Revision 2043 po/fr.po

fr.po (revision 2043)
16 16
msgstr ""
17 17
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
18 18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:53+0900\n"
19
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 16:20+0900\n"
20 20
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 13:42+0200\n"
21 21
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
22 22
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
......
1000 1000
msgid "Address book"
1001 1001
msgstr "Carnet d'adresses"
1002 1002

  
1003
#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:249
1003
#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:251
1004 1004
#: src/prefs_search_folder.c:187
1005 1005
msgid "Name:"
1006 1006
msgstr "Nom :"
......
1031 1031
#: src/addressbook.c:705 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
1032 1032
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1033 1033
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
1034
#: src/prefs_filter_edit.c:1554
1034
#: src/prefs_filter_edit.c:1560
1035 1035
msgid "Add"
1036 1036
msgstr "Ajouter"
1037 1037

  
......
1229 1229
msgid "Warning"
1230 1230
msgstr "Avertissement"
1231 1231

  
1232
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:724
1232
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729
1233 1233
msgid "Error"
1234 1234
msgstr "Erreur"
1235 1235

  
......
1606 1606
msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
1607 1607

  
1608 1608
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
1609
#: src/rpop3.c:519 src/summaryview.c:2271
1609
#: src/rpop3.c:564 src/summaryview.c:2271
1610 1610
msgid "(No Subject)"
1611 1611
msgstr "(Pas de sujet)"
1612 1612

  
......
1795 1795
msgstr "Type MIME"
1796 1796

  
1797 1797
#. S_COL_DATE
1798
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
1799
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:321 src/select-keys.c:320
1798
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
1799
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/rpop3.c:333 src/select-keys.c:320
1800 1800
#: src/summaryview.c:5089
1801 1801
msgid "Size"
1802 1802
msgstr "Taille"
......
2319 2319
msgstr "Nouveau"
2320 2320

  
2321 2321
#. S_COL_MARK
2322
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
2322
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:507
2323 2323
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/quick_search.c:96
2324 2324
msgid "Unread"
2325 2325
msgstr "Non lu"
......
2511 2511
msgid "Creating header view...\n"
2512 2512
msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
2513 2513

  
2514
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:520
2514
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:565
2515 2515
#: src/summaryview.c:2274
2516 2516
msgid "(No From)"
2517 2517
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
......
2713 2713
msgid "Standby"
2714 2714
msgstr "Attente"
2715 2715

  
2716
#: src/inc.c:681 src/inc.c:730
2716
#: src/inc.c:685 src/inc.c:735
2717 2717
msgid "Cancelled"
2718 2718
msgstr "Annulé"
2719 2719

  
2720
#: src/inc.c:692
2720
#: src/inc.c:696
2721 2721
msgid "Retrieving"
2722 2722
msgstr "Récupération"
2723 2723

  
2724
#: src/inc.c:701
2725
#, c-format
2726
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2724
#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015
2725
#, fuzzy, c-format
2726
msgid "%d message(s) (%s) received"
2727 2727
msgstr "Terminé - %d message(s) %s reçu(s)"
2728 2728

  
2729
#: src/inc.c:705
2730
msgid "Done (no new messages)"
2731
msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)"
2729
#: src/inc.c:709
2730
#, fuzzy
2731
msgid "no new messages"
2732
msgstr "Pas de nouveaux messages."
2732 2733

  
2733
#: src/inc.c:711
2734
#: src/inc.c:710
2735
#, fuzzy
2736
msgid "Done"
2737
msgstr "Terminé."
2738

  
2739
#: src/inc.c:715
2734 2740
msgid "Connection failed"
2735 2741
msgstr "La connexion a échoué"
2736 2742

  
2737
#: src/inc.c:714
2743
#: src/inc.c:718
2738 2744
msgid "Auth failed"
2739 2745
msgstr "L'authentification a échoué"
2740 2746

  
2741
#: src/inc.c:717
2747
#: src/inc.c:722
2742 2748
msgid "Locked"
2743 2749
msgstr "Verrouillé"
2744 2750

