Revision 2164 po/pt_BR.po

View differences:

pt_BR.po
14 14
msgstr ""
15 15
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
16 16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 11:34+0900\n"
17
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 17:17+0900\n"
18 18
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 01:00-0700\n"
19 19
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
20 20
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
......
26 26
msgid "Reading all config for each account...\n"
27 27
msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
28 28

  
29
#: libsylph/imap.c:482
29
#: libsylph/imap.c:484
30 30
#, c-format
31 31
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
32 32
msgstr "A conexão IMAP4 com %s terminou. Reconectando...\n"
33 33

  
34
#: libsylph/imap.c:537 libsylph/imap.c:543
34
#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545
35 35
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
36 36
msgstr "servidor IMAP4 desabilita LOGIN.\n"
37 37

  
38
#: libsylph/imap.c:619
38
#: libsylph/imap.c:621
39 39
#, c-format
40 40
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
41 41
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
42 42

  
43
#: libsylph/imap.c:663
43
#: libsylph/imap.c:665
44 44
msgid "Can't start TLS session.\n"
45 45
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
46 46

  
47
#: libsylph/imap.c:1174
47
#: libsylph/imap.c:1176
48 48
#, c-format
49 49
msgid "Getting message %d"
50 50
msgstr "Buscando mensagem %d"
51 51

  
52
#: libsylph/imap.c:1290
52
#: libsylph/imap.c:1292
53 53
#, c-format
54 54
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
55 55
msgstr "Adicionando mensagens em %s (%d / %d)"
56 56

  
57
#: libsylph/imap.c:1382
57
#: libsylph/imap.c:1384
58 58
#, c-format
59 59
msgid "Moving messages %s to %s ..."
60 60
msgstr "Movendo mensagens %s para %s ..."
61 61

  
62
#: libsylph/imap.c:1387
62
#: libsylph/imap.c:1389
63 63
#, c-format
64 64
msgid "Copying messages %s to %s ..."
65 65
msgstr "Copiando mensagesn %s para %s ..."
66 66

  
67
#: libsylph/imap.c:1525
67
#: libsylph/imap.c:1527
68 68
#, c-format
69 69
msgid "Removing messages %s"
70 70
msgstr "Removendo mensagens %s"
71 71

  
72
#: libsylph/imap.c:1531
72
#: libsylph/imap.c:1533
73 73
#, c-format
74 74
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
75 75
msgstr "não posso marcar como apagado: %s\n"
76 76

  
77
#: libsylph/imap.c:1539 libsylph/imap.c:1634
77
#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636
78 78
msgid "can't expunge\n"
79 79
msgstr "não posso eliminar\n"
80 80

  
81
#: libsylph/imap.c:1622
81
#: libsylph/imap.c:1624
82 82
#, c-format
83 83
msgid "Removing all messages in %s"
84 84
msgstr "Removendo todas as mensagens em %s"
85 85

  
86
#: libsylph/imap.c:1628
86
#: libsylph/imap.c:1630
87 87
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
88 88
msgstr "não posso marcar como apagado: 1:*\n"
89 89

  
90
#: libsylph/imap.c:1676
90
#: libsylph/imap.c:1678
91 91
msgid "can't close folder\n"
92 92
msgstr "não posso fechar pasta\n"
93 93

  
94
#: libsylph/imap.c:1755
94
#: libsylph/imap.c:1757
95 95
#, c-format
96 96
msgid "root folder %s not exist\n"
97 97
msgstr "pasta raiz %s inexistente\n"
98 98

  
99
#: libsylph/imap.c:1955 libsylph/imap.c:1963
99
#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965
100 100
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
101 101
msgstr "erro recebendo resultados do LIST.\n"
102 102

  
103
#: libsylph/imap.c:2194
103
#: libsylph/imap.c:2196
104 104
#, c-format
105 105
msgid "Can't create '%s'\n"
106 106
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
107 107

  
108
#: libsylph/imap.c:2199
108
#: libsylph/imap.c:2201
109 109
#, c-format
110 110
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
111 111
msgstr "não foi possível criar '%s' sob a Caixa de Entrada\n"
112 112

  
113
#: libsylph/imap.c:2261
113
#: libsylph/imap.c:2263
114 114
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
115 115
msgstr "não posso criar caixa de correio: LIST falhou\n"
116 116

  
117
#: libsylph/imap.c:2284
117
#: libsylph/imap.c:2286
118 118
msgid "can't create mailbox\n"
119 119
msgstr "não posso criar caixa de correio\n"
120 120

  
121
#: libsylph/imap.c:2412
121
#: libsylph/imap.c:2414
122 122
#, c-format
123 123
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
124 124
msgstr "não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n"
125 125

  
126
#: libsylph/imap.c:2492
126
#: libsylph/imap.c:2494
127 127
msgid "can't delete mailbox\n"
128 128
msgstr "não posso apagar caixa de correio\n"
129 129

  
130
#: libsylph/imap.c:2536
130
#: libsylph/imap.c:2538
131 131
msgid "can't get envelope\n"
132 132
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
133 133

  
134
#: libsylph/imap.c:2549
134
#: libsylph/imap.c:2551
135 135
#, c-format
136 136
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
137 137
msgstr "Buscando cabeçalhos das mensagens (%d / %d)"
138 138

  
139
#: libsylph/imap.c:2559
139
#: libsylph/imap.c:2561
140 140
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
141 141
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
142 142

  
143
#: libsylph/imap.c:2581
143
#: libsylph/imap.c:2583
144 144
#, c-format
145 145
msgid "can't parse envelope: %s\n"
146 146
msgstr "não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
147 147

  
148
#: libsylph/imap.c:2705
148
#: libsylph/imap.c:2707
149 149
#, c-format
150 150
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
151 151
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
152 152

  
153
#: libsylph/imap.c:2712
153
#: libsylph/imap.c:2714
154 154
#, c-format
155 155
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
156 156
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
157 157

  
158
#: libsylph/imap.c:2787
158
#: libsylph/imap.c:2789
159 159
msgid "can't get namespace\n"
160 160
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
161 161

  
162
#: libsylph/imap.c:3320
162
#: libsylph/imap.c:3322
163 163
#, c-format
164 164
msgid "can't select folder: %s\n"
165 165
msgstr "não posso selecionar pasta: %s\n"
166 166

