Revision 1960 po/zh_CN.po
| zh_CN.po (revision 1960) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:26+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 13:27+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
| ... | ... | |
| 983 | 983 |
msgid "E-Mail address" |
| 984 | 984 |
msgstr "电子邮件地址" |
| 985 | 985 |
|
| 986 |
#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87
|
|
| 986 |
#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2286 src/prefs_toolbar.c:87
|
|
| 987 | 987 |
msgid "Address book" |
| 988 | 988 |
msgstr "地址簿" |
| 989 | 989 |
|
| ... | ... | |
| 1157 | 1157 |
msgid "Address Book Conversion" |
| 1158 | 1158 |
msgstr "地址簿转换" |
| 1159 | 1159 |
|
| 1160 |
#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112
|
|
| 1160 |
#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2115
|
|
| 1161 | 1161 |
msgid "Interface" |
| 1162 | 1162 |
msgstr "界面" |
| 1163 | 1163 |
|
| ... | ... | |
| 1254 | 1254 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1255 | 1255 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1256 | 1256 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1257 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4925
|
|
| 1257 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4938
|
|
| 1258 | 1258 |
msgid "None" |
| 1259 | 1259 |
msgstr "没有" |
| 1260 | 1260 |
|
| ... | ... | |
| 1746 | 1746 |
|
| 1747 | 1747 |
#. S_COL_DATE |
| 1748 | 1748 |
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 |
| 1749 |
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5074
|
|
| 1749 |
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087
|
|
| 1750 | 1750 |
msgid "Size" |
| 1751 | 1751 |
msgstr "大小" |
| 1752 | 1752 |
|
| ... | ... | |
| 1762 | 1762 |
msgid "Properties" |
| 1763 | 1763 |
msgstr "属性" |
| 1764 | 1764 |
|
| 1765 |
#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509
|
|
| 1765 |
#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1512
|
|
| 1766 | 1766 |
msgid "Encoding" |
| 1767 | 1767 |
msgstr "编码方式" |
| 1768 | 1768 |
|
| ... | ... | |
| 2016 | 2016 |
|
| 2017 | 2017 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 |
| 2018 | 2018 |
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 |
| 2019 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
|
|
| 2019 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1918
|
|
| 2020 | 2020 |
msgid " ... " |
| 2021 | 2021 |
msgstr " ... " |
| 2022 | 2022 |
|
| ... | ... | |
| 2322 | 2322 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2323 | 2323 |
msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." |
| 2324 | 2324 |
|
| 2325 |
#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65
|
|
| 2325 |
#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_toolbar.c:65
|
|
| 2326 | 2326 |
msgid "Junk" |
| 2327 | 2327 |
msgstr "" |
| 2328 | 2328 |
|
| ... | ... | |
| 2793 | 2793 |
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" |
| 2794 | 2794 |
msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))" |
| 2795 | 2795 |
|
| 2796 |
#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4486
|
|
| 2796 |
#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4499
|
|
| 2797 | 2797 |
msgid "" |
| 2798 | 2798 |
"Execution of the junk filter command failed.\n" |
| 2799 | 2799 |
"Please check the junk mail control setting." |
| ... | ... | |
| 3663 | 3663 |
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" |
| 3664 | 3664 |
|
| 3665 | 3665 |
#: src/mainwindow.c:1179 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507 |
| 3666 |
#: src/summaryview.c:4051 src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4557
|
|
| 3666 |
#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4193 src/summaryview.c:4570
|
|
| 3667 | 3667 |
msgid "done.\n" |
| 3668 | 3668 |
msgstr "完成。\n" |
| 3669 | 3669 |
|
| ... | ... | |
| 3896 | 3896 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3897 | 3897 |
msgstr "" |
| 3898 | 3898 |
|
| 3899 |
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3609
|
|
| 3899 |
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3622
|
|
| 3900 | 3900 |
#, c-format |
| 3901 | 3901 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3902 | 3902 |
msgstr "无法保存文件“%s”'。" |
| ... | ... | |
| 4075 | 4075 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4076 | 4076 |
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" |
| 4077 | 4077 |
|
| 4078 |
#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687
|
|
| 4078 |
#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:690
|
|
| 4079 | 4079 |
msgid "Receive" |
| 4080 | 4080 |
msgstr "接收" |
| 4081 | 4081 |
|
| 4082 |
#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689
|
|
| 4082 |
#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:692
|
|
| 4083 | 4083 |
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 |
| 4084 | 4084 |
msgid "Send" |
| 4085 | 4085 |
msgstr "发送" |
| 4086 | 4086 |
|
| 4087 |
#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691
|
|
| 4087 |
#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:694
|
|
| 4088 | 4088 |
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 |
| 4089 | 4089 |
msgid "Compose" |
| 4090 | 4090 |
msgstr "撰写" |
| 4091 | 4091 |
|
| 4092 |
#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698
|
|
| 4092 |
#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:701
|
|
| 4093 | 4093 |
msgid "Privacy" |
| 4094 | 4094 |
msgstr "隐私" |
| 4095 | 4095 |
|
| ... | ... | |
| 4097 | 4097 |
msgid "SSL" |
| 4098 | 4098 |
msgstr "SSL" |
| 4099 | 4099 |
|
| 4100 |
#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201
|
|
| 4100 |
#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2204
|
|
| 4101 | 4101 |
msgid "Advanced" |
| 4102 | 4102 |
msgstr "高级" |
| 4103 | 4103 |
|
| ... | ... | |
| 4224 | 4224 |
msgstr "验证方法" |
| 4225 | 4225 |
|
| 4226 | 4226 |
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 |
| 4227 |
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588
|
|
| 4227 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2591
|
|
| 4228 | 4228 |
msgid "Automatic" |
| 4229 | 4229 |
msgstr "自动" |
| 4230 | 4230 |
|
| ... | ... | |
| 4274 | 4274 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4275 | 4275 |
msgstr "添加用户定义的头域" |
| 4276 | 4276 |
|
| 4277 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615
|
|
| 4278 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1642
|
|
| 4277 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1618
|
|
| 4278 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
|
|
| 4279 | 4279 |
msgid " Edit... " |
| 4280 | 4280 |
msgstr " 编辑... " |
| 4281 | 4281 |
|
| ... | ... | |
| 4298 | 4298 |
msgstr "发送前用POP3验证" |
| 4299 | 4299 |
|
| 4300 | 4300 |
#. signature |
| 4301 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014
|
|
| 4301 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 4302 | 4302 |
#: src/prefs_toolbar.c:114 |
| 4303 | 4303 |
msgid "Signature" |
| 4304 | 4304 |
msgstr "签名" |
| ... | ... | |
| 4610 | 4610 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4611 | 4611 |
msgstr "您真的要删除该动作吗?" |
| 4612 | 4612 |
|
| 4613 |
#: src/prefs_common_dialog.c:667
|
|
| 4613 |
#: src/prefs_common_dialog.c:670
|
|
| 4614 | 4614 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4615 | 4615 |
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" |
| 4616 | 4616 |
|
| 4617 |
#: src/prefs_common_dialog.c:671
|
|
| 4617 |
#: src/prefs_common_dialog.c:674
|
|
| 4618 | 4618 |
msgid "Common Preferences" |
| 4619 | 4619 |
msgstr "通用首选项" |
| 4620 | 4620 |
|
| 4621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:693
|
|
| 4621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:696
|
|
| 4622 | 4622 |
msgid "Display" |
| 4623 | 4623 |
msgstr "显示" |
| 4624 | 4624 |
|
| 4625 |
#: src/prefs_common_dialog.c:695
|
|
| 4625 |
#: src/prefs_common_dialog.c:698
|
|
| 4626 | 4626 |
#, fuzzy |
| 4627 | 4627 |
msgid "Junk mail" |
| 4628 | 4628 |
msgstr "文件夹:" |
| 4629 | 4629 |
|
| 4630 |
#: src/prefs_common_dialog.c:701
|
|
| 4630 |
#: src/prefs_common_dialog.c:704
|
|
| 4631 | 4631 |
msgid "Details" |
| 4632 | 4632 |
msgstr "" |
| 4633 | 4633 |
|
| 4634 |
#: src/prefs_common_dialog.c:755
|
|
| 4634 |
#: src/prefs_common_dialog.c:758
|
|
| 4635 | 4635 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4636 | 4636 |
msgstr "自动检查新邮件" |
| 4637 | 4637 |
|
| 4638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130
|
|
| 4638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1133
|
|
| 4639 | 4639 |
msgid "every" |
| 4640 | 4640 |
msgstr "每" |
| 4641 | 4641 |
|
