Revision 2164 po/bg.po
| bg.po (revision 2164) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 11:34+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 17:17+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 20 | 20 |
msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 21 | 21 |
msgstr "Четене на конфигурация за всеки акаунт...\n" |
| 22 | 22 |
|
| 23 |
#: libsylph/imap.c:482
|
|
| 23 |
#: libsylph/imap.c:484
|
|
| 24 | 24 |
#, c-format |
| 25 | 25 |
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 26 | 26 |
msgstr "IMAP4 връзката до %s се разпадна. Свързване...\n" |
| 27 | 27 |
|
| 28 |
#: libsylph/imap.c:537 libsylph/imap.c:543
|
|
| 28 |
#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545
|
|
| 29 | 29 |
#, fuzzy |
| 30 | 30 |
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" |
| 31 | 31 |
msgstr "IMAP директория на сървъра" |
| 32 | 32 |
|
| 33 |
#: libsylph/imap.c:619
|
|
| 33 |
#: libsylph/imap.c:621
|
|
| 34 | 34 |
#, c-format |
| 35 | 35 |
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" |
| 36 | 36 |
msgstr "създаване на IMAP4 връзка до %s:%d ...\n" |
| 37 | 37 |
|
| 38 |
#: libsylph/imap.c:663
|
|
| 38 |
#: libsylph/imap.c:665
|
|
| 39 | 39 |
msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 40 | 40 |
msgstr "Не може да се стартира TLS сесия.\n" |
| 41 | 41 |
|
| 42 |
#: libsylph/imap.c:1174
|
|
| 42 |
#: libsylph/imap.c:1176
|
|
| 43 | 43 |
#, fuzzy, c-format |
| 44 | 44 |
msgid "Getting message %d" |
| 45 | 45 |
msgstr "Изтриване на съобщение %d" |
| 46 | 46 |
|
| 47 |
#: libsylph/imap.c:1290
|
|
| 47 |
#: libsylph/imap.c:1292
|
|
| 48 | 48 |
#, fuzzy, c-format |
| 49 | 49 |
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" |
| 50 | 50 |
msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" |
| 51 | 51 |
|
| 52 |
#: libsylph/imap.c:1382
|
|
| 52 |
#: libsylph/imap.c:1384
|
|
| 53 | 53 |
#, fuzzy, c-format |
| 54 | 54 |
msgid "Moving messages %s to %s ..." |
| 55 | 55 |
msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" |
| 56 | 56 |
|
| 57 |
#: libsylph/imap.c:1387
|
|
| 57 |
#: libsylph/imap.c:1389
|
|
| 58 | 58 |
#, fuzzy, c-format |
| 59 | 59 |
msgid "Copying messages %s to %s ..." |
| 60 | 60 |
msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" |
| 61 | 61 |
|
| 62 |
#: libsylph/imap.c:1525
|
|
| 62 |
#: libsylph/imap.c:1527
|
|
| 63 | 63 |
#, fuzzy, c-format |
| 64 | 64 |
msgid "Removing messages %s" |
| 65 | 65 |
msgstr "Получаване на съобщения от %s..." |
| 66 | 66 |
|
| 67 |
#: libsylph/imap.c:1531
|
|
| 67 |
#: libsylph/imap.c:1533
|
|
| 68 | 68 |
#, c-format |
| 69 | 69 |
msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 70 | 70 |
msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: %s\n" |
| 71 | 71 |
|
| 72 |
#: libsylph/imap.c:1539 libsylph/imap.c:1634
|
|
| 72 |
#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636
|
|
| 73 | 73 |
msgid "can't expunge\n" |
| 74 | 74 |
msgstr "не може да се заличи\n" |
| 75 | 75 |
|
| 76 |
#: libsylph/imap.c:1622
|
|
| 76 |
#: libsylph/imap.c:1624
|
|
| 77 | 77 |
#, fuzzy, c-format |
| 78 | 78 |
msgid "Removing all messages in %s" |
| 79 | 79 |
msgstr "Получаване на съобщения от %s..." |
| 80 | 80 |
|
| 81 |
#: libsylph/imap.c:1628
|
|
| 81 |
#: libsylph/imap.c:1630
|
|
| 82 | 82 |
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 83 | 83 |
msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: 1:*\n" |
| 84 | 84 |
|
| 85 |
#: libsylph/imap.c:1676
|
|
| 85 |
#: libsylph/imap.c:1678
|
|
| 86 | 86 |
msgid "can't close folder\n" |
| 87 | 87 |
msgstr "не може да затвори папка\n" |
| 88 | 88 |
|
| 89 |
#: libsylph/imap.c:1755
|
|
| 89 |
#: libsylph/imap.c:1757
|
|
| 90 | 90 |
#, c-format |
| 91 | 91 |
msgid "root folder %s not exist\n" |
| 92 | 92 |
msgstr "коренната папка %s не съществува\n" |
| 93 | 93 |
|
| 94 |
#: libsylph/imap.c:1955 libsylph/imap.c:1963
|
|
| 94 |
#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965
|
|
| 95 | 95 |
msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 96 | 96 |
msgstr "грешка при получаване на LIST.\n" |
| 97 | 97 |
|
| 98 |
#: libsylph/imap.c:2194
|
|
| 98 |
#: libsylph/imap.c:2196
|
|
| 99 | 99 |
#, c-format |
| 100 | 100 |
msgid "Can't create '%s'\n" |
| 101 | 101 |
msgstr "Не може да се създаде '%s'\n" |
| 102 | 102 |
|
| 103 |
#: libsylph/imap.c:2199
|
|
| 103 |
#: libsylph/imap.c:2201
|
|
| 104 | 104 |
#, c-format |
| 105 | 105 |
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 106 | 106 |
msgstr "Не може да се създаде '%s' под Входящи\n" |
| 107 | 107 |
|
| 108 |
#: libsylph/imap.c:2261
|
|
| 108 |
#: libsylph/imap.c:2263
|
|
| 109 | 109 |
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 110 | 110 |
msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия: LIST се провали\n" |
| 111 | 111 |
|
| 112 |
#: libsylph/imap.c:2284
|
|
| 112 |
#: libsylph/imap.c:2286
|
|
| 113 | 113 |
msgid "can't create mailbox\n" |
| 114 | 114 |
msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия\n" |
| 115 | 115 |
|
| 116 |
#: libsylph/imap.c:2412
|
|
| 116 |
#: libsylph/imap.c:2414
|
|
| 117 | 117 |
#, c-format |
| 118 | 118 |
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 119 | 119 |
msgstr "Не може да се преименува пощенска кутия: %s до %s\n" |
| 120 | 120 |
|
| 121 |
#: libsylph/imap.c:2492
|
|
| 121 |
#: libsylph/imap.c:2494
|
|
| 122 | 122 |
msgid "can't delete mailbox\n" |
| 123 | 123 |
msgstr "Не може да се изтрие пощенска кутия\n" |
| 124 | 124 |
|
| 125 |
#: libsylph/imap.c:2536
|
|
| 125 |
#: libsylph/imap.c:2538
|
|
| 126 | 126 |
msgid "can't get envelope\n" |
| 127 | 127 |
msgstr "не може да се вземе envelope\n" |
| 128 | 128 |
|
| 129 |
#: libsylph/imap.c:2549
|
|
| 129 |
#: libsylph/imap.c:2551
|
|
| 130 | 130 |
#, fuzzy, c-format |
| 131 | 131 |
msgid "Getting message headers (%d / %d)" |
| 132 | 132 |
msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" |
| 133 | 133 |
|
| 134 |
#: libsylph/imap.c:2559
|
|
| 134 |
#: libsylph/imap.c:2561
|
|
| 135 | 135 |
msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 136 | 136 |
msgstr "грешка при вземане на envelope.\n" |
| 137 | 137 |
|
| 138 |
#: libsylph/imap.c:2581
|
|
| 138 |
#: libsylph/imap.c:2583
|
|
| 139 | 139 |
#, c-format |
| 140 | 140 |
msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 141 | 141 |
msgstr "не може да се анализира envelope: %s\n" |
| 142 | 142 |
|
| 143 |
#: libsylph/imap.c:2705
|
|
| 143 |
#: libsylph/imap.c:2707
|
|
| 144 | 144 |
#, c-format |
| 145 | 145 |
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 146 | 146 |
msgstr "Не може да се установи връзка с IMAP4 сървър: %s:%d\n" |
| 147 | 147 |
|
| 148 |
#: libsylph/imap.c:2712
|
|
| 148 |
#: libsylph/imap.c:2714
|
|
| 149 | 149 |
#, c-format |
| 150 | 150 |
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 151 | 151 |
msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с: %s:%d\n" |
| 152 | 152 |
|
| 153 |
#: libsylph/imap.c:2787
|
|
| 153 |
#: libsylph/imap.c:2789
|
|
| 154 | 154 |
msgid "can't get namespace\n" |
| 155 | 155 |
msgstr "не може да се получи пространството от имена\n" |
| 156 | 156 |
|
| 157 |
#: libsylph/imap.c:3320
|
|
| 157 |
#: libsylph/imap.c:3322
|
|
| 158 | 158 |
#, c-format |
| 159 | 159 |
msgid "can't select folder: %s\n" |
| 160 | 160 |
msgstr "не може да се избере папка: %s\n" |
| 161 | 161 |
|
| 162 |
#: libsylph/imap.c:3355
|
|
| 162 |
#: libsylph/imap.c:3357
|
|
| 163 | 163 |
#, fuzzy |
| 164 | 164 |
msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 165 | 165 |
msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n" |
| 166 | 166 |
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:3478 libsylph/imap.c:3513
|
|
| 167 |
#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515
|
|
| 168 | 168 |
msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 169 | 169 |
msgstr "IMAP4 удостоверяване провалено.\n" |
| 170 | 170 |
|
| 171 |
#: libsylph/imap.c:3562
|
|
| 171 |
#: libsylph/imap.c:3564
|
|
| 172 | 172 |
msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 173 | 173 |
msgstr "IMAP4 влизане провалено.\n" |
| 174 | 174 |
|
| 175 |
#: libsylph/imap.c:3899
|
|
| 175 |
#: libsylph/imap.c:3901
|
|
| 176 | 176 |
#, c-format |
| 177 | 177 |
msgid "can't append %s to %s\n" |
| 178 | 178 |
msgstr "не може да се прибави %s към %s\n" |
| 179 | 179 |
|
| 180 |
#: libsylph/imap.c:3906
|
|
| 180 |
#: libsylph/imap.c:3908
|
|
| 181 | 181 |
msgid "(sending file...)" |
| 182 | 182 |
msgstr "(изпращане на файл...)" |