  
167
#: libsylph/imap.c:3355
167
#: libsylph/imap.c:3357
168 168
msgid "error on imap command: STATUS\n"
169 169
msgstr "erro no comando imap: STATUS\n"
170 170

  
171
#: libsylph/imap.c:3478 libsylph/imap.c:3513
171
#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515
172 172
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
173 173
msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n"
174 174

  
175
#: libsylph/imap.c:3562
175
#: libsylph/imap.c:3564
176 176
msgid "IMAP4 login failed.\n"
177 177
msgstr "Falha ao logar no servidor IMAP4.\n"
178 178

  
179
#: libsylph/imap.c:3899
179
#: libsylph/imap.c:3901
180 180
#, c-format
181 181
msgid "can't append %s to %s\n"
182 182
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
183 183

  
184
#: libsylph/imap.c:3906
184
#: libsylph/imap.c:3908
185 185
msgid "(sending file...)"
186 186
msgstr "(enviando arquivo...)"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:3935
188
#: libsylph/imap.c:3937
189 189
#, c-format
190 190
msgid "can't append message to %s\n"
191 191
msgstr "não foi possível anexar a mensagem em %s\n"
192 192

  
193
#: libsylph/imap.c:3967
193
#: libsylph/imap.c:3969
194 194
#, c-format
195 195
msgid "can't copy %s to %s\n"
196 196
msgstr "não posso copiar %s para %s\n"
197 197

  
198
#: libsylph/imap.c:3991
198
#: libsylph/imap.c:3993
199 199
#, c-format
200 200
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
201 201
msgstr "erro no comando imap: STORE %s %s\n"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:4005
203
#: libsylph/imap.c:4007
204 204
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
205 205
msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n"
206 206

  
207
#: libsylph/imap.c:4018
207
#: libsylph/imap.c:4020
208 208
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
209 209
msgstr "erro no comando imap: CLOSE\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4294
211
#: libsylph/imap.c:4296
212 212
#, c-format
213 213
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
214 214
msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4324
216
#: libsylph/imap.c:4326
217 217
#, c-format
218 218
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
219 219
msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
......
295 295
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
296 296
msgstr "Exportando mensagens de %s em %s...\n"
297 297

  
298
#: libsylph/mh.c:464
298
#: libsylph/mh.c:465
299 299
#, c-format
300 300
msgid "can't copy message %s to %s\n"
301 301
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
302 302

  
303
#: libsylph/mh.c:537 libsylph/mh.c:659
303
#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:666
304 304
msgid "Can't open mark file.\n"
305 305
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas.\n"
306 306

  
307
#: libsylph/mh.c:544 libsylph/mh.c:665
307
#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:672
308 308
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
309 309
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
310 310

  
311
#: libsylph/mh.c:668
311
#: libsylph/mh.c:675
312 312
#, c-format
313 313
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
314 314
msgstr "Copiando mensagem %s/%d para %s ...\n"
315 315

  
316
#: libsylph/mh.c:998 libsylph/mh.c:1011 src/main.c:161
316
#: libsylph/mh.c:1010 libsylph/mh.c:1023 src/main.c:167
317 317
#, c-format
318 318
msgid ""
319 319
"File `%s' already exists.\n"
......
322 322
"O arquivo `%s' já existe.\n"
323 323
"Não foi possível criar a pasta."
324 324

  
325
#: libsylph/mh.c:1534
325
#: libsylph/mh.c:1556
326 326
#, c-format
327 327
msgid ""
328 328
"Directory name\n"
......
507 507
msgid "Configuration is saved.\n"
508 508
msgstr "Configuração salva.\n"
509 509

  
510
#: libsylph/prefs_common.c:574
510
#: libsylph/prefs_common.c:579
511 511
msgid "Junk mail filter (manual)"
512 512
msgstr "Filtro de spam (manual)"
513 513

  
514
#: libsylph/prefs_common.c:577
514
#: libsylph/prefs_common.c:582
515 515
msgid "Junk mail filter"
516 516
msgstr "Filtro de spam"
517 517

  
......
523 523
msgid "can't open mark file\n"
524 524
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
525 525

  
526
#: libsylph/procmsg.c:1134
526
#: libsylph/procmsg.c:1139
527 527
#, c-format
528 528
msgid "can't fetch message %d\n"
529 529
msgstr "não posso obter mensagem %d\n"
530 530

  
531
#: libsylph/procmsg.c:1372
531
#: libsylph/procmsg.c:1377
532 532
#, c-format
533 533
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
534 534
msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n"
......
833 833
msgid "Select Address Book Folder"
834 834
msgstr "Selecione Pasta do Catálogo de Endereços"
835 835

  
836
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:532
836
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
837 837
#: src/messageview.c:149
838 838
msgid "/_File"
839 839
msgstr "/_Arquivo"
......
855 855
msgstr "/_Arquivo/Novo Servidor _LDAP"
856 856

  
857 857
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565
858
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:550
859
#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557
860
#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:151
858
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558
859
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565
860
#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
861 861
#: src/messageview.c:156
862 862
msgid "/_File/---"
863 863
msgstr "/_Arquivo/---"
......
879 879
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
880 880

  
881 881
#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
882
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:159
882
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159
883 883
msgid "/_Edit"
884 884
msgstr "/_Editar"
885 885

  
886
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:569
886
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
887 887
#: src/messageview.c:160
888 888
msgid "/_Edit/_Copy"
889 889
msgstr "/_Editar/C_opiar"
......
920 920
msgid "/_Address/_Delete"
921 921
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
922 922

  
923
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:816
923
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
924 924
#: src/messageview.c:282
925 925
msgid "/_Tools"
926 926
msgstr "/_Ferramentas"
......
933 933
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
934 934
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _CSV"
935 935

  
936
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:870
936
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
937 937
#: src/messageview.c:302
938 938
msgid "/_Help"
939 939
msgstr "/A_juda"
940 940

  
941
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:882
941
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
942 942
#: src/messageview.c:303
943 943
msgid "/_Help/_About"
944 944
msgstr "/A_juda/_Sobre"
......
956 956
msgstr "/Nova _Pasta"
957 957

