (informația de routing).\n"
141 141

  
142 142
# hm ? envelope conform wikipedia
143
#: libsylph/imap.c:2581
143
#: libsylph/imap.c:2583
144 144
#, c-format
145 145
msgid "can't parse envelope: %s\n"
146 146
msgstr "„envelope” (informația de routing) nu poate fi analizată: %s\n"
147 147

  
148
#: libsylph/imap.c:2705
148
#: libsylph/imap.c:2707
149 149
#, c-format
150 150
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
151 151
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2712
153
#: libsylph/imap.c:2714
154 154
#, c-format
155 155
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
156 156
msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n"
157 157

  
158 158
# hm ?
159
#: libsylph/imap.c:2787
159
#: libsylph/imap.c:2789
160 160
msgid "can't get namespace\n"
161 161
msgstr "nu se poate obține spațiul de nume\n"
162 162

  
163
#: libsylph/imap.c:3320
163
#: libsylph/imap.c:3322
164 164
#, c-format
165 165
msgid "can't select folder: %s\n"
166 166
msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
167 167

  
168
#: libsylph/imap.c:3355
168
#: libsylph/imap.c:3357
169 169
msgid "error on imap command: STATUS\n"
170 170
msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n"
171 171

  
172
#: libsylph/imap.c:3478 libsylph/imap.c:3513
172
#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515
173 173
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
174 174
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
175 175

  
176 176
# hm ? cu ce diferă de authentication ?
177
#: libsylph/imap.c:3562
177
#: libsylph/imap.c:3564
178 178
msgid "IMAP4 login failed.\n"
179 179
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
180 180

  
181
#: libsylph/imap.c:3899
181
#: libsylph/imap.c:3901
182 182
#, c-format
183 183
msgid "can't append %s to %s\n"
184 184
msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n"
185 185

  
186
#: libsylph/imap.c:3906
186
#: libsylph/imap.c:3908
187 187
msgid "(sending file...)"
188 188
msgstr "(trimitere fișier...)"
189 189

  
190
#: libsylph/imap.c:3935
190
#: libsylph/imap.c:3937
191 191
#, c-format
192 192
msgid "can't append message to %s\n"
193 193
msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n"
194 194

  
195
#: libsylph/imap.c:3967
195
#: libsylph/imap.c:3969
196 196
#, c-format
197 197
msgid "can't copy %s to %s\n"
198 198
msgstr "nu se poate copia %s la %s\n"
199 199

  
200
#: libsylph/imap.c:3991
200
#: libsylph/imap.c:3993
201 201
#, c-format
202 202
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
203 203
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: STORE:%s %s\n"
204 204

  
205
#: libsylph/imap.c:4005
205
#: libsylph/imap.c:4007
206 206
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
207 207
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: EXPUNGE\n"
208 208

  
209
#: libsylph/imap.c:4018
209
#: libsylph/imap.c:4020
210 210
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
211 211
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: CLOSE\n"
212 212

  
213
#: libsylph/imap.c:4294
213
#: libsylph/imap.c:4296
214 214
#, c-format
215 215
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
216 216
msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n"
217 217

  
218
#: libsylph/imap.c:4324
218
#: libsylph/imap.c:4326
219 219
#, c-format
220 220
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
221 221
msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n"
......
297 297
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
298 298
msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n"
299 299

  
300
#: libsylph/mh.c:464
300
#: libsylph/mh.c:465
301 301
#, c-format
302 302
msgid "can't copy message %s to %s\n"
303 303
msgstr "nu se poate copia mesajului %s în %s\n"
304 304

  
305
#: libsylph/mh.c:537 libsylph/mh.c:659
305
#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:666
306 306
msgid "Can't open mark file.\n"
307 307
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de marcaj.\n"
308 308

  
309
#: libsylph/mh.c:544 libsylph/mh.c:665
309
#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:672
310 310
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
311 311
msgstr "dosarul sursă este identic cu cel de destinație.\n"
312 312

  
313
#: libsylph/mh.c:668
313
#: libsylph/mh.c:675
314 314
#, c-format
315 315
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
316 316
msgstr "Copiere mesaj %s/%d în %s ...\n"
317 317

  
318
#: libsylph/mh.c:998 libsylph/mh.c:1011 src/main.c:161
318
#: libsylph/mh.c:1010 libsylph/mh.c:1023 src/main.c:167
319 319
#, c-format
320 320
msgid ""
321 321
"File `%s' already exists.\n"
......
324 324
"Fișierul „%s” există deja.\n"
325 325
"Nu se poate crea dosarul."
326 326

  
327
#: libsylph/mh.c:1534
327
#: libsylph/mh.c:1556
328 328
#, c-format
329 329
msgid ""
330 330
"Directory name\n"
......
509 509
msgid "Configuration is saved.\n"
510 510
msgstr "Configurația a fost salvată.\n"
511 511

  
512
#: libsylph/prefs_common.c:574
512
#: libsylph/prefs_common.c:579
513 513
msgid "Junk mail filter (manual)"
514 514
msgstr "Filtru mesaj spam (manual)"
515 515

  
516
#: libsylph/prefs_common.c:577
516
#: libsylph/prefs_common.c:582
517 517
msgid "Junk mail filter"
518 518
msgstr "Filtru mesaj spam"
519 519

  
......
525 525
msgid "can't open mark file\n"
526 526
msgstr "nu se poate deschide fișierul de marcaj\n"
527 527

  
528
#: libsylph/procmsg.c:1134
528
#: libsylph/procmsg.c:1139
529 529
#, c-format
530 530
msgid "can't fetch message %d\n"
531 531
msgstr "nu se poate prelua mesajul %d\n"
532 532