  
2745
#: src/inc.c:727
2751
#: src/inc.c:732
2746 2752
msgid "Timeout"
2747 2753
msgstr "Délai d'attente"
2748 2754

  
2749
#: src/inc.c:777
2755
#: src/inc.c:782
2750 2756
#, c-format
2751 2757
msgid "Finished (%d new message(s))"
2752 2758
msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)"
2753 2759

  
2754
#: src/inc.c:780
2760
#: src/inc.c:785
2755 2761
msgid "Finished (no new messages)"
2756 2762
msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)"
2757 2763

  
2758
#: src/inc.c:789
2764
#: src/inc.c:794
2759 2765
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2760 2766
msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
2761 2767

  
2762
#: src/inc.c:823
2768
#: src/inc.c:828
2763 2769
#, c-format
2764 2770
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2765 2771
msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
2766 2772

  
2767
#: src/inc.c:827
2773
#: src/inc.c:832
2768 2774
#, c-format
2769 2775
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2770 2776
msgstr "%s : Authentification POP3"
2771 2777

  
2772
#: src/inc.c:830
2778
#: src/inc.c:835
2773 2779
#, c-format
2774 2780
msgid "%s: Retrieving new messages"
2775 2781
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
2776 2782

  
2777
#: src/inc.c:835
2783
#: src/inc.c:840
2778 2784
#, c-format
2779 2785
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2780 2786
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
2781 2787

  
2782
#: src/inc.c:849
2788
#: src/inc.c:854
2783 2789
#, c-format
2784 2790
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2785 2791
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
2786 2792

  
2787
#: src/inc.c:929 src/rpop3.c:674 src/send_message.c:813
2793
#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:721 src/send_message.c:813
2788 2794
msgid "Authenticating..."
2789 2795
msgstr "Authentification..."
2790 2796

  
2791
#: src/inc.c:930
2797
#: src/inc.c:935
2792 2798
#, c-format
2793 2799
msgid "Retrieving messages from %s..."
2794 2800
msgstr "Réception des messages de %s..."
2795 2801

  
2796
#: src/inc.c:935
2802
#: src/inc.c:940
2797 2803
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2798 2804
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
2799 2805

  
2800
#: src/inc.c:939
2806
#: src/inc.c:944
2801 2807
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2802 2808
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
2803 2809

  
2804
#: src/inc.c:943
2810
#: src/inc.c:948
2805 2811
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2806 2812
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
2807 2813

  
2808
#: src/inc.c:947
2814
#: src/inc.c:952
2809 2815
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2810 2816
msgstr "Récupération de la taille des messages (LIST)..."
2811 2817

  
2812
#: src/inc.c:957
2818
#: src/inc.c:962
2813 2819
#, c-format
2814 2820
msgid "Deleting message %d"
2815 2821
msgstr "Suppression du message %d"
2816 2822

  
2817
#: src/inc.c:964 src/send_message.c:831
2823
#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831
2818 2824
msgid "Quitting"
2819 2825
msgstr "Fermeture"
2820 2826

  
2821
#: src/inc.c:989
2827
#: src/inc.c:994
2822 2828
#, c-format
2823 2829
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2824 2830
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)"
2825 2831

  
2826
#: src/inc.c:1010
2827
#, c-format
2828
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2829
msgstr "Réception - %d message(s) %s reçu(s)"
2830

  
2831
#: src/inc.c:1198 src/inc.c:1218 src/summaryview.c:4501
2832
#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4501
2832 2833
msgid ""
2833 2834
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2834 2835
"Please check the junk mail control setting."
......
2836 2837
"Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n"
2837 2838
"Vérifier les paramètres."
2838 2839

  
2839
#: src/inc.c:1271
2840
#: src/inc.c:1276
2840 2841
msgid "Connection failed."
2841 2842
msgstr "La connexion a échoué."
2842 2843

