Revision 2164 po/ja.po
| ja.po (revision 2164) | ||
|---|---|---|
| 1 |
# Japanese translation of Sylpheed |
|
| 2 |
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. |
|
| 3 |
# Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>, 1999,2000,2001,2002,2003. |
|
| 4 |
# |
|
| 1 |
# Japanese translation of Sylpheed
|
|
| 2 |
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
| 3 |
# Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>, 1999,2000,2001,2002,2003.
|
|
| 4 |
#
|
|
| 5 | 5 |
msgid "" |
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 11:34+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 17:17+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 18 | 18 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 19 | 19 |
msgstr "すべてのアカウント毎の設定を読み込み中...\n" |
| 20 | 20 |
|
| 21 |
#: libsylph/imap.c:482
|
|
| 21 |
#: libsylph/imap.c:484
|
|
| 22 | 22 |
#, c-format |
| 23 | 23 |
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 24 | 24 |
msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n" |
| 25 | 25 |
|
| 26 |
#: libsylph/imap.c:537 libsylph/imap.c:543
|
|
| 26 |
#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545
|
|
| 27 | 27 |
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" |
| 28 | 28 |
msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n" |
| 29 | 29 |
|
| 30 |
#: libsylph/imap.c:619
|
|
| 30 |
#: libsylph/imap.c:621
|
|
| 31 | 31 |
#, c-format |
| 32 | 32 |
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" |
| 33 | 33 |
msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n" |
| 34 | 34 |
|
| 35 |
#: libsylph/imap.c:663
|
|
| 35 |
#: libsylph/imap.c:665
|
|
| 36 | 36 |
msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 37 | 37 |
msgstr "TLS セッションを開始できません。\n" |
| 38 | 38 |
|
| 39 |
#: libsylph/imap.c:1174
|
|
| 39 |
#: libsylph/imap.c:1176
|
|
| 40 | 40 |
#, c-format |
| 41 | 41 |
msgid "Getting message %d" |
| 42 | 42 |
msgstr "メッセージ %d を取得中" |
| 43 | 43 |
|
| 44 |
#: libsylph/imap.c:1290
|
|
| 44 |
#: libsylph/imap.c:1292
|
|
| 45 | 45 |
#, c-format |
| 46 | 46 |
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" |
| 47 | 47 |
msgstr "メッセージを %s に追加しています (%d / %d)" |
| 48 | 48 |
|
| 49 |
#: libsylph/imap.c:1382
|
|
| 49 |
#: libsylph/imap.c:1384
|
|
| 50 | 50 |
#, c-format |
| 51 | 51 |
msgid "Moving messages %s to %s ..." |
| 52 | 52 |
msgstr "メッセージ %s を %s に移動しています..." |
| 53 | 53 |
|
| 54 |
#: libsylph/imap.c:1387
|
|
| 54 |
#: libsylph/imap.c:1389
|
|
| 55 | 55 |
#, c-format |
| 56 | 56 |
msgid "Copying messages %s to %s ..." |
| 57 | 57 |
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーしています..." |
| 58 | 58 |
|
| 59 |
#: libsylph/imap.c:1525
|
|
| 59 |
#: libsylph/imap.c:1527
|
|
| 60 | 60 |
#, c-format |
| 61 | 61 |
msgid "Removing messages %s" |
| 62 | 62 |
msgstr "メッセージ %s を削除しています" |
| 63 | 63 |
|
| 64 |
#: libsylph/imap.c:1531
|
|
| 64 |
#: libsylph/imap.c:1533
|
|
| 65 | 65 |
#, c-format |
| 66 | 66 |
msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 67 | 67 |
msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n" |
| 68 | 68 |
|
| 69 |
#: libsylph/imap.c:1539 libsylph/imap.c:1634
|
|
| 69 |
#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636
|
|
| 70 | 70 |
msgid "can't expunge\n" |
| 71 | 71 |
msgstr "expunge できません\n" |
| 72 | 72 |
|
| 73 |
#: libsylph/imap.c:1622
|
|
| 73 |
#: libsylph/imap.c:1624
|
|
| 74 | 74 |
#, c-format |
| 75 | 75 |
msgid "Removing all messages in %s" |
| 76 | 76 |
msgstr "%s のすべてのメッセージを削除しています" |
| 77 | 77 |
|
| 78 |
#: libsylph/imap.c:1628
|
|
| 78 |
#: libsylph/imap.c:1630
|
|
| 79 | 79 |
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 80 | 80 |
msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n" |
| 81 | 81 |
|
| 82 |
#: libsylph/imap.c:1676
|
|
| 82 |
#: libsylph/imap.c:1678
|
|
| 83 | 83 |
msgid "can't close folder\n" |
| 84 | 84 |
msgstr "フォルダをクローズできません\n" |
| 85 | 85 |
|
| 86 |
#: libsylph/imap.c:1755
|
|
| 86 |
#: libsylph/imap.c:1757
|
|
| 87 | 87 |
#, c-format |
| 88 | 88 |
msgid "root folder %s not exist\n" |
| 89 | 89 |
msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n" |
| 90 | 90 |
|
| 91 |
#: libsylph/imap.c:1955 libsylph/imap.c:1963
|
|
| 91 |
#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965
|
|
| 92 | 92 |
msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 93 | 93 |
msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n" |
| 94 | 94 |
|
| 95 |
#: libsylph/imap.c:2194
|
|
| 95 |
#: libsylph/imap.c:2196
|
|
| 96 | 96 |
#, c-format |
| 97 | 97 |
msgid "Can't create '%s'\n" |
| 98 | 98 |
msgstr "'%s' を作成できません。\n" |
| 99 | 99 |
|
| 100 |
#: libsylph/imap.c:2199
|
|
| 100 |
#: libsylph/imap.c:2201
|
|
| 101 | 101 |
#, c-format |
| 102 | 102 |
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 103 | 103 |
msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n" |
| 104 | 104 |
|
| 105 |
#: libsylph/imap.c:2261
|
|
| 105 |
#: libsylph/imap.c:2263
|
|
| 106 | 106 |
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 107 | 107 |
msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n" |
| 108 | 108 |
|
| 109 |
#: libsylph/imap.c:2284
|
|
| 109 |
#: libsylph/imap.c:2286
|
|
| 110 | 110 |
msgid "can't create mailbox\n" |
| 111 | 111 |
msgstr "メールボックスを作成できません\n" |
| 112 | 112 |
|
| 113 |
#: libsylph/imap.c:2412
|
|
| 113 |
#: libsylph/imap.c:2414
|
|
| 114 | 114 |
#, c-format |
| 115 | 115 |
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 116 | 116 |
msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n" |
| 117 | 117 |
|
| 118 |
#: libsylph/imap.c:2492
|
|
| 118 |
#: libsylph/imap.c:2494
|
|
| 119 | 119 |
msgid "can't delete mailbox\n" |
| 120 | 120 |
msgstr "メールボックスを削除できません\n" |
| 121 | 121 |
|
| 122 |
#: libsylph/imap.c:2536
|
|
| 122 |
#: libsylph/imap.c:2538
|
|
| 123 | 123 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 124 | 124 |
msgstr "エンベロープを取得できません\n" |
| 125 | 125 |
|
| 126 |
#: libsylph/imap.c:2549
|
|
| 126 |
#: libsylph/imap.c:2551
|
|
| 127 | 127 |
#, c-format |
| 128 | 128 |
msgid "Getting message headers (%d / %d)" |
| 129 | 129 |
msgstr "メッセージのヘッダを取得中 (%d / %d)" |
| 130 | 130 |
|
| 131 |
#: libsylph/imap.c:2559
|
|
| 131 |
#: libsylph/imap.c:2561
|
|
| 132 | 132 |
msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 133 | 133 |
msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n" |
| 134 | 134 |
|
| 135 |
#: libsylph/imap.c:2581
|
|
| 135 |
#: libsylph/imap.c:2583
|
|
| 136 | 136 |
#, c-format |
| 137 | 137 |
msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 138 | 138 |
msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n" |
| 139 | 139 |
|
| 140 |
#: libsylph/imap.c:2705
|
|
| 140 |
#: libsylph/imap.c:2707
|
|
| 141 | 141 |
#, c-format |
| 142 | 142 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 143 | 143 |
msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n" |
| 144 | 144 |
|
| 145 |
#: libsylph/imap.c:2712
|
|
| 145 |
#: libsylph/imap.c:2714
|
|
| 146 | 146 |
#, c-format |
| 147 | 147 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 148 | 148 |
msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n" |
| 149 | 149 |
|
| 150 |
#: libsylph/imap.c:2787
|
|
| 150 |
#: libsylph/imap.c:2789
|
|
| 151 | 151 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 152 | 152 |
msgstr "namespace を取得できません\n" |
| 153 | 153 |
|
| 154 |
#: libsylph/imap.c:3320
|
|
| 154 |
#: libsylph/imap.c:3322
|
|
| 155 | 155 |
#, c-format |
| 156 | 156 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 157 | 157 |
msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" |
| 158 | 158 |
|
| 159 |
#: libsylph/imap.c:3355
|
|
| 159 |
#: libsylph/imap.c:3357
|
|
| 160 | 160 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 161 | 161 |
msgstr "imap コマンド中のエラー: STATUS\n" |
| 162 | 162 |
|
| 163 |
#: libsylph/imap.c:3478 libsylph/imap.c:3513
|
|
| 163 |
#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515
|
|
| 164 | 164 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 165 | 165 |
msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n" |
| 166 | 166 |
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:3562
|
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:3564
|
|
| 168 | 168 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 169 | 169 |
msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n" |
| 170 | 170 |
|
| 171 |
#: libsylph/imap.c:3899
|
|
| 171 |
#: libsylph/imap.c:3901
|
|
| 172 | 172 |
#, c-format |
| 173 | 173 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 174 | 174 |
msgstr "%s を %s に追加できません\n" |
| 175 | 175 |
|
| 176 |