| 183 | 183 |
|
| 184 |
#: libsylph/imap.c:3935
|
|
| 184 |
#: libsylph/imap.c:3937
|
|
| 185 | 185 |
#, c-format |
| 186 | 186 |
msgid "can't append message to %s\n" |
| 187 | 187 |
msgstr "съобщението не може да се прибави към %s\n" |
| 188 | 188 |
|
| 189 |
#: libsylph/imap.c:3967
|
|
| 189 |
#: libsylph/imap.c:3969
|
|
| 190 | 190 |
#, c-format |
| 191 | 191 |
msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 192 | 192 |
msgstr "не може да се копира %s в %s\n" |
| 193 | 193 |
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:3991
|
|
| 194 |
#: libsylph/imap.c:3993
|
|
| 195 | 195 |
#, c-format |
| 196 | 196 |
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 197 | 197 |
msgstr "грешка при imap команда: STORE %s %s\n" |
| 198 | 198 |
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4005
|
|
| 199 |
#: libsylph/imap.c:4007
|
|
| 200 | 200 |
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 201 | 201 |
msgstr "грешка при imap команда: EXPUNGE\n" |
| 202 | 202 |
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4018
|
|
| 203 |
#: libsylph/imap.c:4020
|
|
| 204 | 204 |
msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 205 | 205 |
msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n" |
| 206 | 206 |
|
| 207 |
#: libsylph/imap.c:4294
|
|
| 207 |
#: libsylph/imap.c:4296
|
|
| 208 | 208 |
#, c-format |
| 209 | 209 |
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 210 | 210 |
msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" |
| 211 | 211 |
|
| 212 |
#: libsylph/imap.c:4324
|
|
| 212 |
#: libsylph/imap.c:4326
|
|
| 213 | 213 |
#, c-format |
| 214 | 214 |
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 215 | 215 |
msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" |
| ... | ... | |
| 289 | 289 |
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" |
| 290 | 290 |
msgstr "Изнасяне на съобщения от %s във %s...\n" |
| 291 | 291 |
|
| 292 |
#: libsylph/mh.c:464
|
|
| 292 |
#: libsylph/mh.c:465
|
|
| 293 | 293 |
#, c-format |
| 294 | 294 |
msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 295 | 295 |
msgstr "не може да се копира съобщението %s във %s\n" |
| 296 | 296 |
|
| 297 |
#: libsylph/mh.c:537 libsylph/mh.c:659
|
|
| 297 |
#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:666
|
|
| 298 | 298 |
msgid "Can't open mark file.\n" |
| 299 | 299 |
msgstr "Не може да се отвори файлът с маркировките.\n" |
| 300 | 300 |
|
| 301 |
#: libsylph/mh.c:544 libsylph/mh.c:665
|
|
| 301 |
#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:672
|
|
| 302 | 302 |
msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 303 | 303 |
msgstr "изходната папка е еднаква с назначението.\n" |
| 304 | 304 |
|
| 305 |
#: libsylph/mh.c:668
|
|
| 305 |
#: libsylph/mh.c:675
|
|
| 306 | 306 |
#, fuzzy, c-format |
| 307 | 307 |
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" |
| 308 | 308 |
msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" |
| 309 | 309 |
|
| 310 |
#: libsylph/mh.c:998 libsylph/mh.c:1011 src/main.c:161
|
|
| 310 |
#: libsylph/mh.c:1010 libsylph/mh.c:1023 src/main.c:167
|
|
| 311 | 311 |
#, c-format |
| 312 | 312 |
msgid "" |
| 313 | 313 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 316 | 316 |
"Файлът `%s' вече съществува.\n" |
| 317 | 317 |
"Папката не може да се създаде." |
| 318 | 318 |
|
| 319 |
#: libsylph/mh.c:1534
|
|
| 319 |
#: libsylph/mh.c:1556
|
|
| 320 | 320 |
#, c-format |
| 321 | 321 |
msgid "" |
| 322 | 322 |
"Directory name\n" |
| ... | ... | |
| 496 | 496 |
msgid "Configuration is saved.\n" |
| 497 | 497 |
msgstr "Настройките са запазени.\n" |
| 498 | 498 |
|
| 499 |
#: libsylph/prefs_common.c:574
|
|
| 499 |
#: libsylph/prefs_common.c:579
|
|
| 500 | 500 |
#, fuzzy |
| 501 | 501 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 502 | 502 |
msgstr "Папка" |
| 503 | 503 |
|
| 504 |
#: libsylph/prefs_common.c:577
|
|
| 504 |
#: libsylph/prefs_common.c:582
|
|
| 505 | 505 |
#, fuzzy |
| 506 | 506 |
msgid "Junk mail filter" |
| 507 | 507 |
msgstr "Папка" |
| ... | ... | |
| 514 | 514 |
msgid "can't open mark file\n" |
| 515 | 515 |
msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n" |
| 516 | 516 |
|
| 517 |
#: libsylph/procmsg.c:1134
|
|
| 517 |
#: libsylph/procmsg.c:1139
|
|
| 518 | 518 |
#, c-format |
| 519 | 519 |
msgid "can't fetch message %d\n" |
| 520 | 520 |
msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n" |
| 521 | 521 |
|
| 522 |
#: libsylph/procmsg.c:1372
|
|
| 522 |
#: libsylph/procmsg.c:1377
|
|
| 523 | 523 |
#, c-format |
| 524 | 524 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 525 | 525 |
msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n" |
| ... | ... | |
| 825 | 825 |
msgid "Select Address Book Folder" |
| 826 | 826 |
msgstr "Изберете папка от адресната книга" |
| 827 | 827 |
|
| 828 |
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:532
|
|
| 828 |
#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
|
|
| 829 | 829 |
#: src/messageview.c:149 |
| 830 | 830 |
msgid "/_File" |
| 831 | 831 |
msgstr "/_Файл" |
| ... | ... | |
| 848 | 848 |
msgstr "/_Файл/Нов _Сървър" |
| 849 | 849 |
|
| 850 | 850 |
#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565 |
| 851 |
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:550
|
|
| 852 |
#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557
|
|
| 853 |
#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:151
|
|
| 851 |
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558
|
|
| 852 |
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565
|
|
| 853 |
#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
|
|
| 854 | 854 |
#: src/messageview.c:156 |
| 855 | 855 |
msgid "/_File/---" |
| 856 | 856 |
msgstr "/_Файл/---" |
| ... | ... | |
| 872 | 872 |
msgstr "/_Файл/_Затваряне" |
| 873 | 873 |
|
| 874 | 874 |
#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 |
| 875 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:159
|
|
| 875 |
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159
|
|
| 876 | 876 |
msgid "/_Edit" |
| 877 | 877 |
msgstr "/_Редактиране" |
| 878 | 878 |
|
| 879 |
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:569
|
|
| 879 |
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
|
|
| 880 | 880 |
#: src/messageview.c:160 |
| 881 | 881 |
msgid "/_Edit/_Copy" |
| 882 | 882 |
msgstr "/_Редактиране/_Копиране" |
| ... | ... | |
| 913 | 913 |
msgid "/_Address/_Delete" |
| 914 | 914 |
msgstr "/_Адрес/_Изтриване" |
| 915 | 915 |
|
| 916 |
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:816
|
|
| 916 |
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
|
|
| 917 | 917 |
#: src/messageview.c:282 |
| 918 | 918 |
msgid "/_Tools" |
| 919 | 919 |
msgstr "/_Инструменти" |
| ... | ... | |
| 927 | 927 |
msgid "/_Tools/Import _CSV file" |
| 928 | 928 |
msgstr "/_Инструменти/Внасяне на _LDIF файл" |
| 929 | 929 |
|
| 930 |
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:870
|
|
| 930 |
#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
|
|
| 931 | 931 |
#: src/messageview.c:302 |
| 932 | 932 |
msgid "/_Help" |
| 933 | 933 |
msgstr "/_Помощ" |
| 934 | 934 |
|
| 935 |
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:882
|
|
| 935 |
#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
|
|
| 936 | 936 |
#: src/messageview.c:303 |
| 937 | 937 |
msgid "/_Help/_About" |
| 938 | 938 |
msgstr "/_Помощ/_Относно" |
| ... | ... | |
| 950 | 950 |
msgstr "/Нова _Папка" |
| 951 | 951 |
|
| 952 | 952 |
#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 |
| 953 |
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
|
|
| 954 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:265 src/folderview.c:278
|
|
| 955 |
#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:287
|
|
| 956 |
#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
|
|
| 957 |
#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:312 src/mimeview.c:141
|
|
| 953 |
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
|
|
| 954 |
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
|
|
| 955 |
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
|
|
| 956 |
#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307
|
|
| 957 |
#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141
|
|
| 958 | 958 |
#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425 |
| 959 | 959 |
#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 |
| 960 | 960 |
#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459 |