  
2843
#: src/inc.c:1277
2844
#: src/inc.c:1282
2844 2845
msgid "Error occurred while processing mail."
2845 2846
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
2846 2847

  
2847
#: src/inc.c:1282
2848
#: src/inc.c:1287
2848 2849
#, c-format
2849 2850
msgid ""
2850 2851
"Error occurred while processing mail:\n"
......
2853 2854
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
2854 2855
"%s"
2855 2856

  
2856
#: src/inc.c:1288
2857
#: src/inc.c:1293
2857 2858
msgid "No disk space left."
2858 2859
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
2859 2860

  
2860
#: src/inc.c:1293
2861
#: src/inc.c:1298
2861 2862
msgid "Can't write file."
2862 2863
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
2863 2864

  
2864
#: src/inc.c:1298
2865
#: src/inc.c:1303
2865 2866
msgid "Socket error."
2866 2867
msgstr "Erreur de protocole."
2867 2868

  
2868 2869
#. consider EOF right after QUIT successful
2869
#: src/inc.c:1304 src/rpop3.c:435 src/rpop3.c:436 src/send_message.c:760
2870
#: src/send_message.c:963
2870
#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:448 src/send_message.c:760
2871
#: src/send_message.c:966
2871 2872
msgid "Connection closed by the remote host."
2872 2873
msgstr "La connexion a été fermée par le serveur."
2873 2874

  
2874
#: src/inc.c:1310
2875
#: src/inc.c:1315
2875 2876
msgid "Mailbox is locked."
2876 2877
msgstr "Boîte verrouillée."
2877 2878

  
2878
#: src/inc.c:1314
2879
#: src/inc.c:1319
2879 2880
#, c-format
2880 2881
msgid ""
2881 2882
"Mailbox is locked:\n"
......
2884 2885
"Boîte verrouillée :\n"
2885 2886
"%s"
2886 2887

  
2887
#: src/inc.c:1320 src/rpop3.c:410 src/rpop3.c:415 src/send_message.c:943
2888
#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:422 src/rpop3.c:427 src/send_message.c:946
2888 2889
msgid "Authentication failed."
2889 2890
msgstr "L'authentification à échoué."
2890 2891

  
2891
#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:412 src/send_message.c:946
2892
#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:424 src/send_message.c:949
2892 2893
#, c-format
2893 2894
msgid ""
2894 2895
"Authentication failed:\n"
......
2897 2898
"L'authentification a échoué :\n"
2898 2899
"%s"
2899 2900

  
2900
#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:440 src/rpop3.c:441 src/send_message.c:967
2901
#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:452 src/rpop3.c:453 src/send_message.c:970
2901 2902
msgid "Session timed out."
2902 2903
msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session."
2903 2904

  
2904
#: src/inc.c:1371
2905
#: src/inc.c:1376
2905 2906
msgid "Incorporation cancelled\n"
2906 2907
msgstr "Relève du courrier annulée\n"
2907 2908

  
2908
#: src/inc.c:1473
2909
#: src/inc.c:1478
2909 2910
#, c-format
2910 2911
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2911 2912
msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
......
4268 4269
msgid "Receive size limit"
4269 4270
msgstr "Taille maximale pour la réception"
4270 4271

  
4271
#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:575
4272
#: src/prefs_filter_edit.c:1004
4272
#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:581
4273
#: src/prefs_filter_edit.c:1010
4273 4274
msgid "KB"
4274 4275
msgstr "Ko"
4275 4276

  
......
5624 5625
msgid "Custom header setting"
5625 5626
msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
5626 5627

  
5627
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1557
5628
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1563
5628 5629
msgid " Delete "
5629 5630
msgstr " Supprimer "
5630 5631

  
......
5713 5714
msgid "Delete rule"
5714 5715
msgstr "Supprimer une règle"
5715 5716

  
5716
#: src/prefs_filter_edit.c:234
5717
#: src/prefs_filter_edit.c:236
5717 5718
msgid "Filter rule"
5718 5719
msgstr "Règle de filtrage"
5719 5720

  
5720
#: src/prefs_filter_edit.c:268
5721
#: src/prefs_filter_edit.c:270
5721 5722
msgid "If any of the following condition matches"
5722 5723
msgstr "Si au moins une des conditions suivantes est remplie"
5723 5724

  
5724
#: src/prefs_filter_edit.c:270
5725
#: src/prefs_filter_edit.c:272
5725 5726
msgid "If all of the following conditions match"
5726 5727
msgstr "Si toutes les conditions suivantes sont remplies"
5727 5728

  
5728
#: src/prefs_filter_edit.c:291
5729
#: src/prefs_filter_edit.c:293
5729 5730
msgid "Perform the following actions:"
5730 5731
msgstr "Effectuer les actions suivantes :"
5731 5732

  
5732
#: src/prefs_filter_edit.c:490
5733
#: src/prefs_filter_edit.c:496
5733 5734
msgid "To or Cc"
5734 5735
msgstr "To ou Cc"
5735 5736

  
5736
#: src/prefs_filter_edit.c:491
5737
#: src/prefs_filter_edit.c:497
5737 5738
msgid "Any header"
5738 5739
msgstr "Tout en-tête"
5739 5740

  
5740
#: src/prefs_filter_edit.c:492
5741
#: src/prefs_filter_edit.c:498
5741 5742
msgid "Edit header..."
5742 5743
msgstr "Éditer l'en-tête..."
5743 5744

  
5744
#: src/prefs_filter_edit.c:495
5745
#: src/prefs_filter_edit.c:501
5745 5746
msgid "Message body"
5746 5747
msgstr "Corps du message"
5747 5748

  
5748
#: src/prefs_filter_edit.c:496
5749
#: src/prefs_filter_edit.c:502
5749 5750
msgid "Result of command"
5750 5751
msgstr "Résultat de la commande"
5751 5752

  
5752
#: src/prefs_filter_edit.c:498
5753
#: src/prefs_filter_edit.c:504
5753 5754
msgid "Age"
5754 5755
msgstr "Age"
5755 5756

  
5756
#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/quick_search.c:97
5757
#: src/prefs_filter_edit.c:508 src/quick_search.c:97
5757 5758
msgid "Marked"
5758 5759
msgstr "Marqué"
5759 5760

  
5760
#: src/prefs_filter_edit.c:503
5761
#: src/prefs_filter_edit.c:509
5761 5762
msgid "Has color label"
5762 5763
msgstr "Avec coloration"
5763 5764

  
5764
#: src/prefs_filter_edit.c:504
5765
#: src/prefs_filter_edit.c:510
5765 5766
msgid "Has attachment"
5766 5767
msgstr "Avec pièce(s) jointe(s)"
5767 5768

  
5768
#: src/prefs_filter_edit.c:517
5769
#: src/prefs_filter_edit.c:523
5769 5770
msgid "contains"
5770 5771
msgstr "contient"
5771 5772

  
5772
#: src/prefs_filter_edit.c:519
5773
#: src/prefs_filter_edit.c:525
5773 5774
msgid "doesn't contain"
5774 5775
msgstr "ne contient pas"
5775 5776

  
5776
#: src/prefs_filter_edit.c:521
5777
#: src/prefs_filter_edit.c:527
5777 5778
msgid "is"
5778 5779
msgstr "est"
5779 5780

  
5780
#: src/prefs_filter_edit.c:523
5781
#: src/prefs_filter_edit.c:529
5781 5782
msgid "is not"
5782 5783
msgstr "n'est pas"
5783 5784

  
5784
#: src/prefs_filter_edit.c:526
5785
#: src/prefs_filter_edit.c:532
5785 5786
msgid "match to regex"
5786 5787
msgstr "vérifie l'expression régulière"
5787 5788

  
5788
#: src/prefs_filter_edit.c:528
5789
#: src/prefs_filter_edit.c:534
5789 5790
msgid "doesn't match to regex"
5790 5791
msgstr "ne vérifie pas l'expression régulière"
5791 5792

  
5792
#: src/prefs_filter_edit.c:539
5793
#: src/prefs_filter_edit.c:545
5793 5794
msgid "is larger than"
5794 5795
msgstr "est plus grand que"
5795 5796

  
5796
#: src/prefs_filter_edit.c:540
5797
#: src/prefs_filter_edit.c:546
5797 5798
msgid "is smaller than"
5798 5799
msgstr "est plus petit que"
5799 5800

  
5800
#: src/prefs_filter_edit.c:549
5801
#: src/prefs_filter_edit.c:555
5801 5802
msgid "is longer than"
5802 5803
msgstr "est plus long que"
5803 5804

  
5804
#: src/prefs_filter_edit.c:550
5805
#: src/prefs_filter_edit.c:556
5805 5806
msgid "is shorter than"
5806 5807
msgstr "est plus court que"
5807 5808

  
5808
#: src/prefs_filter_edit.c:560
5809
#: src/prefs_filter_edit.c:566
5809 5810
msgid "matches to status"
5810 5811
msgstr "vérifie l'état"
5811 5812

  
5812
#: src/prefs_filter_edit.c:561
5813
#: src/prefs_filter_edit.c:567
5813 5814
msgid "doesn't match to status"
5814 5815
msgstr "ne vérifie pas l'état"
5815 5816

  
5816
#: src/prefs_filter_edit.c:663
5817
#: src/prefs_filter_edit.c:669
5817 5818
msgid "Move to"
5818 5819
msgstr "Déplacer vers"
5819 5820

  
5820
#: src/prefs_filter_edit.c:664
5821
#: src/prefs_filter_edit.c:670
5821 5822
msgid "Copy to"
5822 5823
msgstr "Copier vers"
5823 5824

  
5824
#: src/prefs_filter_edit.c:665
5825
#: src/prefs_filter_edit.c:671
5825 5826
msgid "Don't receive"
5826 5827
msgstr "Ne pas recevoir"
5827 5828

  
5828
#: src/prefs_filter_edit.c:666
5829
#: src/prefs_filter_edit.c:672
5829 5830
msgid "Delete from server"
5830 5831
msgstr "Effacer du serveur"
5831 5832

  
5832
#: src/prefs_filter_edit.c:669
5833
#: src/prefs_filter_edit.c:675
5833 5834
msgid "Set mark"
5834 5835
msgstr "Marquer"
5835 5836

  
5836
#: src/prefs_filter_edit.c:670
5837
#: src/prefs_filter_edit.c:676
5837 5838
msgid "Set color"
5838 5839
msgstr "Colorer"
5839 5840

  
5840
#: src/prefs_filter_edit.c:671
5841
#: src/prefs_filter_edit.c:677
5841 5842
msgid "Mark as read"
5842 5843
msgstr "Marquer comme lu"
5843 5844

  
5844
#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59
5845
#: src/prefs_filter_edit.c:681 src/prefs_toolbar.c:59
5845 5846
msgid "Forward"
5846 5847
msgstr "Transférer"
5847 5848

  
5848
#: src/prefs_filter_edit.c:676
5849
#: src/prefs_filter_edit.c:682
5849 5850
msgid "Forward as attachment"
5850 5851
msgstr "Transférer en pièce jointe"
5851 5852

  
5852
#: src/prefs_filter_edit.c:677
5853
#: src/prefs_filter_edit.c:683
5853 5854
msgid "Redirect"
5854 5855
msgstr "Rediriger"
5855 5856

  
5856
#: src/prefs_filter_edit.c:681
5857
#: src/prefs_filter_edit.c:687
5857 5858
msgid "Execute command"
5858 5859
msgstr "Exécuter la commande"
5859 5860

  
5860
#: src/prefs_filter_edit.c:684
5861
#: src/prefs_filter_edit.c:690
5861 5862
msgid "Stop rule evaluation"
5862 5863
msgstr "Arrêter l'évaluation de la règle"
5863 5864

  
5864
#: src/prefs_filter_edit.c:690 src/prefs_filter_edit.c:1053
5865
#: src/prefs_filter_edit.c:696 src/prefs_filter_edit.c:1059
5865 5866
msgid "folder:"
5866 5867
msgstr "dossier :"
5867 5868

  
5868
#: src/prefs_filter_edit.c:1014
5869
#: src/prefs_filter_edit.c:1020
5869 5870
msgid "day(s)"
5870 5871
msgstr "jour(s)"
5871 5872

  
5872
#: src/prefs_filter_edit.c:1093
5873
#: src/prefs_filter_edit.c:1099
5873 5874
msgid "address:"
5874 5875
msgstr "adresse :"
5875 5876

  
5876
#: src/prefs_filter_edit.c:1510
5877
#: src/prefs_filter_edit.c:1516
5877 5878
msgid "Edit header list"
5878 5879
msgstr "Éditer la liste des en-têtes"
5879 5880

  
5880
#: src/prefs_filter_edit.c:1533
5881
#: src/prefs_filter_edit.c:1539
5881 5882
msgid "Headers"
5882 5883
msgstr "En-têtes"
5883 5884

  
5884
#: src/prefs_filter_edit.c:1545
5885
#: src/prefs_filter_edit.c:1551
5885 5886
msgid "Header:"
5886 5887
msgstr "En-tête :"
5887 5888

  
5888
#: src/prefs_filter_edit.c:1732 src/prefs_filter_edit.c:1830
5889
#: src/prefs_filter_edit.c:1837
5889
#: src/prefs_filter_edit.c:1738 src/prefs_filter_edit.c:1836
5890
#: src/prefs_filter_edit.c:1843
5890 5891
msgid "Command is not specified."
5891 5892
msgstr "La commande n'a pas été définie."
5892 5893

  
5893
#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1817
5894
#: src/prefs_filter_edit.c:1816 src/prefs_filter_edit.c:1823
5894 5895
msgid "Destination folder is not specified."
5895 5896
msgstr "Le dossier cible n'a pas été défini."
5896 5897

  
5897
#: src/prefs_filter_edit.c:1887
5898
#: src/prefs_filter_edit.c:1893
5898 5899
msgid "Invalid condition exists."
5899 5900
msgstr "Une condition invalide est présente."
5900 5901

  
5901
#: src/prefs_filter_edit.c:1910
5902
#: src/prefs_filter_edit.c:1916
5902 5903
msgid "Rule name is not specified."
5903 5904
msgstr "Le nom de la règle n'est pas spécifié."
5904 5905

  
5905
#: src/prefs_filter_edit.c:1936
5906
#: src/prefs_filter_edit.c:1942
5906 5907
msgid "Invalid action exists."
5907 5908
msgstr "Une action invalide est présente."
5908 5909

  
5909
#: src/prefs_filter_edit.c:1945
5910
#: src/prefs_filter_edit.c:1951
5910 5911
msgid "Condition not exist."
5911 5912
msgstr "La condition n'existe pas."
5912 5913

  
5913
#: src/prefs_filter_edit.c:1947
5914
#: src/prefs_filter_edit.c:1953
5914 5915
msgid "Action not exist."
5915 5916
msgstr "L'action n'existe pas."
5916 5917

  
......
5939 5940
msgstr "Supprimer [...] ou (...) au début du sujet lors d'une réponse"
5940 5941

  
5941 5942
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
5942
#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:128
5943
#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:129
5943 5944
msgid "Account"
5944 5945
msgstr "Compte"
5945 5946

  
......
5986 5987
msgstr "Pièces jointes"
5987 5988

  
5988 5989
#. S_COL_MIME
5989
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:318
5990
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:330
5990 5991
#: src/summaryview.c:5082
5991 5992
msgid "Subject"
5992 5993
msgstr "Sujet"
5993 5994

  
5994 5995
#. S_COL_SUBJECT
5995
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:319
5996
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:331
5996 5997
#: src/summaryview.c:5085
5997 5998
msgid "From"
5998 5999
msgstr "Expéditeur"
5999 6000

  
6000 6001
#. S_COL_FROM
6001
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:320
6002
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:332
6002 6003
#: src/summaryview.c:5087
6003 6004
msgid "Date"
6004 6005
msgstr "Date"
......
6264 6265
msgid "Creating progress dialog...\n"
6265 6266
msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
6266 6267

  
6267
#: src/progressdialog.c:136
6268
#: src/progressdialog.c:137
6268 6269
msgid "Status"
6269 6270
msgstr "État"
6270 6271

  
6272
#: src/progressdialog.c:145
6273
#, fuzzy
6274
msgid "Progress"
6275
msgstr "Propriétés"
6276

  
6271 6277
#: src/query_search.c:425
6272 6278
msgid "_Save as search folder"
6273 6279
msgstr "_Enregistrer en tant que dossier de tri"
......
6295 6301
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6296 6302
msgstr "Recherche %s (%d / %d)..."
6297 6303

  
6298
#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:528 src/summaryview.c:2195
6304
#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:573 src/summaryview.c:2195
6299 6305
msgid "(No Date)"
6300 6306
msgstr "(aucune date)"
6301 6307

  
......
6357 6363
msgid "Error verifying the signature"
6358 6364
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
6359 6365

  
6360
#: src/rpop3.c:267
6366
#: src/rpop3.c:277
6361 6367
#, fuzzy, c-format
6362 6368
msgid "%s - Remote POP3 mailbox"
6363 6369
msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres"
6364 6370

  
6365
#: src/rpop3.c:317 src/summaryview.c:5091
6371
#: src/rpop3.c:329 src/summaryview.c:5091
6366 6372
msgid "No."
6367 6373
msgstr "N°"
6368 6374

  
6369
#: src/rpop3.c:339
6375
#: src/rpop3.c:351
6370 6376
#, fuzzy
6371 6377
msgid "_Get"
6372 6378
msgstr "Relever"
6373 6379

  
6374
#: src/rpop3.c:388
6380
#: src/rpop3.c:400
6375 6381
#, fuzzy, c-format
6376 6382
msgid "Connecting to %s:%d ..."
6377 6383
msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..."
6378 6384

  
6379
#: src/rpop3.c:393 src/rpop3.c:447 src/rpop3.c:450
6385
#: src/rpop3.c:405 src/rpop3.c:459 src/rpop3.c:462
6380 6386
#, fuzzy, c-format
6381 6387
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
6382 6388
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
6383 6389

  
6384
#: src/rpop3.c:421 src/rpop3.c:427 src/rpop3.c:454 src/rpop3.c:456
6390
#: src/rpop3.c:433 src/rpop3.c:439 src/rpop3.c:466 src/rpop3.c:468
6385 6391
#, fuzzy
6386 6392
msgid "Error occurred during POP3 session."
6387 6393
msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n"
6388 6394

  
6389
#: src/rpop3.c:424
6395
#: src/rpop3.c:436
6390 6396
#, fuzzy, c-format
6391 6397
msgid ""
6392 6398
"Error occurred during POP3 session:\n"
6393 6399
"%s"
6394 6400
msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n"
6395 6401

  
6396
#: src/rpop3.c:542
6402
#: src/rpop3.c:587
6397 6403
#, fuzzy, c-format
6398 6404
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
6399 6405
msgstr "Réception des en-têtes de message (%d / %d)"
6400 6406

  
6401
#: src/rpop3.c:700
6407
#: src/rpop3.c:747
6402 6408
#, fuzzy
6403 6409
msgid "Getting the number of messages..."
6404 6410
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
6405 6411

  
6406
#: src/rpop3.c:709 src/rpop3.c:722
6412
#: src/rpop3.c:756 src/rpop3.c:769
6407 6413
#, fuzzy
6408 6414
msgid "No message"
6409 6415
msgstr "Pas de nouveaux messages."
6410 6416

  
6411
#: src/rpop3.c:755
6417
#: src/rpop3.c:802
6412 6418
#, fuzzy, c-format
6413 6419
msgid "Deleted %d messages"
6414 6420
msgstr "Suppression de message(s)"
6415 6421

  
6416
#: src/rpop3.c:832
6422
#: src/rpop3.c:840 src/rpop3.c:852 src/rpop3.c:900 src/rpop3.c:1087
6423
#: src/send_message.c:830
6424
msgid "Quitting..."
6425
msgstr "Fermeture..."
6426

  
6427
#: src/rpop3.c:885
6417 6428
#, fuzzy, c-format
6418 6429
msgid "Retrieved %d messages"
6419 6430
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
6420 6431

  
6421
#: src/rpop3.c:839
6432
#: src/rpop3.c:892
6422 6433
#, fuzzy, c-format
6423 6434
msgid "Opened message %d"
6424 6435
msgstr "Envoyer le message"
6425 6436

  
6426
#: src/rpop3.c:854
6437
#: src/rpop3.c:908
6427 6438
#, fuzzy, c-format
6428 6439
msgid "Retrieved %d message headers"
6429 6440
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
6430 6441

  
6431
#: src/rpop3.c:959
6442
#: src/rpop3.c:1013
6432 6443
#, fuzzy, c-format
6433 6444
msgid "Retrieving message %d ..."
6434 6445
msgstr "Réception des messages de %s..."
6435 6446

  
6436
#: src/rpop3.c:985
6447
#: src/rpop3.c:1039
6437 6448
#, fuzzy
6438 6449
msgid "Delete messages"
6439 6450
msgstr "Suppression de message(s)"
6440 6451

  
6441
#: src/rpop3.c:986
6452
#: src/rpop3.c:1040
6442 6453
msgid ""
6443 6454
"Really delete selected messages from server?\n"
6444 6455
"This operation cannot be reverted."
......
6555 6566
msgid "Sending DATA..."
6556 6567
msgstr "Envoi de DATA..."
6557 6568

  
6558
#: src/send_message.c:830
6559
msgid "Quitting..."
6560
msgstr "Fermeture..."
6561

  
6562 6569
#: src/send_message.c:858
6563 6570
#, c-format
6564 6571
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
6565 6572
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
6566 6573

  
6567
#: src/send_message.c:889
6574
#: src/send_message.c:863
6575
#, c-format
6576
msgid "%d / %d bytes"
6577
msgstr ""
6578

  
6579
#: src/send_message.c:892
6568 6580
msgid "Sending message"
6569 6581
msgstr "Envoi de message"
6570 6582

  
6571
#: src/send_message.c:934 src/send_message.c:958
6583
#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961
6572 6584
msgid "Error occurred while sending the message."
6573 6585
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
6574 6586

  
6575
#: src/send_message.c:937
6587
#: src/send_message.c:940
6576 6588
#, c-format
6577 6589
msgid ""
6578 6590
"Error occurred while sending the message:\n"
......
6581 6593
"Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n"
6582 6594
"%s"
6583 6595

  
6584
#: src/send_message.c:954
6596
#: src/send_message.c:957
6585 6597
msgid "Can't connect to SMTP server."
6586 6598
msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP "
6587 6599

  
6588
#: src/send_message.c:956
6600
#: src/send_message.c:959
6589 6601
#, c-format
6590 6602
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
6591 6603
msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP : %s:%d"
......
7199 7211
msgid "Sylpheed"
7200 7212
msgstr "Sylpheed"
7201 7213

  
7214
#~ msgid "Done (no new messages)"
7215
#~ msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)"
7216

  
7217
#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
7218
#~ msgstr "Réception - %d message(s) %s reçu(s)"
7219

  
7202 7220
#, fuzzy
7203 7221
#~ msgid "Can't sign the message"
7204 7222
#~ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."

Also available in: Unified diff