| 4642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144
|
|
| 4642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:1147
|
|
| 4643 | 4643 |
msgid "minute(s)" |
| 4644 | 4644 |
msgstr "分钟" |
| 4645 | 4645 |
|
| 4646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:778
|
|
| 4646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:781
|
|
| 4647 | 4647 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4648 | 4648 |
msgstr "启动时检查新邮件" |
| 4649 | 4649 |
|
| 4650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:780
|
|
| 4650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:783
|
|
| 4651 | 4651 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4652 | 4652 |
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" |
| 4653 | 4653 |
|
| 4654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:785
|
|
| 4654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:788
|
|
| 4655 | 4655 |
#, fuzzy |
| 4656 | 4656 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4657 | 4657 |
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" |
| 4658 | 4658 |
|
| 4659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444
|
|
| 4660 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488
|
|
| 4659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:800 src/prefs_common_dialog.c:2447
|
|
| 4660 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2469 src/prefs_common_dialog.c:2491
|
|
| 4661 | 4661 |
msgid "Command" |
| 4662 | 4662 |
msgstr "命令" |
| 4663 | 4663 |
|
| 4664 |
#: src/prefs_common_dialog.c:808
|
|
| 4664 |
#: src/prefs_common_dialog.c:811
|
|
| 4665 | 4665 |
#, fuzzy, c-format |
| 4666 | 4666 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4667 | 4667 |
msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." |
| 4668 | 4668 |
|
| 4669 |
#: src/prefs_common_dialog.c:812
|
|
| 4669 |
#: src/prefs_common_dialog.c:815
|
|
| 4670 | 4670 |
#, fuzzy |
| 4671 | 4671 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4672 | 4672 |
msgstr "从邮件池合并邮件" |
| 4673 | 4673 |
|
| 4674 |
#: src/prefs_common_dialog.c:825
|
|
| 4674 |
#: src/prefs_common_dialog.c:828
|
|
| 4675 | 4675 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4676 | 4676 |
msgstr "合并邮件时进行过滤" |
| 4677 | 4677 |
|
| 4678 |
#: src/prefs_common_dialog.c:831
|
|
| 4678 |
#: src/prefs_common_dialog.c:834
|
|
| 4679 | 4679 |
msgid "Spool path" |
| 4680 | 4680 |
msgstr "邮件池路径" |
| 4681 | 4681 |
|
| 4682 |
#: src/prefs_common_dialog.c:882
|
|
| 4682 |
#: src/prefs_common_dialog.c:885
|
|
| 4683 | 4683 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4684 | 4684 |
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" |
| 4685 | 4685 |
|
| 4686 |
#: src/prefs_common_dialog.c:884
|
|
| 4686 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887
|
|
| 4687 | 4687 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4688 | 4688 |
msgstr "" |
| 4689 | 4689 |
|
| 4690 |
#: src/prefs_common_dialog.c:891
|
|
| 4690 |
#: src/prefs_common_dialog.c:894
|
|
| 4691 | 4691 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4692 | 4692 |
msgstr "传输编码" |
| 4693 | 4693 |
|
| 4694 |
#: src/prefs_common_dialog.c:914
|
|
| 4694 |
#: src/prefs_common_dialog.c:917
|
|
| 4695 | 4695 |
msgid "" |
| 4696 | 4696 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 4697 | 4697 |
"characters." |
| 4698 | 4698 |
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" |
| 4699 | 4699 |
|
| 4700 |
#: src/prefs_common_dialog.c:921
|
|
| 4700 |
#: src/prefs_common_dialog.c:924
|
|
| 4701 | 4701 |
#, fuzzy |
| 4702 | 4702 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 4703 | 4703 |
msgstr "发送时使用的字符编码" |
| 4704 | 4704 |
|
| 4705 |
#: src/prefs_common_dialog.c:932
|
|
| 4705 |
#: src/prefs_common_dialog.c:935
|
|
| 4706 | 4706 |
#, fuzzy |
| 4707 | 4707 |
msgid "MIME header" |
| 4708 | 4708 |
msgstr "发送时使用的字符编码" |
| 4709 | 4709 |
|
| 4710 |
#: src/prefs_common_dialog.c:942
|
|
| 4710 |
#: src/prefs_common_dialog.c:945
|
|
| 4711 | 4711 |
msgid "" |
| 4712 | 4712 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 4713 | 4713 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| 4714 | 4714 |
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular" |
| 4715 | 4715 |
msgstr "" |
| 4716 | 4716 |
|
| 4717 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399
|
|
| 4717 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1013 src/prefs_common_dialog.c:1402
|
|
| 4718 | 4718 |
#: src/prefs_folder_item.c:139 |
| 4719 | 4719 |
msgid "General" |
| 4720 | 4720 |
msgstr "常规" |
| 4721 | 4721 |
|
| 4722 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1025
|
|
| 4722 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1028
|
|
| 4723 | 4723 |
msgid "Signature separator" |
| 4724 | 4724 |
msgstr "签名分隔符" |
| 4725 | 4725 |
|
| 4726 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1034
|
|
| 4726 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1037
|
|
| 4727 | 4727 |
msgid "Insert automatically" |
| 4728 | 4728 |
msgstr "自动插入" |
| 4729 | 4729 |
|
| 4730 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53
|
|
| 4730 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1039 src/prefs_toolbar.c:53
|
|
| 4731 | 4731 |
msgid "Reply" |
| 4732 | 4732 |
msgstr "回复" |
| 4733 | 4733 |
|
| 4734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1044
|
|
| 4734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1047
|
|
| 4735 | 4735 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4736 | 4736 |
msgstr "自动选择回复用的帐号" |
| 4737 | 4737 |
|
| 4738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1046
|
|
| 4738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1049
|
|
| 4739 | 4739 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4740 | 4740 |
msgstr "回复时引用原文" |
| 4741 | 4741 |
|
| 4742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1048
|
|
| 4742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1051
|
|
| 4743 | 4743 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4744 | 4744 |
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" |
| 4745 | 4745 |
|
| 4746 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1050
|
|
| 4746 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1053
|
|
| 4747 | 4747 |
msgid "Inherit recipients on reply to self messages" |
| 4748 | 4748 |
msgstr "" |
| 4749 | 4749 |
|
| 4750 | 4750 |
#. editor |
| 4751 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407
|
|
| 4751 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2410
|
|
| 4752 | 4752 |
#: src/prefs_toolbar.c:117 |
| 4753 | 4753 |
msgid "Editor" |
| 4754 | 4754 |
msgstr "编辑器" |
| 4755 | 4755 |
|
| 4756 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
|
|
| 4756 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
|
|
| 4757 | 4757 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4758 | 4758 |
msgstr "自动启动外部编辑器" |
| 4759 | 4759 |
|
| 4760 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1071
|
|
| 4760 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1074
|
|
| 4761 | 4761 |
msgid "Undo level" |
| 4762 | 4762 |
msgstr "撤销次数" |
| 4763 | 4763 |
|
| 4764 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1091
|
|
| 4764 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1094
|
|
| 4765 | 4765 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4766 | 4766 |
msgstr "邮件折行于第" |
| 4767 | 4767 |
|
| 4768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1103
|
|
| 4768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1106
|
|
| 4769 | 4769 |
msgid "characters" |
| 4770 | 4770 |
msgstr "个字符" |
| 4771 | 4771 |
|
| 4772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1113
|
|
| 4772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1116
|
|
| 4773 | 4773 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4774 | 4774 |
msgstr "引文折行" |
| 4775 | 4775 |
|
| 4776 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1119
|
|
| 4776 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1122
|
|
| 4777 | 4777 |
msgid "Wrap on input" |
| 4778 | 4778 |
msgstr "输入时折行" |
| 4779 | 4779 |
|
| 4780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1128
|
|
| 4780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1131
|
|
| 4781 | 4781 |
#, fuzzy |
| 4782 | 4782 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 4783 | 4783 |
msgstr "保存到草稿文件夹" |
| 4784 | 4784 |
|
| 4785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1153
|
|
| 4785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1156
|
|
| 4786 | 4786 |
#, fuzzy |
| 4787 | 4787 |
msgid "Format" |
| 4788 | 4788 |
msgstr "普通" |
| 4789 | 4789 |
|