  
533
#: libsylph/procmsg.c:1372
533
#: libsylph/procmsg.c:1377
534 534
#, c-format
535 535
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
536 536
msgstr "Linia de comandă pentru tipărire nu este validă: „%s”\n"
......
847 847
msgid "Select Address Book Folder"
848 848
msgstr "Selectați dosarul pentru agendă"
849 849

  
850
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:532
850
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
851 851
#: src/messageview.c:149
852 852
msgid "/_File"
853 853
msgstr "/_Fișier"
......
869 869
msgstr "/_Fișier/Server _LDAP nou"
870 870

  
871 871
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565
872
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:550
873
#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557
874
#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:151
872
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558
873
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565
874
#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
875 875
#: src/messageview.c:156
876 876
msgid "/_File/---"
877 877
msgstr "/_Fișier/---"
......
894 894

  
895 895
# comun și în main menu și în rmb agendă
896 896
#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
897
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:159
897
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159
898 898
msgid "/_Edit"
899 899
msgstr "/_Editare"
900 900

  
901
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:569
901
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
902 902
#: src/messageview.c:160
903 903
msgid "/_Edit/_Copy"
904 904
msgstr "/_Editare/_Copiază"
......
935 935
msgid "/_Address/_Delete"
936 936
msgstr "/A_dresă/Ș_terge"
937 937

  
938
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:816
938
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
939 939
#: src/messageview.c:282
940 940
msgid "/_Tools"
941 941
msgstr "/_Unelte"
......
948 948
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
949 949
msgstr "/_Unelte/Importă un fișier _CSV"
950 950

  
951
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:870
951
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
952 952
#: src/messageview.c:302
953 953
msgid "/_Help"
954 954
msgstr "/_Ajutor"
955 955

  
956
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:882
956
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
957 957
#: src/messageview.c:303
958 958
msgid "/_Help/_About"
959 959
msgstr "/_Ajutor/_Despre"
......
971 971
msgstr "/_Dosar nou"
972 972

  
973 973
#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402
974
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
975
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:265 src/folderview.c:278
976
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:287
977
#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
978
#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:312 src/mimeview.c:141
974
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
975
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
976
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
977
#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307
978
#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141
979 979
#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425
980 980
#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442
981 981
#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459
......
1001 1001
msgstr "Adresă de e-mail"
1002 1002

  
1003 1003
# tooltip peste butonul Agendă
1004
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:90
1004
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
1005 1005
msgid "Address book"
1006 1006
msgstr "Agendă"
1007 1007

  
......
1066 1066
"Vreți să ștergeți dosarul ȘI toate adresele din „%s” ?\n"
1067 1067
"Dacă ștergeți doar dosarul, adresele vor fi mutate în dosarul părinte."
1068 1068

  
1069
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2529
1069
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542
1070 1070
msgid "Delete folder"
1071 1071
msgstr "Ștergere dosar"
1072 1072

  
......
1178 1178
msgid "Address Book Conversion"
1179 1179
msgstr "Conversie agendă"
1180 1180

  
1181
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2182
1181
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198
1182 1182
msgid "Interface"
1183 1183
msgstr "Interfață"
1184 1184

  
......
1199 1199
msgstr "Grupă"
1200 1200

  
1201 1201
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1202
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:384 src/prefs_account_dialog.c:1835
1202
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835
1203 1203
#: src/query_search.c:400
1204 1204
msgid "Folder"
1205 1205
msgstr "Dosar"
......
1224 1224
msgid "Personal address"
1225 1225
msgstr "Adrese personale:"
1226 1226

  
1227
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:741
1227
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677
1228 1228
msgid "Notice"
1229 1229
msgstr "Notificare"
1230 1230

  
1231
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:858
1231
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786
1232 1232
msgid "Warning"
1233 1233
msgstr "Avertisment"
1234 1234

  
......
1289 1289
msgid "/_Remove"
1290 1290
msgstr "/Ște_rge"
1291 1291

  
1292
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:269 src/folderview.c:294
1293
#: src/folderview.c:316
1292
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
1293
#: src/folderview.c:317
1294 1294
msgid "/_Properties..."
1295 1295
msgstr "/_Proprietăți..."
1296 1296

  
......
1335 1335
msgid "/_Edit/_Redo"
1336 1336
msgstr "/_Editare/_Refă"
1337 1337

  
1338
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:572
1338
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:580
1339 1339
#: src/messageview.c:162
1340 1340
msgid "/_Edit/---"
1341 1341
msgstr "/_Editare/---"
......
1348 1348
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1349 1349
msgstr "/_Editare/_Lipește ca citat"
1350 1350

  
1351
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:161
1351
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:161
1352 1352
msgid "/_Edit/Select _all"
1353 1353
msgstr "/_Editare/Selecte_ază tot"
1354 1354

  
......
1364 1364
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1365 1365
msgstr "/_Editare/Desparte liniile aut_omat"
1366 1366

  
1367
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:166
1367
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:166
1368 1368
#: src/summaryview.c:460
1369 1369
msgid "/_View"
1370 1370
msgstr "/_Vizualizare"
......
1387 1387
msgstr "/_Vizualizare/_Răspuns către"
1388 1388

  
1389 1389
#: src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/compose.c:604 src/compose.c:606
1390
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:607
1391
#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:761
1392
#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
1390
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:615
1391
#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:769
1392
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:258
1393 1393
msgid "/_View/---"
1394 1394
msgstr "/_Vizualizare/---"
1395 1395

  
......
1410 1410
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1411 1411
msgstr "/_Vizualizare/Personali_zează bara de unelte..."
1412 1412

  
1413
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:173
1413
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:173
1414 1414
msgid "/_View/Character _encoding"
1415 1415
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere"
1416 1416