| ... | ... | |
| 980 | 980 |
msgid "E-Mail address" |
| 981 | 981 |
msgstr "E-Mail адрес" |
| 982 | 982 |
|
| 983 |
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 983 |
#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
|
|
| 984 | 984 |
msgid "Address book" |
| 985 | 985 |
msgstr "Адресна книга" |
| 986 | 986 |
|
| ... | ... | |
| 1047 | 1047 |
"Ако изтривате само папката, адресите ще бъдат преместени в родителската " |
| 1048 | 1048 |
"папка." |
| 1049 | 1049 |
|
| 1050 |
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2529
|
|
| 1050 |
#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542
|
|
| 1051 | 1051 |
msgid "Delete folder" |
| 1052 | 1052 |
msgstr "Изтриване на папка" |
| 1053 | 1053 |
|
| ... | ... | |
| 1165 | 1165 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1166 | 1166 |
msgstr "Конвертиране на адресната книга" |
| 1167 | 1167 |
|
| 1168 |
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2182
|
|
| 1168 |
#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198
|
|
| 1169 | 1169 |
msgid "Interface" |
| 1170 | 1170 |
msgstr "Интерфейс" |
| 1171 | 1171 |
|
| ... | ... | |
| 1186 | 1186 |
msgstr "Група" |
| 1187 | 1187 |
|
| 1188 | 1188 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 1189 |
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:384 src/prefs_account_dialog.c:1835
|
|
| 1189 |
#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835
|
|
| 1190 | 1190 |
#: src/query_search.c:400 |
| 1191 | 1191 |
msgid "Folder" |
| 1192 | 1192 |
msgstr "Папка" |
| ... | ... | |
| 1211 | 1211 |
msgid "Personal address" |
| 1212 | 1212 |
msgstr "Личен адрес" |
| 1213 | 1213 |
|
| 1214 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:741
|
|
| 1214 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677
|
|
| 1215 | 1215 |
msgid "Notice" |
| 1216 | 1216 |
msgstr "Забележка" |
| 1217 | 1217 |
|
| 1218 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:858
|
|
| 1218 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786
|
|
| 1219 | 1219 |
msgid "Warning" |
| 1220 | 1220 |
msgstr "Предупреждение" |
| 1221 | 1221 |
|
| ... | ... | |
| 1274 | 1274 |
msgid "/_Remove" |
| 1275 | 1275 |
msgstr "/_Премахване" |
| 1276 | 1276 |
|
| 1277 |
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:269 src/folderview.c:294
|
|
| 1278 |
#: src/folderview.c:316
|
|
| 1277 |
#: src/compose.c:555 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295
|
|
| 1278 |
#: src/folderview.c:317
|
|
| 1279 | 1279 |
msgid "/_Properties..." |
| 1280 | 1280 |
msgstr "/_Аксесоари..." |
| 1281 | 1281 |
|
| ... | ... | |
| 1324 | 1324 |
msgid "/_Edit/_Redo" |
| 1325 | 1325 |
msgstr "/_Редактиране/_Повтаряне" |
| 1326 | 1326 |
|
| 1327 |
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:572
|
|
| 1327 |
#: src/compose.c:582 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:580
|
|
| 1328 | 1328 |
#: src/messageview.c:162 |
| 1329 | 1329 |
msgid "/_Edit/---" |
| 1330 | 1330 |
msgstr "/_Редактиране/---" |
| ... | ... | |
| 1337 | 1337 |
msgid "/_Edit/Paste as _quotation" |
| 1338 | 1338 |
msgstr "/_Редактиране/Вмъкване като _цитат" |
| 1339 | 1339 |
|
| 1340 |
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:161
|
|
| 1340 |
#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:161
|
|
| 1341 | 1341 |
msgid "/_Edit/Select _all" |
| 1342 | 1342 |
msgstr "/_Редактиране/_Избиране на всички" |
| 1343 | 1343 |
|
| ... | ... | |
| 1354 | 1354 |
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" |
| 1355 | 1355 |
msgstr "/_Редактиране/_Копиране" |
| 1356 | 1356 |
|
| 1357 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:166
|
|
| 1357 |
#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:166
|
|
| 1358 | 1358 |
#: src/summaryview.c:460 |
| 1359 | 1359 |
msgid "/_View" |
| 1360 | 1360 |
msgstr "/_Изглед" |
| ... | ... | |
| 1377 | 1377 |
msgstr "/_Изглед/_Отговор до" |
| 1378 | 1378 |
|
| 1379 | 1379 |
#: src/compose.c:600 src/compose.c:602 src/compose.c:604 src/compose.c:606 |
| 1380 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:607
|
|
| 1381 |
#: src/mainwindow.c:634 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:761
|
|
| 1382 |
#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:258
|
|
| 1380 |
#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:615
|
|
| 1381 |
#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:769
|
|
| 1382 |
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:258
|
|
| 1383 | 1383 |
msgid "/_View/---" |
| 1384 | 1384 |
msgstr "/_Изглед/---" |
| 1385 | 1385 |
|
| ... | ... | |
| 1401 | 1401 |
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." |
| 1402 | 1402 |
msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Друга папка" |
| 1403 | 1403 |
|
| 1404 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:173
|
|
| 1404 |
#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:173
|
|
| 1405 | 1405 |
#, fuzzy |
| 1406 | 1406 |
msgid "/_View/Character _encoding" |
| 1407 | 1407 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| ... | ... | |
| 1413 | 1413 |
#: src/compose.c:618 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:634 |
| 1414 | 1414 |
#: src/compose.c:642 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:658 |
| 1415 | 1415 |
#: src/compose.c:662 src/compose.c:672 src/compose.c:676 src/compose.c:684 |
| 1416 |
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:668
|
|
| 1416 |
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:676
|
|
| 1417 | 1417 |
#: src/messageview.c:169 |
| 1418 | 1418 |
#, fuzzy |
| 1419 | 1419 |
msgid "/_View/Character _encoding/---" |
| 1420 | 1420 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| 1421 | 1421 |
|
| 1422 |
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:177
|
|
| 1422 |
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:177
|
|
| 1423 | 1423 |
#, fuzzy |
| 1424 | 1424 |
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1425 | 1425 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1426 | 1426 |
|
| 1427 |
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:180
|
|
| 1427 |
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:180
|
|
| 1428 | 1428 |
#, fuzzy |
| 1429 | 1429 |
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" |
| 1430 | 1430 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Unicode (_UTF-8)" |
| 1431 | 1431 |
|
| 1432 |
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:183
|
|
| 1432 |
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:183
|
|
| 1433 | 1433 |
#, fuzzy |
| 1434 | 1434 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 1435 | 1435 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 1436 | 1436 |
|
| 1437 |
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:185
|
|
| 1437 |
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:185
|
|
| 1438 | 1438 |
#, fuzzy |
| 1439 | 1439 |
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" |
| 1440 | 1440 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)" |
| 1441 | 1441 |
|
| 1442 |
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
|
|
| 1442 |
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:190
|
|
| 1443 | 1443 |
#, fuzzy |
| 1444 | 1444 |
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 1445 | 1445 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 1446 | 1446 |
|
| 1447 |
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:193
|
|
| 1447 |
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:193
|
|
| 1448 | 1448 |
#, fuzzy |
| 1449 | 1449 |
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 1450 | 1450 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 1451 | 1451 |
|
| 1452 |
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
|
|
| 1452 |
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:195
|
|
| 1453 | 1453 |
#, fuzzy |
| 1454 | 1454 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1455 | 1455 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1456 | 1456 |
|
| 1457 |
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:197
|
|
| 1457 |
#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:197
|
|
| 1458 | 1458 |
#, fuzzy |
| 1459 | 1459 |
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" |
| 1460 | 1460 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1461 | 1461 |
|
| 1462 |
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
|
|
| 1462 |
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:200
|
|
| 1463 | 1463 |
#, fuzzy |
| 1464 | 1464 |
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 1465 | 1465 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 1466 | 1466 |
|
| 1467 |
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:203
|
|
| 1467 |
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:203
|
|
| 1468 | 1468 |
#, fuzzy |
| 1469 | 1469 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" |
| 1470 | 1470 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1471 | 1471 |
|
| 1472 |
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
|
|
| 1472 |
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:205
|
|
| 1473 | 1473 |
#, fuzzy |
| 1474 | 1474 |
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" |
| 1475 | 1475 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1476 | 1476 |
|
| 1477 |
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
|
|
| 1477 |
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:208
|
|
| 1478 | 1478 |
#, fuzzy |
| 1479 | 1479 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" |
| 1480 | 1480 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 1481 | 1481 |
|
| 1482 |
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
|
|
| 1482 |
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:210
|
|
| 1483 | 1483 |
#, fuzzy |
| 1484 | 1484 |
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" |
| 1485 | 1485 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1486 | 1486 |
|
| 1487 |
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:213
|
|
| 1487 |
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:213
|
|
| 1488 | 1488 |
#, fuzzy |
| 1489 | 1489 |
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 1490 | 1490 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 1491 | 1491 |
|
| 1492 |
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:216
|
|
| 1492 |
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:216
|
|
| 1493 | 1493 |
#, fuzzy |
| 1494 | 1494 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 1495 | 1495 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 1496 | 1496 |
|
| 1497 |
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
|
|
| 1497 |
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:218
|
|
| 1498 | 1498 |
#, fuzzy |
| 1499 | 1499 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1500 | 1500 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1501 | 1501 |
|
| 1502 |
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
|
|
| 1502 |
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:220
|
|
| 1503 | 1503 |
#, fuzzy |
| 1504 | 1504 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 1505 | 1505 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1506 | 1506 |
|
| 1507 |
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:222
|
|
| 1507 |
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:222
|
|
| 1508 | 1508 |
#, fuzzy |
| 1509 | 1509 |
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1510 | 1510 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1511 | 1511 |
|
| 1512 |
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
|
|
| 1512 |
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:225
|
|
| 1513 | 1513 |
#, fuzzy |
| 1514 | 1514 |
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 1515 | 1515 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 1516 | 1516 |
|
| 1517 |
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:234
|
|
| 1517 |
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:234
|
|
| 1518 | 1518 |
#, fuzzy |
| 1519 | 1519 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 1520 | 1520 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 1521 | 1521 |
|
| 1522 |
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:236
|
|
| 1522 |
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:236
|
|
| 1523 | 1523 |
#, fuzzy |
| 1524 | 1524 |
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" |
| 1525 | 1525 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 1526 | 1526 |
|
| 1527 |
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:238
|
|
| 1527 |
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:238
|
|
| 1528 | 1528 |
#, fuzzy |
| 1529 | 1529 |
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 1530 | 1530 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 1531 | 1531 |
|
| 1532 |
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:245
|
|
| 1532 |
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:245
|
|
| 1533 | 1533 |
#, fuzzy |
| 1534 | 1534 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" |
| 1535 | 1535 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (EUC-_KR)" |
| 1536 | 1536 |
|
| 1537 |
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:250
|
|
| 1537 |
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:250
|
|
| 1538 | 1538 |
#, fuzzy |
| 1539 | 1539 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" |
| 1540 | 1540 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (TIS-620)" |
| 1541 | 1541 |
|
| 1542 |
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:252
|
|
| 1542 |
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:252
|
|
| 1543 | 1543 |
#, fuzzy |
| 1544 | 1544 |
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" |
| 1545 | 1545 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (Windows-874)" |
| 1546 | 1546 |
|
| 1547 |
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:283
|
|
| 1547 |
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:283
|
|
| 1548 | 1548 |
msgid "/_Tools/_Address book" |
| 1549 | 1549 |
msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга" |
| 1550 | 1550 |
|
| ... | ... | |
| 1552 | 1552 |
msgid "/_Tools/_Template" |
| 1553 | 1553 |
msgstr "/_Инструменти/_Шаблон" |
| 1554 | 1554 |
|
| 1555 |
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:299
|
|
| 1555 |
#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:299
|
|
| 1556 | 1556 |
msgid "/_Tools/Actio_ns" |
| 1557 | 1557 |
msgstr "/_Инструменти/_Действия" |
| 1558 | 1558 |
|
| 1559 |
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:820
|
|
| 1560 |
#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:842
|
|
| 1561 |
#: src/mainwindow.c:846 src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:286
|
|
| 1559 |
#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:828
|
|
| 1560 |
#: src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:847 src/mainwindow.c:850
|
|
| 1561 |
#: src/mainwindow.c:854 src/mainwindow.c:856 src/messageview.c:286
|
|
| 1562 | 1562 |
#: src/messageview.c:298 |
| 1563 | 1563 |
msgid "/_Tools/---" |
| 1564 | 1564 |
msgstr "/_Инструменти/---" |
| ... | ... | |
| 1843 | 1843 |
msgid "Properties" |
| 1844 | 1844 |
msgstr "Аксесоари" |
| 1845 | 1845 |
|
| 1846 |
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1579
|
|
| 1846 |
#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594
|
|
| 1847 | 1847 |
msgid "Encoding" |
| 1848 | 1848 |
msgstr "Кодиране" |
| 1849 | 1849 |
|
| ... | ... | |
| 1870 | 1870 |
"Желаете ли принудително прекратяване на процеса?\n" |
| 1871 | 1871 |
"process group id: %d" |
| 1872 | 1872 |
|
| 1873 |
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:2999
|
|
| 1873 |
#: src/compose.c:6772 src/mainwindow.c:3016
|
|
| 1874 | 1874 |
msgid "_Customize toolbar..." |
| 1875 | 1875 |
msgstr "" |
| 1876 | 1876 |
|
| ... | ... | |
| 2075 | 2075 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 2076 | 2076 |
msgstr "Въведете новото име на папка:" |
| 2077 | 2077 |
|
| 2078 |
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2272
|
|
| 2079 |
#: src/folderview.c:2278
|
|
| 2078 |
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274
|
|
| 2079 |
#: src/folderview.c:2280
|
|
| 2080 | 2080 |
msgid "New folder" |
| 2081 | 2081 |
msgstr "Нова папка" |
| 2082 | 2082 |
|
| 2083 |
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2279
|
|
| 2083 |
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281
|
|
| 2084 | 2084 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 2085 | 2085 |
msgstr "Въведете име на нова папка:" |
| 2086 | 2086 |
|
| ... | ... | |
| 2098 | 2098 |
|
| 2099 | 2099 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2100 | 2100 |
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 |
| 2101 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1985
|
|
| 2101 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2000
|
|
| 2102 | 2102 |
msgid " ... " |
| 2103 | 2103 |
msgstr " ... " |
| 2104 | 2104 |
|
| ... | ... | |
| 2249 | 2249 |
msgid "Select folder" |
| 2250 | 2250 |
msgstr "Избор на папка" |
| 2251 | 2251 |
|
| 2252 |
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:235
|
|
| 2252 |
#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1222 src/prefs_folder_item.c:235
|
|
| 2253 | 2253 |
msgid "Inbox" |
| 2254 | 2254 |
msgstr "Входящи" |
| 2255 | 2255 |
|
| 2256 |
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2256 |
#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1228 src/prefs_folder_item.c:236
|
|
| 2257 | 2257 |
msgid "Sent" |
| 2258 | 2258 |
msgstr "Изпратени" |
| 2259 | 2259 |
|
| 2260 |
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2260 |
#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1234 src/prefs_folder_item.c:238
|
|
| 2261 | 2261 |
msgid "Queue" |
| 2262 | 2262 |
msgstr "Опашка" |
| 2263 | 2263 |
|
| 2264 |
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2264 |
#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1240 src/prefs_folder_item.c:239
|
|
| 2265 | 2265 |
msgid "Trash" |
| 2266 | 2266 |
msgstr "Кошче" |
| 2267 | 2267 |
|
| 2268 |
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1245 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2268 |
#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:237
|
|
| 2269 | 2269 |
msgid "Drafts" |
| 2270 | 2270 |
msgstr "Чернови" |
| 2271 | 2271 |
|
| 2272 |
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2276 src/folderview.c:2280
|
|
| 2272 |
#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282
|
|
| 2273 | 2273 |
msgid "NewFolder" |
| 2274 | 2274 |
msgstr "НоваПапка" |
| 2275 | 2275 |
|
| 2276 |
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2288 src/folderview.c:2349 |
|
| 2276 |
#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300 |
|
| 2277 |
#: src/folderview.c:2362 |
|
| 2277 | 2278 |
#, c-format |
| 2278 | 2279 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 2279 | 2280 |
msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка" |
| 2280 | 2281 |
|
| 2281 |
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2298 src/folderview.c:2357
|
|
| 2282 |
#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370
|
|
| 2282 | 2283 |
#: src/query_search.c:1052 |
| 2283 | 2284 |
#, c-format |
| 2284 | 2285 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 2285 | 2286 |
msgstr "Папката `%s' вече съществува" |
| 2286 | 2287 |
|
| 2287 |
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2305
|
|
| 2288 |
#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318
|
|
| 2288 | 2289 |
#, c-format |
| 2289 | 2290 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 2290 | 2291 |
msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена." |
| 2291 | 2292 |
|
| 2292 |
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:274
|
|
| 2293 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275
|
|
| 2293 | 2294 |
msgid "/Create _new folder..." |
| 2294 | 2295 |
msgstr "/Създаване на _нова папка..." |
| 2295 | 2296 |
|
| 2296 |
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:275 src/folderview.c:302
|
|
| 2297 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:303
|
|
| 2297 | 2298 |
msgid "/_Rename folder..." |
| 2298 | 2299 |
msgstr "/_Преименуване на папка..." |
| 2299 | 2300 |
|
| 2300 |
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276
|
|
| 2301 |
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277
|
|
| 2301 | 2302 |
#, fuzzy |
| 2302 | 2303 |
msgid "/_Move folder..." |
| 2303 | 2304 |
msgstr "/_Преименуване на папка..." |
| 2304 | 2305 |
|
| 2305 |
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:303
|
|
| 2306 |
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 src/folderview.c:304
|
|
| 2306 | 2307 |
msgid "/_Delete folder" |
| 2307 | 2308 |
msgstr "/_Изтриване на папка" |
| 2308 | 2309 |
|
| 2309 |
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279
|
|
| 2310 |
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280
|
|
| 2310 | 2311 |
#, fuzzy |
| 2311 | 2312 |
msgid "/Empty _trash" |
| 2312 | 2313 |
msgstr "Изчистване на кошчето" |
| 2313 | 2314 |
|
| 2314 |
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:283 src/folderview.c:307
|
|
| 2315 |
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:284 src/folderview.c:308
|
|
| 2315 | 2316 |
msgid "/_Check for new messages" |
| 2316 | 2317 |
msgstr "/_Проверка за нови съобщения" |
| 2317 | 2318 |
|
| 2318 |
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285
|
|
| 2319 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286
|
|
| 2319 | 2320 |
msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 2320 | 2321 |
msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" |
| 2321 | 2322 |
|
| 2322 |
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:286 src/folderview.c:309
|
|
| 2323 |
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287 src/folderview.c:310
|
|
| 2323 | 2324 |
#, fuzzy |
| 2324 | 2325 |
msgid "/_Update summary" |
| 2325 | 2326 |
msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадката" |
| 2326 | 2327 |
|
| 2327 |
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311
|
|
| 2328 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289 src/folderview.c:312
|
|
| 2328 | 2329 |
#, fuzzy |
| 2329 | 2330 |
msgid "/Mar_k all read" |
| 2330 | 2331 |
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" |
| 2331 | 2332 |
|
| 2332 |
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:289
|
|
| 2333 |
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
|
|
| 2333 | 2334 |
#, fuzzy |
| 2334 | 2335 |
msgid "/Send _queued messages" |
| 2335 | 2336 |
msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката" |
| 2336 | 2337 |
|
| 2337 |
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
|
|
| 2338 |
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
|
|
| 2338 | 2339 |
msgid "/_Search messages..." |
| 2339 | 2340 |
msgstr "/_Търсене на съобщения..." |
| 2340 | 2341 |
|
| 2341 |
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
|
|
| 2342 |
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315
|
|
| 2342 | 2343 |
msgid "/Ed_it search condition..." |
| 2343 | 2344 |
msgstr "" |
| 2344 | 2345 |
|
| 2345 |
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:305
|
|
| 2346 |
#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:306
|
|
| 2346 | 2347 |
#, fuzzy |
| 2347 | 2348 |
msgid "/Down_load" |
| 2348 | 2349 |
msgstr "Няма непрочетени съобщения." |
| 2349 | 2350 |
|
| 2350 |
#: src/folderview.c:299
|
|
| 2351 |
#: src/folderview.c:300
|
|
| 2351 | 2352 |
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 2352 | 2353 |
msgstr "/_Записване в новинарска група" |
| 2353 | 2354 |
|
| 2354 |
#: src/folderview.c:301
|
|
| 2355 |
#: src/folderview.c:302
|
|
| 2355 | 2356 |
msgid "/_Remove newsgroup" |
| 2356 | 2357 |
msgstr "/_Премахване на новинарска група" |
| 2357 | 2358 |
|
| 2358 |
#: src/folderview.c:337
|
|
| 2359 |
#: src/folderview.c:338
|
|
| 2359 | 2360 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 2360 | 2361 |
msgstr "Създаване на изглед на папка...\n" |
| 2361 | 2362 |
|
| 2362 |
#: src/folderview.c:414
|
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:415
|
|
| 2363 | 2364 |
msgid "New" |
| 2364 | 2365 |
msgstr "Нови" |
| 2365 | 2366 |
|
| 2366 | 2367 |
#. S_COL_MARK |
| 2367 |
#: src/folderview.c:430 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 2368 |
#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507
|
|
| 2368 | 2369 |
#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96 |
| 2369 | 2370 |
msgid "Unread" |
| 2370 | 2371 |
msgstr "Непрочетени" |
| 2371 | 2372 |
|
| 2372 |
#: src/folderview.c:446
|
|
| 2373 |
#: src/folderview.c:447
|
|
| 2373 | 2374 |
msgid "Total" |
| 2374 | 2375 |
msgstr "" |
| 2375 | 2376 |
|
| 2376 |
#: src/folderview.c:579
|
|
| 2377 |
#: src/folderview.c:580
|
|
| 2377 | 2378 |
msgid "Setting folder info...\n" |
| 2378 | 2379 |
msgstr "Установяване информация за папка...\n" |
| 2379 | 2380 |
|
| 2380 |
#: src/folderview.c:580
|
|
| 2381 |
#: src/folderview.c:581
|
|
| 2381 | 2382 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2382 | 2383 |
msgstr "Установяване информация за папка..." |
| 2383 | 2384 |
|
| 2384 |
#: src/folderview.c:888 src/mainwindow.c:4027 src/setup.c:80
|
|
| 2385 |
#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
|
|
| 2385 | 2386 |
#, c-format |
| 2386 | 2387 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2387 | 2388 |
msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..." |
| 2388 | 2389 |
|
| 2389 |
#: src/folderview.c:892 src/mainwindow.c:4032 src/setup.c:85
|
|
| 2390 |
#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
|
|
| 2390 | 2391 |
#, c-format |
| 2391 | 2392 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2392 | 2393 |
msgstr "Сканиране на папка %s ..." |
| 2393 | 2394 |
|
| 2394 |
#: src/folderview.c:934
|
|
| 2395 |
#: src/folderview.c:935
|
|
| 2395 | 2396 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 2396 | 2397 |
msgstr "Възобновяване дървото на папката" |
| 2397 | 2398 |
|
| 2398 |
#: src/folderview.c:935
|
|
| 2399 |
#: src/folderview.c:936
|
|
| 2399 | 2400 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 2400 | 2401 |
msgstr "Дървото на папката ще бъде възобновено. Продължане?" |
| 2401 | 2402 |
|
| 2402 |
#: src/folderview.c:944
|
|
| 2403 |
#: src/folderview.c:945
|
|
| 2403 | 2404 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 2404 | 2405 |
msgstr "Възобновяване дървото на папката..." |
| 2405 | 2406 |
|
| 2406 |
#: src/folderview.c:951
|
|
| 2407 |
#: src/folderview.c:952
|
|
| 2407 | 2408 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 2408 | 2409 |
msgstr "Възобновяване на дървото на папката провалено." |
| 2409 | 2410 |
|
| 2410 |
#: src/folderview.c:1085
|
|
| 2411 |
#: src/folderview.c:1086
|
|
| 2411 | 2412 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2412 | 2413 |
msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..." |
| 2413 | 2414 |
|
| 2414 |
#: src/folderview.c:1253 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:68
|
|
| 2415 |
#: src/folderview.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68
|
|
| 2415 | 2416 |
msgid "Junk" |
| 2416 | 2417 |
msgstr "" |
| 2417 | 2418 |
|
| 2418 |
#: src/folderview.c:1933
|
|
| 2419 |
#: src/folderview.c:1935
|
|
| 2419 | 2420 |
#, c-format |
| 2420 | 2421 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 2421 | 2422 |
msgstr "Папка %s е избрана\n" |
| 2422 | 2423 |
|
| 2423 |
#: src/folderview.c:2088
|
|
| 2424 |
#: src/folderview.c:2090
|
|
| 2424 | 2425 |
#, fuzzy, c-format |
| 2425 | 2426 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 2426 | 2427 |
msgstr "Изпращане на съобшение..." |
| 2427 | 2428 |
|
| 2428 |
#: src/folderview.c:2116
|
|
| 2429 |
#: src/folderview.c:2118
|
|
| 2429 | 2430 |
#, fuzzy, c-format |
| 2430 | 2431 |
msgid "Download all messages under '%s' ?" |
| 2431 | 2432 |
msgstr "Изпращане на съобшение..." |
| 2432 | 2433 |
|
| 2433 |
#: src/folderview.c:2119
|
|
| 2434 |
#: src/folderview.c:2121
|
|
| 2434 | 2435 |
#, fuzzy |
| 2435 | 2436 |
msgid "Download all messages" |
| 2436 | 2437 |
msgstr "Изпращане на съобшение..." |
| 2437 | 2438 |
|
| 2438 |
#: src/folderview.c:2168
|
|
| 2439 |
#: src/folderview.c:2170
|
|
| 2439 | 2440 |
#, fuzzy, c-format |
| 2440 | 2441 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 2441 | 2442 |
msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." |
| 2442 | 2443 |
|
| 2443 |
#: src/folderview.c:2273
|
|
| 2444 |
#: src/folderview.c:2275
|
|
| 2444 | 2445 |
msgid "" |
| 2445 | 2446 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 2446 | 2447 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 2450 | 2451 |
"(ако желаете да създадете папка за съхраняване на подпапки,\n" |
| 2451 | 2452 |
" добавете `/' на края на името)" |
| 2452 | 2453 |
|
| 2453 |
#: src/folderview.c:2337
|
|
| 2454 |
#: src/folderview.c:2350
|
|
| 2454 | 2455 |
#, c-format |
| 2455 | 2456 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 2456 | 2457 |
msgstr "Въведете ново име за `%s'" |
| 2457 | 2458 |
|
| 2458 |
#: src/folderview.c:2338
|
|
| 2459 |
#: src/folderview.c:2351
|
|
| 2459 | 2460 |
msgid "Rename folder" |
| 2460 | 2461 |
msgstr "Преименуване на папка" |
| 2461 | 2462 |
|
| 2462 |
#: src/folderview.c:2369 src/folderview.c:2377
|
|
| 2463 |
#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390
|
|
| 2463 | 2464 |
#, fuzzy, c-format |
| 2464 | 2465 |
msgid "Can't rename the folder '%s'." |
| 2465 | 2466 |
msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." |
| 2466 | 2467 |
|
| 2467 |
#: src/folderview.c:2450
|
|
| 2468 |
#: src/folderview.c:2463
|
|
| 2468 | 2469 |
#, fuzzy, c-format |
| 2469 | 2470 |
msgid "Can't move the folder `%s'." |
| 2470 | 2471 |
msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." |
| 2471 | 2472 |
|
| 2472 |
#: src/folderview.c:2519
|
|
| 2473 |
#: src/folderview.c:2532
|
|
| 2473 | 2474 |
#, fuzzy, c-format |
| 2474 | 2475 |
msgid "" |
| 2475 | 2476 |
"Delete the search folder '%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2478 | 2479 |
"Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" |
| 2479 | 2480 |
"(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" |
| 2480 | 2481 |
|
| 2481 |
#: src/folderview.c:2521
|
|
| 2482 |
#: src/folderview.c:2534
|
|
| 2482 | 2483 |
#, fuzzy |
| 2483 | 2484 |
msgid "Delete search folder" |
| 2484 | 2485 |
msgstr "Изтриване на папка" |
| 2485 | 2486 |
|
| 2486 |
#: src/folderview.c:2526
|
|
| 2487 |
#: src/folderview.c:2539
|
|
| 2487 | 2488 |
#, fuzzy, c-format |
| 2488 | 2489 |
msgid "" |
| 2489 | 2490 |
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 2494 | 2495 |
"Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" |
| 2495 | 2496 |
"Наистина ли желаете изтриване?" |
| 2496 | 2497 |
|
| 2497 |
#: src/folderview.c:2558 src/folderview.c:2564
|
|
| 2498 |
#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577
|
|
| 2498 | 2499 |
#, fuzzy, c-format |
| 2499 | 2500 |
msgid "Can't remove the folder '%s'." |
| 2500 | 2501 |
msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." |
| 2501 | 2502 |
|
| 2502 |
#: src/folderview.c:2600
|
|
| 2503 |
#: src/folderview.c:2613
|
|
| 2503 | 2504 |
msgid "Empty trash" |
| 2504 | 2505 |
msgstr "Изчистване на кошчето" |
| 2505 | 2506 |
|
| 2506 |
#: src/folderview.c:2601
|
|
| 2507 |
#: src/folderview.c:2614
|
|
| 2507 | 2508 |
#, fuzzy |
| 2508 | 2509 |
msgid "Delete all messages in the trash folder?" |
| 2509 | 2510 |
msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" |
| 2510 | 2511 |
|
| 2511 |
#: src/folderview.c:2642
|
|
| 2512 |
#: src/folderview.c:2655
|
|
| 2512 | 2513 |
#, c-format |
| 2513 | 2514 |
msgid "" |
| 2514 | 2515 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 2517 | 2518 |
"Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" |
| 2518 | 2519 |
"(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" |
| 2519 | 2520 |
|
| 2520 |
#: src/folderview.c:2644
|
|
| 2521 |
#: src/folderview.c:2657
|
|
| 2521 | 2522 |
msgid "Remove mailbox" |
| 2522 | 2523 |
msgstr "Премахване на пощенска кутия" |
| 2523 | 2524 |
|
| 2524 |
#: src/folderview.c:2694
|
|
| 2525 |
#: src/folderview.c:2707
|
|
| 2525 | 2526 |
#, c-format |
| 2526 | 2527 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 2527 | 2528 |
msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" |
| 2528 | 2529 |
|
| 2529 |
#: src/folderview.c:2695
|
|
| 2530 |
#: src/folderview.c:2708
|
|
| 2530 | 2531 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 2531 | 2532 |
msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" |
| 2532 | 2533 |
|
| 2533 |
#: src/folderview.c:2848
|
|
| 2534 |
#: src/folderview.c:2861
|
|
| 2534 | 2535 |
#, c-format |
| 2535 | 2536 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 2536 | 2537 |
msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" |
| 2537 | 2538 |
|
| 2538 |
#: src/folderview.c:2849
|
|
| 2539 |
#: src/folderview.c:2862
|
|
| 2539 | 2540 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 2540 | 2541 |
msgstr "Изтриване на новинарска група" |
| 2541 | 2542 |
|
| 2542 |
#: src/folderview.c:2899
|
|
| 2543 |
#: src/folderview.c:2912
|
|
| 2543 | 2544 |
#, c-format |
| 2544 | 2545 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 2545 | 2546 |
msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" |
| 2546 | 2547 |
|
| 2547 |
#: src/folderview.c:2900
|
|
| 2548 |
#: src/folderview.c:2913
|
|
| 2548 | 2549 |
msgid "Delete news account" |
| 2549 | 2550 |
msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" |
| 2550 | 2551 |
|
| ... | ... | |
| 2977 | 2978 |
msgid "Protocol log" |
| 2978 | 2979 |
msgstr "Протоколен журнал" |
| 2979 | 2980 |
|
| 2980 |
#: src/main.c:216
|
|
| 2981 |
#: src/main.c:224
|
|
| 2981 | 2982 |
msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2982 | 2983 |
msgstr "g_thread не се поддържа от glib.\n" |
| 2983 | 2984 |
|
| 2984 |
#: src/main.c:518
|
|
| 2985 |
#: src/main.c:532
|
|
| 2985 | 2986 |
#, c-format |
| 2986 | 2987 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2987 | 2988 |
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]...\n" |
| 2988 | 2989 |
|
| 2989 |
#: src/main.c:521
|
|
| 2990 |
#: src/main.c:535
|
|
| 2990 | 2991 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2991 | 2992 |
msgstr " --compose [адрес] отваряне на прозорец за съставяне" |
| 2992 | 2993 |
|
| 2993 |
#: src/main.c:522
|
|
| 2994 |
#: src/main.c:536
|
|
| 2994 | 2995 |
msgid "" |
| 2995 | 2996 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2996 | 2997 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 3000 | 3001 |
" отваряне на прозорец за съставяне с прикрепени\n" |
| 3001 | 3002 |
" указаните файлове." |
| 3002 | 3003 |
|
| 3003 |
#: src/main.c:525
|
|
| 3004 |
#: src/main.c:539
|
|
| 3004 | 3005 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 3005 | 3006 |
msgstr " --receive получаване на нови съобщения" |
| 3006 | 3007 |
|
| 3007 |
#: src/main.c:526
|
|
| 3008 |
#: src/main.c:540
|
|
| 3008 | 3009 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 3009 | 3010 |
msgstr " --receive-all\t получаване на нови съобщения от всички акаунти" |
| 3010 | 3011 |
|
| 3011 |
#: src/main.c:527
|
|
| 3012 |
#: src/main.c:541
|
|
| 3012 | 3013 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 3013 | 3014 |
msgstr " --send изпращане на всички съобщения в опашката" |
| 3014 | 3015 |
|
| 3015 |
#: src/main.c:528
|
|
| 3016 |
#: src/main.c:542
|
|
| 3016 | 3017 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 3017 | 3018 |
msgstr " --status [папка]... показване на пълния брой на съобщения" |
| 3018 | 3019 |
|
| 3019 |
#: src/main.c:529
|
|
| 3020 |
#: src/main.c:543
|
|
| 3020 | 3021 |
msgid "" |
| 3021 | 3022 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 3022 | 3023 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 3024 | 3025 |
" --status-full [папка]...\n" |
| 3025 | 3026 |
" показване на състоянието на всяка папка" |
| 3026 | 3027 |
|
| 3027 |
#: src/main.c:531
|
|
| 3028 |
#: src/main.c:545
|
|
| 3028 | 3029 |
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" |
| 3029 | 3030 |
msgstr "" |
| 3030 | 3031 |
|
| 3031 |
#: src/main.c:532
|
|
| 3032 |
#: src/main.c:546
|
|
| 3032 | 3033 |
msgid "" |
| 3033 | 3034 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 3034 | 3035 |
msgstr "" |
| 3035 | 3036 |
|
| 3036 |
#: src/main.c:534
|
|
| 3037 |
#: src/main.c:548
|
|
| 3037 | 3038 |
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" |
| 3038 | 3039 |
msgstr "" |
| 3039 | 3040 |
|
| 3040 |
#: src/main.c:536
|
|
| 3041 |
#: src/main.c:550
|
|
| 3041 | 3042 |
#, fuzzy |
| 3042 | 3043 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 3043 | 3044 |
msgstr " --debug режим на дебъг" |
| 3044 | 3045 |
|
| 3045 |
#: src/main.c:537
|
|
| 3046 |
#: src/main.c:551
|
|
| 3046 | 3047 |
msgid " --debug debug mode" |
| 3047 | 3048 |
msgstr " --debug режим на дебъг" |
| 3048 | 3049 |
|
| 3049 |
#: src/main.c:538
|
|
| 3050 |
#: src/main.c:552
|
|
| 3050 | 3051 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 3051 | 3052 |
msgstr "" |
| 3052 | 3053 |
" --help извеждане на тази помощна информация и излизане" |
| 3053 | 3054 |
|
| 3054 |
#: src/main.c:539
|
|
| 3055 |
#: src/main.c:553
|
|
| 3055 | 3056 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 3056 | 3057 |
msgstr " --version извеждане на версията и излизане" |
| 3057 | 3058 |
|
| 3058 |
#: src/main.c:543
|
|
| 3059 |
#: src/main.c:557
|
|
| 3059 | 3060 |
#, fuzzy, c-format |
| 3060 | 3061 |
msgid "Press any key..." |
| 3061 | 3062 |
msgstr "" |
| 3062 | 3063 |
"или натиснете бутона `y'.\n" |
| 3063 | 3064 |
"\n" |
| 3064 | 3065 |
|
| 3065 |
#: src/main.c:685
|
|
| 3066 |
#: src/main.c:638
|
|
| 3066 | 3067 |
#, fuzzy |
| 3067 | 3068 |
msgid "Filename encoding" |
| 3068 | 3069 |
msgstr "Изходяща кодова таблица" |
| 3069 | 3070 |
|
| 3070 |
#: src/main.c:686
|
|
| 3071 |
#: src/main.c:639
|
|
| 3071 | 3072 |
msgid "" |
| 3072 | 3073 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 3073 | 3074 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 3081 | 3082 |
"Continue?" |
| 3082 | 3083 |
msgstr "" |
| 3083 | 3084 |
|
| 3084 |
#: src/main.c:742
|
|
| 3085 |
#: src/main.c:678
|
|
| 3085 | 3086 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 3086 | 3087 |
msgstr "Съставя се ново съобщение. Желаете ли изход от програмата?" |
| 3087 | 3088 |
|
| 3088 |
#: src/main.c:753
|
|
| 3089 |
#: src/main.c:689
|
|
| 3089 | 3090 |
msgid "Queued messages" |
| 3090 | 3091 |
msgstr "Съобщения в опашката" |
| 3091 | 3092 |
|
| 3092 |
#: src/main.c:754
|
|
| 3093 |
#: src/main.c:690
|
|
| 3093 | 3094 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 3094 | 3095 |
msgstr "" |
| 3095 | 3096 |
"Някои неизпратени съобщения са в опашката. Желаете ли изход от програмата?" |
| 3096 | 3097 |
|
| 3097 |
#: src/main.c:859
|
|
| 3098 |
#: src/main.c:787
|
|
| 3098 | 3099 |
msgid "" |
| 3099 | 3100 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 3100 | 3101 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 3103 | 3104 |
"OpenPGP поддръжката е отменена." |
| 3104 | 3105 |
|
| 3105 | 3106 |
#. remote command mode |
| 3106 |
#: src/main.c:1135
|
|
| 3107 |
#: src/main.c:1129
|
|
| 3107 | 3108 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 3108 | 3109 |
msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" |
| 3109 | 3110 |
|
| 3110 |
#: src/main.c:1405
|
|
| 3111 |
#: src/main.c:1399
|
|
| 3111 | 3112 |
#, fuzzy |
| 3112 | 3113 |
msgid "Migration of configuration" |
| 3113 | 3114 |
msgstr "Конфигурация на действия" |
| 3114 | 3115 |
|
| 3115 |
#: src/main.c:1406
|
|
| 3116 |
#: src/main.c:1400
|
|
| 3116 | 3117 |
msgid "" |
| 3117 | 3118 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 3118 | 3119 |
"Do you want to migrate it?" |
| 3119 | 3120 |
msgstr "" |
| 3120 | 3121 |
|
| 3121 |
#: src/mainwindow.c:533
|
|
| 3122 |
#: src/mainwindow.c:541
|
|
| 3122 | 3123 |
msgid "/_File/_Folder" |
| 3123 | 3124 |
msgstr "/_Файл/_Папка" |
| 3124 | 3125 |
|
| 3125 |
#: src/mainwindow.c:534
|
|
| 3126 |
#: src/mainwindow.c:542
|
|
| 3126 | 3127 |
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." |
| 3127 | 3128 |
msgstr "/_Файл/_Папка/Създаване на _нова папка" |
| 3128 | 3129 |
|
| 3129 |
#: src/mainwindow.c:536
|
|
| 3130 |
#: src/mainwindow.c:544
|
|
| 3130 | 3131 |
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." |
| 3131 | 3132 |
msgstr "/_Файл/_Папка/П_реименуване на папка..." |
| 3132 | 3133 |
|
| 3133 |
#: src/mainwindow.c:537
|
|
| 3134 |
#: src/mainwindow.c:545
|
|
| 3134 | 3135 |
#, fuzzy |
| 3135 | 3136 |
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." |
| 3136 | 3137 |
msgstr "/_Файл/_Папка/П_реименуване на папка..." |
| 3137 | 3138 |
|
| 3138 |
#: src/mainwindow.c:538
|
|
| 3139 |
#: src/mainwindow.c:546
|
|
| 3139 | 3140 |
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" |
| 3140 | 3141 |
msgstr "/_Файл/_Папка/_Изтриване на папка" |
| 3141 | 3142 |
|
| 3142 |
#: src/mainwindow.c:539
|
|
| 3143 |
#: src/mainwindow.c:547
|
|
| 3143 | 3144 |
#, fuzzy |
| 3144 | 3145 |
msgid "/_File/_Mailbox" |
| 3145 | 3146 |
msgstr "/_Файл/_Добаване на пощенска кутия..." |
| 3146 | 3147 |
|
| 3147 |
#: src/mainwindow.c:540
|
|
| 3148 |
#: src/mainwindow.c:548
|
|
| 3148 | 3149 |
#, fuzzy |
| 3149 | 3150 |
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." |
| 3150 | 3151 |
msgstr "/_Файл/_Добаване на пощенска кутия..." |
| 3151 | 3152 |
|
| 3152 |
#: src/mainwindow.c:541
|
|
| 3153 |
#: src/mainwindow.c:549
|
|
| 3153 | 3154 |
#, fuzzy |
| 3154 | 3155 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" |
| 3155 | 3156 |
msgstr "/П_ремахване на пощенска кутия" |
| 3156 | 3157 |
|
| 3157 |
#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
|
|
| 3158 |
#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
|
|
| 3158 | 3159 |
#, fuzzy |
| 3159 | 3160 |
msgid "/_File/_Mailbox/---" |
| 3160 | 3161 |
msgstr "/_Файл/_Папка/---" |
| 3161 | 3162 |
|
| 3162 |
#: src/mainwindow.c:543
|
|
| 3163 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 3163 | 3164 |
#, fuzzy |
| 3164 | 3165 |
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" |
| 3165 | 3166 |
msgstr "/_Проверка за нови съобщения" |
| 3166 | 3167 |
|
| 3167 |
#: src/mainwindow.c:545
|
|
| 3168 |
#: src/mainwindow.c:553
|
|
| 3168 | 3169 |
#, fuzzy |
| 3169 | 3170 |
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" |
| 3170 | 3171 |
msgstr "/_Файл/_Папка/_Проверка за нови съобщения във всички папки" |
| 3171 | 3172 |
|
| 3172 |
#: src/mainwindow.c:548
|
|
| 3173 |
#: src/mainwindow.c:556
|
|
| 3173 | 3174 |
#, fuzzy |
| 3174 | 3175 |
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" |
| 3175 | 3176 |
msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" |
| 3176 | 3177 |
|
| 3177 |
#: src/mainwindow.c:551
|
|
| 3178 |
#: src/mainwindow.c:559
|
|
| 3178 | 3179 |
msgid "/_File/_Import mbox file..." |
| 3179 | 3180 |
msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox файл..." |
| 3180 | 3181 |
|
| 3181 |
#: src/mainwindow.c:552
|
|
| 3182 |
#: src/mainwindow.c:560
|
|
| 3182 | 3183 |
msgid "/_File/_Export to mbox file..." |
| 3183 | 3184 |
msgstr "/_Файл/_Изнасяне на mbox файл..." |
| 3184 | 3185 |
|
| 3185 |
#: src/mainwindow.c:554
|
|
| 3186 |
#: src/mainwindow.c:562
|
|
| 3186 | 3187 |
#, fuzzy |
| 3187 | 3188 |
msgid "/_File/Empty all _trash" |
| 3188 | 3189 |
msgstr "/_Файл/Изпразване на _кошчето" |
| 3189 | 3190 |
|
| 3190 |
#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:150
|
|
| 3191 |
#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:150
|
|
| 3191 | 3192 |
msgid "/_File/_Save as..." |
| 3192 | 3193 |
msgstr "/_Файл/З_апазване в..." |
| 3193 | 3194 |
|
| 3194 |
#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:153
|
|
| 3195 |
#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:153
|
|
| 3195 | 3196 |
#, fuzzy |
| 3196 | 3197 |
msgid "/_File/Page set_up..." |
| 3197 | 3198 |
msgstr "/_Файл/З_апазване в..." |
| 3198 | 3199 |
|
| 3199 |
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:155
|
|
| 3200 |
#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:155
|
|
| 3200 | 3201 |
msgid "/_File/_Print..." |
| 3201 | 3202 |
msgstr "/_Файл/Пе_чат..." |
| 3202 | 3203 |
|
| 3203 |
#: src/mainwindow.c:563
|
|
| 3204 |
#: src/mainwindow.c:571
|
|
| 3204 | 3205 |
msgid "/_File/_Work offline" |
| 3205 | 3206 |
msgstr "/_Файл/_Работа без мрежа" |
| 3206 | 3207 |
|
| 3207 | 3208 |
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
|
| 3208 |
#: src/mainwindow.c:566
|
|
| 3209 |
#: src/mainwindow.c:574
|
|
| 3209 | 3210 |
msgid "/_File/E_xit" |
| 3210 | 3211 |
msgstr "/_Файл/Из_ход" |
| 3211 | 3212 |
|
| 3212 |
#: src/mainwindow.c:571
|
|
| 3213 |
#: src/mainwindow.c:579
|
|
| 3213 | 3214 |
msgid "/_Edit/Select _thread" |
| 3214 | 3215 |
msgstr "/_Редактиране/Избор по _тема" |
| 3215 | 3216 |
|
| 3216 |
#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:163
|
|
| 3217 |
#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:163
|
|
| 3217 | 3218 |
msgid "/_Edit/_Find in current message..." |
| 3218 | 3219 |
msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото съобщение..." |
| 3219 | 3220 |
|
| 3220 |
#: src/mainwindow.c:575
|
|
| 3221 |
#: src/mainwindow.c:583
|
|
| 3221 | 3222 |
msgid "/_Edit/_Search messages..." |
| 3222 | 3223 |
msgstr "/_Редактиране/Търсене в _съобщенията..." |
| 3223 | 3224 |
|
| 3224 |
#: src/mainwindow.c:576
|
|
| 3225 |
#: src/mainwindow.c:584
|
|
| 3225 | 3226 |
#, fuzzy |
| 3226 | 3227 |
msgid "/_Edit/_Quick search" |
| 3227 | 3228 |
msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване" |
| 3228 | 3229 |
|
| 3229 |
#: src/mainwindow.c:579
|
|
| 3230 |
#: src/mainwindow.c:587
|
|
| 3230 | 3231 |
msgid "/_View/Show or hi_de" |
| 3231 | 3232 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване" |
| 3232 | 3233 |
|
| 3233 |
#: src/mainwindow.c:580
|
|
| 3234 |
#: src/mainwindow.c:588
|
|
| 3234 | 3235 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" |
| 3235 | 3236 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Дърво на папките" |
| 3236 | 3237 |
|
| 3237 |
#: src/mainwindow.c:582
|
|
| 3238 |
#: src/mainwindow.c:590
|
|
| 3238 | 3239 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" |
| 3239 | 3240 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Изглед на съобщенията" |
| 3240 | 3241 |
|
| 3241 |
#: src/mainwindow.c:584
|
|
| 3242 |
#: src/mainwindow.c:592
|
|
| 3242 | 3243 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" |
| 3243 | 3244 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента" |
| 3244 | 3245 |
|
| 3245 |
#: src/mainwindow.c:586
|
|
| 3246 |
#: src/mainwindow.c:594
|
|
| 3246 | 3247 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" |
| 3247 | 3248 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/Икони и _текст" |
| 3248 | 3249 |
|
| 3249 |
#: src/mainwindow.c:588
|
|
| 3250 |
#: src/mainwindow.c:596
|
|
| 3250 | 3251 |
#, fuzzy |
| 3251 | 3252 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" |
| 3252 | 3253 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/_Икони" |
| 3253 | 3254 |
|
| 3254 |
#: src/mainwindow.c:590
|
|
| 3255 |
#: src/mainwindow.c:598
|
|
| 3255 | 3256 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" |
| 3256 | 3257 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/_Икони" |
| 3257 | 3258 |
|
| 3258 |
#: src/mainwindow.c:592
|
|
| 3259 |
#: src/mainwindow.c:600
|
|
| 3259 | 3260 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" |
| 3260 | 3261 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/Т_екст" |
| 3261 | 3262 |
|
| 3262 |
#: src/mainwindow.c:594
|
|
| 3263 |
#: src/mainwindow.c:602
|
|
| 3263 | 3264 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" |
| 3264 | 3265 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/_Без показване" |
| 3265 | 3266 |
|
| 3266 |
#: src/mainwindow.c:596
|
|
| 3267 |
#: src/mainwindow.c:604
|
|
| 3267 | 3268 |
#, fuzzy |
| 3268 | 3269 |
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" |
| 3269 | 3270 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/Лента на _състоянието" |
| 3270 | 3271 |
|
| 3271 |
#: src/mainwindow.c:598
|
|
| 3272 |
#: src/mainwindow.c:606
|
|
| 3272 | 3273 |
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" |
| 3273 | 3274 |
msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/Лента на _състоянието" |
| 3274 | 3275 |
|
| 3275 |
#: src/mainwindow.c:600
|
|
| 3276 |
#: src/mainwindow.c:608
|
|
| 3276 | 3277 |
#, fuzzy |
| 3277 | 3278 |
msgid "/_View/_Customize toolbar..." |
| 3278 | 3279 |
msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Друга папка" |
| 3279 | 3280 |
|
| 3280 |
#: src/mainwindow.c:602
|
|
| 3281 |
#: src/mainwindow.c:610
|
|
| 3281 | 3282 |
#, fuzzy |
| 3282 | 3283 |
msgid "/_View/Layou_t" |
| 3283 | 3284 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране" |
| 3284 | 3285 |
|
| 3285 |
#: src/mainwindow.c:603
|
|
| 3286 |
#: src/mainwindow.c:611
|
|
| 3286 | 3287 |
#, fuzzy |
| 3287 | 3288 |
msgid "/_View/Layou_t/_Normal" |
| 3288 | 3289 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _подател" |
| 3289 | 3290 |
|
| 3290 |
#: src/mainwindow.c:604
|
|
| 3291 |
#: src/mainwindow.c:612
|
|
| 3291 | 3292 |
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" |
| 3292 | 3293 |
msgstr "" |
| 3293 | 3294 |
|
| 3294 |
#: src/mainwindow.c:605
|
|
| 3295 |
#: src/mainwindow.c:613
|
|
| 3295 | 3296 |
msgid "/_View/Separate f_older tree" |
| 3296 | 3297 |
msgstr "/_Изглед/_Отделно дърво на папките" |
| 3297 | 3298 |
|
| 3298 |
#: src/mainwindow.c:606
|
|
| 3299 |
#: src/mainwindow.c:614
|
|
| 3299 | 3300 |
#, fuzzy |
| 3300 | 3301 |
msgid "/_View/Separate _message view" |
| 3301 | 3302 |
msgstr "/_Изглед/Отделен изглед на съобщенията" |
| 3302 | 3303 |
|
| 3303 |
#: src/mainwindow.c:608
|
|
| 3304 |
#: src/mainwindow.c:616
|
|
| 3304 | 3305 |
msgid "/_View/_Sort" |
| 3305 | 3306 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране" |
| 3306 | 3307 |
|
| 3307 |
#: src/mainwindow.c:609
|
|
| 3308 |
#: src/mainwindow.c:617
|
|
| 3308 | 3309 |
msgid "/_View/_Sort/by _number" |
| 3309 | 3310 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _номер" |
| 3310 | 3311 |
|
| 3311 |
#: src/mainwindow.c:610
|
|
| 3312 |
#: src/mainwindow.c:618
|
|
| 3312 | 3313 |
msgid "/_View/_Sort/by s_ize" |
| 3313 | 3314 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _размер" |
| 3314 | 3315 |
|
| 3315 |
#: src/mainwindow.c:611
|
|
| 3316 |
#: src/mainwindow.c:619
|
|
| 3316 | 3317 |
msgid "/_View/_Sort/by _date" |
| 3317 | 3318 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _дата" |
| 3318 | 3319 |
|
| 3319 |
#: src/mainwindow.c:612 |
|
Also available in: Unified diff