| 4790 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1158
|
|
| 4790 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1161
|
|
| 4791 | 4791 |
msgid "Spell checking" |
| 4792 | 4792 |
msgstr "" |
| 4793 | 4793 |
|
| 4794 | 4794 |
#. reply |
| 4795 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1210
|
|
| 4795 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1213
|
|
| 4796 | 4796 |
msgid "Reply format" |
| 4797 | 4797 |
msgstr "回复格式" |
| 4798 | 4798 |
|
| 4799 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267
|
|
| 4799 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270
|
|
| 4800 | 4800 |
msgid "Quotation mark" |
| 4801 | 4801 |
msgstr "引文符号" |
| 4802 | 4802 |
|
| 4803 | 4803 |
#. forward |
| 4804 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1252
|
|
| 4804 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1255
|
|
| 4805 | 4805 |
msgid "Forward format" |
| 4806 | 4806 |
msgstr "转发格式" |
| 4807 | 4807 |
|
| 4808 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1299
|
|
| 4808 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 4809 | 4809 |
msgid " Description of symbols " |
| 4810 | 4810 |
msgstr " 符号描述 " |
| 4811 | 4811 |
|
| 4812 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1328
|
|
| 4812 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1331
|
|
| 4813 | 4813 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 4814 | 4814 |
msgstr "" |
| 4815 | 4815 |
|
| 4816 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1340
|
|
| 4816 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1343
|
|
| 4817 | 4817 |
#, fuzzy |
| 4818 | 4818 |
msgid "Default language:" |
| 4819 | 4819 |
msgstr "默认收件箱" |
| 4820 | 4820 |
|
| 4821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1407
|
|
| 4821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1410
|
|
| 4822 | 4822 |
#, fuzzy |
| 4823 | 4823 |
msgid "Text font" |
| 4824 | 4824 |
msgstr "文本" |
| 4825 | 4825 |
|
| 4826 | 4826 |
#. ---- Folder View ---- |
| 4827 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
|
|
| 4827 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1422
|
|
| 4828 | 4828 |
#, fuzzy |
| 4829 | 4829 |
msgid "Folder View" |
| 4830 | 4830 |
msgstr "文件夹" |
| 4831 | 4831 |
|
| 4832 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
|
|
| 4832 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1430
|
|
| 4833 | 4833 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4834 | 4834 |
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" |
| 4835 | 4835 |
|
| 4836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1429
|
|
| 4836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1432
|
|
| 4837 | 4837 |
#, fuzzy |
| 4838 | 4838 |
msgid "Display message number columns in the folder view" |
| 4839 | 4839 |
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" |
| 4840 | 4840 |
|
| 4841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1438
|
|
| 4841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1441
|
|
| 4842 | 4842 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4843 | 4843 |
msgstr "缩写新闻组长于" |
| 4844 | 4844 |
|
| 4845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1453
|
|
| 4845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1456
|
|
| 4846 | 4846 |
msgid "letters" |
| 4847 | 4847 |
msgstr "信件" |
| 4848 | 4848 |
|
| 4849 | 4849 |
#. ---- Summary ---- |
| 4850 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1459
|
|
| 4850 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1462
|
|
| 4851 | 4851 |
msgid "Summary View" |
| 4852 | 4852 |
msgstr "摘要视图" |
| 4853 | 4853 |
|
| 4854 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1468
|
|
| 4854 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1471
|
|
| 4855 | 4855 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4856 | 4856 |
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" |
| 4857 | 4857 |
|
| 4858 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1470
|
|
| 4858 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
|
|
| 4859 | 4859 |
msgid "Expand threads" |
| 4860 | 4860 |
msgstr "展开线索" |
| 4861 | 4861 |
|
| 4862 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831
|
|
| 4863 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2869
|
|
| 4862 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1481 src/prefs_common_dialog.c:2834
|
|
| 4863 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2872
|
|
| 4864 | 4864 |
msgid "Date format" |
| 4865 | 4865 |
msgstr "日期格式" |
| 4866 | 4866 |
|
| 4867 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1499
|
|
| 4867 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1502
|
|
| 4868 | 4868 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4869 | 4869 |
msgstr " 设置摘要中显示的项... " |
| 4870 | 4870 |
|
| 4871 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1505
|
|
| 4871 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1508
|
|
| 4872 | 4872 |
msgid "Message" |
| 4873 | 4873 |
msgstr "邮件" |
| 4874 | 4874 |
|
| 4875 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1515
|
|
| 4875 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1518
|
|
| 4876 | 4876 |
#, fuzzy |
| 4877 | 4877 |
msgid "Default character encoding" |
| 4878 | 4878 |
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" |
| 4879 | 4879 |
|
| 4880 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1529
|
|
| 4880 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1532
|
|
| 4881 | 4881 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 4882 | 4882 |
msgstr "" |
| 4883 | 4883 |
|
| 4884 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1535
|
|
| 4884 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1538
|
|
| 4885 | 4885 |
#, fuzzy |
| 4886 | 4886 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 4887 | 4887 |
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)" |
| 4888 | 4888 |
|
| 4889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1549
|
|
| 4889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1552
|
|
| 4890 | 4890 |
msgid "" |
| 4891 | 4891 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 4892 | 4892 |
"be used." |
| 4893 | 4893 |
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" |
| 4894 | 4894 |
|
| 4895 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1611
|
|
| 4895 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1614
|
|
| 4896 | 4896 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4897 | 4897 |
msgstr "启用邮件的颜色表示" |
| 4898 | 4898 |
|
| 4899 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1626
|
|
| 4899 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
|
|
| 4900 | 4900 |
msgid "" |
| 4901 | 4901 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4902 | 4902 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 4904 | 4904 |
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n" |
| 4905 | 4905 |
"(仅适用于日语)" |
| 4906 | 4906 |
|
| 4907 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1633
|
|
| 4907 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1636
|
|
| 4908 | 4908 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4909 | 4909 |
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" |
| 4910 | 4910 |
|
| 4911 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1640
|
|
| 4911 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1643
|
|
| 4912 | 4912 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4913 | 4913 |
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" |
| 4914 | 4914 |
|
| 4915 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1652
|
|
| 4915 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
|
|
| 4916 | 4916 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4917 | 4917 |
msgstr "将HTML内容显示为文本" |
| 4918 | 4918 |
|
| 4919 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1654
|
|
| 4919 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1657
|
|
| 4920 | 4920 |
#, fuzzy |
| 4921 | 4921 |
msgid "Treat HTML only messages as attachment" |
| 4922 | 4922 |
msgstr "将HTML内容显示为文本" |
| 4923 | 4923 |
|
| 4924 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1658
|
|
| 4924 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
|
|
| 4925 | 4925 |
#, fuzzy |
| 4926 | 4926 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4927 | 4927 |
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" |
| 4928 | 4928 |
|
| 4929 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
|
|
| 4929 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 4930 | 4930 |
msgid "Line space" |
| 4931 | 4931 |
msgstr "邮件内容行间距" |
| 4932 | 4932 |
|