  
958 958
#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402
959
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
960
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:265 src/folderview.c:278
961
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:287
962
#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
963
#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:312 src/mimeview.c:141
959
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
960
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
961
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
962
#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307
963
#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141
964 964
#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425
965 965
#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442
966 966
#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459
......
984 984
msgid "E-Mail address"
985 985
msgstr "Endereço de e-mail"
986 986

  
987
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:90
987
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
988 988
msgid "Address book"
989 989
msgstr "Catálogo de endereços"
990 990

  
......
1049 1049
"Você quer apagar a pasta E todos os endereços em `%s' ?\n"
1050 1050
"Caso apague somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta pai."
1051 1051

  
1052
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2529
1052
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542
1053 1053
msgid "Delete folder"
1054 1054
msgstr "Apagar pasta"
1055 1055

  
......
1162 1162
msgid "Address Book Conversion"
1163 1163
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
1164 1164

  
1165
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2182
1165
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198
1166 1166
msgid "Interface"
1167 1167
msgstr "Interface"
1168 1168

  
......
1183 1183
msgstr "Grupo"
1184 1184

  
1185 1185
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1186
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:384 src/prefs_account_dialog.c:1835
1186
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835
1187 1187
#: src/query_search.c:400
1188 1188
msgid "Folder"
1189 1189
msgstr "Pasta"
......
1208 1208
msgid "Personal address"
1209 1209
msgstr "Endereços pessoais"
1210 1210

  
1211
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:741
1211
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677
1212 1212
msgid "Notice"
1213 1213
msgstr "Notificação"
1214 1214

  
1215
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:858
1215
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786
1216 1216
msgid "Warning"
1217 1217
msgstr "Aviso"
1218 1218

  
......
1271 1271
msgid "/_Remove"
1272 1272
msgstr "/_Remover"
1273 1273

  
1274
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:269 src/folderview.c:294
1275
#: src/folderview.c:316
1274
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
1275
#: src/folderview.c:317
1276 1276
msgid "/_Properties..."
1277 1277
msgstr "/_Propriedades..."
1278 1278

  
......
1316 1316
msgid "/_Edit/_Redo"
1317 1317
msgstr "/_Editar/_Refazer"
1318 1318

  
1319
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:572
1319
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:580
1320 1320
#: src/messageview.c:162
1321 1321
msgid "/_Edit/---"
1322 1322
msgstr "/_Editar/---"
......
1329 1329
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1330 1330
msgstr "/_Editar/Colar como ci_tação"
1331 1331

  
1332
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:161
1332
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:161
1333 1333
msgid "/_Edit/Select _all"
1334 1334
msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
1335 1335

  
......
1345 1345
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1346 1346
msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha"
1347 1347

  
1348
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:166
1348
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:166
1349 1349
#: src/summaryview.c:460
1350 1350
msgid "/_View"
1351 1351
msgstr "/E_xibir"
......
1367 1367
msgstr "/E_xibir/_Reply-To"
1368 1368

  
1369 1369
#: src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/compose.c:604 src/compose.c:606
1370
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:607
1371
#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:761
1372
#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
1370
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:615
1371
#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:769
1372
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:258
1373 1373
msgid "/_View/---"
1374 1374
msgstr "/E_xibir/---"
1375 1375

  
......
1389 1389
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1390 1390
msgstr "/E_xibir/Cu_stomizar barra de ferramentas..."
1391 1391

  
1392
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:173
1392
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:173
1393 1393
msgid "/_View/Character _encoding"
1394 1394
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres"
1395 1395

  
......
1400 1400
#: src/compose.c:618 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:634
1401 1401
#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:658
1402 1402
#: src/compose.c:662 src/compose.c:672 src/compose.c:676 src/compose.c:684
1403
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:668
1403
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:676
1404 1404
#: src/messageview.c:169
1405 1405
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1406 1406
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/---"
1407 1407

  
1408
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:177
1408
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:177
1409 1409
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1410 1410
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
1411 1411

  
1412
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:180
1412
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:180
1413 1413
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1414 1414
msgstr "/E_xibir/_/Codificação de caracteresUnicode (_UTF-8)"
1415 1415

  
1416
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:183
1416
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:183
1417 1417
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1418 1418
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
1419 1419

  
1420
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:185
1420
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:185
1421 1421
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1422 1422
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-15)"
1423 1423

  
1424
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
1424
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:190
1425 1425
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1426 1426
msgstr "/E_xibir/_/Codificação de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
1427 1427

  
1428
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:193
1428
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:193
1429 1429
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1430 1430
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
1431 1431

  
1432
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
1432
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:195
1433 1433
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1434 1434
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
1435 1435

  
1436
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:197
1436
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:197
1437 1437
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1438 1438
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Báltico (Windows-1257)"
1439 1439

  
1440
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
1440
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:200
1441 1441
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1442 1442
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
1443 1443

  
1444
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:203
1444
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:203
1445 1445
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1446 1446
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Arábico (ISO-8859-_6)"
1447 1447

  
1448
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
1448
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:205
1449 1449
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1450 1450
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Arábico (Windows-1256)"
1451 1451

  
1452
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
1452
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:208
1453 1453
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1454 1454
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Hebreu (ISO-8859-_8)"
1455 1455

  
1456
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
1456
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:210
1457 1457
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1458 1458
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Hebreu (Windows-1255)"
1459 1459

  
1460
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:213
1460
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:213
1461 1461
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1462 1462
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
1463 1463

  
1464
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:216
1464
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:216
1465 1465
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1466 1466
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
1467 1467

  
1468
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
1468
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:218
1469 1469
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1470 1470
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
1471 1471

  
1472
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
1472
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:220
1473 1473
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1474 1474
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (KOI8-U)"
1475 1475

  
1476
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:222
1476
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:222
1477 1477
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1478 1478
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
1479 1479

  
1480
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
1480
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:225
1481 1481
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1482 1482
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
1483 1483

  
1484
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:234
1484
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:234
1485 1485
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1486 1486
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
1487 1487

  
1488
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:236
1488
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:236
1489 1489
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1490 1490
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês simplificado (GBK)"
1491 1491

  
1492
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:238
1492
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:238
1493 1493
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1494 1494
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
1495 1495

  
1496
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:245
1496
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:245
1497 1497
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1498 1498
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
1499 1499