  
......
1421 1421
#: src/compose.c:618 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:634
1422 1422
#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:658
1423 1423
#: src/compose.c:662 src/compose.c:672 src/compose.c:676 src/compose.c:684
1424
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:668
1424
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:676
1425 1425
#: src/messageview.c:169
1426 1426
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1427 1427
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/---"
1428 1428

  
1429
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:177
1429
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:177
1430 1430
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1431 1431
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/7bit ascii (US-ASC_II)"
1432 1432

  
1433
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:180
1433
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:180
1434 1434
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1435 1435
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Unicode (_UTF-8)"
1436 1436

  
1437
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:183
1437
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:183
1438 1438
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1439 1439
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Western European (ISO-8859-_1)"
1440 1440

  
1441
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:185
1441
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:185
1442 1442
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1443 1443
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Western European (ISO-8859-15)"
1444 1444

  
1445
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1445
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:190
1446 1446
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1447 1447
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Central European (ISO-8859-_2)"
1448 1448

  
1449
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:193
1449
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:193
1450 1450
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1451 1451
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/_Baltic (ISO-8859-13)"
1452 1452

  
1453
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
1453
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:195
1454 1454
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1455 1455
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Baltic (ISO-8859-_4)"
1456 1456

  
1457
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:197
1457
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:197
1458 1458
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1459 1459
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Baltic (Windows-1257)"
1460 1460

  
1461
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
1461
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:200
1462 1462
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1463 1463
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Greek (ISO-8859-_7)"
1464 1464

  
1465
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:203
1465
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:203
1466 1466
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1467 1467
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Arabic (ISO-8859-_6)"
1468 1468

  
1469
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
1469
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:205
1470 1470
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1471 1471
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Arabic (Windows-1256)"
1472 1472

  
1473
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
1473
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:208
1474 1474
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1475 1475
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1476 1476

  
1477
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
1477
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:210
1478 1478
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1479 1479
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Hebrew (Windows-1255)"
1480 1480

  
1481
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:213
1481
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:213
1482 1482
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1483 1483
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Turkish (ISO-8859-_9)"
1484 1484

  
1485
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:216
1485
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:216
1486 1486
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1487 1487
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1488 1488

  
1489
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
1489
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:218
1490 1490
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1491 1491
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Cyrillic (KOI8-_R)"
1492 1492

  
1493
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
1493
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:220
1494 1494
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1495 1495
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Cyrillic (KOI8-U)"
1496 1496

  
1497
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:222
1497
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:222
1498 1498
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1499 1499
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Cyrillic (Windows-1251)"
1500 1500

  
1501
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
1501
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:225
1502 1502
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1503 1503
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1504 1504

  
1505
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:234
1505
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:234
1506 1506
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1507 1507
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Simplified Chinese (_GB2312)"
1508 1508

  
1509
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:236
1509
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:236
1510 1510
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1511 1511
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Simplified Chinses (GBK)"
1512 1512

  
1513
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:238
1513
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:238
1514 1514
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1515 1515
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Traditional Chinese (_Big5)"
1516 1516

  
1517
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:245
1517
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:245
1518 1518
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1519 1519
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Korean (EUC-_KR)"
1520 1520

  
1521
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:250
1521
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:250
1522 1522
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1523 1523
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Thai (TIS-620)"
1524 1524

  
1525
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:252
1525
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:252
1526 1526
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1527 1527
msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Thai (Windows-874)"
1528 1528

  
1529
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:283
1529
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:283
1530 1530
msgid "/_Tools/_Address book"
1531 1531
msgstr "/_Unelte/_Agendă"
1532 1532

  
......
1534 1534
msgid "/_Tools/_Template"
1535 1535
msgstr "/_Unelte/_Șablon"
1536 1536

  
1537
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:299
1537
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:299
1538 1538
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1539 1539
msgstr "/_Unelte/Acțiu_ni"
1540 1540

  
1541
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:820
1542
#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:842
1543
#: src/mainwindow.c:846 src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:286
1541
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:828
1542
#: src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:847 src/mainwindow.c:850
1543
#: src/mainwindow.c:854 src/mainwindow.c:856 src/messageview.c:286
1544 1544
#: src/messageview.c:298
1545 1545
msgid "/_Tools/---"
1546 1546
msgstr "/_Unelte/---"
......
1823 1823
msgid "Properties"
1824 1824
msgstr "Proprietăți"
1825 1825

  
1826
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1579
1826
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594
1827 1827
msgid "Encoding"
1828 1828
msgstr "Codare"
1829 1829

  
......
1849 1849
"Editorul extern este încă în funcțiune.\n"
1850 1850
"Forțați terminarea procesului (pid: %d) ?\n"
1851 1851

  
1852
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:2999
1852
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:3016
1853 1853
msgid "_Customize toolbar..."
1854 1854
msgstr "_Personalizează bara de unelte..."
1855 1855

  
......
2049 2049
msgid "Input the new name of folder:"
2050 2050
msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:"
2051 2051

  
2052
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2272
2053
#: src/folderview.c:2278
2052
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274
2053
#: src/folderview.c:2280
2054 2054
msgid "New folder"
2055 2055
msgstr "Dosar nou"
2056 2056

  
2057
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2279
2057
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281
2058 2058
msgid "Input the name of new folder:"
2059 2059
msgstr "Introduceți numele dosarului nou:"
2060 2060

  
......
2072 2072

  
2073 2073
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2074 2074
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
2075
#: src/prefs_common_dialog.c:1985
2075
#: src/prefs_common_dialog.c:2000
2076 2076
msgid " ... "
2077 2077
msgstr " ... "
2078 2078

  
......
2224 2224
msgid "Select folder"
2225 2225
msgstr "Selectare dosar"
2226 2226

  
2227
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:235
2227
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1222 src/prefs_folder_item.c:235
2228 2228
msgid "Inbox"
2229 2229
msgstr "Primite (Inbox)"
2230 2230