#: libsylph/imap.c:3906
|
|
| 176 |
#: libsylph/imap.c:3908
|
|
| 177 | 177 |
msgid "(sending file...)" |
| 178 | 178 |
msgstr "(ファイルを送信中...)" |
| 179 | 179 |
|
| 180 |
#: libsylph/imap.c:3935
|
|
| 180 |
#: libsylph/imap.c:3937
|
|
| 181 | 181 |
#, c-format |
| 182 | 182 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 183 | 183 |
msgstr "メッセージを %s に追加できません\n" |
| 184 | 184 |
|
| 185 |
#: libsylph/imap.c:3967
|
|
| 185 |
#: libsylph/imap.c:3969
|
|
| 186 | 186 |
#, c-format |
| 187 | 187 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 188 | 188 |
msgstr "%s を %s にコピーできません\n" |
| 189 | 189 |
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:3991
|
|
| 190 |
#: libsylph/imap.c:3993
|
|
| 191 | 191 |
#, c-format |
| 192 | 192 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 193 | 193 |
msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n" |
| 194 | 194 |
|
| 195 |
#: libsylph/imap.c:4005
|
|
| 195 |
#: libsylph/imap.c:4007
|
|
| 196 | 196 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 197 | 197 |
msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n" |
| 198 | 198 |
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4018
|
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4020
|
|
| 200 | 200 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 201 | 201 |
msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n" |
| 202 | 202 |
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4294
|
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4296
|
|
| 204 | 204 |
#, c-format |
| 205 | 205 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 206 | 206 |
msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" |
| 207 | 207 |
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4324
|
|
| 208 |
#: libsylph/imap.c:4326
|
|
| 209 | 209 |
#, c-format |
| 210 | 210 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 211 | 211 |
msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" |
| ... | ... | |
| 287 | 287 |
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" |
| 288 | 288 |
msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n" |
| 289 | 289 |
|
| 290 |
#: libsylph/mh.c:464
|
|
| 290 |
#: libsylph/mh.c:465
|
|
| 291 | 291 |
#, c-format |
| 292 | 292 |
msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 293 | 293 |
msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n" |
| 294 | 294 |
|
| 295 |
#: libsylph/mh.c:537 libsylph/mh.c:659
|
|
| 295 |
#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:666
|
|
| 296 | 296 |
msgid "Can't open mark file.\n" |
| 297 | 297 |
msgstr "マークファイルを開けません。\n" |
| 298 | 298 |
|
| 299 |
#: libsylph/mh.c:544 libsylph/mh.c:665
|
|
| 299 |
#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:672
|
|
| 300 | 300 |
msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 301 | 301 |
msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n" |
| 302 | 302 |
|
| 303 |
#: libsylph/mh.c:668
|
|
| 303 |
#: libsylph/mh.c:675
|
|
| 304 | 304 |
#, c-format |
| 305 | 305 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 306 | 306 |
msgstr "メッセージ %s/%d を %s にコピーしています...\n" |
| 307 | 307 |
|
| 308 |
#: libsylph/mh.c:998 libsylph/mh.c:1011 src/main.c:161
|
|
| 308 |
#: libsylph/mh.c:1010 libsylph/mh.c:1023 src/main.c:167
|
|
| 309 | 309 |
#, c-format |
| 310 | 310 |
msgid "" |
| 311 | 311 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 314 | 314 |
"ファイル `%s' がすでに存在します。\n" |
| 315 | 315 |
"フォルダを作成できません。" |
| 316 | 316 |
|
| 317 |
#: libsylph/mh.c:1534
|
|
| 317 |
#: libsylph/mh.c:1556
|
|
| 318 | 318 |
#, c-format |
| 319 | 319 |
msgid "" |
| 320 | 320 |
"Directory name\n" |
| ... | ... | |
| 499 | 499 |
msgid "Configuration is saved.\n" |
| 500 | 500 |
msgstr "設定を保存しました。\n" |
| 501 | 501 |
|
| 502 |
#: libsylph/prefs_common.c:574
|
|
| 502 |
#: libsylph/prefs_common.c:579
|
|
| 503 | 503 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 504 | 504 |
msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)" |
| 505 | 505 |
|
| 506 |
#: libsylph/prefs_common.c:577
|
|
| 506 |
#: libsylph/prefs_common.c:582
|
|
| 507 | 507 |
msgid "Junk mail filter" |
| 508 | 508 |
msgstr "迷惑メールフィルタ" |
| 509 | 509 |
|
| ... | ... | |
| 515 | 515 |
msgid "can't open mark file\n" |
| 516 | 516 |
msgstr "マークファイルを開けません\n" |
| 517 | 517 |
|
| 518 |
#: libsylph/procmsg.c:1134
|
|
| 518 |
#: libsylph/procmsg.c:1139
|
|
| 519 | 519 |
#, c-format |
| 520 | 520 |
msgid "can't fetch message %d\n" |
| 521 | 521 |
msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n" |
| 522 | 522 |
|
| 523 |
#: libsylph/procmsg.c:1372
|
|
| 523 |
#: libsylph/procmsg.c:1377
|
|
| 524 | 524 |
#, c-format |
| 525 | 525 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 526 | 526 |
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n" |
| ... | ... | |
| 826 | 826 |
msgid "Select Address Book Folder" |
| 827 | 827 |
msgstr "アドレス帳フォルダを選択" |
| 828 | 828 |
|
| 829 |
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:532
|
|
| 829 |
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
|
|
| 830 | 830 |
#: src/messageview.c:149 |
| 831 | 831 |
msgid "/_File" |
| 832 | 832 |
msgstr "/ファイル(_F)" |
| ... | ... | |
| 848 | 848 |
msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)" |
| 849 | 849 |
|
| 850 | 850 |
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565 |
| 851 |
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:550
|
|
| 852 |
#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557
|
|
| 853 |
#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:151
|
|
| 851 |
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558
|
|
| 852 |
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565
|
|
| 853 |
#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
|
|
| 854 | 854 |
#: src/messageview.c:156 |
| 855 | 855 |
msgid "/_File/---" |
| 856 | 856 |
msgstr "/ファイル(_F)/---" |
| ... | ... | |
| 872 | 872 |
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)" |
| 873 | 873 |
|
| 874 | 874 |
#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 |
| 875 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:159
|
|
| 875 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159
|
|
| 876 | 876 |
msgid "/_Edit" |
| 877 | 877 |
msgstr "/編集(_E)" |
| 878 | 878 |
|
| 879 |
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:569
|
|
| 879 |
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
|
|
| 880 | 880 |
#: src/messageview.c:160 |
| 881 | 881 |
msgid "/_Edit/_Copy" |
| 882 | 882 |
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)" |
| ... | ... | |
| 913 | 913 |
msgid "/_Address/_Delete" |
| 914 | 914 |
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)" |
| 915 | 915 |
|
| 916 |
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:816
|
|
| 916 |
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
|
|
| 917 | 917 |
#: src/messageview.c:282 |
| 918 | 918 |
msgid "/_Tools" |
| 919 | 919 |
msgstr "/ツール(_T)" |
| ... | ... | |
| 926 | 926 |
msgid "/_Tools/Import _CSV file" |
| 927 | 927 |
msgstr "/ツール(_T)/_CSVファイルをインポート" |
| 928 | 928 |
|
| 929 |
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:870
|
|
| 929 |
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
|
|
| 930 | 930 |
#: src/messageview.c:302 |
| 931 | 931 |
msgid "/_Help" |
| 932 | 932 |
msgstr "/ヘルプ(_H)" |
| 933 | 933 |
|
| 934 |
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:882
|
|
| 934 |
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
|
|
| 935 | 935 |
#: src/messageview.c:303 |
| 936 | 936 |
msgid "/_Help/_About" |
| 937 | 937 |
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)" |
| ... | ... | |
| 949 | 949 |
msgstr "/新規フォルダ(_F)" |
| 950 | 950 |
|
| 951 | 951 |
#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 |
| 952 |
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
|
|
| 953 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:265 src/folderview.c:278
|
|
| 954 |
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:287
|
|
| 955 |
#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
|
|
| 956 |
#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:312 src/mimeview.c:141
|
|
| 952 |
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
|
|
| 953 |
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
|
|
| 954 |
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
|
|
| 955 |
#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307
|
|
| 956 |
#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141
|
|
| 957 | 957 |
#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425 |
| 958 | 958 |
#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 |
| 959 | 959 |
#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459 |
| ... | ... | |
| 977 | 977 |
msgid "E-Mail address" |
| 978 | 978 |
msgstr "電子メール アドレス" |
| 979 | 979 |
|
| 980 |
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 980 |
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 981 | 981 |
msgid "Address book" |
| 982 | 982 |
msgstr "アドレス帳" |
| 983 | 983 |
|
| ... | ... | |
| 1042 | 1042 |
"`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" |
| 1043 | 1043 |
"フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" |
| 1044 | 1044 |
|
| 1045 |
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2529
|
|
| 1045 |
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542
|
|
| 1046 | 1046 |
msgid "Delete folder" |
| 1047 | 1047 |
msgstr "フォルダの削除" |
| 1048 | 1048 |
|
| ... | ... | |
| 1152 | 1152 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1153 | 1153 |
msgstr "アドレス帳変換" |
| 1154 | 1154 |
|
| 1155 |
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2182
|
|
| 1155 |
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198
|
|
| 1156 | 1156 |
msgid "Interface" |
| 1157 | 1157 |
msgstr "インタフェース" |
| 1158 | 1158 |
|
| ... | ... | |
| 1173 | 1173 |
msgstr "グループ" |
| 1174 | 1174 |
|
| 1175 | 1175 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 1176 |
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:384 src/prefs_account_dialog.c:1835
|
|
| 1176 |
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835
|
|
| 1177 | 1177 |
#: src/query_search.c:400 |
| 1178 | 1178 |
msgid "Folder" |
| 1179 | 1179 |
msgstr "フォルダ" |
| ... | ... | |
| 1198 | 1198 |
msgid "Personal address" |
| 1199 | 1199 |
msgstr "個人用アドレス" |
| 1200 | 1200 |
|
| 1201 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:741
|
|
| 1201 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677
|
|
| 1202 | 1202 |
msgid "Notice" |
| 1203 | 1203 |
msgstr "注意" |
| 1204 | 1204 |
|
| 1205 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:858
|
|
| 1205 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786
|
|
| 1206 | 1206 |
msgid "Warning" |
| 1207 | 1207 |
msgstr "警告" |
| 1208 | 1208 |
|
| ... | ... | |
| 1261 | 1261 |
msgid "/_Remove" |
| 1262 | 1262 |
msgstr "/削除(_R)" |
| 1263 | 1263 |
|
| 1264 |
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:269 src/folderview.c:294
|
|
| 1265 |
#: src/folderview.c:316
|
|
| 1264 |
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
|
|
| 1265 |
#: src/folderview.c:317
|
|
| 1266 | 1266 |
msgid "/_Properties..." |
| 1267 | 1267 |
msgstr "/プロパティ(_P)..." |
| 1268 | 1268 |
|
| ... | ... | |
| 1306 | 1306 |
msgid "/_Edit/_Redo" |
| 1307 | 1307 |
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)" |
| 1308 | 1308 |
|
| 1309 |
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:572
|
|
| 1309 |
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:580
|
|
| 1310 | 1310 |
#: src/messageview.c:162 |
| 1311 | 1311 |
msgid "/_Edit/---" |
| 1312 | 1312 |
msgstr "/編集(_E)/---" |
| ... | ... | |
| 1319 | 1319 |
msgid "/_Edit/Paste as _quotation" |
| 1320 | 1320 |
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)" |
| 1321 | 1321 |
|
| 1322 |
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:161
|
|
| 1322 |
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:161
|
|
| 1323 | 1323 |
msgid "/_Edit/Select _all" |
| 1324 | 1324 |
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)" |
| 1325 | 1325 |
|
| ... | ... | |
| 1335 | 1335 |
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" |
| 1336 | 1336 |
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" |
| 1337 | 1337 |
|
| 1338 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:166
|
|
| 1338 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:166
|
|
| 1339 | 1339 |
#: src/summaryview.c:460 |
| 1340 | 1340 |
msgid "/_View" |
| 1341 | 1341 |
msgstr "/表示(_V)" |
| ... | ... | |
| 1357 | 1357 |
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_Reply-To)" |
| 1358 | 1358 |
|
| 1359 | 1359 |
#: src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/compose.c:604 src/compose.c:606 |
| 1360 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:607
|
|
| 1361 |
#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:761
|
|
| 1362 |
#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
|
|
| 1360 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:615
|
|
| 1361 |
#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:769
|
|
| 1362 |
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:258
|
|
| 1363 | 1363 |
msgid "/_View/---" |
| 1364 | 1364 |
msgstr "/表示(_V)/---" |
| 1365 | 1365 |
|
| ... | ... | |
| 1379 | 1379 |
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." |
| 1380 | 1380 |
msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_S)..." |
| 1381 | 1381 |
|
| 1382 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:173
|
|
| 1382 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:173
|
|
| 1383 | 1383 |
msgid "/_View/Character _encoding" |
| 1384 | 1384 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)" |
| 1385 | 1385 |
|
| ... | ... | |
| 1390 | 1390 |
#: src/compose.c:618 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:634 |
| 1391 | 1391 |
#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:658 |
| 1392 | 1392 |
#: src/compose.c:662 src/compose.c:672 src/compose.c:676 src/compose.c:684 |
| 1393 |
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:668
|
|
| 1393 |
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:676
|
|
| 1394 | 1394 |
#: src/messageview.c:169 |
| 1395 | 1395 |
msgid "/_View/Character _encoding/---" |
| 1396 | 1396 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---" |
| 1397 | 1397 |
|
| 1398 |
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:177
|
|
| 1398 |
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:177
|
|
| 1399 | 1399 |
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1400 | 1400 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1401 | 1401 |
|
| 1402 |
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:180
|
|
| 1402 |
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:180
|
|
| 1403 | 1403 |
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" |
| 1404 | 1404 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)" |
| 1405 | 1405 |
|
| 1406 |
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:183
|
|
| 1406 |
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:183
|
|
| 1407 | 1407 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 1408 | 1408 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)" |
| 1409 | 1409 |
|
| 1410 |
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:185
|
|
| 1410 |
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:185
|
|
| 1411 | 1411 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" |
| 1412 | 1412 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)" |
| 1413 | 1413 |
|
| 1414 |
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
|
|
| 1414 |
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:190
|
|
| 1415 | 1415 |
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 1416 | 1416 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)" |
| 1417 | 1417 |
|
| 1418 |
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:193
|
|
| 1418 |
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:193
|
|
| 1419 | 1419 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 1420 | 1420 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)" |
| 1421 | 1421 |
|
| 1422 |
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
|
|
| 1422 |
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:195
|
|
| 1423 | 1423 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1424 | 1424 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)" |
| 1425 | 1425 |
|
| 1426 |
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:197
|
|
| 1426 |
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:197
|
|
| 1427 | 1427 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" |
| 1428 | 1428 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (Windows-1257)" |
| 1429 | 1429 |
|
| 1430 |
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
|
|
| 1430 |
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:200
|
|
| 1431 | 1431 |
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 1432 | 1432 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" |
| 1433 | 1433 |
|
| 1434 |
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:203
|
|
| 1434 |
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:203
|
|
| 1435 | 1435 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" |
| 1436 | 1436 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (ISO-8859-_6)" |
| 1437 | 1437 |
|
| 1438 |
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
|
|
| 1438 |
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:205
|
|
| 1439 | 1439 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" |
| 1440 | 1440 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (Windows-1256)" |
| 1441 | 1441 |
|
| 1442 |
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
|
|
| 1442 |
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:208
|
|
| 1443 | 1443 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" |
| 1444 | 1444 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)" |
| 1445 | 1445 |
|
| 1446 |
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
|
|
| 1446 |
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:210
|
|
| 1447 | 1447 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" |
| 1448 | 1448 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)" |
| 1449 | 1449 |
|
| 1450 |
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:213
|
|
| 1450 |
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:213
|
|
| 1451 | 1451 |
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 1452 | 1452 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)" |
| 1453 | 1453 |
|
| 1454 |
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:216
|
|
| 1454 |
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:216
|
|
| 1455 | 1455 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 1456 | 1456 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)" |
| 1457 | 1457 |
|
| 1458 |
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
|
|
| 1458 |
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:218
|
|
| 1459 | 1459 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1460 | 1460 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)" |
| 1461 | 1461 |
|
| 1462 |
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
|
|
| 1462 |
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:220
|
|
| 1463 | 1463 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 1464 | 1464 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)" |
| 1465 | 1465 |
|
| 1466 |
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:222
|
|
| 1466 |
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:222
|
|
| 1467 | 1467 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1468 | 1468 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)" |
| 1469 | 1469 |
|
| 1470 |
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
|
|
| 1470 |
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:225
|
|
| 1471 | 1471 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 1472 | 1472 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)" |
| 1473 | 1473 |
|
| 1474 |
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:234
|
|
| 1474 |
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:234
|
|
| 1475 | 1475 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 1476 | 1476 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)" |
| 1477 | 1477 |
|
| 1478 |
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:236
|
|
| 1478 |
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:236
|
|
| 1479 | 1479 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" |
| 1480 | 1480 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)" |
| 1481 | 1481 |
|
| 1482 |
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:238
|
|
| 1482 |
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:238
|
|
| 1483 | 1483 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 1484 | 1484 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)" |
| 1485 | 1485 |
|
| 1486 |
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:245
|
|
| 1486 |
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:245
|
|
| 1487 | 1487 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" |
| 1488 | 1488 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)" |
| 1489 | 1489 |
|
| 1490 |
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:250
|
|
| 1490 |
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:250
|
|
| 1491 | 1491 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" |
| 1492 | 1492 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)" |
| 1493 | 1493 |
|
| 1494 |
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:252
|
|
| 1494 |
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:252
|
|
| 1495 | 1495 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" |
| 1496 | 1496 |
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)" |
| 1497 | 1497 |
|
| 1498 |
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:283
|
|
| 1498 |
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:283
|
|
| 1499 | 1499 |
msgid "/_Tools/_Address book" |
| 1500 | 1500 |
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)" |
| 1501 | 1501 |
|
| ... | ... | |
| 1503 | 1503 |
msgid "/_Tools/_Template" |
| 1504 | 1504 |
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)" |
| 1505 | 1505 |
|
| 1506 |
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:299
|
|
| 1506 |
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:299
|
|
| 1507 | 1507 |
msgid "/_Tools/Actio_ns" |
| 1508 | 1508 |
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)" |
| 1509 | 1509 |
|
| 1510 |
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:820
|
|
| 1511 |
#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:842
|
|
| 1512 |
#: src/mainwindow.c:846 src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:286
|
|
| 1510 |
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:828
|
|
| 1511 |
#: src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:847 src/mainwindow.c:850
|
|
| 1512 |
#: src/mainwindow.c:854 src/mainwindow.c:856 src/messageview.c:286
|
|
| 1513 | 1513 |
#: src/messageview.c:298 |
| 1514 | 1514 |
msgid "/_Tools/---" |
| 1515 | 1515 |
msgstr "/ツール(_T)/---" |
| ... | ... | |
| 1788 | 1788 |
msgid "Properties" |
| 1789 | 1789 |
msgstr "プロパティ" |
| 1790 | 1790 |
|
| 1791 |
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1579
|
|
| 1791 |
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594
|
|
| 1792 | 1792 |
msgid "Encoding" |
| 1793 | 1793 |
msgstr "エンコーディング" |
| 1794 | 1794 |
|
| ... | ... | |
| 1814 | 1814 |
"外部エディタが動作中です。\n" |
| 1815 | 1815 |
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" |
| 1816 | 1816 |
|
| 1817 |
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:2999
|
|
| 1817 |
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:3016
|
|
| 1818 | 1818 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1819 | 1819 |
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..." |
| 1820 | 1820 |
|
| ... | ... | |
| 2012 | 2012 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 2013 | 2013 |
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" |
| 2014 | 2014 |
|
| 2015 |
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2272
|
|
| 2016 |
#: src/folderview.c:2278
|
|
| 2015 |
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274
|
|
| 2016 |
#: src/folderview.c:2280
|
|
| 2017 | 2017 |
msgid "New folder" |
| 2018 | 2018 |
msgstr "新規フォルダ" |
| 2019 | 2019 |
|
| 2020 |
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2279
|
|
| 2020 |
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281
|
|
| 2021 | 2021 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 2022 | 2022 |
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" |
| 2023 | 2023 |
|
| ... | ... | |
| 2035 | 2035 |
|
| 2036 | 2036 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2037 | 2037 |
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 |
| 2038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1985
|
|
| 2038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2000
|
|
| 2039 | 2039 |
msgid " ... " |
| 2040 | 2040 |
msgstr " ... " |
| 2041 | 2041 |
|
| ... | ... | |
| 2184 | 2184 |
msgid "Select folder" |
| 2185 | 2185 |
msgstr "フォルダの選択" |
| 2186 | 2186 |
|
| 2187 |
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:235
|
|
| 2187 |
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1222 src/prefs_folder_item.c:235
|
|
| 2188 | 2188 |
msgid "Inbox" |
| 2189 | 2189 |
msgstr "受信箱" |
| 2190 | 2190 |
|
| 2191 |
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2191 |
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1228 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2192 | 2192 |
msgid "Sent" |
| 2193 | 2193 |
msgstr "送信控" |
| 2194 | 2194 |
|
| 2195 |
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2195 |
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1234 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2196 | 2196 |
msgid "Queue" |
| 2197 | 2197 |
msgstr "送信待ち" |
| 2198 | 2198 |
|
| 2199 |
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2199 |
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1240 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2200 | 2200 |
msgid "Trash" |
| 2201 | 2201 |
msgstr "ごみ箱" |
| 2202 | 2202 |
|
| 2203 |
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1245 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2203 |
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2204 | 2204 |
msgid "Drafts" |
| 2205 | 2205 |
msgstr "草稿" |
| 2206 | 2206 |
|
| 2207 |
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2276 src/folderview.c:2280
|
|
| 2207 |
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282
|
|
| 2208 | 2208 |
msgid "NewFolder" |
| 2209 | 2209 |
msgstr "NewFolder" |
| 2210 | 2210 |
|
| 2211 |
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2288 src/folderview.c:2349 |
|
| 2211 |
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300 |
|
| 2212 |
#: src/folderview.c:2362 |
|
| 2212 | 2213 |
#, c-format |
| 2213 | 2214 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 2214 | 2215 |
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" |
| 2215 | 2216 |
|
| 2216 |
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2357
|
|
| 2217 |
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370
|
|
| 2217 | 2218 |
#: src/query_search.c:1052 |
| 2218 | 2219 |
#, c-format |
| 2219 | 2220 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 2220 | 2221 |
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" |
| 2221 | 2222 |
|
| 2222 |
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2305
|
|
| 2223 |
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318
|
|
| 2223 | 2224 |
#, c-format |
| 2224 | 2225 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 2225 | 2226 |
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" |
| 2226 | 2227 |
|
| 2227 |
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:274
|
|
| 2228 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275
|
|
| 2228 | 2229 |
msgid "/Create _new folder..." |
| 2229 | 2230 |
msgstr "/新規フォルダを作成(_N)..." |
| 2230 | 2231 |
|
| 2231 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275 src/folderview.c:302
|
|
| 2232 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:303
|
|
| 2232 | 2233 |
msgid "/_Rename folder..." |
| 2233 | 2234 |
msgstr "/フォルダ名を変更(_R)..." |
| 2234 | 2235 |
|
| 2235 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
|
|
| 2236 |
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277
|
|
| 2236 | 2237 |
msgid "/_Move folder..." |
| 2237 | 2238 |
msgstr "/フォルダを移動(_M)..." |
| 2238 | 2239 |
|
| 2239 |
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:303
|
|
| 2240 |
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 src/folderview.c:304
|
|
| 2240 | 2241 |
msgid "/_Delete folder" |
| 2241 | 2242 |
msgstr "/フォルダを削除(_D)" |
| 2242 | 2243 |
|
| 2243 |
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279
|
|
| 2244 |
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280
|
|
| 2244 | 2245 |
msgid "/Empty _trash" |
| 2245 | 2246 |
msgstr "/ごみ箱を空にする(_T)" |
| 2246 | 2247 |
|
| 2247 |
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
|
|
| 2248 |
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:284 src/folderview.c:308
|
|
| 2248 | 2249 |
msgid "/_Check for new messages" |
| 2249 | 2250 |
msgstr "/新着メッセージをチェック(_C)" |
| 2250 | 2251 |
|
| 2251 |
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285
|
|
| 2252 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286
|
|
| 2252 | 2253 |
msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 2253 | 2254 |
msgstr "/フォルダツリーを再構築(_E)" |
| 2254 | 2255 |
|
| 2255 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286 src/folderview.c:309
|
|
| 2256 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287 src/folderview.c:310
|
|
| 2256 | 2257 |
msgid "/_Update summary" |
| 2257 | 2258 |
msgstr "/サマリを更新(_U)" |
| 2258 | 2259 |
|
| 2259 |
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
|
|
| 2260 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289 src/folderview.c:312
|
|
| 2260 | 2261 |
msgid "/Mar_k all read" |
| 2261 | 2262 |
msgstr "/すべて読んだことにする(_K)" |
| 2262 | 2263 |
|
| 2263 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289
|
|
| 2264 |
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
|
|
| 2264 | 2265 |
msgid "/Send _queued messages" |
| 2265 | 2266 |
msgstr "/送信待機中のメッセージを送信(_Q)" |
| 2266 | 2267 |
|
| 2267 |
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
|
|
| 2268 |
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
|
|
| 2268 | 2269 |
msgid "/_Search messages..." |
| 2269 | 2270 |
msgstr "/メッセージを検索(_S)..." |
| 2270 | 2271 |
|
| 2271 |
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
|
|
| 2272 |
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
|
|
| 2272 | 2273 |
msgid "/Ed_it search condition..." |
| 2273 | 2274 |
msgstr "/検索条件を編集(_I)..." |
| 2274 | 2275 |
|
| 2275 |
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:305
|
|
| 2276 |
#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:306
|
|
| 2276 | 2277 |
msgid "/Down_load" |
| 2277 | 2278 |
msgstr "/ダウンロード(_L)" |
| 2278 | 2279 |
|
| 2279 |
#: src/folderview.c:299
|
|
| 2280 |
#: src/folderview.c:300
|
|
| 2280 | 2281 |
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 2281 | 2282 |
msgstr "/ニュースグループを購読(_B)..." |
| 2282 | 2283 |
|
| 2283 |
#: src/folderview.c:301
|
|
| 2284 |
#: src/folderview.c:302
|
|
| 2284 | 2285 |
msgid "/_Remove newsgroup" |
| 2285 | 2286 |
msgstr "/ニュースグループを削除(_R)" |
| 2286 | 2287 |
|
| 2287 |
#: src/folderview.c:337
|
|
| 2288 |
#: src/folderview.c:338
|
|
| 2288 | 2289 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2289 | 2290 |
msgstr "フォルダビューを作成中...\n" |
| 2290 | 2291 |
|
| 2291 |
#: src/folderview.c:414
|
|
| 2292 |
#: src/folderview.c:415
|
|
| 2292 | 2293 |
msgid "New" |
| 2293 | 2294 |
msgstr "新着" |
| 2294 | 2295 |
|
| 2295 | 2296 |
#. S_COL_MARK |
| 2296 |
#: src/folderview.c:430 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 2297 |
#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 2297 | 2298 |
#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96 |
| 2298 | 2299 |
msgid "Unread" |
| 2299 | 2300 |
msgstr "未読" |
| 2300 | 2301 |
|
| 2301 |
#: src/folderview.c:446
|
|
| 2302 |
#: src/folderview.c:447
|
|
| 2302 | 2303 |
msgid "Total" |
| 2303 | 2304 |
msgstr "総数" |
| 2304 | 2305 |
|
| 2305 |
#: src/folderview.c:579
|
|
| 2306 |
#: src/folderview.c:580
|
|
| 2306 | 2307 |
msgid "Setting folder info...\n" |
| 2307 | 2308 |
msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" |
| 2308 | 2309 |
|
| 2309 |
#: src/folderview.c:580
|
|
| 2310 |
#: src/folderview.c:581
|
|
| 2310 | 2311 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2311 | 2312 |
msgstr "フォルダ情報を設定中..." |
| 2312 | 2313 |
|
| 2313 |
#: src/folderview.c:888 src/mainwindow.c:4027 src/setup.c:80
|
|
| 2314 |
#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
|
|
| 2314 | 2315 |
#, c-format |
| 2315 | 2316 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2316 | 2317 |
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." |
| 2317 | 2318 |
|
| 2318 |
#: src/folderview.c:892 src/mainwindow.c:4032 src/setup.c:85
|
|
| 2319 |
#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
|
|
| 2319 | 2320 |
#, c-format |
| 2320 | 2321 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2321 | 2322 |
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." |
| 2322 | 2323 |
|
| 2323 |
#: src/folderview.c:934
|
|
| 2324 |
#: src/folderview.c:935
|
|
| 2324 | 2325 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 2325 | 2326 |
msgstr "フォルダツリーの再構築" |
| 2326 | 2327 |
|
| 2327 |
#: src/folderview.c:935
|
|
| 2328 |
#: src/folderview.c:936
|
|
| 2328 | 2329 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 2329 | 2330 |
msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?" |
| 2330 | 2331 |
|
| 2331 |
#: src/folderview.c:944
|
|
| 2332 |
#: src/folderview.c:945
|
|
| 2332 | 2333 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 2333 | 2334 |
msgstr "フォルダツリーを再構築中..." |
| 2334 | 2335 |
|
| 2335 |
#: src/folderview.c:951
|
|
| 2336 |
#: src/folderview.c:952
|
|
| 2336 | 2337 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 2337 | 2338 |
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" |
| 2338 | 2339 |
|
| 2339 |
#: src/folderview.c:1085
|
|
| 2340 |
#: src/folderview.c:1086
|
|
| 2340 | 2341 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2341 | 2342 |
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." |
| 2342 | 2343 |
|
| 2343 |
#: src/folderview.c:1253 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:68
|
|
| 2344 |
#: src/folderview.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68
|
|
| 2344 | 2345 |
msgid "Junk" |
| 2345 | 2346 |
msgstr "迷惑メール" |
| 2346 | 2347 |
|
| 2347 |
#: src/folderview.c:1933
|
|
| 2348 |
#: src/folderview.c:1935
|
|
| 2348 | 2349 |
#, c-format |
| 2349 | 2350 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 2350 | 2351 |
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" |
| 2351 | 2352 |
|
| 2352 |
#: src/folderview.c:2088
|
|
| 2353 |
#: src/folderview.c:2090
|
|
| 2353 | 2354 |
#, c-format |
| 2354 | 2355 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 2355 | 2356 |
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." |
| 2356 | 2357 |
|
| 2357 |
#: src/folderview.c:2116
|
|
| 2358 |
#: src/folderview.c:2118
|
|
| 2358 | 2359 |
#, c-format |
| 2359 | 2360 |
msgid "Download all messages under '%s' ?" |
| 2360 | 2361 |
msgstr "'%s' 以下のすべてのメッセージをダウンロードしますか?" |
| 2361 | 2362 |
|
| 2362 |
#: src/folderview.c:2119
|
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:2121
|
|
| 2363 | 2364 |
msgid "Download all messages" |
| 2364 | 2365 |
msgstr "すべてのメッセージをダウンロード" |
| 2365 | 2366 |
|
| 2366 |
#: src/folderview.c:2168
|
|
| 2367 |
#: src/folderview.c:2170
|
|
| 2367 | 2368 |
#, c-format |
| 2368 | 2369 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 2369 | 2370 |
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" |
| 2370 | 2371 |
|
| 2371 |
#: src/folderview.c:2273
|
|
| 2372 |
#: src/folderview.c:2275
|
|
| 2372 | 2373 |
msgid "" |
| 2373 | 2374 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 2374 | 2375 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 2378 | 2379 |
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" |
| 2379 | 2380 |
" 名前の最後に `/' を追加してください)" |
| 2380 | 2381 |
|
| 2381 |
#: src/folderview.c:2337
|
|
| 2382 |
#: src/folderview.c:2350
|
|
| 2382 | 2383 |
#, c-format |
| 2383 | 2384 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 2384 | 2385 |
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" |
| 2385 | 2386 |
|
| 2386 |
#: src/folderview.c:2338
|
|
| 2387 |
#: src/folderview.c:2351
|
|
| 2387 | 2388 |
msgid "Rename folder" |
| 2388 | 2389 |
msgstr "フォルダ名の変更" |
| 2389 | 2390 |
|
| 2390 |
#: src/folderview.c:2369 src/folderview.c:2377
|
|
| 2391 |
#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390
|
|
| 2391 | 2392 |
#, c-format |
| 2392 | 2393 |
msgid "Can't rename the folder '%s'." |
| 2393 | 2394 |
msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。" |
| 2394 | 2395 |
|
| 2395 |
#: src/folderview.c:2450
|
|
| 2396 |
#: src/folderview.c:2463
|
|
| 2396 | 2397 |
#, c-format |
| 2397 | 2398 |
msgid "Can't move the folder `%s'." |
| 2398 | 2399 |
msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" |
| 2399 | 2400 |
|
| 2400 |
#: src/folderview.c:2519
|
|
| 2401 |
#: src/folderview.c:2532
|
|
| 2401 | 2402 |
#, c-format |
| 2402 | 2403 |
msgid "" |
| 2403 | 2404 |
"Delete the search folder '%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2406 | 2407 |
"検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" |
| 2407 | 2408 |
"実際のメッセージは削除されません。" |
| 2408 | 2409 |
|
| 2409 |
#: src/folderview.c:2521
|
|
| 2410 |
#: src/folderview.c:2534
|
|
| 2410 | 2411 |
msgid "Delete search folder" |
| 2411 | 2412 |
msgstr "検索フォルダの削除" |
| 2412 | 2413 |
|
| 2413 |
#: src/folderview.c:2526
|
|
| 2414 |
#: src/folderview.c:2539
|
|
| 2414 | 2415 |
#, c-format |
| 2415 | 2416 |
msgid "" |
| 2416 | 2417 |
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 2423 | 2424 |
"\n" |
| 2424 | 2425 |
"本当に削除してもいいですか?" |
| 2425 | 2426 |
|
| 2426 |
#: src/folderview.c:2558 src/folderview.c:2564
|
|
| 2427 |
#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577
|
|
| 2427 | 2428 |
#, c-format |
| 2428 | 2429 |
msgid "Can't remove the folder '%s'." |
| 2429 | 2430 |
msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" |
| 2430 | 2431 |
|
| 2431 |
#: src/folderview.c:2600
|
|
| 2432 |
#: src/folderview.c:2613
|
|
| 2432 | 2433 |
msgid "Empty trash" |
| 2433 | 2434 |
msgstr "ごみ箱を空にする" |
| 2434 | 2435 |
|
| 2435 |
#: src/folderview.c:2601
|
|
| 2436 |
#: src/folderview.c:2614
|
|
| 2436 | 2437 |
msgid "Delete all messages in the trash folder?" |
| 2437 | 2438 |
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" |
| 2438 | 2439 |
|
| 2439 |
#: src/folderview.c:2642
|
|
| 2440 |
#: src/folderview.c:2655
|
|
| 2440 | 2441 |
#, c-format |
| 2441 | 2442 |
msgid "" |
| 2442 | 2443 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2445 | 2446 |
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" |
| 2446 | 2447 |
"(メッセージはディスクからは削除されません)" |
| 2447 | 2448 |
|
| 2448 |
#: src/folderview.c:2644
|
|
| 2449 |
#: src/folderview.c:2657
|
|
| 2449 | 2450 |
msgid "Remove mailbox" |
| 2450 | 2451 |
msgstr "メールボックスの削除" |
| 2451 | 2452 |
|
| 2452 |
#: src/folderview.c:2694
|
|
| 2453 |
#: src/folderview.c:2707
|
|
| 2453 | 2454 |
#, c-format |
| 2454 | 2455 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 2455 | 2456 |
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" |
| 2456 | 2457 |
|
| 2457 |
#: src/folderview.c:2695
|
|
| 2458 |
#: src/folderview.c:2708
|
|
| 2458 | 2459 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 2459 | 2460 |
msgstr "IMAP4アカウントの削除" |
| 2460 | 2461 |
|
| 2461 |
#: src/folderview.c:2848
|
|
| 2462 |
#: src/folderview.c:2861
|
|
| 2462 | 2463 |
#, c-format |
| 2463 | 2464 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 2464 | 2465 |
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" |
| 2465 | 2466 |
|
| 2466 |
#: src/folderview.c:2849
|
|
| 2467 |
#: src/folderview.c:2862
|
|
| 2467 | 2468 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 2468 | 2469 |
msgstr "ニュースグループの削除" |
| 2469 | 2470 |
|
| 2470 |
#: src/folderview.c:2899
|
|
| 2471 |
#: src/folderview.c:2912
|
|
| 2471 | 2472 |
#, c-format |
| 2472 | 2473 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 2473 | 2474 |
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" |
| 2474 | 2475 |
|
| 2475 |
#: src/folderview.c:2900
|
|
| 2476 |
#: src/folderview.c:2913
|
|
| 2476 | 2477 |
msgid "Delete news account" |
| 2477 | 2478 |
msgstr "ニュースアカウントの削除" |
| 2478 | 2479 |
|
| ... | ... | |
| 2895 | 2896 |
msgid "Protocol log" |
| 2896 | 2897 |
msgstr "プロトコルログ" |
| 2897 | 2898 |
|
| 2898 |
#: src/main.c:216
|
|
| 2899 |
#: src/main.c:224
|
|
| 2899 | 2900 |
msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2900 | 2901 |
msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n" |
| 2901 | 2902 |
|
| 2902 |
#: src/main.c:518
|
|
| 2903 |
#: src/main.c:532
|
|
| 2903 | 2904 |
#, c-format |
| 2904 | 2905 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2905 | 2906 |
msgstr "使用法: %s [オプション]...\n" |
| 2906 | 2907 |
|
| 2907 |
#: src/main.c:521
|
|
| 2908 |
#: src/main.c:535
|
|
| 2908 | 2909 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2909 | 2910 |
msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く" |
| 2910 | 2911 |
|
| 2911 |
#: src/main.c:522
|
|
| 2912 |
#: src/main.c:536
|
|
| 2912 | 2913 |
msgid "" |
| 2913 | 2914 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2914 | 2915 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 2918 | 2919 |
" 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n" |
| 2919 | 2920 |
" ウィンドウを開く" |
| 2920 | 2921 |
|
| 2921 |
#: src/main.c:525
|
|
| 2922 |
#: src/main.c:539
|
|
| 2922 | 2923 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2923 | 2924 |
msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" |
| 2924 | 2925 |
|
| 2925 |
#: src/main.c:526
|
|
| 2926 |
#: src/main.c:540
|
|
| 2926 | 2927 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2927 | 2928 |
msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する" |
| 2928 | 2929 |
|
| 2929 |
#: src/main.c:527
|
|
| 2930 |
#: src/main.c:541
|
|
| 2930 | 2931 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 2931 | 2932 |
msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する" |
| 2932 | 2933 |
|
| 2933 |
#: src/main.c:528
|
|
| 2934 |
#: src/main.c:542
|
|
| 2934 | 2935 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2935 | 2936 |
msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する" |
| 2936 | 2937 |
|
| 2937 |
#: src/main.c:529
|
|
| 2938 |
#: src/main.c:543
|
|
| 2938 | 2939 |
msgid "" |
| 2939 | 2940 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2940 | 2941 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 2942 | 2943 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2943 | 2944 |
" 各フォルダの状態を表示する" |
| 2944 | 2945 |
|
| 2945 |
#: src/main.c:531
|
|
| 2946 |
#: src/main.c:545
|
|
| 2946 | 2947 |
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" |
| 2947 | 2948 |
msgstr " --open folderid/msgnum 新しいウィンドウでメッセージを開く" |
| 2948 | 2949 |
|
| 2949 |
#: src/main.c:532
|
|
| 2950 |
#: src/main.c:546
|
|
| 2950 | 2951 |
msgid "" |
| 2951 | 2952 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 2952 | 2953 |
msgstr " --configdir dirname 設定ファイルを格納するディレクトリを指定する" |
| 2953 | 2954 |
|
| 2954 |
#: src/main.c:534
|
|
| 2955 |
#: src/main.c:548
|
|
| 2955 | 2956 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 2956 | 2957 |
msgstr " --ipcport portnum IPC リモートコマンド用のポートを指定する" |
| 2957 | 2958 |
|
| 2958 |
#: src/main.c:536
|
|
| 2959 |
#: src/main.c:550
|
|
| 2959 | 2960 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 2960 | 2961 |
msgstr " --exit Sylpheed を終了する" |
| 2961 | 2962 |
|
| 2962 |
#: src/main.c:537
|
|
| 2963 |
#: src/main.c:551
|
|
| 2963 | 2964 |
msgid " --debug debug mode" |
| 2964 | 2965 |
msgstr " --debug デバッグモード" |
| 2965 | 2966 |
|
| 2966 |
#: src/main.c:538
|
|
| 2967 |
#: src/main.c:552
|
|
| 2967 | 2968 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 2968 | 2969 |
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" |
| 2969 | 2970 |
|
| 2970 |
#: src/main.c:539
|
|
| 2971 |
#: src/main.c:553
|
|
| 2971 | 2972 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2972 | 2973 |
msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する" |
| 2973 | 2974 |
|
| 2974 |
#: src/main.c:543
|
|
| 2975 |
#: src/main.c:557
|
|
| 2975 | 2976 |
#, c-format |
| 2976 | 2977 |
msgid "Press any key..." |
| 2977 | 2978 |
msgstr "何かキーを押してください..." |
| 2978 | 2979 |
|
| 2979 |
#: src/main.c:685
|
|
| 2980 |
#: src/main.c:638
|
|
| 2980 | 2981 |
msgid "Filename encoding" |
| 2981 | 2982 |
msgstr "ファイル名エンコーディング" |
| 2982 | 2983 |
|
| 2983 |
#: src/main.c:686
|
|
| 2984 |
#: src/main.c:639
|
|
| 2984 | 2985 |
msgid "" |
| 2985 | 2986 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 2986 | 2987 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3003 | 3004 |
"\n" |
| 3004 | 3005 |
"続行しますか?" |
| 3005 | 3006 |
|
| 3006 |
#: src/main.c:742
|
|
| 3007 |
#: src/main.c:678
|
|
| 3007 | 3008 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3008 | 3009 |
msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?" |
| 3009 | 3010 |
|
| 3010 |
#: src/main.c:753
|
|
| 3011 |
#: src/main.c:689
|
|
| 3011 | 3012 |
msgid "Queued messages" |
| 3012 | 3013 |
msgstr "送信待機中のメッセージ" |
| 3013 | 3014 |
|
| 3014 |
#: src/main.c:754
|
|
| 3015 |
#: src/main.c:690
|
|
| 3015 | 3016 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3016 | 3017 |
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" |
| 3017 | 3018 |
|
| 3018 |
#: src/main.c:859
|
|
| 3019 |
#: src/main.c:787
|
|
| 3019 | 3020 |
msgid "" |
| 3020 | 3021 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3021 | 3022 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3024 | 3025 |
"OpenPGP サポートは無効です。" |
| 3025 | 3026 |
|
| 3026 | 3027 |
#. remote command mode |
| 3027 |
#: src/main.c:1135
|
|
| 3028 |
#: src/main.c:1129
|
|
| 3028 | 3029 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3029 | 3030 |
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" |
| 3030 | 3031 |
|
| 3031 |
#: src/main.c:1405
|
|
| 3032 |
#: src/main.c:1399
|
|
| 3032 | 3033 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3033 | 3034 |
msgstr "設定の移行" |
| 3034 | 3035 |
|
| 3035 |
#: src/main.c:1406
|
|
| 3036 |
#: src/main.c:1400
|
|
| 3036 | 3037 |
msgid "" |
| 3037 | 3038 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3038 | 3039 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 3040 | 3041 |
"以前のバージョンの設定が見つかりました。\n" |
| 3041 | 3042 |
"移行しますか?" |
| 3042 | 3043 |
|
| 3043 |
#: src/mainwindow.c:533
|
|
| 3044 |
#: src/mainwindow.c:541
|
|
| 3044 | 3045 |
msgid "/_File/_Folder" |
| 3045 | 3046 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)" |
| 3046 | 3047 |
|
| 3047 |
#: src/mainwindow.c:534
|
|
| 3048 |
#: src/mainwindow.c:542
|
|
| 3048 | 3049 |
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." |
| 3049 | 3050 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/新規フォルダを作成(_N)..." |
| 3050 | 3051 |
|
| 3051 |
#: src/mainwindow.c:536
|
|
| 3052 |
#: src/mainwindow.c:544
|
|
| 3052 | 3053 |
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." |
| 3053 | 3054 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダ名を変更(_R)..." |
| 3054 | 3055 |
|
| 3055 |
#: src/mainwindow.c:537
|
|
| 3056 |
#: src/mainwindow.c:545
|
|
| 3056 | 3057 |
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." |
| 3057 | 3058 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを移動(_M)..." |
| 3058 | 3059 |
|
| 3059 |
#: src/mainwindow.c:538
|
|
| 3060 |
#: src/mainwindow.c:546
|
|
| 3060 | 3061 |
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" |
| 3061 | 3062 |
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを削除(_D)" |
| 3062 | 3063 |
|
| 3063 |
#: src/mainwindow.c:539
|
|
| 3064 |
#: src/mainwindow.c:547
|
|
| 3064 | 3065 |
msgid "/_File/_Mailbox" |
| 3065 | 3066 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)" |
| 3066 | 3067 |
|
| 3067 |
#: src/mainwindow.c:540
|
|
| 3068 |
#: src/mainwindow.c:548
|
|
| 3068 | 3069 |
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." |
| 3069 | 3070 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを追加(_M)..." |
| 3070 | 3071 |
|
| 3071 |
#: src/mainwindow.c:541
|
|
| 3072 |
#: src/mainwindow.c:549
|
|
| 3072 | 3073 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" |
| 3073 | 3074 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを削除(_R)" |
| 3074 | 3075 |
|
| 3075 |
#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
|
|
| 3076 |
#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
|
|
| 3076 | 3077 |
msgid "/_File/_Mailbox/---" |
| 3077 | 3078 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/---" |
| 3078 | 3079 |
|
| 3079 |
#: src/mainwindow.c:543
|
|
| 3080 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 3080 | 3081 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" |
| 3081 | 3082 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/新着メッセージをチェック(_C)" |
| 3082 | 3083 |
|
| 3083 |
#: src/mainwindow.c:545
|
|
| 3084 |
#: src/mainwindow.c:553
|
|
| 3084 | 3085 |
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" |
| 3085 | 3086 |
msgstr "" |
| 3086 | 3087 |
"/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/すべてのメールボックスの新着メッセージを" |
| 3087 | 3088 |
"チェック(_A)" |
| 3088 | 3089 |
|
| 3089 |
#: src/mainwindow.c:548
|
|
| 3090 |
#: src/mainwindow.c:556
|
|
| 3090 | 3091 |
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" |
| 3091 | 3092 |
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/フォルダツリーを再構築(_E)" |
| 3092 | 3093 |
|
| 3093 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 3094 |
#: src/mainwindow.c:559
|
|
| 3094 | 3095 |
msgid "/_File/_Import mbox file..." |
| 3095 | 3096 |
msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルをインポート(_I)..." |
| 3096 | 3097 |
|
| 3097 |
#: src/mainwindow.c:552
|
|
| 3098 |
#: src/mainwindow.c:560
|
|
| 3098 | 3099 |
msgid "/_File/_Export to mbox file..." |
| 3099 | 3100 |
msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..." |
| 3100 | 3101 |
|
| 3101 |
#: src/mainwindow.c:554
|
|
| 3102 |
#: src/mainwindow.c:562
|
|
| 3102 | 3103 |
msgid "/_File/Empty all _trash" |
| 3103 | 3104 |
msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)" |
| 3104 | 3105 |
|
| 3105 |
#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:150
|
|
| 3106 |
#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:150
|
|
| 3106 | 3107 |
msgid "/_File/_Save as..." |
| 3107 | 3108 |
msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..." |
| 3108 | 3109 |
|
| 3109 |
#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:153
|
|
| 3110 |
#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:153
|
|
| 3110 | 3111 |
msgid "/_File/Page set_up..." |
| 3111 | 3112 |
msgstr "/ファイル(_F)/ページ設定(_U)..." |
| 3112 | 3113 |
|
| 3113 |
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:155
|
|
| 3114 |
#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:155
|
|
| 3114 | 3115 |
msgid "/_File/_Print..." |
| 3115 | 3116 |
msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..." |
| 3116 | 3117 |
|
| 3117 |
#: src/mainwindow.c:563
|
|
| 3118 |
#: src/mainwindow.c:571
|
|
| 3118 | 3119 |
msgid "/_File/_Work offline" |
| 3119 | 3120 |
msgstr "/ファイル(_F)/オフラインにする(_W)" |
| 3120 | 3121 |
|
| 3121 | 3122 |
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
|
| 3122 |
#: src/mainwindow.c:566
|
|
| 3123 |
#: src/mainwindow.c:574
|
|
| 3123 | 3124 |
msgid "/_File/E_xit" |
| 3124 | 3125 |
msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)" |
| 3125 | 3126 |
|
| 3126 |
#: src/mainwindow.c:571
|
|
| 3127 |
#: src/mainwindow.c:579
|
|
| 3127 | 3128 |
msgid "/_Edit/Select _thread" |
| 3128 | 3129 |
msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)" |
| 3129 | 3130 |
|
| 3130 |
#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:163
|
|
| 3131 |
#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
|
|
| 3131 | 3132 |
msgid "/_Edit/_Find in current message..." |
| 3132 | 3133 |
msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..." |
| 3133 | 3134 |
|
| 3134 |
#: src/mainwindow.c:575
|
|
| 3135 |
#: src/mainwindow.c:583
|
|
| 3135 | 3136 |
msgid "/_Edit/_Search messages..." |
| 3136 | 3137 |
msgstr "/編集(_E)/メッセージを検索(_S)..." |
| 3137 | 3138 |
|
| 3138 |
#: src/mainwindow.c:576
|
|
| 3139 |
#: src/mainwindow.c:584
|
|
| 3139 | 3140 |
msgid "/_Edit/_Quick search" |
| 3140 | 3141 |
msgstr "/編集(_E)/クイック検索(_Q)" |
| 3141 | 3142 |
|
| 3142 |
#: src/mainwindow.c:579
|
|
| 3143 |
#: src/mainwindow.c:587
|
|
| 3143 | 3144 |
msgid "/_View/Show or hi_de" |
| 3144 | 3145 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)" |
| 3145 | 3146 |
|
| 3146 |
#: src/mainwindow.c:580
|
|
| 3147 |
#: src/mainwindow.c:588
|
|
| 3147 | 3148 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" |
| 3148 | 3149 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/フォルダツリー(_F)" |
| 3149 | 3150 |
|
| 3150 |
#: src/mainwindow.c:582
|
|
| 3151 |
#: src/mainwindow.c:590
|
|
| 3151 | 3152 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" |
| 3152 | 3153 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/メッセージビュー(_M)" |
| 3153 | 3154 |
|
| 3154 |
#: src/mainwindow.c:584
|
|
| 3155 |
#: src/mainwindow.c:592
|
|
| 3155 | 3156 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" |
| 3156 | 3157 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)" |
| 3157 | 3158 |
|
| 3158 |
#: src/mainwindow.c:586
|
|
| 3159 |
#: src/mainwindow.c:594
|
|
| 3159 | 3160 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" |
| 3160 | 3161 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンと文字(_A)" |
| 3161 | 3162 |
|
| 3162 |
#: src/mainwindow.c:588
|
|
| 3163 |
#: src/mainwindow.c:596
|
|
| 3163 | 3164 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" |
| 3164 | 3165 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンの右に文字(_R)" |
| 3165 | 3166 |
|
| 3166 |
#: src/mainwindow.c:590
|
|
| 3167 |
#: src/mainwindow.c:598
|
|
| 3167 | 3168 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" |
| 3168 | 3169 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)" |
| 3169 | 3170 |
|
| 3170 |
#: src/mainwindow.c:592
|
|
| 3171 |
#: src/mainwindow.c:600
|
|
| 3171 | 3172 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" |
| 3172 | 3173 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/文字(_T)" |
| 3173 | 3174 |
|
| 3174 |
#: src/mainwindow.c:594
|
|
| 3175 |
#: src/mainwindow.c:602
|
|
| 3175 | 3176 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" |
| 3176 | 3177 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/非表示(_N)" |
| 3177 | 3178 |
|
| 3178 |
#: src/mainwindow.c:596
|
|
| 3179 |
#: src/mainwindow.c:604
|
|
| 3179 | 3180 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" |
| 3180 | 3181 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/検索バー(_S)" |
| 3181 | 3182 |
|
| 3182 |
#: src/mainwindow.c:598
|
|
| 3183 |
#: src/mainwindow.c:606
|
|
| 3183 | 3184 |
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" |
| 3184 | 3185 |
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ステータスバー(_B)" |
| 3185 | 3186 |
|
| 3186 |
#: src/mainwindow.c:600
|
|
| 3187 |
#: src/mainwindow.c:608
|
|
| 3187 | 3188 |
msgid "/_View/_Customize toolbar..." |
| 3188 | 3189 |
msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_C)..." |
| 3189 | 3190 |
|
| 3190 |
#: src/mainwindow.c:602
|
|
| 3191 |
#: src/mainwindow.c:610
|
|
| 3191 | 3192 |
msgid "/_View/Layou_t" |
| 3192 | 3193 |
msgstr "/表示(_V)/レイアウト(_T)" |
| 3193 | 3194 |
|
| 3194 |
#: src/mainwindow.c:603
|
|
| 3195 |
#: src/mainwindow.c:611
|
|
| 3195 | 3196 |
msgid "/_View/Layou_t/_Normal" |
| 3196 | 3197 |
msgstr "/表示(_V)/レイアウト(_T)/標準(_N)" |
| 3197 | 3198 |
|
| 3198 |
#: src/mainwindow.c:604
|
|
| 3199 |
#: src/mainwindow.c:612
|
|
| 3199 | 3200 |
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" |
| 3200 | 3201 |
msgstr "/表示(_V)/レイアウト(_T)/縦3列(_V)" |
| 3201 | 3202 |
|
| 3202 |
#: src/mainwindow.c:605
|
|
| 3203 |
#: src/mainwindow.c:613
|
|
| 3203 | 3204 |
msgid "/_View/Separate f_older tree" |
| 3204 | 3205 |
msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_O)" |
| 3205 | 3206 |
|
| 3206 |
#: src/mainwindow.c:606
|
|
| 3207 |
#: src/mainwindow.c:614
|
|
| 3207 | 3208 |
msgid "/_View/Separate _message view" |
| 3208 | 3209 |
msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_M)" |
| 3209 | 3210 |
|
| 3210 |
#: src/mainwindow.c:608
|
|
| 3211 |
#: src/mainwindow.c:616
|
|
| 3211 | 3212 |
msgid "/_View/_Sort" |
| 3212 | 3213 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)" |
| 3213 | 3214 |
|
| 3214 |
#: src/mainwindow.c:609
|
|
| 3215 |
#: src/mainwindow.c:617
|
|
| 3215 | 3216 |
msgid "/_View/_Sort/by _number" |
| 3216 | 3217 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号順(_N)" |
| 3217 | 3218 |
|
| 3218 |
#: src/mainwindow.c:610
|
|
| 3219 |
#: src/mainwindow.c:618
|
|
| 3219 | 3220 |
msgid "/_View/_Sort/by s_ize" |
| 3220 | 3221 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズ順(_I)" |
| 3221 | 3222 |
|
| 3222 |
#: src/mainwindow.c:611
|
|
| 3223 |
#: src/mainwindow.c:619
|
|
| 3223 | 3224 |
msgid "/_View/_Sort/by _date" |
| 3224 | 3225 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付順(_D)" |
| 3225 | 3226 |
|
| 3226 |
#: src/mainwindow.c:612
|
|
| 3227 |
#: src/mainwindow.c:620
|
|
| 3227 | 3228 |
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" |
| 3228 | 3229 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/スレッドの日付順(_H)" |
| 3229 | 3230 |
|
| 3230 |
#: src/mainwindow.c:613
|
|
| 3231 |
#: src/mainwindow.c:621
|
|
| 3231 | 3232 |
msgid "/_View/_Sort/by _from" |
| 3232 | 3233 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人順(_F)" |
| 3233 | 3234 |
|
| 3234 |
#: src/mainwindow.c:614
|
|
| 3235 |
#: src/mainwindow.c:622
|
|
| 3235 | 3236 |
msgid "/_View/_Sort/by _recipient" |
| 3236 | 3237 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/宛先順(_R)" |
| 3237 | 3238 |
|
| 3238 |
#: src/mainwindow.c:615
|
|
| 3239 |
#: src/mainwindow.c:623
|
|
| 3239 | 3240 |
msgid "/_View/_Sort/by _subject" |
| 3240 | 3241 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名順(_S)" |
| 3241 | 3242 |
|
| 3242 |
#: src/mainwindow.c:616
|
|
| 3243 |
#: src/mainwindow.c:624
|
|
| 3243 | 3244 |
msgid "/_View/_Sort/by _color label" |
| 3244 | 3245 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベル順(_C)" |
| 3245 | 3246 |
|
| 3246 |
#: src/mainwindow.c:618
|
|
| 3247 |
#: src/mainwindow.c:626
|
|
| 3247 | 3248 |
msgid "/_View/_Sort/by _mark" |
| 3248 | 3249 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マーク(_M)" |
| 3249 | 3250 |
|
| 3250 |
#: src/mainwindow.c:619
|
|
| 3251 |
#: src/mainwindow.c:627
|
|
| 3251 | 3252 |
msgid "/_View/_Sort/by _unread" |
| 3252 | 3253 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/未読(_U)" |
| 3253 | 3254 |
|
| 3254 |
#: src/mainwindow.c:620
|
|
| 3255 |
#: src/mainwindow.c:628
|
|
| 3255 | 3256 |
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" |
| 3256 | 3257 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付(_T)" |
| 3257 | 3258 |
|
| 3258 |
#: src/mainwindow.c:622
|
|
| 3259 |
#: src/mainwindow.c:630
|
|
| 3259 | 3260 |
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" |
| 3260 | 3261 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない(_O)" |
| 3261 | 3262 |
|
| 3262 |
#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
|
|
| 3263 |
#: src/mainwindow.c:631 src/mainwindow.c:634
|
|
| 3263 | 3264 |
msgid "/_View/_Sort/---" |
| 3264 | 3265 |
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---" |
| 3265 | 3266 |
|
Also available in: Unified diff