  
1500
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:250
1500
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:250
1501 1501
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1502 1502
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (TIS-620)"
1503 1503

  
1504
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:252
1504
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:252
1505 1505
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1506 1506
msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Thai (Windows-874)"
1507 1507

  
1508
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:283
1508
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:283
1509 1509
msgid "/_Tools/_Address book"
1510 1510
msgstr "/_Ferramentas/_Catálogo de endereços"
1511 1511

  
......
1513 1513
msgid "/_Tools/_Template"
1514 1514
msgstr "/_Ferramenta/_Modelo"
1515 1515

  
1516
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:299
1516
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:299
1517 1517
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1518 1518
msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
1519 1519

  
1520
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:820
1521
#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:842
1522
#: src/mainwindow.c:846 src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:286
1520
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:828
1521
#: src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:847 src/mainwindow.c:850
1522
#: src/mainwindow.c:854 src/mainwindow.c:856 src/messageview.c:286
1523 1523
#: src/messageview.c:298
1524 1524
msgid "/_Tools/---"
1525 1525
msgstr "/_Ferramentas/---"
......
1799 1799
msgid "Properties"
1800 1800
msgstr "Propriedades"
1801 1801

  
1802
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1579
1802
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594
1803 1803
msgid "Encoding"
1804 1804
msgstr "Codificação"
1805 1805

  
......
1825 1825
"O editor externo está ativo.\n"
1826 1826
"Forçar a finalização do processo (pid: %d)?\n"
1827 1827

  
1828
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:2999
1828
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:3016
1829 1829
msgid "_Customize toolbar..."
1830 1830
msgstr "_Customizar barra de ferramentas..."
1831 1831

  
......
2024 2024
msgid "Input the new name of folder:"
2025 2025
msgstr "Nome da nova pasta:"
2026 2026

  
2027
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2272
2028
#: src/folderview.c:2278
2027
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274
2028
#: src/folderview.c:2280
2029 2029
msgid "New folder"
2030 2030
msgstr "Nova pasta"
2031 2031

  
2032
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2279
2032
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281
2033 2033
msgid "Input the name of new folder:"
2034 2034
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
2035 2035

  
......
2047 2047

  
2048 2048
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
2049 2049
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
2050
#: src/prefs_common_dialog.c:1985
2050
#: src/prefs_common_dialog.c:2000
2051 2051
msgid " ... "
2052 2052
msgstr " ... "
2053 2053

  
......
2198 2198
msgid "Select folder"
2199 2199
msgstr "Selecione uma pasta"
2200 2200

  
2201
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:235
2201
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1222 src/prefs_folder_item.c:235
2202 2202
msgid "Inbox"
2203 2203
msgstr "Caixa de Entrada"
2204 2204

  
2205
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:236
2205
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1228 src/prefs_folder_item.c:236
2206 2206
msgid "Sent"
2207 2207
msgstr "Enviadas"
2208 2208

  
2209
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:238
2209
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1234 src/prefs_folder_item.c:238
2210 2210
msgid "Queue"
2211 2211
msgstr "Fila de saída"
2212 2212

  
2213
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:239
2213
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1240 src/prefs_folder_item.c:239
2214 2214
msgid "Trash"
2215 2215
msgstr "Lixeira"
2216 2216

  
2217
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1245 src/prefs_folder_item.c:237
2217
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:237
2218 2218
msgid "Drafts"
2219 2219
msgstr "Rascunhos"
2220 2220

  
2221
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2276 src/folderview.c:2280
2221
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282
2222 2222
msgid "NewFolder"
2223 2223
msgstr "NovaPasta"
2224 2224

  
2225
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2288 src/folderview.c:2349
2225
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300
2226
#: src/folderview.c:2362
2226 2227
#, c-format
2227 2228
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2228 2229
msgstr "`%c' não pode ser usado no nome da pasta."
2229 2230

  
2230
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2357
2231
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370
2231 2232
#: src/query_search.c:1052
2232 2233
#, c-format
2233 2234
msgid "The folder `%s' already exists."
2234 2235
msgstr "A pasta `%s' já existe."
2235 2236

  
2236
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2305
2237
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318
2237 2238
#, c-format
2238 2239
msgid "Can't create the folder `%s'."
2239 2240
msgstr "não foi possível criar a pasta `%s'."
2240 2241

  
2241
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:274
2242
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275
2242 2243
msgid "/Create _new folder..."
2243 2244
msgstr "/Criar _nova pasta..."
2244 2245

  
2245
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275 src/folderview.c:302
2246
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:303
2246 2247
msgid "/_Rename folder..."
2247 2248
msgstr "/_Renomear pasta..."
2248 2249

  
2249
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
2250
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277
2250 2251
msgid "/_Move folder..."
2251 2252
msgstr "/_Mover pasta..."
2252 2253

  
2253
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:303
2254
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 src/folderview.c:304
2254 2255
msgid "/_Delete folder"
2255 2256
msgstr "/_Apagar pasta"
2256 2257

  
2257
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279
2258
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280
2258 2259
msgid "/Empty _trash"
2259 2260
msgstr "/Esvaziar _lixeira"
2260 2261

  
2261
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
2262
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:284 src/folderview.c:308
2262 2263
msgid "/_Check for new messages"
2263 2264
msgstr "/_Buscar novas mensagens"
2264 2265

  
2265
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285
2266
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286
2266 2267
msgid "/R_ebuild folder tree"
2267 2268
msgstr "/_Atualizar árvore de pastas"
2268 2269

  
2269
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286 src/folderview.c:309
2270
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287 src/folderview.c:310
2270 2271
msgid "/_Update summary"
2271 2272
msgstr "/A_tualizar sumário"
2272 2273

  
2273
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
2274
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289 src/folderview.c:312
2274 2275
msgid "/Mar_k all read"
2275 2276
msgstr "Marcar todas como _lidas"
2276 2277

  
2277
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289
2278
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
2278 2279
#, fuzzy
2279 2280
msgid "/Send _queued messages"
2280 2281
msgstr "_Enviar mensagens da fila"
2281 2282

  
2282
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
2283
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
2283 2284
msgid "/_Search messages..."
2284 2285
msgstr "/_Procurar mensagens..."
2285 2286