  
2231
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:236
2231
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1228 src/prefs_folder_item.c:236
2232 2232
msgid "Sent"
2233 2233
msgstr "Trimise"
2234 2234

  
2235
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:238
2235
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1234 src/prefs_folder_item.c:238
2236 2236
msgid "Queue"
2237 2237
msgstr "Coadă"
2238 2238

  
2239
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:239
2239
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1240 src/prefs_folder_item.c:239
2240 2240
msgid "Trash"
2241 2241
msgstr "Gunoi"
2242 2242

  
2243
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1245 src/prefs_folder_item.c:237
2243
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:237
2244 2244
msgid "Drafts"
2245 2245
msgstr "Ciorne"
2246 2246

  
2247
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2276 src/folderview.c:2280
2247
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282
2248 2248
msgid "NewFolder"
2249 2249
msgstr "Dosar nou"
2250 2250

  
2251
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2288 src/folderview.c:2349
2251
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300
2252
#: src/folderview.c:2362
2252 2253
#, c-format
2253 2254
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2254 2255
msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului."
2255 2256

  
2256
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2357
2257
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370
2257 2258
#: src/query_search.c:1052
2258 2259
#, c-format
2259 2260
msgid "The folder `%s' already exists."
2260 2261
msgstr "Dosarul „%s” există deja."
2261 2262

  
2262
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2305
2263
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318
2263 2264
#, c-format
2264 2265
msgid "Can't create the folder `%s'."
2265 2266
msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat."
2266 2267

  
2267
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:274
2268
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275
2268 2269
msgid "/Create _new folder..."
2269 2270
msgstr "/Creează un dosar _nou..."
2270 2271

  
2271
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275 src/folderview.c:302
2272
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:303
2272 2273
msgid "/_Rename folder..."
2273 2274
msgstr "/_Redenumește dosarul..."
2274 2275

  
2275
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
2276
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277
2276 2277
msgid "/_Move folder..."
2277 2278
msgstr "/_Mută dosarul..."
2278 2279

  
2279
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:303
2280
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 src/folderview.c:304
2280 2281
msgid "/_Delete folder"
2281 2282
msgstr "/Șterge _dosarul"
2282 2283

  
2283
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279
2284
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280
2284 2285
msgid "/Empty _trash"
2285 2286
msgstr "/_Golește gunoiul"
2286 2287

  
2287
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
2288
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:284 src/folderview.c:308
2288 2289
msgid "/_Check for new messages"
2289 2290
msgstr "/Verifi_că pentru mesaje noi"
2290 2291

  
2291 2292
# hm ? sau la singular ?
2292
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285
2293
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286
2293 2294
msgid "/R_ebuild folder tree"
2294 2295
msgstr "/R_econstruiește arborele de dosare"
2295 2296

  
2296
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286 src/folderview.c:309
2297
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287 src/folderview.c:310
2297 2298
msgid "/_Update summary"
2298 2299
msgstr "/Act_ualizează sumarul mesajelor"
2299 2300

  
2300
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
2301
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289 src/folderview.c:312
2301 2302
msgid "/Mar_k all read"
2302 2303
msgstr "/Marc_hează totul ca citit"
2303 2304

  
2304
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289
2305
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
2305 2306
#, fuzzy
2306 2307
msgid "/Send _queued messages"
2307 2308
msgstr "_Trimite mesajele de la coadă"
2308 2309

  
2309
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
2310
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
2310 2311
msgid "/_Search messages..."
2311 2312
msgstr "/Caută me_saje..."
2312 2313

  
2313
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
2314
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
2314 2315
msgid "/Ed_it search condition..."
2315 2316
msgstr "/Ed_itează condiția de căutare..."
2316 2317

  
2317
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:305
2318
#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:306
2318 2319
msgid "/Down_load"
2319 2320
msgstr "/Desc_arcă"
2320 2321

  
2321
#: src/folderview.c:299
2322
#: src/folderview.c:300
2322 2323
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2323 2324
msgstr "/Su_bscrie la grupul de știri..."
2324 2325

  
2325
#: src/folderview.c:301
2326
#: src/folderview.c:302
2326 2327
msgid "/_Remove newsgroup"
2327 2328
msgstr "/Ște_rge grupul de știri"
2328 2329

  
2329
#: src/folderview.c:337
2330
#: src/folderview.c:338
2330 2331
msgid "Creating folder view...\n"
2331 2332
msgstr "Creare vizualizare dosar...\n"
2332 2333

  
2333
#: src/folderview.c:414
2334
#: src/folderview.c:415
2334 2335
msgid "New"
2335 2336
msgstr "Nou"
2336 2337

  
2337 2338
# comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală
2338 2339
#. S_COL_MARK
2339
#: src/folderview.c:430 src/prefs_filter_edit.c:507
2340
#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507
2340 2341
#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96
2341 2342
msgid "Unread"
2342 2343
msgstr "Necitit"
2343 2344

  
2344
#: src/folderview.c:446
2345
#: src/folderview.c:447
2345 2346
msgid "Total"
2346 2347
msgstr "Total"
2347 2348

  
2348
#: src/folderview.c:579
2349
#: src/folderview.c:580
2349 2350
msgid "Setting folder info...\n"
2350 2351
msgstr "Setare informații dosar...\n"
2351 2352

  
2352
#: src/folderview.c:580
2353
#: src/folderview.c:581
2353 2354
msgid "Setting folder info..."
2354 2355
msgstr "Setare informații dosar..."
2355 2356

  
2356
#: src/folderview.c:888 src/mainwindow.c:4027 src/setup.c:80
2357
#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
2357 2358
#, c-format
2358 2359
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2359 2360
msgstr "Scanare dosar %s%c%s ..."
2360 2361

  
2361
#: src/folderview.c:892 src/mainwindow.c:4032 src/setup.c:85
2362
#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
2362 2363
#, c-format
2363 2364
msgid "Scanning folder %s ..."
2364 2365
msgstr "Scanare dosar %s ..."
2365 2366

  
2366 2367
# hm ? sau la singular ?
2367
#: src/folderview.c:934
2368
#: src/folderview.c:935
2368 2369
msgid "Rebuild folder tree"
2369 2370
msgstr "Reconstruire arbore de dosare"
2370 2371

  
2371 2372
# hm ? sau la singular ?
2372
#: src/folderview.c:935
2373
#: src/folderview.c:936
2373 2374
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2374 2375
msgstr "Arborele de dosare va fi reconstruit. Continuați ?"
2375 2376

  
2376 2377
# hm ? sau la singular ?
2377
#: src/folderview.c:944
2378
#: src/folderview.c:945
2378 2379
msgid "Rebuilding folder tree..."
2379 2380
msgstr "Reconstruire arbore de dosare..."
2380 2381

  
2381 2382
# hm ? sau la singular ?
2382
#: src/folderview.c:951
2383
#: src/folderview.c:952
2383 2384
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2384 2385
msgstr "Reconstruirea arborelui de dosare a eșuat."
2385 2386

  
2386 2387
# nu este clar unde apare
2387 2388
# (IMAP ?)
2388
#: src/folderview.c:1085
2389
#: src/folderview.c:1086
2389 2390
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2390 2391
msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
2391 2392

  
2392
#: src/folderview.c:1253 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:68
2393
#: src/folderview.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68
2393 2394
msgid "Junk"
2394 2395
msgstr "Spam"
2395 2396

  
2396
#: src/folderview.c:1933
2397
#: src/folderview.c:1935
2397 2398
#, c-format
2398 2399
msgid "Folder %s is selected\n"
2399 2400
msgstr "Este selectat dosarul %s\n"
2400 2401

  
2401
#: src/folderview.c:2088
2402
#: src/folderview.c:2090
2402 2403
#, c-format
2403 2404
msgid "Downloading messages in %s ..."
2404 2405
msgstr "Descărcare mesaje în %s ..."
2405 2406

  
2406 2407
# hm ?
2407
#: src/folderview.c:2116
2408
#: src/folderview.c:2118
2408 2409
#, c-format
2409 2410
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2410 2411
msgstr "Descărcați toate mesajele din „%s” ?"
2411 2412

  
2412
#: src/folderview.c:2119
2413
#: src/folderview.c:2121
2413 2414
msgid "Download all messages"
2414 2415
msgstr "Descarcă toate mesajele"
2415 2416

  
2416
#: src/folderview.c:2168
2417
#: src/folderview.c:2170
2417 2418
#, c-format
2418 2419
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2419 2420
msgstr "A apărut o eroare în timpul descărcării mesajelor în „%s”."
2420 2421

  
2421
#: src/folderview.c:2273
2422
#: src/folderview.c:2275
2422 2423
msgid ""
2423 2424
"Input the name of new folder:\n"
2424 2425
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2428 2429
"(dacă vreți să creați un dosar care să conțină subdosare,\n"
2429 2430
" adăugați „/” la sfârșitul numelui)"
2430 2431

  
2431
#: src/folderview.c:2337
2432
#: src/folderview.c:2350
2432 2433
#, c-format
2433 2434
msgid "Input new name for `%s':"
2434 2435
msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:"
2435 2436

  
2436
#: src/folderview.c:2338
2437
#: src/folderview.c:2351
2437 2438
msgid "Rename folder"
2438 2439
msgstr "Redenumește dosarul"
2439 2440

  
2440
#: src/folderview.c:2369 src/folderview.c:2377
2441
#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390
2441 2442
#, c-format
2442 2443
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2443 2444
msgstr "Nu se poate redenumi dosarul „%s”."
2444 2445

  
2445
#: src/folderview.c:2450
2446
#: src/folderview.c:2463
2446 2447
#, c-format
2447 2448
msgid "Can't move the folder `%s'."
2448 2449
msgstr "Nu se poate muta dosarul „%s”."
2449 2450

  
2450
#: src/folderview.c:2519
2451
#: src/folderview.c:2532
2451 2452
#, c-format
2452 2453
msgid ""
2453 2454
"Delete the search folder '%s' ?\n"
......
2456 2457
"Ștergeți dosarul de căutare „%s” ?\n"
2457 2458
"Mesajele reale NU sunt șterse de pe disc."
2458 2459

  
2459
#: src/folderview.c:2521
2460
#: src/folderview.c:2534
2460 2461
msgid "Delete search folder"
2461 2462
msgstr "Șterge dosarul pentru căutare"
2462 2463

  
2463
#: src/folderview.c:2526
2464
#: src/folderview.c:2539
2464 2465
#, c-format
2465 2466
msgid ""
2466 2467
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
......
2473 2474
"\n"
2474 2475
"Chiar vreți să ștergeți ?"
2475 2476

  
2476
#: src/folderview.c:2558 src/folderview.c:2564
2477
#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577
2477 2478
#, c-format
2478 2479
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2479 2480
msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”."
2480 2481

  
2481
#: src/folderview.c:2600
2482
#: src/folderview.c:2613
2482 2483
msgid "Empty trash"
2483 2484
msgstr "Golire gunoi"
2484 2485

  
2485
#: src/folderview.c:2601
2486
#: src/folderview.c:2614
2486 2487
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2487 2488
msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?"
2488 2489

  
2489
#: src/folderview.c:2642
2490
#: src/folderview.c:2655
2490 2491
#, c-format
2491 2492
msgid ""
2492 2493
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2495 2496
"Sigur doriți să eliminați căsuța poștală „%s” ?\n"
2496 2497
"(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)"
2497 2498