| 4933 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723
|
|
| 4933 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1688 src/prefs_common_dialog.c:1726
|
|
| 4934 | 4934 |
msgid "pixel(s)" |
| 4935 | 4935 |
msgstr "个像素" |
| 4936 | 4936 |
|
| 4937 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1690
|
|
| 4937 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1693
|
|
| 4938 | 4938 |
msgid "Scroll" |
| 4939 | 4939 |
msgstr "滚动" |
| 4940 | 4940 |
|
| 4941 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
|
|
| 4941 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
|
|
| 4942 | 4942 |
msgid "Half page" |
| 4943 | 4943 |
msgstr "半页滚动" |
| 4944 | 4944 |
|
| 4945 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
|
|
| 4945 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1706
|
|
| 4946 | 4946 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4947 | 4947 |
msgstr "平滑滚动" |
| 4948 | 4948 |
|
| 4949 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1709
|
|
| 4949 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1712
|
|
| 4950 | 4950 |
msgid "Step" |
| 4951 | 4951 |
msgstr "每次滚动" |
| 4952 | 4952 |
|
| 4953 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1729
|
|
| 4953 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1732
|
|
| 4954 | 4954 |
msgid "Images" |
| 4955 | 4955 |
msgstr "图像" |
| 4956 | 4956 |
|
| 4957 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1737
|
|
| 4957 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1740
|
|
| 4958 | 4958 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4959 | 4959 |
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" |
| 4960 | 4960 |
|
| 4961 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1739
|
|
| 4961 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1742
|
|
| 4962 | 4962 |
msgid "Display images as inline" |
| 4963 | 4963 |
msgstr "嵌入显示图像" |
| 4964 | 4964 |
|
| 4965 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1825
|
|
| 4965 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1828
|
|
| 4966 | 4966 |
#, fuzzy |
| 4967 | 4967 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4968 | 4968 |
msgstr "文件夹:" |
| 4969 | 4969 |
|
| 4970 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
|
|
| 4970 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1840
|
|
| 4971 | 4971 |
#, fuzzy |
| 4972 | 4972 |
msgid "Learning command:" |
| 4973 | 4973 |
msgstr "执行命令" |
| 4974 | 4974 |
|
| 4975 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1846
|
|
| 4975 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1849
|
|
| 4976 | 4976 |
#, fuzzy |
| 4977 | 4977 |
msgid "(Select preset)" |
| 4978 | 4978 |
msgstr "选择密钥" |
| 4979 | 4979 |
|
| 4980 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1871
|
|
| 4980 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1874
|
|
| 4981 | 4981 |
msgid "Not Junk" |
| 4982 | 4982 |
msgstr "" |
| 4983 | 4983 |
|
| 4984 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1886
|
|
| 4984 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1889
|
|
| 4985 | 4985 |
#, fuzzy |
| 4986 | 4986 |
msgid "Classifying command" |
| 4987 | 4987 |
msgstr "执行命令" |
| 4988 | 4988 |
|
| 4989 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1897
|
|
| 4989 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 4990 | 4990 |
msgid "" |
| 4991 | 4991 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 4992 | 4992 |
"learned manually to a certain extent." |
| 4993 | 4993 |
msgstr "" |
| 4994 | 4994 |
|
| 4995 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
|
|
| 4995 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1910
|
|
| 4996 | 4996 |
#, fuzzy |
| 4997 | 4997 |
msgid "Junk folder" |
| 4998 | 4998 |
msgstr "文件夹:" |
| 4999 | 4999 |
|
| 5000 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1925
|
|
| 5000 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
|
|
| 5001 | 5001 |
#, fuzzy |
| 5002 | 5002 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 5003 | 5003 |
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" |
| 5004 | 5004 |
|
| 5005 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
|
|
| 5005 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1939
|
|
| 5006 | 5006 |
#, fuzzy |
| 5007 | 5007 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 5008 | 5008 |
msgstr "在接收邮件时进行过滤" |
| 5009 | 5009 |
|
| 5010 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1939
|
|
| 5010 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1942
|
|
| 5011 | 5011 |
#, fuzzy |
| 5012 | 5012 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 5013 | 5013 |
msgstr "从服务器上删除" |
| 5014 | 5014 |
|
| 5015 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1942
|
|
| 5015 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1945
|
|
| 5016 | 5016 |
#, fuzzy |
| 5017 | 5017 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 5018 | 5018 |
msgstr "从服务器上删除" |
| 5019 | 5019 |
|
| 5020 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1947
|
|
| 5020 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
|
|
| 5021 | 5021 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 5022 | 5022 |
msgstr "" |
| 5023 | 5023 |
|
| 5024 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1989
|
|
| 5024 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
|
|
| 5025 | 5025 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 5026 | 5026 |
msgstr "自动检查签名" |
| 5027 | 5027 |
|
| 5028 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1992
|
|
| 5028 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
|
|
| 5029 | 5029 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 5030 | 5030 |
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" |
| 5031 | 5031 |
|
| 5032 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
|
|
| 5032 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1998
|
|
| 5033 | 5033 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 5034 | 5034 |
msgstr "将口令串临时存放在内存中" |
| 5035 | 5035 |
|
| 5036 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2010
|
|
| 5036 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2013
|
|
| 5037 | 5037 |
msgid "Expired after" |
| 5038 | 5038 |
msgstr "过期时间" |
| 5039 | 5039 |
|
| 5040 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2023
|
|
| 5040 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2026
|
|
| 5041 | 5041 |
msgid "minute(s) " |
| 5042 | 5042 |
msgstr "分钟后" |
| 5043 | 5043 |
|
| 5044 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2037
|
|
| 5044 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2040
|
|
| 5045 | 5045 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 5046 | 5046 |
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" |
| 5047 | 5047 |
|
| 5048 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2046
|
|
| 5048 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2049
|
|
| 5049 | 5049 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 5050 | 5050 |
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" |
| 5051 | 5051 |
|
| 5052 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2051
|
|
| 5052 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2054
|
|
| 5053 | 5053 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 5054 | 5054 |
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" |
| 5055 | 5055 |
|
| 5056 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2120
|
|
| 5056 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2123
|
|
| 5057 | 5057 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 5058 | 5058 |
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" |
| 5059 | 5059 |
|
| 5060 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2124
|
|
| 5060 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2127
|
|
| 5061 | 5061 |
#, fuzzy |
| 5062 | 5062 |
msgid "Open first unread message when a folder is opened" |
| 5063 | 5063 |
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" |
| 5064 | 5064 |
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2131
|
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2134
|
|
| 5066 | 5066 |
#, fuzzy |
| 5067 | 5067 |
msgid "Remember last selected message" |
| 5068 | 5068 |
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" |
| 5069 | 5069 |
|
| 5070 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2135
|
|
| 5070 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2138
|
|
| 5071 | 5071 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 5072 | 5072 |
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" |
| 5073 | 5073 |
|
| 5074 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2139
|
|
| 5074 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2142
|
|
| 5075 | 5075 |
#, fuzzy |
| 5076 | 5076 |
msgid "Open inbox after receiving new mail" |
| 5077 | 5077 |
msgstr "收到新邮件时转到收件箱" |
| 5078 | 5078 |
|
| 5079 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2141
|
|
| 5079 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2144
|
|
| 5080 | 5080 |
#, fuzzy |
| 5081 | 5081 |
msgid "Open inbox on startup" |
| 5082 | 5082 |
msgstr "启动时检查新邮件" |
| 5083 | 5083 |
|
| 5084 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2149
|
|
| 5084 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2152
|
|
| 5085 | 5085 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 5086 | 5086 |
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" |
| 5087 | 5087 |
|
| 5088 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2161
|
|
| 5088 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2164
|
|
| 5089 | 5089 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 5090 | 5090 |
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" |
| 5091 | 5091 |
|
| 5092 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2170
|
|
| 5092 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2173
|
|
| 5093 | 5093 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 5094 | 5094 |
msgstr "" |
| 5095 | 5095 |
|
| 5096 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2173
|
|
| 5096 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2176
|
|
| 5097 | 5097 |
#, fuzzy |
| 5098 | 5098 |
msgid "Display tray icon" |
| 5099 | 5099 |
msgstr "显示姓名" |
| 5100 | 5100 |
|
| 5101 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2175
|
|
| 5101 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2178
|
|
| 5102 | 5102 |
msgid "Minimize to tray icon" |
| 5103 | 5103 |
msgstr "" |
| 5104 | 5104 |
|
| 5105 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2177
|
|
| 5105 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2180
|
|
| 5106 | 5106 |
msgid "Toggle window on trayicon click" |
| 5107 | 5107 |
msgstr "" |
| 5108 | 5108 |
|
| 5109 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2187
|
|
| 5109 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2190
|
|
| 5110 | 5110 |
msgid " Set key bindings... " |
| 5111 | 5111 |
msgstr " 设置键盘关联... " |
| 5112 | 5112 |
|
| 5113 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347
|
|
| 5113 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2196 src/select-keys.c:347
|
|
| 5114 | 5114 |
msgid "Other" |
| 5115 | 5115 |
msgstr "其它" |
| 5116 | 5116 |
|
| 5117 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2197
|
|
| 5117 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2200
|
|
| 5118 | 5118 |
#, fuzzy |
| 5119 | 5119 |
msgid "External commands" |
| 5120 | 5120 |
msgstr "执行命令" |
| 5121 | 5121 |
|
| 5122 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
|
|
| 5122 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
|
|
| 5123 | 5123 |
msgid "Receive dialog" |
| 5124 | 5124 |
msgstr "收对话框" |
| 5125 | 5125 |
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
|
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2263
|
|
| 5127 | 5127 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5128 | 5128 |
msgstr "显示接收对话框" |
| 5129 | 5129 |
|
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2270
|
|
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
|
|
| 5131 | 5131 |
msgid "Always" |
| 5132 | 5132 |
msgstr "总是" |
| 5133 | 5133 |
|
| 5134 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2271
|
|
| 5134 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2274
|
|
| 5135 | 5135 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5136 | 5136 |
msgstr "仅在手工接收时" |
| 5137 | 5137 |
|
| 5138 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
|
|
| 5138 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
|
|
| 5139 | 5139 |
msgid "Never" |
| 5140 | 5140 |
msgstr "从不" |
| 5141 | 5141 |
|
| 5142 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 5142 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2281
|
|
| 5143 | 5143 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5144 | 5144 |
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" |
| 5145 | 5145 |
|
| 5146 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2281
|
|
| 5146 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2284
|
|
| 5147 | 5147 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5148 | 5148 |
msgstr "完成后关闭接收对话框" |
| 5149 | 5149 |
|
| 5150 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2292
|
|
| 5150 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2295
|
|
| 5151 | 5151 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5152 | 5152 |
msgstr "双击时将地址添加为收件人" |
| 5153 | 5153 |
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2294
|
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2297
|
|
| 5155 | 5155 |
msgid "On exit" |
| 5156 | 5156 |
msgstr "退出程序时" |
| 5157 | 5157 |
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2302
|
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2305
|
|
| 5159 | 5159 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5160 | 5160 |
msgstr "退出时进行确认" |
| 5161 | 5161 |
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2309
|
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2312
|
|
| 5163 | 5163 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5164 | 5164 |
msgstr "退出时清空废件箱" |
| 5165 | 5165 |
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2311
|
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2314
|
|
| 5167 | 5167 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5168 | 5168 |
msgstr "在清空前询问" |
| 5169 | 5169 |
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2315
|
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
|
|
| 5171 | 5171 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5172 | 5172 |
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" |
| 5173 | 5173 |
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2370
|
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2373
|
|
| 5175 | 5175 |
#, c-format |
| 5176 | 5176 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5177 | 5177 |
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" |
| 5178 | 5178 |
|
| 5179 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2379
|
|
| 5179 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
|
|
| 5180 | 5180 |
msgid "Web browser" |
| 5181 | 5181 |
msgstr "网页浏览器" |
| 5182 | 5182 |
|
| 5183 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836
|
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3857
|
|
| 5183 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2394 src/prefs_common_dialog.c:3847
|
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3868
|
|
| 5185 | 5185 |
#, fuzzy |
| 5186 | 5186 |
msgid "(Default browser)" |
| 5187 | 5187 |
msgstr "默认收件箱" |
| 5188 | 5188 |
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2432
|
|
| 5189 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2435
|
|
| 5190 | 5190 |
#, fuzzy |
| 5191 | 5191 |
msgid "Use external program for printing" |
| 5192 | 5192 |
msgstr "使用外部程序发送" |
| 5193 | 5193 |
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2454
|
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2457
|
|
| 5195 | 5195 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5196 | 5196 |
msgstr "使用外部程序合并邮件" |
| 5197 | 5197 |
|
| 5198 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2476
|
|
| 5198 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
|
|
| 5199 | 5199 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5200 | 5200 |
msgstr "使用外部程序发送" |
| 5201 | 5201 |
|
| 5202 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
|
|
| 5202 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2538
|
|
| 5203 | 5203 |
#, fuzzy |
| 5204 | 5204 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5205 | 5205 |
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." |
| 5206 | 5206 |
|
| 5207 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2538
|
|
| 5207 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
|
|
| 5208 | 5208 |
msgid "" |
| 5209 | 5209 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5210 | 5210 |
"by other applications.\n" |
| 5211 | 5211 |
"This option will degrade the performance of displaying summary." |
| 5212 | 5212 |
msgstr "" |
| 5213 | 5213 |
|
| 5214 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2545
|
|
| 5214 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
|
|
| 5215 | 5215 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5216 | 5216 |
msgstr "套接字 I/O 超时:" |
| 5217 | 5217 |
|
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5219 | 5219 |
msgid "second(s)" |
| 5220 | 5220 |
msgstr "秒" |
| 5221 | 5221 |
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
|
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2589
|
|
| 5223 | 5223 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5224 | 5224 |
msgstr "自动 (建议使用)" |
| 5225 | 5225 |
|
| 5226 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2591
|
|
| 5226 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2594
|
|
| 5227 | 5227 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5228 | 5228 |
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " |
| 5229 | 5229 |
|
| 5230 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2593
|
|
| 5230 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
|
|
| 5231 | 5231 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5232 | 5232 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 5233 | 5233 |
|
| 5234 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2595
|
|
| 5234 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
|
|
| 5235 | 5235 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5236 | 5236 |
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" |
| 5237 | 5237 |
|
| 5238 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2596
|
|
| 5238 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2599
|
|
| 5239 | 5239 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5240 | 5240 |
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" |
| 5241 | 5241 |
|
| 5242 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2598
|
|
| 5242 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2601
|
|
| 5243 | 5243 |
#, fuzzy |
| 5244 | 5244 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5245 | 5245 |
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" |
| 5246 | 5246 |
|
| 5247 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2602
|
|
| 5247 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
|
|
| 5248 | 5248 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5249 | 5249 |
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" |
| 5250 | 5250 |
|
| 5251 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2604
|
|
| 5251 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
|
|
| 5252 | 5252 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5253 | 5253 |
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" |
| 5254 | 5254 |
|
| 5255 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
|
|
| 5255 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2608
|
|
| 5256 | 5256 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5257 | 5257 |
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" |
| 5258 | 5258 |
|
| 5259 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2606
|
|
| 5259 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2609
|
|
| 5260 | 5260 |
#, fuzzy |
| 5261 | 5261 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5262 | 5262 |
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" |
| 5263 | 5263 |
|
| 5264 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2608
|
|
| 5264 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
|
|
| 5265 | 5265 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5266 | 5266 |
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" |
| 5267 | 5267 |
|
| 5268 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2610
|
|
| 5268 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
|
|
| 5269 | 5269 |
#, fuzzy |
| 5270 | 5270 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5271 | 5271 |
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" |
| 5272 | 5272 |
|
| 5273 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
|
|
| 5273 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2614
|
|
| 5274 | 5274 |
#, fuzzy |
| 5275 | 5275 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5276 | 5276 |
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" |
| 5277 | 5277 |
|
| 5278 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2613
|
|
| 5278 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5279 | 5279 |
#, fuzzy |
| 5280 | 5280 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5281 | 5281 |
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" |
| 5282 | 5282 |
|
| 5283 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2614
|
|
| 5283 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2617
|
|
| 5284 | 5284 |
#, fuzzy |
| 5285 | 5285 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5286 | 5286 |
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" |
| 5287 | 5287 |
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
|
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
|
|
| 5289 | 5289 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5290 | 5290 |
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" |
| 5291 | 5291 |
|
| 5292 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2618
|
|
| 5292 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2621
|
|
| 5293 | 5293 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5294 | 5294 |
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" |
| 5295 | 5295 |
|
| 5296 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
|
|
| 5296 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2622
|
|
| 5297 | 5297 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5298 | 5298 |
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" |
| 5299 | 5299 |
|
| 5300 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2620
|
|
| 5300 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
|
|
| 5301 | 5301 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5302 | 5302 |
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" |
| 5303 | 5303 |
|
| 5304 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2621
|
|
| 5304 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
|
|
| 5305 | 5305 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5306 | 5306 |
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" |
| 5307 | 5307 |
|
| 5308 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2623
|
|
| 5308 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2626
|
|
| 5309 | 5309 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5310 | 5310 |
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" |
| 5311 | 5311 |
|
| 5312 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2625
|
|
| 5312 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
|
|
| 5313 | 5313 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5314 | 5314 |
msgstr "日语 (EUC-JP)" |
| 5315 | 5315 |
|
| 5316 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2626
|
|
| 5316 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2629
|
|
| 5317 | 5317 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5318 | 5318 |
msgstr "日语 (Shift_JIS)" |
| 5319 | 5319 |
|
| 5320 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2629
|
|
| 5320 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
|
|
| 5321 | 5321 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5322 | 5322 |
msgstr "简体中文 (GB2312)" |
| 5323 | 5323 |
|
| 5324 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
|
|
| 5324 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
|
|
| 5325 | 5325 |
#, fuzzy |
| 5326 | 5326 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 5327 | 5327 |
msgstr "简体中文 (GB2312)" |
| 5328 | 5328 |
|
| 5329 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
|
|
| 5329 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2634
|
|
| 5330 | 5330 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 5331 | 5331 |
msgstr "繁体中文 (Big5)" |
| 5332 | 5332 |
|
| 5333 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2633
|
|
| 5333 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2636
|
|
| 5334 | 5334 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 5335 | 5335 |
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" |
| 5336 | 5336 |
|
| 5337 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2634
|
|
| 5337 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2637
|
|
| 5338 | 5338 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 5339 | 5339 |
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" |
| 5340 | 5340 |
|
| 5341 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2637
|
|
| 5341 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
|
|
| 5342 | 5342 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 5343 | 5343 |
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" |
| 5344 | 5344 |
|
| 5345 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2639
|
|
| 5345 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2642
|
|
| 5346 | 5346 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 5347 | 5347 |
msgstr "泰文 (TIS-620)" |
| 5348 | 5348 |
|
| 5349 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
|
|
| 5349 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
|
|
| 5350 | 5350 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 5351 | 5351 |
msgstr "泰文 (Windows-874)" |
| 5352 | 5352 |
|
| 5353 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2807
|
|
| 5353 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2810
|
|
| 5354 | 5354 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 5355 | 5355 |
msgstr "缩写的星期名" |
| 5356 | 5356 |
|
| 5357 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2808
|
|
| 5357 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5358 | 5358 |
msgid "the full weekday name" |
| 5359 | 5359 |
msgstr "完整的星期名" |
| 5360 | 5360 |
|
| 5361 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2809
|
|
| 5361 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2812
|
|
| 5362 | 5362 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 5363 | 5363 |
msgstr "缩写的月份名" |
| 5364 | 5364 |
|
| 5365 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2810
|
|
| 5365 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2813
|
|
| 5366 | 5366 |
msgid "the full month name" |
| 5367 | 5367 |
msgstr "完整的月份名" |
| 5368 | 5368 |
|
| 5369 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
|
|
| 5369 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2814
|
|
| 5370 | 5370 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 5371 | 5371 |
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" |
| 5372 | 5372 |
|
| 5373 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2812
|
|
| 5373 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2815
|
|
| 5374 | 5374 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 5375 | 5375 |
msgstr "世纪(年份/100)" |
| 5376 | 5376 |
|
| 5377 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2813
|
|
| 5377 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2816
|
|
| 5378 | 5378 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 5379 | 5379 |
msgstr "十进制表示的月中的天数" |
| 5380 | 5380 |
|
| 5381 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2814
|
|
| 5381 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2817
|
|
| 5382 | 5382 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 5383 | 5383 |
msgstr "24小时时钟的十进制小时" |
| 5384 | 5384 |
|
| 5385 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2815
|
|
| 5385 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
|
|
| 5386 | 5386 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 5387 | 5387 |
msgstr "12小时时钟的十进制小时" |
| 5388 | 5388 |
|
| 5389 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2816
|
|
| 5389 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
|
|
| 5390 | 5390 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 5391 | 5391 |
msgstr "十进制表示的一年中的天数" |
| 5392 | 5392 |
|
| 5393 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2817
|
|
| 5393 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
|
|
| 5394 | 5394 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 5395 | 5395 |
msgstr "十进制表示的月份" |
| 5396 | 5396 |
|
| 5397 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
|
|
| 5397 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2821
|
|
| 5398 | 5398 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 5399 | 5399 |
msgstr "十进制表示的天数" |
| 5400 | 5400 |
|
| 5401 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2819
|
|
| 5401 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2822
|
|
| 5402 | 5402 |
msgid "either AM or PM" |
| 5403 | 5403 |
msgstr "AM或PM" |
| 5404 | 5404 |
|
| 5405 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2820
|
|
| 5405 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2823
|
|
| 5406 | 5406 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 5407 | 5407 |
msgstr "十进制表示的秒" |
| 5408 | 5408 |
|
| 5409 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2821
|
|
| 5409 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
|
|
| 5410 | 5410 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 5411 | 5411 |
msgstr "十进制表示的星期中的天数" |
| 5412 | 5412 |
|
| 5413 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2822
|
|
| 5413 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2825
|
|
| 5414 | 5414 |
msgid "the preferred date for the current locale" |
| 5415 | 5415 |
msgstr "当前区域设置的首选日期格式" |
| 5416 | 5416 |
|
| 5417 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2823
|
|
| 5417 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2826
|
|
| 5418 | 5418 |
msgid "the last two digits of a year" |
| 5419 | 5419 |
msgstr "年份的最后两个数字" |
| 5420 | 5420 |
|
| 5421 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2824
|
|
| 5421 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2827
|
|
| 5422 | 5422 |
msgid "the year as a decimal number" |
| 5423 | 5423 |
msgstr "十进制的年份" |
| 5424 | 5424 |
|
| 5425 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2825
|
|
| 5425 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2828
|
|
| 5426 | 5426 |
msgid "the time zone or name or abbreviation" |
| 5427 | 5427 |
msgstr "时区、名字或缩写" |
| 5428 | 5428 |
|
| 5429 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2846
|
|
| 5429 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2849
|
|
| 5430 | 5430 |
msgid "Specifier" |
| 5431 | 5431 |
msgstr "说明符" |
| 5432 | 5432 |
|
| 5433 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2847
|
|
| 5433 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2850
|
|
| 5434 | 5434 |
msgid "Description" |
| 5435 | 5435 |
msgstr "描述" |
| 5436 | 5436 |
|
| 5437 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2887
|
|
| 5437 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2890
|
|
| 5438 | 5438 |
msgid "Example" |
| 5439 | 5439 |
msgstr "示例" |
| 5440 | 5440 |
|
| 5441 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2968
|
|
| 5441 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2971
|
|
| 5442 | 5442 |
msgid "Set message colors" |
| 5443 | 5443 |
msgstr "设置邮件颜色" |
| 5444 | 5444 |
|
| 5445 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2976
|
|
| 5445 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
|
|
| 5446 | 5446 |
msgid "Colors" |
| 5447 | 5447 |
msgstr "颜色" |
| 5448 | 5448 |
|
| 5449 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3010
|
|
| 5449 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3013
|
|
| 5450 | 5450 |
msgid "Quoted Text - First Level" |
| 5451 | 5451 |
msgstr "引文-第一级" |
| 5452 | 5452 |
|
| 5453 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3016
|
|
| 5453 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3019
|
|
| 5454 | 5454 |
msgid "Quoted Text - Second Level" |
| 5455 | 5455 |
msgstr "引文-第二级" |
| 5456 | 5456 |
|
| 5457 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3022
|
|
| 5457 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3025
|
|
| 5458 | 5458 |
msgid "Quoted Text - Third Level" |
| 5459 | 5459 |
msgstr "引文-第三级" |
| 5460 | 5460 |
|
| 5461 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3028
|
|
| 5461 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3031
|
|
| 5462 | 5462 |
msgid "URI link" |
| 5463 | 5463 |
msgstr "URI 链接" |
| 5464 | 5464 |
|
| 5465 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3035
|
|
| 5465 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3038
|
|
| 5466 | 5466 |
msgid "Recycle quote colors" |
| 5467 | 5467 |
msgstr "循环使用引文颜色" |
| 5468 | 5468 |
|
| 5469 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3102
|
|
| 5469 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
|
|
| 5470 | 5470 |
msgid "Pick color for quotation level 1" |
| 5471 | 5471 |
msgstr "选择引文级别 1 的颜色" |
| 5472 | 5472 |
|
| 5473 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3105
|
|
| 5473 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3108
|
|
| 5474 | 5474 |
msgid "Pick color for quotation level 2" |
| 5475 | 5475 |
msgstr "选择引文级别 2 的颜色" |
| 5476 | 5476 |
|
| 5477 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3108
|
|
| 5477 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3111
|
|
| 5478 | 5478 |
msgid "Pick color for quotation level 3" |
| 5479 | 5479 |
msgstr "选择引文级别 3 的颜色" |
| 5480 | 5480 |
|
| 5481 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3111
|
|
| 5481 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3114
|
|
| 5482 | 5482 |
msgid "Pick color for URI" |
| 5483 | 5483 |
msgstr "选择URI的颜色" |
| 5484 | 5484 |
|
| 5485 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3251
|
|
| 5485 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3254
|
|
| 5486 | 5486 |
msgid "Description of symbols" |
| 5487 | 5487 |
msgstr "符号的描述" |
| 5488 | 5488 |
|
| 5489 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3307
|
|
| 5489 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3310
|
|
| 5490 | 5490 |
msgid "" |
| 5491 | 5491 |
"Date\n" |
| 5492 | 5492 |
"From\n" |
| ... | ... | |
| 5510 | 5510 |
"新闻组\n" |
| 5511 | 5511 |
"邮件标识号" |
| 5512 | 5512 |
|
| 5513 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3320
|
|
| 5513 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3323
|
|
| 5514 | 5514 |
msgid "If x is set, displays expr" |
| 5515 | 5515 |
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" |
| 5516 | 5516 |
|
| 5517 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3324
|
|
| 5517 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3327
|
|
| 5518 | 5518 |
msgid "" |
| 5519 | 5519 |
"Message body\n" |
| 5520 | 5520 |
"Quoted message body\n" |
| ... | ... | |
| 5528 | 5528 |
"没有签名的引文内容\n" |
| 5529 | 5529 |
"%" |
| 5530 | 5530 |
|
| 5531 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3332
|
|
| 5531 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3335
|
|
| 5532 | 5532 |
msgid "" |
| 5533 | 5533 |
"Literal backslash\n" |
| 5534 | 5534 |
"Literal question mark\n" |
| ... | ... | |
| 5540 | 5540 |
"左括号\n" |
| 5541 | 5541 |
"右括号" |
| 5542 | 5542 |
|
| 5543 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3378
|
|
| 5543 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3389
|
|
| 5544 | 5544 |
msgid "Key bindings" |
| 5545 | 5545 |
msgstr "键盘关联" |
| 5546 | 5546 |
|
| 5547 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3391
|
|
| 5547 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3402
|
|
| 5548 | 5548 |
#, fuzzy |
| 5549 | 5549 |
msgid "Select the preset of key bindings." |
| 5550 | 5550 |
msgstr " 设置键盘关联... " |
| 5551 | 5551 |
|
| 5552 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725
|
|
| 5552 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3412 src/prefs_common_dialog.c:3736
|
|
| 5553 | 5553 |
msgid "Default" |
| 5554 | 5554 |
msgstr "默认" |
| 5555 | 5555 |
|
| 5556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734
|
|
| 5556 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3415 src/prefs_common_dialog.c:3745
|
|
| 5557 | 5557 |
msgid "Old Sylpheed" |
| 5558 | 5558 |
msgstr "旧式的Sylpheed" |
| 5559 | 5559 |
|
| ... | ... | |
| 5933 | 5933 |
msgstr "附件" |
| 5934 | 5934 |
|
| 5935 | 5935 |
#. S_COL_MIME |
| 5936 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5067
|
|
| 5936 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5080
|
|
| 5937 | 5937 |
msgid "Subject" |
| 5938 | 5938 |
msgstr "主题" |
| 5939 | 5939 |
|
| 5940 | 5940 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5941 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5070
|
|
| 5941 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5083
|
|
| 5942 | 5942 |
msgid "From" |
| 5943 | 5943 |
msgstr "发件人" |
| 5944 | 5944 |
|
| 5945 | 5945 |
#. S_COL_FROM |
| 5946 |
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5072
|
|
| 5946 |
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5085
|
|
| 5947 | 5947 |
msgid "Date" |
| 5948 | 5948 |
msgstr "日期" |
| 5949 | 5949 |
|
| ... | ... | |
| 5953 | 5953 |
msgstr "序号" |
| 5954 | 5954 |
|
| 5955 | 5955 |
#. S_COL_NUMBER |
| 5956 |
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5078
|
|
| 5956 |
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5091
|
|
| 5957 | 5957 |
#, fuzzy |
| 5958 | 5958 |
msgid "To" |
| 5959 | 5959 |
msgstr "收件人:" |
| ... | ... | |
| 6877 | 6877 |
msgid "Writing summary cache (%s)..." |
| 6878 | 6878 |
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." |
| 6879 | 6879 |
|
| 6880 |
#: src/summaryview.c:2819
|
|
| 6880 |
#: src/summaryview.c:2825
|
|
| 6881 | 6881 |
#, c-format |
| 6882 | 6882 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 6883 | 6883 |
msgstr "邮件 %d 被标记\n" |
| 6884 | 6884 |
|
| 6885 |
#: src/summaryview.c:2882
|
|
| 6885 |
#: src/summaryview.c:2893
|
|
| 6886 | 6886 |
#, c-format |
| 6887 | 6887 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 6888 | 6888 |
msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" |
| 6889 | 6889 |
|
| 6890 |
#: src/summaryview.c:3081
|
|
| 6890 |
#: src/summaryview.c:3094
|
|
| 6891 | 6891 |
#, c-format |
| 6892 | 6892 |
msgid "Message %d is marked as unread\n" |
| 6893 | 6893 |
msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" |
| 6894 | 6894 |
|
| 6895 |
#: src/summaryview.c:3142
|
|
| 6895 |
#: src/summaryview.c:3155
|
|
| 6896 | 6896 |
#, c-format |
| 6897 | 6897 |
msgid "Message %s/%d is set to delete\n" |
| 6898 | 6898 |
msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" |
| 6899 | 6899 |
|
| 6900 |
#: src/summaryview.c:3170
|
|
| 6900 |
#: src/summaryview.c:3183
|
|
| 6901 | 6901 |
msgid "Delete message(s)" |
| 6902 | 6902 |
msgstr "删除邮件" |
| 6903 | 6903 |
|
| 6904 |
#: src/summaryview.c:3171
|
|
| 6904 |
#: src/summaryview.c:3184
|
|
| 6905 | 6905 |
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" |
| 6906 | 6906 |
msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" |
| 6907 | 6907 |
|
| 6908 |
#: src/summaryview.c:3245
|
|
| 6908 |
#: src/summaryview.c:3258
|
|
| 6909 | 6909 |
msgid "Deleting duplicated messages..." |
| 6910 | 6910 |
msgstr "正在删除重复邮件..." |
| 6911 | 6911 |
|
| 6912 |
#: src/summaryview.c:3283
|
|
| 6912 |
#: src/summaryview.c:3296
|
|
| 6913 | 6913 |
#, c-format |
| 6914 | 6914 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 6915 | 6915 |
msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" |
| 6916 | 6916 |
|
| 6917 |
#: src/summaryview.c:3343
|
|
| 6917 |
#: src/summaryview.c:3356
|
|
| 6918 | 6918 |
#, c-format |
| 6919 | 6919 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 6920 | 6920 |
msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" |
| 6921 | 6921 |
|
| 6922 |
#: src/summaryview.c:3375
|
|
| 6922 |
#: src/summaryview.c:3388
|
|
| 6923 | 6923 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 6924 | 6924 |
msgstr "目标与当前文件夹相同。" |
| 6925 | 6925 |
|
| 6926 |
#: src/summaryview.c:3441
|
|
| 6926 |
#: src/summaryview.c:3454
|
|
| 6927 | 6927 |
#, c-format |
| 6928 | 6928 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 6929 | 6929 |
msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" |
| 6930 | 6930 |
|
| 6931 |
#: src/summaryview.c:3472
|
|
| 6931 |
#: src/summaryview.c:3485
|
|
| 6932 | 6932 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 6933 | 6933 |
msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" |
| 6934 | 6934 |
|
| 6935 |
#: src/summaryview.c:3652
|
|
| 6935 |
#: src/summaryview.c:3665
|
|
| 6936 | 6936 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 6937 | 6937 |
msgstr "处理邮件时发生错误。" |
| 6938 | 6938 |
|
| 6939 |
#: src/summaryview.c:3958 src/summaryview.c:3959
|
|
| 6939 |
#: src/summaryview.c:3971 src/summaryview.c:3972
|
|
| 6940 | 6940 |
msgid "Building threads..." |
| 6941 | 6941 |
msgstr "正在创建线索..." |
| 6942 | 6942 |
|
| 6943 |
#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110
|
|
| 6943 |
#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123
|
|
| 6944 | 6944 |
msgid "Unthreading..." |
| 6945 | 6945 |
msgstr "正在取消线索..." |
| 6946 | 6946 |
|
| 6947 |
#: src/summaryview.c:4403 src/summaryview.c:4464
|
|
| 6947 |
#: src/summaryview.c:4416 src/summaryview.c:4477
|
|
| 6948 | 6948 |
#, fuzzy, c-format |
| 6949 | 6949 |
msgid "Filtering (%d / %d)..." |
| 6950 | 6950 |
msgstr "正在过滤..." |
| 6951 | 6951 |
|
| 6952 |
#: src/summaryview.c:4526
|
|
| 6952 |
#: src/summaryview.c:4539
|
|
| 6953 | 6953 |
msgid "filtering..." |
| 6954 | 6954 |
msgstr "正在过滤..." |
| 6955 | 6955 |
|
| 6956 |
#: src/summaryview.c:4527
|
|
| 6956 |
#: src/summaryview.c:4540
|
|
| 6957 | 6957 |
msgid "Filtering..." |
| 6958 | 6958 |
msgstr "正在过滤..." |
| 6959 | 6959 |
|
| 6960 |
#: src/summaryview.c:4564
|
|
| 6960 |
#: src/summaryview.c:4577
|
|
| 6961 | 6961 |
#, c-format |
| 6962 | 6962 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 6963 | 6963 |
msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" |
| 6964 | 6964 |
|
| 6965 |
#: src/summaryview.c:5076
|
|
| 6965 |
#: src/summaryview.c:5089
|
|
| 6966 | 6966 |
msgid "No." |
| 6967 | 6967 |
msgstr "No." |
| 6968 | 6968 |
|
Also available in: Unified diff