  
2286
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
2287
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
2287 2288
msgid "/Ed_it search condition..."
2288 2289
msgstr "/Ed_itar a condição de busca..."
2289 2290

  
2290
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:305
2291
#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:306
2291 2292
msgid "/Down_load"
2292 2293
msgstr "/_Baixar"
2293 2294

  
2294
#: src/folderview.c:299
2295
#: src/folderview.c:300
2295 2296
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2296 2297
msgstr "/_Assinar grupo de notícias..."
2297 2298

  
2298
#: src/folderview.c:301
2299
#: src/folderview.c:302
2299 2300
msgid "/_Remove newsgroup"
2300 2301
msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
2301 2302

  
2302
#: src/folderview.c:337
2303
#: src/folderview.c:338
2303 2304
msgid "Creating folder view...\n"
2304 2305
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
2305 2306

  
2306
#: src/folderview.c:414
2307
#: src/folderview.c:415
2307 2308
msgid "New"
2308 2309
msgstr "Nova"
2309 2310

  
2310 2311
#. S_COL_MARK
2311
#: src/folderview.c:430 src/prefs_filter_edit.c:507
2312
#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507
2312 2313
#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96
2313 2314
msgid "Unread"
2314 2315
msgstr "Não lido"
2315 2316

  
2316
#: src/folderview.c:446
2317
#: src/folderview.c:447
2317 2318
msgid "Total"
2318 2319
msgstr "Total"
2319 2320

  
2320
#: src/folderview.c:579
2321
#: src/folderview.c:580
2321 2322
msgid "Setting folder info...\n"
2322 2323
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
2323 2324

  
2324
#: src/folderview.c:580
2325
#: src/folderview.c:581
2325 2326
msgid "Setting folder info..."
2326 2327
msgstr "Configurando informações da pasta..."
2327 2328

  
2328
#: src/folderview.c:888 src/mainwindow.c:4027 src/setup.c:80
2329
#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
2329 2330
#, c-format
2330 2331
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2331 2332
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
2332 2333

  
2333
#: src/folderview.c:892 src/mainwindow.c:4032 src/setup.c:85
2334
#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
2334 2335
#, c-format
2335 2336
msgid "Scanning folder %s ..."
2336 2337
msgstr "Revisando pasta %s ..."
2337 2338

  
2338
#: src/folderview.c:934
2339
#: src/folderview.c:935
2339 2340
msgid "Rebuild folder tree"
2340 2341
msgstr "/_Atualizar árvore de pastas"
2341 2342

  
2342
#: src/folderview.c:935
2343
#: src/folderview.c:936
2343 2344
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2344 2345
msgstr "A árvore de pastas será reconstruída. Continuar?"
2345 2346

  
2346
#: src/folderview.c:944
2347
#: src/folderview.c:945
2347 2348
msgid "Rebuilding folder tree..."
2348 2349
msgstr "Atualizando visualizador de pasta..."
2349 2350

  
2350
#: src/folderview.c:951
2351
#: src/folderview.c:952
2351 2352
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2352 2353
msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas."
2353 2354

  
2354
#: src/folderview.c:1085
2355
#: src/folderview.c:1086
2355 2356
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2356 2357
msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..."
2357 2358

  
2358
#: src/folderview.c:1253 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:68
2359
#: src/folderview.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68
2359 2360
msgid "Junk"
2360 2361
msgstr "Spam"
2361 2362

  
2362
#: src/folderview.c:1933
2363
#: src/folderview.c:1935
2363 2364
#, c-format
2364 2365
msgid "Folder %s is selected\n"
2365 2366
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
2366 2367

  
2367
#: src/folderview.c:2088
2368
#: src/folderview.c:2090
2368 2369
#, c-format
2369 2370
msgid "Downloading messages in %s ..."
2370 2371
msgstr "Recebendo mensagens em %s ..."
2371 2372

  
2372
#: src/folderview.c:2116
2373
#: src/folderview.c:2118
2373 2374
#, c-format
2374 2375
msgid "Download all messages under '%s' ?"
2375 2376
msgstr "Baixar todas as mensagens abaixo de '%s' ?"
2376 2377

  
2377
#: src/folderview.c:2119
2378
#: src/folderview.c:2121
2378 2379
msgid "Download all messages"
2379 2380
msgstr "Baixar todas as mensagens"
2380 2381

  
2381
#: src/folderview.c:2168
2382
#: src/folderview.c:2170
2382 2383
#, c-format
2383 2384
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2384 2385
msgstr "Erro ao receber mensagens em `%s'."
2385 2386

  
2386
#: src/folderview.c:2273
2387
#: src/folderview.c:2275
2387 2388
msgid ""
2388 2389
"Input the name of new folder:\n"
2389 2390
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2393 2394
"(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n"
2394 2395
" adicione `/' no final do nome)"
2395 2396

  
2396
#: src/folderview.c:2337
2397
#: src/folderview.c:2350
2397 2398
#, c-format
2398 2399
msgid "Input new name for `%s':"
2399 2400
msgstr "Novo nome para `%s':"
2400 2401

  
2401
#: src/folderview.c:2338
2402
#: src/folderview.c:2351
2402 2403
msgid "Rename folder"
2403 2404
msgstr "Renomear pasta"
2404 2405

  
2405
#: src/folderview.c:2369 src/folderview.c:2377
2406
#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390
2406 2407
#, c-format
2407 2408
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2408 2409
msgstr "Não foi possível renomear a pasta '%s'."
2409 2410

  
2410
#: src/folderview.c:2450
2411
#: src/folderview.c:2463
2411 2412
#, c-format
2412 2413
msgid "Can't move the folder `%s'."
2413 2414
msgstr "Não foi possível mover a pasta `%s'."
2414 2415

  
2415
#: src/folderview.c:2519
2416
#: src/folderview.c:2532
2416 2417
#, c-format
2417 2418
msgid ""
2418 2419
"Delete the search folder '%s' ?\n"
......
2421 2422
"Apagar a pasta de busca '%s' ?\n"
2422 2423
"As mensagens reais não serão apagadas."
2423 2424

  
2424
#: src/folderview.c:2521
2425
#: src/folderview.c:2534
2425 2426
msgid "Delete search folder"
2426 2427
msgstr "Apagar pasta de busca"
2427 2428