  
2498
#: src/folderview.c:2644
2499
#: src/folderview.c:2657
2499 2500
msgid "Remove mailbox"
2500 2501
msgstr "Ștergere căsuță poștală"
2501 2502

  
2502
#: src/folderview.c:2694
2503
#: src/folderview.c:2707
2503 2504
#, c-format
2504 2505
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2505 2506
msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul IMAP4 „%s” ?"
2506 2507

  
2507
#: src/folderview.c:2695
2508
#: src/folderview.c:2708
2508 2509
msgid "Delete IMAP4 account"
2509 2510
msgstr "Ștergere cont IMAP4"
2510 2511

  
2511
#: src/folderview.c:2848
2512
#: src/folderview.c:2861
2512 2513
#, c-format
2513 2514
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2514 2515
msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul de știri „%s” ?"
2515 2516

  
2516
#: src/folderview.c:2849
2517
#: src/folderview.c:2862
2517 2518
msgid "Delete newsgroup"
2518 2519
msgstr "Ștergere grup de știri"
2519 2520

  
2520
#: src/folderview.c:2899
2521
#: src/folderview.c:2912
2521 2522
#, c-format
2522 2523
msgid "Really delete news account `%s'?"
2523 2524
msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul de știri „%s” ?"
2524 2525

  
2525
#: src/folderview.c:2900
2526
#: src/folderview.c:2913
2526 2527
msgid "Delete news account"
2527 2528
msgstr "Ștergere cont de știri"
2528 2529

  
......
2951 2952
msgid "Protocol log"
2952 2953
msgstr "Log protocol"
2953 2954

  
2954
#: src/main.c:216
2955
#: src/main.c:224
2955 2956
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2956 2957
msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
2957 2958

  
2958
#: src/main.c:518
2959
#: src/main.c:532
2959 2960
#, c-format
2960 2961
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2961 2962
msgstr "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
2962 2963

  
2963
#: src/main.c:521
2964
#: src/main.c:535
2964 2965
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2965 2966
msgstr "  --compose [address]    deschide fereastra de compoziție"
2966 2967

  
2967
#: src/main.c:522
2968
#: src/main.c:536
2968 2969
msgid ""
2969 2970
"  --attach file1 [file2]...\n"
2970 2971
"                         open composition window with specified files\n"
......
2974 2975
"                         deschide fereastra de compoziție cu fișierele\n"
2975 2976
"                         specificate atașate"
2976 2977

  
2977
#: src/main.c:525
2978
#: src/main.c:539
2978 2979
msgid "  --receive              receive new messages"
2979 2980
msgstr "  --receive              primește mesaje noi"
2980 2981

  
2981
#: src/main.c:526
2982
#: src/main.c:540
2982 2983
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2983 2984
msgstr "  --receive-all          primește mesaje noi pentru toate conturile"
2984 2985

  
2985
#: src/main.c:527
2986
#: src/main.c:541
2986 2987
msgid "  --send                 send all queued messages"
2987 2988
msgstr "  --send                 trimite toate mesajele din coada de așteptare"
2988 2989

  
2989
#: src/main.c:528
2990
#: src/main.c:542
2990 2991
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2991 2992
msgstr "  --status [folder]...   arată numărul total de mesaje"
2992 2993

  
2993
#: src/main.c:529
2994
#: src/main.c:543
2994 2995
msgid ""
2995 2996
"  --status-full [folder]...\n"
2996 2997
"                         show the status of each folder"
......
2998 2999
"  --status-full [folder]...\n"
2999 3000
"                         arată starea fiecărui dosar"
3000 3001

  
3001
#: src/main.c:531
3002
#: src/main.c:545
3002 3003
msgid "  --open folderid/msgnum open message in new window"
3003 3004
msgstr "  --open folderid/msgnum deschide mesajul în fereastră nouă"
3004 3005

  
3005
#: src/main.c:532
3006
#: src/main.c:546
3006 3007
msgid ""
3007 3008
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
3008 3009
msgstr ""
3009 3010
"  --configdir dirname    specifică directorul care conține fișierele de "
3010 3011
"configurare"
3011 3012

  
3012
#: src/main.c:534
3013
#: src/main.c:548
3013 3014
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
3014 3015
msgstr ""
3015 3016
"  --ipcport portnum      specifică portul pentru comenzi la distanță IPC"
3016 3017

  
3017
#: src/main.c:536
3018
#: src/main.c:550
3018 3019
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
3019 3020
msgstr "  --exit                 ieșire Sylpheed"
3020 3021

  
3021
#: src/main.c:537
3022
#: src/main.c:551
3022 3023
msgid "  --debug                debug mode"
3023 3024
msgstr "  --debug                mod debug"
3024 3025

  
3025
#: src/main.c:538
3026
#: src/main.c:552
3026 3027
msgid "  --help                 display this help and exit"
3027 3028
msgstr "  --help                 afișează acest ajutor și ieși"
3028 3029

  
3029
#: src/main.c:539
3030
#: src/main.c:553
3030 3031
msgid "  --version              output version information and exit"
3031 3032
msgstr "  --version              afișează versiunea și ieși"
3032 3033

  
3033
#: src/main.c:543
3034
#: src/main.c:557
3034 3035
#, c-format
3035 3036
msgid "Press any key..."
3036 3037
msgstr "Apăsați orice tastă..."
3037 3038

  
3038
#: src/main.c:685
3039
#: src/main.c:638
3039 3040
msgid "Filename encoding"
3040 3041
msgstr "Codare de nume fișier"
3041 3042

  
3042
#: src/main.c:686
3043
#: src/main.c:639
3043 3044
msgid ""
3044 3045
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3045 3046
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3064 3065
"Continuați ?"
3065 3066

  
3066 3067
# hm ? sigur cu \n
3067
#: src/main.c:742
3068
#: src/main.c:678
3068 3069
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3069 3070
msgstr ""
3070 3071
"Există cel puțin un mesaj în curs de compunere.\n"
3071 3072
"Sigur doriți să ieșiți ?"
3072 3073

  
3073
#: src/main.c:753
3074
#: src/main.c:689
3074 3075
msgid "Queued messages"
3075 3076
msgstr "Mesaje în coada de așteptare"
3076 3077

  
3077 3078
# hm ? sigur cu \n
3078
#: src/main.c:754
3079
#: src/main.c:690
3079 3080
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3080 3081
msgstr ""
3081 3082
"În coada de așteptare se află unul sau mai multe mesaje netrimise.\n"
3082 3083
"Ieșiți acum ?"
3083 3084

  
3084
#: src/main.c:859
3085
#: src/main.c:787
3085 3086
msgid ""
3086 3087
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3087 3088
"OpenPGP support disabled."
......
3090 3091
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat."
3091 3092

  
3092 3093
#. remote command mode
3093
#: src/main.c:1135
3094
#: src/main.c:1129
3094 3095
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3095 3096
msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n"
3096 3097

  
3097
#: src/main.c:1405
3098
#: src/main.c:1399
3098 3099
msgid "Migration of configuration"
3099 3100
msgstr "Migrarea configurației"
3100 3101

  
3101
#: src/main.c:1406
3102
#: src/main.c:1400
3102 3103
msgid ""
3103 3104
"The previous version of configuration found.\n"
3104 3105
"Do you want to migrate it?"
......
3106 3107
"S-a găsit versiunea anterioară de configurare.\n"
3107 3108
"Vreți să o migrați ?"
3108 3109

  
3109
#: src/mainwindow.c:533
3110
#: src/mainwindow.c:541
3110 3111
msgid "/_File/_Folder"
3111 3112
msgstr "/_Fișier/_Dosar"
3112 3113

  
3113
#: src/mainwindow.c:534
3114
#: src/mainwindow.c:542
3114 3115
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3115 3116
msgstr "/_Fișier/_Dosar/Creează un dosar _nou..."
3116 3117

  
3117
#: src/mainwindow.c:536
3118
#: src/mainwindow.c:544
3118 3119
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3119 3120
msgstr "/_Fișier/_Dosar/_Redenumește dosarul..."
3120 3121

  
3121
#: src/mainwindow.c:537
3122
#: src/mainwindow.c:545
3122 3123
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3123 3124
msgstr "/_Fișier/_Dosar/_Mută dosarul..."
3124 3125

  
3125
#: src/mainwindow.c:538
3126
#: src/mainwindow.c:546
3126 3127
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3127 3128
msgstr "/_Fișier/_Dosar/Șter_ge dosarul"
3128 3129

  
3129
#: src/mainwindow.c:539
3130
#: src/mainwindow.c:547
3130 3131
msgid "/_File/_Mailbox"
3131 3132
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală"
3132 3133

  
3133
#: src/mainwindow.c:540
3134
#: src/mainwindow.c:548
3134 3135
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3135 3136
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/_Adaugă o căsuță poștală..."
3136 3137

  
3137
#: src/mainwindow.c:541
3138
#: src/mainwindow.c:549
3138 3139
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3139 3140
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/Ște_rge căsuța poștală"
3140 3141

  
3141
#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
3142
#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
3142 3143
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3143 3144
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/---"
3144 3145

  
3145
#: src/mainwindow.c:543
3146
#: src/mainwindow.c:551
3146 3147
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3147 3148
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/Verifi_că pentru mesaje noi"
3148 3149

  
3149
#: src/mainwindow.c:545
3150
#: src/mainwindow.c:553
3150 3151
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3151 3152
msgstr ""
3152 3153
"/_Fișier/_Căsuță poștală/Verifică pentru mesaje noi în to_ate căsuțele "
3153 3154
"poștale"
3154 3155

  
3155 3156
# hm ? sau la singular ?
3156
#: src/mainwindow.c:548
3157
#: src/mainwindow.c:556
3157 3158
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3158 3159
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele de dosare"
3159 3160

  
3160
#: src/mainwindow.c:551
3161
#: src/mainwindow.c:559
3161 3162
msgid "/_File/_Import mbox file..."
3162 3163
msgstr "/_Fișier/_Importă un fișier mbox..."
3163 3164

  
3164
#: src/mainwindow.c:552
3165
#: src/mainwindow.c:560
3165 3166
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3166 3167
msgstr "/_Fișier/_Exportă în fișier mbox..."
3167 3168

  
3168
#: src/mainwindow.c:554
3169
#: src/mainwindow.c:562
3169 3170
msgid "/_File/Empty all _trash"
3170 3171
msgstr "/_Fișier/_Golește tot gunoiul"
3171 3172

  
3172
#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:150
3173
#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:150
3173 3174
msgid "/_File/_Save as..."
3174 3175
msgstr "/_Fișier/_Salvează ca..."
3175 3176

  
3176
#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:153
3177
#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:153
3177 3178
msgid "/_File/Page set_up..."
3178 3179
msgstr "/_Fișier/_Aranjare în pagină..."
3179 3180

  
3180
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:155
3181
#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:155
3181 3182
msgid "/_File/_Print..."
3182 3183
msgstr "/_Fișier/Ti_părește..."
3183 3184

  
3184
#: src/mainwindow.c:563
3185
#: src/mainwindow.c:571
3185 3186
msgid "/_File/_Work offline"
3186 3187
msgstr "/_Fișier/_Lucrează offline"
3187 3188

  
3188 3189
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3189
#: src/mainwindow.c:566
3190
#: src/mainwindow.c:574
3190 3191
msgid "/_File/E_xit"
3191 3192
msgstr "/_Fișier/Ieși_re"
3192 3193

  
3193
#: src/mainwindow.c:571
3194
#: src/mainwindow.c:579
3194 3195
msgid "/_Edit/Select _thread"
3195 3196
msgstr "/_Editare/Selectează firul de _discuție"
3196 3197

  
3197
#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:163
3198
#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
3198 3199
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3199 3200
msgstr "/_Editare/Caută în mesajul c_urent..."
3200 3201

  
3201
#: src/mainwindow.c:575
3202
#: src/mainwindow.c:583
3202 3203
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3203 3204
msgstr "/_Editare/Caută în me_saje..."
3204 3205

  
3205
#: src/mainwindow.c:576
3206
#: src/mainwindow.c:584
3206 3207
msgid "/_Edit/_Quick search"
3207 3208
msgstr "/_Editare/Căutare _rapidă"
3208 3209

  
3209
#: src/mainwindow.c:579
3210
#: src/mainwindow.c:587
3210 3211
msgid "/_View/Show or hi_de"
3211 3212
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau as_cunde"
3212 3213

  
3213 3214
# hm ? sau la singular ?
3214
#: src/mainwindow.c:580
3215
#: src/mainwindow.c:588
3215 3216
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3216 3217
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Arbore de _dosare"
3217 3218

  
3218
#: src/mainwindow.c:582
3219
#: src/mainwindow.c:590
3219 3220
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3220 3221
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Vizualizare _mesaje"
3221 3222

  
3222
#: src/mainwindow.c:584
3223
#: src/mainwindow.c:592
3223 3224
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3224 3225
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te"
3225 3226

  
3226
#: src/mainwindow.c:586
3227
#: src/mainwindow.c:594
3227 3228
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3228 3229
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconițe și te_xt"
3229 3230

  
3230
#: src/mainwindow.c:588
3231
#: src/mainwindow.c:596
3231 3232
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3232 3233
msgstr ""
3233 3234
"/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Text la d_reapta iconițelor"
3234 3235

  
3235
#: src/mainwindow.c:590
3236
#: src/mainwindow.c:598
3236 3237
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3237 3238
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconițe"
3238 3239

  
3239
#: src/mainwindow.c:592
3240
#: src/mainwindow.c:600
3240 3241
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3241 3242
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Text"
3242 3243

  
3243
#: src/mainwindow.c:594
3244
#: src/mainwindow.c:602
3244 3245
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3245 3246
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Nimic"
3246 3247

  
3247
#: src/mainwindow.c:596
3248
#: src/mainwindow.c:604
3248 3249
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3249 3250
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de _căutare"
3250 3251

  
3251
#: src/mainwindow.c:598
3252
#: src/mainwindow.c:606
3252 3253
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3253 3254
msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de _stare"
3254 3255

  
3255
#: src/mainwindow.c:600
3256
#: src/mainwindow.c:608
3256 3257
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3257 3258
msgstr "/_Vizualizare/Personali_zează bara de unelte..."
3258 3259

  
3259
#: src/mainwindow.c:602
3260
#: src/mainwindow.c:610
3260 3261
msgid "/_View/Layou_t"
3261 3262
msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament"
3262 3263

  
3263
#: src/mainwindow.c:603
3264
#: src/mainwindow.c:611
3264 3265
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3265 3266
msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Normal"
3266 3267

  
3267
#: src/mainwindow.c:604
3268
#: src/mainwindow.c:612
3268 3269
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3269 3270
msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Vertical"
3270 3271

  
3271 3272
# hm ? sau la singular ?
3272
#: src/mainwindow.c:605
3273
#: src/mainwindow.c:613
3273 3274
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3274 3275
msgstr "/_Vizualizare/Separă fereastra arb_orelui de dosare"
3275 3276

  
3276
#: src/mainwindow.c:606
3277
#: src/mainwindow.c:614
3277 3278
msgid "/_View/Separate _message view"
3278 3279
msgstr "/_Vizualizare/Separă fereastra de previzualizare a _mesajelor"
3279 3280

  
3280
#: src/mainwindow.c:608
3281
#: src/mainwindow.c:616
3281 3282
msgid "/_View/_Sort"
3282 3283
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează"
3283 3284

  
3284
#: src/mainwindow.c:609
3285
#: src/mainwindow.c:617
3285 3286
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3286 3287
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _număr"
3287 3288

  
3288
#: src/mainwindow.c:610
3289
#: src/mainwindow.c:618
3289 3290
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3290 3291
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după d_imensiune"
3291 3292

  
3292
#: src/mainwindow.c:611
3293
#: src/mainwindow.c:619
3293 3294
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3294 3295
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _dată"
3295 3296

  
3296
#: src/mainwindow.c:612
3297
#: src/mainwindow.c:620
3297 3298
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3298 3299
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după dată _fir de discuție"
3299 3300

  
3300
#: src/mainwindow.c:613
3301
#: src/mainwindow.c:621
3301 3302
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3302 3303
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după e_xpeditor"
3303 3304

  
3304
#: src/mainwindow.c:614
3305
#: src/mainwindow.c:622
3305 3306
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3306 3307
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după destinata_r"
3307 3308

  
3308
#: src/mainwindow.c:615
3309
#: src/mainwindow.c:623
3309 3310
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3310 3311
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _subiect"
3311 3312

  
3312
#: src/mainwindow.c:616
3313
#: src/mainwindow.c:624
3313 3314
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3314 3315
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după etichetă _culoare"
3315 3316

  
3316
#: src/mainwindow.c:618
3317
#: src/mainwindow.c:626
3317 3318
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3318 3319
msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după _marcaj"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff