Revision 214 po/bg.po
| bg.po (revision 214) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 16:48+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 19:10+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 157 | 157 |
msgstr "Изтриване на акаунт" |
| 158 | 158 |
|
| 159 | 159 |
#: src/account.c:811 src/compose.c:2687 src/compose.c:5004 |
| 160 |
#: src/folderview.c:1968 src/folderview.c:2061 src/folderview.c:2105
|
|
| 161 |
#: src/folderview.c:2243 src/folderview.c:2287
|
|
| 160 |
#: src/folderview.c:1954 src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2091
|
|
| 161 |
#: src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2273
|
|
| 162 | 162 |
msgid "Yes" |
| 163 | 163 |
msgstr "Да" |
| 164 | 164 |
|
| 165 | 165 |
#: src/account.c:811 src/compose.c:2687 src/compose.c:5004 |
| 166 |
#: src/folderview.c:1968 src/folderview.c:2061 src/folderview.c:2105
|
|
| 167 |
#: src/folderview.c:2243 src/folderview.c:2287
|
|
| 166 |
#: src/folderview.c:1954 src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2091
|
|
| 167 |
#: src/folderview.c:2229 src/folderview.c:2273
|
|
| 168 | 168 |
msgid "+No" |
| 169 | 169 |
msgstr "+Не" |
| 170 | 170 |
|
| ... | ... | |
| 385 | 385 |
msgstr "/Нова _Папка" |
| 386 | 386 |
|
| 387 | 387 |
#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:472 |
| 388 |
#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
|
|
| 389 |
#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
|
|
| 390 |
#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
|
|
| 391 |
#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
|
|
| 388 |
#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:225 src/folderview.c:229
|
|
| 389 |
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:241 src/folderview.c:243
|
|
| 390 |
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
|
|
| 391 |
#: src/folderview.c:262 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
|
|
| 392 | 392 |
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 |
| 393 | 393 |
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 |
| 394 | 394 |
msgid "/---" |
| ... | ... | |
| 587 | 587 |
msgstr "Група" |
| 588 | 588 |
|
| 589 | 589 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 590 |
#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:328 src/prefs_account.c:1824
|
|
| 590 |
#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:332 src/prefs_account.c:1824
|
|
| 591 | 591 |
msgid "Folder" |
| 592 | 592 |
msgstr "Папка" |
| 593 | 593 |
|
| ... | ... | |
| 675 | 675 |
msgid "/_Remove" |
| 676 | 676 |
msgstr "/_Премахване" |
| 677 | 677 |
|
| 678 |
#: src/compose.c:473 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
|
|
| 679 |
#: src/folderview.c:260
|
|
| 678 |
#: src/compose.c:473 src/folderview.c:231 src/folderview.c:249
|
|
| 679 |
#: src/folderview.c:264
|
|
| 680 | 680 |
msgid "/_Properties..." |
| 681 | 681 |
msgstr "/_Аксесоари..." |
| 682 | 682 |
|
| ... | ... | |
| 1497 | 1497 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 1498 | 1498 |
msgstr "Въведете новото име на папка:" |
| 1499 | 1499 |
|
| 1500 |
#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:492 src/folderview.c:1821
|
|
| 1501 |
#: src/folderview.c:1827
|
|
| 1500 |
#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:492 src/folderview.c:1807
|
|
| 1501 |
#: src/folderview.c:1813
|
|
| 1502 | 1502 |
msgid "New folder" |
| 1503 | 1503 |
msgstr "Нова папка" |
| 1504 | 1504 |
|
| 1505 |
#: src/editgroup.c:514 src/foldersel.c:493 src/folderview.c:1828
|
|
| 1505 |
#: src/editgroup.c:514 src/foldersel.c:493 src/folderview.c:1814
|
|
| 1506 | 1506 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 1507 | 1507 |
msgstr "Въведете име на нова папка:" |
| 1508 | 1508 |
|
| ... | ... | |
| 1671 | 1671 |
msgid "Select folder" |
| 1672 | 1672 |
msgstr "Избор на папка" |
| 1673 | 1673 |
|
| 1674 |
#: src/foldersel.c:337 src/folderview.c:1008 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1674 |
#: src/foldersel.c:337 src/folderview.c:1012 src/prefs_folder_item.c:212
|
|
| 1675 | 1675 |
msgid "Inbox" |
| 1676 | 1676 |
msgstr "Входящи" |
| 1677 | 1677 |
|
| 1678 |
#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1014 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1678 |
#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:213
|
|
| 1679 | 1679 |
msgid "Sent" |
| 1680 | 1680 |
msgstr "Изпратени" |
| 1681 | 1681 |
|
| 1682 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1020 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1682 |
#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:215
|
|
| 1683 | 1683 |
msgid "Queue" |
| 1684 | 1684 |
msgstr "Опашка" |
| 1685 | 1685 |
|
| 1686 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1686 |
#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:216
|
|
| 1687 | 1687 |
msgid "Trash" |
| 1688 | 1688 |
msgstr "Кошче" |
| 1689 | 1689 |
|
| 1690 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1033 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1690 |
#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1037 src/prefs_folder_item.c:214
|
|
| 1691 | 1691 |
msgid "Drafts" |
| 1692 | 1692 |
msgstr "Чернови" |
| 1693 | 1693 |
|
| 1694 |
#: src/foldersel.c:494 src/folderview.c:1825 src/folderview.c:1829
|
|
| 1694 |
#: src/foldersel.c:494 src/folderview.c:1811 src/folderview.c:1815
|
|
| 1695 | 1695 |
msgid "NewFolder" |
| 1696 | 1696 |
msgstr "НоваПапка" |
| 1697 | 1697 |
|
| 1698 |
#: src/foldersel.c:502 src/folderview.c:1837 src/folderview.c:1893
|
|
| 1698 |
#: src/foldersel.c:502 src/folderview.c:1823 src/folderview.c:1879
|
|
| 1699 | 1699 |
#, c-format |
| 1700 | 1700 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 1701 | 1701 |
msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка" |
| 1702 | 1702 |
|
| 1703 |
#: src/foldersel.c:512 src/folderview.c:1847 src/folderview.c:1900
|
|
| 1703 |
#: src/foldersel.c:512 src/folderview.c:1833 src/folderview.c:1886
|
|
| 1704 | 1704 |
#, c-format |
| 1705 | 1705 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 1706 | 1706 |
msgstr "Папката `%s' вече съществува" |
| 1707 | 1707 |
|
| 1708 |
#: src/foldersel.c:520 src/folderview.c:1854
|
|
| 1708 |
#: src/foldersel.c:520 src/folderview.c:1840
|
|
| 1709 | 1709 |
#, c-format |
| 1710 | 1710 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 1711 | 1711 |
msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена." |
| 1712 | 1712 |
|
| 1713 |
#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
|
|
| 1713 |
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
|
|
| 1714 | 1714 |
msgid "/Create _new folder..." |
| 1715 | 1715 |
msgstr "/Създаване на _нова папка..." |
| 1716 | 1716 |
|
| 1717 |
#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
|
|
| 1717 |
#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
|
|
| 1718 | 1718 |
msgid "/_Rename folder..." |
| 1719 | 1719 |
msgstr "/_Преименуване на папка..." |
| 1720 | 1720 |
|
| 1721 |
#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
|
|
| 1721 |
#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:238
|
|
| 1722 | 1722 |
msgid "/_Delete folder" |
| 1723 | 1723 |
msgstr "/_Изтриване на папка" |
| 1724 | 1724 |
|
| 1725 |
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
|
|
| 1725 |
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:240
|
|
| 1726 | 1726 |
#, fuzzy |
| 1727 | 1727 |
msgid "/Empty _trash" |
| 1728 | 1728 |
msgstr "Изчистване на кошчето" |
| 1729 | 1729 |
|
| 1730 |
#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
|
|
| 1730 |
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:260
|
|
| 1731 | 1731 |
msgid "/_Check for new messages" |
| 1732 | 1732 |
msgstr "/_Проверка за нови съобщения" |
| 1733 | 1733 |
|
| 1734 |
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
|
|
| 1734 |
#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
|
|
| 1735 | 1735 |
msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 1736 | 1736 |
msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" |
| 1737 | 1737 |
|
| 1738 |
#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
|
|
| 1738 |
#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:248 src/folderview.c:263
|
|
| 1739 | 1739 |
msgid "/_Search messages..." |
| 1740 | 1740 |
msgstr "/_Търсене на съобщения..." |
| 1741 | 1741 |
|
| 1742 |
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
|
|
| 1742 |
#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:258
|
|
| 1743 | 1743 |
#, fuzzy |
| 1744 | 1744 |
msgid "/Down_load" |
| 1745 | 1745 |
msgstr "Няма непрочетени съобщения." |
| 1746 | 1746 |
|
| 1747 |
#: src/folderview.c:250
|
|
| 1747 |
#: src/folderview.c:254
|
|
| 1748 | 1748 |
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 1749 | 1749 |
msgstr "/_Записване в новинарска група" |
| 1750 | 1750 |
|
| 1751 |
#: src/folderview.c:252
|
|
| 1751 |
#: src/folderview.c:256
|
|
| 1752 | 1752 |
msgid "/_Remove newsgroup" |
| 1753 | 1753 |
msgstr "/_Премахване на новинарска група" |
| 1754 | 1754 |
|
| 1755 |
#: src/folderview.c:281
|
|
| 1755 |
#: src/folderview.c:285
|
|
| 1756 | 1756 |
msgid "Creating folder view...\n" |
| 1757 | 1757 |
msgstr "Създаване на изглед на папка...\n" |
| 1758 | 1758 |
|
| 1759 |
#: src/folderview.c:353
|
|
| 1759 |
#: src/folderview.c:360
|
|
| 1760 | 1760 |
msgid "New" |
| 1761 | 1761 |
msgstr "Нови" |
| 1762 | 1762 |
|
| 1763 | 1763 |
#. S_COL_MARK |
| 1764 |
#: src/folderview.c:364 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 1764 |
#: src/folderview.c:371 src/prefs_summary_column.c:68
|
|
| 1765 | 1765 |
msgid "Unread" |
| 1766 | 1766 |
msgstr "Непрочетени" |
| 1767 | 1767 |
|
| 1768 |
#: src/folderview.c:375
|
|
| 1768 |
#: src/folderview.c:382
|
|
| 1769 | 1769 |
msgid "#" |
| 1770 | 1770 |
msgstr "#" |
| 1771 | 1771 |
|
| 1772 |
#: src/folderview.c:497
|
|
| 1772 |
#: src/folderview.c:500
|
|
| 1773 | 1773 |
msgid "Setting folder info...\n" |
| 1774 | 1774 |
msgstr "Установяване информация за папка...\n" |
| 1775 | 1775 |
|
| 1776 |
#: src/folderview.c:498
|
|
| 1776 |
#: src/folderview.c:501
|
|
| 1777 | 1777 |
msgid "Setting folder info..." |
| 1778 | 1778 |
msgstr "Установяване информация за папка..." |
| 1779 | 1779 |
|
| 1780 |
#: src/folderview.c:743 src/mainwindow.c:3194 src/setup.c:81
|
|
| 1780 |
#: src/folderview.c:747 src/mainwindow.c:3194 src/setup.c:81
|
|
| 1781 | 1781 |
#, c-format |
| 1782 | 1782 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 1783 | 1783 |
msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..." |
| 1784 | 1784 |
|
| 1785 |
#: src/folderview.c:747 src/mainwindow.c:3199 src/setup.c:86
|
|
| 1785 |
#: src/folderview.c:751 src/mainwindow.c:3199 src/setup.c:86
|
|
| 1786 | 1786 |
#, c-format |
| 1787 | 1787 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 1788 | 1788 |
msgstr "Сканиране на папка %s ..." |
| 1789 | 1789 |
|
| 1790 |
#: src/folderview.c:789
|
|
| 1790 |
#: src/folderview.c:793
|
|
| 1791 | 1791 |
msgid "Rebuild folder tree" |
| 1792 | 1792 |
msgstr "Възобновяване дървото на папката" |
| 1793 | 1793 |
|
| 1794 |
#: src/folderview.c:790
|
|
| 1794 |
#: src/folderview.c:794
|
|
| 1795 | 1795 |
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 1796 | 1796 |
msgstr "Дървото на папката ще бъде възобновено. Продължане?" |
| 1797 | 1797 |
|
| 1798 |
#: src/folderview.c:799
|
|
| 1798 |
#: src/folderview.c:803
|
|
| 1799 | 1799 |
msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 1800 | 1800 |
msgstr "Възобновяване дървото на папката..." |
| 1801 | 1801 |
|
| 1802 |
#: src/folderview.c:805
|
|
| 1802 |
#: src/folderview.c:809
|
|
| 1803 | 1803 |
msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 1804 | 1804 |
msgstr "Възобновяване на дървото на папката провалено." |
| 1805 | 1805 |
|
| 1806 |
#: src/folderview.c:877
|
|
| 1806 |
#: src/folderview.c:881
|
|
| 1807 | 1807 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 1808 | 1808 |
msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..." |
| 1809 | 1809 |
|
| 1810 |
#: src/folderview.c:1600
|
|
| 1810 |
#: src/folderview.c:1602
|
|
| 1811 | 1811 |
#, c-format |
| 1812 | 1812 |
msgid "Folder %s is selected\n" |
| 1813 | 1813 |
msgstr "Папка %s е избрана\n" |
| 1814 | 1814 |
|
| 1815 |
#: src/folderview.c:1737
|
|
| 1815 |
#: src/folderview.c:1723
|
|
| 1816 | 1816 |
#, fuzzy, c-format |
| 1817 | 1817 |
msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 1818 | 1818 |
msgstr "Изпращане на съобшение..." |
| 1819 | 1819 |
|
| 1820 |
#: src/folderview.c:1772
|
|
| 1820 |
#: src/folderview.c:1758
|
|
| 1821 | 1821 |
#, fuzzy, c-format |
| 1822 | 1822 |
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 1823 | 1823 |
msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." |
| 1824 | 1824 |
|
| 1825 |
#: src/folderview.c:1822
|
|
| 1825 |
#: src/folderview.c:1808
|
|
| 1826 | 1826 |
msgid "" |
| 1827 | 1827 |
"Input the name of new folder:\n" |
| 1828 | 1828 |
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| ... | ... | |
| 1832 | 1832 |
"(ако желаете да създадете папка за съхраняване на подпапки,\n" |
| 1833 | 1833 |
" добавете `/' на края на името)" |
| 1834 | 1834 |
|
| 1835 |
#: src/folderview.c:1884
|
|
| 1835 |
#: src/folderview.c:1870
|
|
| 1836 | 1836 |
#, c-format |
| 1837 | 1837 |
msgid "Input new name for `%s':" |
| 1838 | 1838 |
msgstr "Въведете ново име за `%s'" |
| 1839 | 1839 |
|
| 1840 |
#: src/folderview.c:1885
|
|
| 1840 |
#: src/folderview.c:1871
|
|
| 1841 | 1841 |
msgid "Rename folder" |
| 1842 | 1842 |
msgstr "Преименуване на папка" |
| 1843 | 1843 |
|
| 1844 |
#: src/folderview.c:1965
|
|
| 1844 |
#: src/folderview.c:1951
|
|
| 1845 | 1845 |
#, c-format |
| 1846 | 1846 |
msgid "" |
| 1847 | 1847 |
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" |
| ... | ... | |
| 1850 | 1850 |
"Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" |
| 1851 | 1851 |
"Наистина ли желаете изтриване?" |
| 1852 | 1852 |
|
| 1853 |
#: src/folderview.c:1967
|
|
| 1853 |
#: src/folderview.c:1953
|
|
| 1854 | 1854 |
msgid "Delete folder" |
| 1855 | 1855 |
msgstr "Изтриване на папка" |
| 1856 | 1856 |
|
| 1857 |
#: src/folderview.c:1989
|
|
| 1857 |
#: src/folderview.c:1975
|
|
| 1858 | 1858 |
#, c-format |
| 1859 | 1859 |
msgid "Can't remove the folder `%s'." |
| 1860 | 1860 |
msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." |
| 1861 | 1861 |
|
| 1862 |
#: src/folderview.c:2023
|
|
| 1862 |
#: src/folderview.c:2009
|
|
| 1863 | 1863 |
msgid "Empty trash" |
| 1864 | 1864 |
msgstr "Изчистване на кошчето" |
| 1865 | 1865 |
|
| 1866 |
#: src/folderview.c:2023
|
|
| 1866 |
#: src/folderview.c:2009
|
|
| 1867 | 1867 |
msgid "Empty all messages in trash?" |
| 1868 | 1868 |
msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" |
| 1869 | 1869 |
|
| 1870 |
#: src/folderview.c:2058
|
|
| 1870 |
#: src/folderview.c:2044
|
|
| 1871 | 1871 |
#, c-format |
| 1872 | 1872 |
msgid "" |
| 1873 | 1873 |
"Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| ... | ... | |
| 1876 | 1876 |
"Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" |
| 1877 | 1877 |
"(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" |
| 1878 | 1878 |
|
| 1879 |
#: src/folderview.c:2060
|
|
| 1879 |
#: src/folderview.c:2046
|
|
| 1880 | 1880 |
msgid "Remove mailbox" |
| 1881 | 1881 |
msgstr "Премахване на пощенска кутия" |
| 1882 | 1882 |
|
| 1883 |
#: src/folderview.c:2103
|
|
| 1883 |
#: src/folderview.c:2089
|
|
| 1884 | 1884 |
#, c-format |
| 1885 | 1885 |
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 1886 | 1886 |
msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" |
| 1887 | 1887 |
|
| 1888 |
#: src/folderview.c:2104
|
|
| 1888 |
#: src/folderview.c:2090
|
|
| 1889 | 1889 |
msgid "Delete IMAP4 account" |
| 1890 | 1890 |
msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" |
| 1891 | 1891 |
|
| 1892 |
#: src/folderview.c:2241
|
|
| 1892 |
#: src/folderview.c:2227
|
|
| 1893 | 1893 |
#, c-format |
| 1894 | 1894 |
msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 1895 | 1895 |
msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" |
| 1896 | 1896 |
|
| 1897 |
#: src/folderview.c:2242
|
|
| 1897 |
#: src/folderview.c:2228
|
|
| 1898 | 1898 |
msgid "Delete newsgroup" |
| 1899 | 1899 |
msgstr "Изтриване на новинарска група" |
| 1900 | 1900 |
|
| 1901 |
#: src/folderview.c:2285
|
|
| 1901 |
#: src/folderview.c:2271
|
|
| 1902 | 1902 |
#, c-format |
| 1903 | 1903 |
msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 1904 | 1904 |
msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" |
| 1905 | 1905 |
|
| 1906 |
#: src/folderview.c:2286
|
|
| 1906 |
#: src/folderview.c:2272
|
|
| 1907 | 1907 |
msgid "Delete news account" |
| 1908 | 1908 |
msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" |
| 1909 | 1909 |
|
Also available in: Unified diff