  
2428
#: src/folderview.c:2526
2429
#: src/folderview.c:2539
2429 2430
#, c-format
2430 2431
msgid ""
2431 2432
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
......
2438 2439
"\n"
2439 2440
"Quer realmente apagá-las?"
2440 2441

  
2441
#: src/folderview.c:2558 src/folderview.c:2564
2442
#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577
2442 2443
#, c-format
2443 2444
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2444 2445
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
2445 2446

  
2446
#: src/folderview.c:2600
2447
#: src/folderview.c:2613
2447 2448
msgid "Empty trash"
2448 2449
msgstr "Esvaziar lixeira"
2449 2450

  
2450
#: src/folderview.c:2601
2451
#: src/folderview.c:2614
2451 2452
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2452 2453
msgstr "Apagar todas as mensagens da lixeira?"
2453 2454

  
2454
#: src/folderview.c:2642
2455
#: src/folderview.c:2655
2455 2456
#, c-format
2456 2457
msgid ""
2457 2458
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2460 2461
"Realmente remover a caixa de correio `%s' ?\n"
2461 2462
"(As mensagens NÃO são apagadas do disco)"
2462 2463

  
2463
#: src/folderview.c:2644
2464
#: src/folderview.c:2657
2464 2465
msgid "Remove mailbox"
2465 2466
msgstr "Remover caixa de correio"
2466 2467

  
2467
#: src/folderview.c:2694
2468
#: src/folderview.c:2707
2468 2469
#, c-format
2469 2470
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2470 2471
msgstr "Realmente apagar conta IMAP4 `%s' ?"
2471 2472

  
2472
#: src/folderview.c:2695
2473
#: src/folderview.c:2708
2473 2474
msgid "Delete IMAP4 account"
2474 2475
msgstr "Apagar conta IMAP4"
2475 2476

  
2476
#: src/folderview.c:2848
2477
#: src/folderview.c:2861
2477 2478
#, c-format
2478 2479
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2479 2480
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
2480 2481

  
2481
#: src/folderview.c:2849
2482
#: src/folderview.c:2862
2482 2483
msgid "Delete newsgroup"
2483 2484
msgstr "Apagar grupo de notícias"
2484 2485

  
2485
#: src/folderview.c:2899
2486
#: src/folderview.c:2912
2486 2487
#, c-format
2487 2488
msgid "Really delete news account `%s'?"
2488 2489
msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?"
2489 2490

  
2490
#: src/folderview.c:2900
2491
#: src/folderview.c:2913
2491 2492
msgid "Delete news account"
2492 2493
msgstr "Apagar conta de grupo de notícias"
2493 2494

  
......
2912 2913
msgid "Protocol log"
2913 2914
msgstr "Log do protocolo"
2914 2915

  
2915
#: src/main.c:216
2916
#: src/main.c:224
2916 2917
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2917 2918
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
2918 2919

  
2919
#: src/main.c:518
2920
#: src/main.c:532
2920 2921
#, c-format
2921 2922
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2922 2923
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
2923 2924

  
2924
#: src/main.c:521
2925
#: src/main.c:535
2925 2926
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2926 2927
msgstr "  --compose [endreço]    abre janela de composição"
2927 2928

  
2928
#: src/main.c:522
2929
#: src/main.c:536
2929 2930
msgid ""
2930 2931
"  --attach file1 [file2]...\n"
2931 2932
"                         open composition window with specified files\n"
......
2935 2936
"                         abrir a janela de composição com os arquivos\n"
2936 2937
"                         especificados anexados"
2937 2938

  
2938
#: src/main.c:525
2939
#: src/main.c:539
2939 2940
msgid "  --receive              receive new messages"
2940 2941
msgstr "  --receive              recebe novas mensgens"
2941 2942

  
2942
#: src/main.c:526
2943
#: src/main.c:540
2943 2944
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2944 2945
msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
2945 2946

  
2946
#: src/main.c:527
2947
#: src/main.c:541
2947 2948
msgid "  --send                 send all queued messages"
2948 2949
msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da fila"
2949 2950

  
2950
#: src/main.c:528
2951
#: src/main.c:542
2951 2952
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2952 2953
msgstr "  --status [pasta]...   mostra o número total de mensagens"
2953 2954

  
2954
#: src/main.c:529
2955
#: src/main.c:543
2955 2956
msgid ""
2956 2957
"  --status-full [folder]...\n"
2957 2958
"                         show the status of each folder"
......
2959 2960
"  --status-full [pasta]...\n"
2960 2961
"                         exibe o status de cada pasta"
2961 2962

  
2962
#: src/main.c:531
2963
#: src/main.c:545
2963 2964
msgid "  --open folderid/msgnum open message in new window"
2964 2965
msgstr "  --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
2965 2966

  
2966
#: src/main.c:532
2967
#: src/main.c:546
2967 2968
msgid ""
2968 2969
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
2969 2970
msgstr ""
2970 2971
"  --configdir diretório    especifica o diretório que armazena os arquivos "
2971 2972
"de configuração"
2972 2973

  
2973
#: src/main.c:534
2974
#: src/main.c:548
2974 2975
msgid "  --ipcport portnum      specify port for IPC remote commands"
2975 2976
msgstr "  --ipcport porta        número da porta para comandos remotos via IPC"
2976 2977

  
2977
#: src/main.c:536
2978
#: src/main.c:550
2978 2979
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
2979 2980
msgstr "  --exit                 sair do Sylpheed"
2980 2981

  
2981
#: src/main.c:537
2982
#: src/main.c:551
2982 2983
msgid "  --debug                debug mode"
2983 2984
msgstr "  --debug                modo debug"
2984 2985

  
2985
#: src/main.c:538
2986
#: src/main.c:552
2986 2987
msgid "  --help                 display this help and exit"
2987 2988
msgstr "  --help                 exibe esta ajuda e sai"
2988 2989

  
2989
#: src/main.c:539
2990
#: src/main.c:553
2990 2991
msgid "  --version              output version information and exit"
2991 2992
msgstr "  --version              mostra informação de versão e sai"
2992 2993

  
2993
#: src/main.c:543
2994
#: src/main.c:557
2994 2995
#, c-format
2995 2996
msgid "Press any key..."
2996 2997
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
2997 2998

  
2998
#: src/main.c:685
2999
#: src/main.c:638
2999 3000
msgid "Filename encoding"
3000 3001
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
3001 3002

  
3002
#: src/main.c:686
3003
#: src/main.c:639
3003 3004
msgid ""
3004 3005
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
3005 3006
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
3023 3024
"\n"
3024 3025
"Continuar?"
3025 3026

  
3026
#: src/main.c:742
3027
#: src/main.c:678
3027 3028
msgid "Composing message exists. Really quit?"
3028 3029
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
3029 3030

  
3030
#: src/main.c:753
3031
#: src/main.c:689
3031 3032
msgid "Queued messages"
3032 3033
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
3033 3034

  
3034
#: src/main.c:754
3035
#: src/main.c:690
3035 3036
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
3036 3037
msgstr "Algumas mensagens não enviadas estão na fila. Sair agora?"
3037 3038

  
3038
#: src/main.c:859
3039
#: src/main.c:787
3039 3040
msgid ""
3040 3041
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
3041 3042
"OpenPGP support disabled."
......
3044 3045
"Suporte a OpenPGP desabilitado."
3045 3046

  
3046 3047
#. remote command mode
3047
#: src/main.c:1135
3048
#: src/main.c:1129
3048 3049
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
3049 3050
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
3050 3051

  
3051
#: src/main.c:1405
3052
#: src/main.c:1399
3052 3053
msgid "Migration of configuration"
3053 3054
msgstr "Migração da configuração"
3054 3055

  
3055
#: src/main.c:1406
3056
#: src/main.c:1400
3056 3057
msgid ""
3057 3058
"The previous version of configuration found.\n"
3058 3059
"Do you want to migrate it?"
......
3060 3061
"As configurações antigas foram encontradas.\n"
3061 3062
"Deseja migrar para o novo formato?"
3062 3063

  
3063
#: src/mainwindow.c:533
3064
#: src/mainwindow.c:541
3064 3065
msgid "/_File/_Folder"
3065 3066
msgstr "/_Arquivo/_Pasta"
3066 3067

  
3067
#: src/mainwindow.c:534
3068
#: src/mainwindow.c:542
3068 3069
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
3069 3070
msgstr "_Arquivo/_Pasta/Criar _nova pasta ..."
3070 3071

  
3071
#: src/mainwindow.c:536
3072
#: src/mainwindow.c:544
3072 3073
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
3073 3074
msgstr "/_Arquivo/_Pasta/_Renomear pasta..."
3074 3075

  
3075
#: src/mainwindow.c:537
3076
#: src/mainwindow.c:545
3076 3077
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
3077 3078
msgstr "/_Arquivo/_Pasta/_Mover pasta..."
3078 3079

  
3079
#: src/mainwindow.c:538
3080
#: src/mainwindow.c:546
3080 3081
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
3081 3082
msgstr "/_Arquivo/_Pasta/A_pagar pasta"
3082 3083

  
3083
#: src/mainwindow.c:539
3084
#: src/mainwindow.c:547
3084 3085
msgid "/_File/_Mailbox"
3085 3086
msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio"
3086 3087

  
3087
#: src/mainwindow.c:540
3088
#: src/mainwindow.c:548
3088 3089
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
3089 3090
msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/_Adicionar caixa de correio..."
3090 3091

  
3091
#: src/mainwindow.c:541
3092
#: src/mainwindow.c:549
3092 3093
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
3093 3094
msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/Remover _caixa de correio"
3094 3095

  
3095
#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
3096
#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
3096 3097
msgid "/_File/_Mailbox/---"
3097 3098
msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/---"
3098 3099

  
3099
#: src/mainwindow.c:543
3100
#: src/mainwindow.c:551
3100 3101
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
3101 3102
msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/_Procurar por mensagens novas"
3102 3103

  
3103
#: src/mainwindow.c:545
3104
#: src/mainwindow.c:553
3104 3105
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
3105 3106
msgstr "/_Arquivo/_Procurar por mensagens novas em _todas as caixas de correio"
3106 3107

  
3107
#: src/mainwindow.c:548
3108
#: src/mainwindow.c:556
3108 3109
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
3109 3110
msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/_Reconstruir árvore de pastas"
3110 3111

  
3111
#: src/mainwindow.c:551
3112
#: src/mainwindow.c:559
3112 3113
msgid "/_File/_Import mbox file..."
3113 3114
msgstr "/_Arquivo/I_mportar arquivo mbox..."
3114 3115

  
3115
#: src/mainwindow.c:552
3116
#: src/mainwindow.c:560
3116 3117
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
3117 3118
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..."
3118 3119

  
3119
#: src/mainwindow.c:554
3120
#: src/mainwindow.c:562
3120 3121
msgid "/_File/Empty all _trash"
3121 3122
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _lixeira"
3122 3123

  
3123
#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:150
3124
#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:150
3124 3125
msgid "/_File/_Save as..."
3125 3126
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
3126 3127

  
3127
#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:153
3128
#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:153
3128 3129
msgid "/_File/Page set_up..."
3129 3130
msgstr "/_Arquivo/Configurar _Página..."
3130 3131

  
3131
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:155
3132
#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:155
3132 3133
msgid "/_File/_Print..."
3133 3134
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
3134 3135

  
3135
#: src/mainwindow.c:563
3136
#: src/mainwindow.c:571
3136 3137
msgid "/_File/_Work offline"
3137 3138
msgstr "/_Arquivo/_Trabalhar desconectado"
3138 3139

  
3139 3140
#. {N_("/_File/_Close"),		"<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
3140
#: src/mainwindow.c:566
3141
#: src/mainwindow.c:574
3141 3142
msgid "/_File/E_xit"
3142 3143
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
3143 3144

  
3144
#: src/mainwindow.c:571
3145
#: src/mainwindow.c:579
3145 3146
msgid "/_Edit/Select _thread"
3146 3147
msgstr "/_Editar/_Selecionar t_hread"
3147 3148

  
3148
#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:163
3149
#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
3149 3150
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
3150 3151
msgstr "/_Editar/_Encontrar na mensagem atual..."
3151 3152

  
3152
#: src/mainwindow.c:575
3153
#: src/mainwindow.c:583
3153 3154
msgid "/_Edit/_Search messages..."
3154 3155
msgstr "/_Editar/_Procurar mensagens..."
3155 3156

  
3156
#: src/mainwindow.c:576
3157
#: src/mainwindow.c:584
3157 3158
msgid "/_Edit/_Quick search"
3158 3159
msgstr "/_Editar/Busca _rápida"
3159 3160

  
3160
#: src/mainwindow.c:579
3161
#: src/mainwindow.c:587
3161 3162
msgid "/_View/Show or hi_de"
3162 3163
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
3163 3164

  
3164
#: src/mainwindow.c:580
3165
#: src/mainwindow.c:588
3165 3166
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
3166 3167
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Árvore de pastas"
3167 3168

  
3168
#: src/mainwindow.c:582
3169
#: src/mainwindow.c:590
3169 3170
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
3170 3171
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Ver _Mensagens"
3171 3172

  
3172
#: src/mainwindow.c:584
3173
#: src/mainwindow.c:592
3173 3174
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
3174 3175
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
3175 3176

  
3176
#: src/mainwindow.c:586
3177
#: src/mainwindow.c:594
3177 3178
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
3178 3179
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
3179 3180

  
3180
#: src/mainwindow.c:588
3181
#: src/mainwindow.c:596
3181 3182
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
3182 3183
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Texto à _direita do ícone"
3183 3184

  
3184
#: src/mainwindow.c:590
3185
#: src/mainwindow.c:598
3185 3186
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
3186 3187
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Í_cones"
3187 3188

  
3188
#: src/mainwindow.c:592
3189
#: src/mainwindow.c:600
3189 3190
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
3190 3191
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Texto"
3191 3192

  
3192
#: src/mainwindow.c:594
3193
#: src/mainwindow.c:602
3193 3194
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
3194 3195
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Nenhum"
3195 3196

  
3196
#: src/mainwindow.c:596
3197
#: src/mainwindow.c:604
3197 3198
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
3198 3199
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _busca"
3199 3200

  
3200
#: src/mainwindow.c:598
3201
#: src/mainwindow.c:606
3201 3202
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
3202 3203
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _estado"
3203 3204

  
3204
#: src/mainwindow.c:600
3205
#: src/mainwindow.c:608
3205 3206
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
3206 3207
msgstr "/E_xibir/_Customizar barra de ferramentas..."
3207 3208

  
3208
#: src/mainwindow.c:602
3209
#: src/mainwindow.c:610
3209 3210
msgid "/_View/Layou_t"
3210 3211
msgstr "/E_xibir/_Leiaute"
3211 3212

  
3212
#: src/mainwindow.c:603
3213
#: src/mainwindow.c:611
3213 3214
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
3214 3215
msgstr "/E_xibir/_Leiaute/_Normal"
3215 3216

  
3216
#: src/mainwindow.c:604
3217
#: src/mainwindow.c:612
3217 3218
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
3218 3219
msgstr "/_Exibir/_Leiaute/_Vertical"
3219 3220

  
3220
#: src/mainwindow.c:605
3221
#: src/mainwindow.c:613
3221 3222
msgid "/_View/Separate f_older tree"
3222 3223
msgstr "/E_xibir/Á_rvore de pastas separadas"
3223 3224

  
3224
#: src/mainwindow.c:606
3225
#: src/mainwindow.c:614
3225 3226
msgid "/_View/Separate _message view"
3226 3227
msgstr "/E_xibir/Visualização separada da _mensagem"
3227 3228

  
3228
#: src/mainwindow.c:608
3229
#: src/mainwindow.c:616
3229 3230
msgid "/_View/_Sort"
3230 3231
msgstr "/E_xibir/_Ordenação"
3231 3232

  
3232
#: src/mainwindow.c:609
3233
#: src/mainwindow.c:617
3233 3234
msgid "/_View/_Sort/by _number"
3234 3235
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _número"
3235 3236

  
3236
#: src/mainwindow.c:610
3237
#: src/mainwindow.c:618
3237 3238
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
3238 3239
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _tamanho"
3239 3240

  
3240
#: src/mainwindow.c:611
3241
#: src/mainwindow.c:619
3241 3242
msgid "/_View/_Sort/by _date"
3242 3243
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _data"
3243 3244

  
3244
#: src/mainwindow.c:612
3245
#: src/mainwindow.c:620
3245 3246
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
3246 3247
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _data da discussão"
3247 3248

  
3248
#: src/mainwindow.c:613
3249
#: src/mainwindow.c:621
3249 3250
msgid "/_View/_Sort/by _from"
3250 3251
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _remetente"
3251 3252

  
3252
#: src/mainwindow.c:614
3253
#: src/mainwindow.c:622
3253 3254
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
3254 3255
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _destinatário"
3255 3256

  
3256
#: src/mainwindow.c:615
3257
#: src/mainwindow.c:623
3257 3258
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
3258 3259
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por as_sunto"
3259 3260

  
3260
#: src/mainwindow.c:616
3261
#: src/mainwindow.c:624
3261 3262
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
3262 3263
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _etiqueta de cor"
3263 3264

  
3264
#: src/mainwindow.c:618
3265
#: src/mainwindow.c:626
3265 3266
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
3266 3267
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _marca"
3267 3268

  
3268
#: src/mainwindow.c:619
3269
#: src/mainwindow.c:627
3269 3270
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
3270 3271
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _não lidas"
3271 3272

  
3272
#: src/mainwindow.c:620
3273
#: src/mainwindow.c:628
3273 3274
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
3274 3275
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/por _anexos"
3275 3276

  
3276
#: src/mainwindow.c:622
3277
#: src/mainwindow.c:630
3277 3278
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
3278 3279
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Não ordenar"
3279 3280

  
3280
#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
3281
#: src/mainwindow.c:631 src/mainwindow.c:634
3281 3282
msgid "/_View/_Sort/---"
3282 3283
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
3283 3284

  
3284
#: src/mainwindow.c:624
3285
#: src/mainwindow.c:632
3285 3286
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3286 3287
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Crescente"
3287 3288

  
3288
#: src/mainwindow.c:625
3289
#: src/mainwindow.c:633
3289 3290
msgid "/_View/_Sort/Descending"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff