Revision 1931 po/pl.po

pl.po (revision 1931)
3 3
msgstr ""
4 4
"Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n"
5 5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
6
"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
7 7
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n"
8 8
"Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n"
9 9
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
......
595 595
msgid "  Issuer: %s\n"
596 596
msgstr "  Nadawca: %s\n"
597 597

  
598
#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
598
#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
599 599
#, c-format
600 600
msgid "writing to %s failed.\n"
601 601
msgstr "błąd zapisu do %s.\n"
......
1266 1266
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1267 1267
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1268 1268
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1269
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
1269
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
1270 1270
msgid "None"
1271 1271
msgstr "Brak"
1272 1272

  
......
1607 1607
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej."
1608 1608

  
1609 1609
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
1610
#: src/summaryview.c:2387
1610
#: src/summaryview.c:2404
1611 1611
msgid "(No Subject)"
1612 1612
msgstr "(Bez tematu)"
1613 1613

  
......
1754 1754

  
1755 1755
#. S_COL_DATE
1756 1756
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
1757
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
1757
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
1758 1758
msgid "Size"
1759 1759
msgstr "Rozmiar"
1760 1760

  
......
2479 2479
msgid "Creating header view...\n"
2480 2480
msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n"
2481 2481

  
2482
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
2482
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
2483 2483
msgid "(No From)"
2484 2484
msgstr "(Bez Od)"
2485 2485

  
......
2801 2801
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2802 2802
msgstr "Pobieranie (%d wiadomośći (%s) odebrano)"
2803 2803

  
2804
#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
2804
#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
2805 2805
msgid ""
2806 2806
"Execution of the junk filter command failed.\n"
2807 2807
"Please check the junk mail control setting."
......
3652 3652
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3653 3653
msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n"
3654 3654

  
3655
#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
3656
#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
3655
#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
3656
#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
3657 3657
msgid "done.\n"
3658 3658
msgstr "gotowe.\n"
3659 3659

  
......
3893 3893
msgid "Message View - Sylpheed"
3894 3894
msgstr ""
3895 3895

  
3896
#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
3896
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
3897 3897
#, c-format
3898 3898
msgid "Can't save the file `%s'."
3899 3899
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"."
......
5927 5927
msgstr "Załącznik"
5928 5928

  
5929 5929
#. S_COL_MIME
5930
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
5930
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
5931 5931
msgid "Subject"
5932 5932
msgstr "Temat"
5933 5933

  
5934 5934
#. S_COL_SUBJECT
5935
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
5935
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
5936 5936
msgid "From"
5937 5937
msgstr "Od"
5938 5938

  
5939 5939
#. S_COL_FROM
5940
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
5940
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
5941 5941
msgid "Date"
5942 5942
msgstr "Data"
5943 5943

  
......
5947 5947
msgstr "Numer"
5948 5948

  
5949 5949
#. S_COL_NUMBER
5950
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
5950
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
5951 5951
#, fuzzy
5952 5952
msgid "To"
5953 5953
msgstr "Do:"
......
6223 6223
msgid "_Save as search folder"
6224 6224
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
6225 6225

  
6226
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
6226
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
6227 6227
msgid "Done."
6228 6228
msgstr "Gotowe."
6229 6229

  
......
6237 6237
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6238 6238
msgstr "Filtowanie..."
6239 6239

  
6240
#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
6240
#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
6241 6241
msgid "(No Date)"
6242 6242
msgstr "(Bez daty)"
6243 6243

  
......
6735 6735
msgid "Scanning folder (%s)..."
6736 6736
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..."
6737 6737

  
6738
#: src/summaryview.c:1506
6738
#: src/summaryview.c:1523
6739 6739
#, fuzzy
6740 6740
msgid "_Search again"
6741 6741
msgstr "Szukaj ponownie"
6742 6742

  
6743
#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
6743
#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
6744 6744
msgid "No more unread messages"
6745 6745
msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości"
6746 6746

  
6747
#: src/summaryview.c:1528
6747
#: src/summaryview.c:1545
6748 6748
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6749 6749
msgstr ""
6750 6750
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
6751 6751
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
6752 6752

  
6753
#: src/summaryview.c:1530
6753
#: src/summaryview.c:1547
6754 6754
msgid "No unread messages."
6755 6755
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości."
6756 6756

  
6757
#: src/summaryview.c:1537
6757
#: src/summaryview.c:1554
6758 6758
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6759 6759
msgstr ""
6760 6760
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n"
6761 6761
"Czy przejść do następnego folderu?"
6762 6762

  
6763
#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
6763
#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
6764 6764
msgid "No more new messages"
6765 6765
msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości"
6766 6766

  
6767
#: src/summaryview.c:1546
6767
#: src/summaryview.c:1563
6768 6768
msgid "No new message found. Search from the end?"
6769 6769
msgstr ""
6770 6770
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
6771 6771
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
6772 6772

  
6773
#: src/summaryview.c:1548
6773
#: src/summaryview.c:1565
6774 6774
msgid "No new messages."
6775 6775
msgstr "Brak nowych wiadomości"
6776 6776

  
6777
#: src/summaryview.c:1555
6777
#: src/summaryview.c:1572
6778 6778
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6779 6779
msgstr ""
6780 6780
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n"
6781 6781
"Czy przejść do następnego folderu?"
6782 6782

  
6783
#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
6783
#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
6784 6784
msgid "No more marked messages"
6785 6785
msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości"
6786 6786

  
6787
#: src/summaryview.c:1564
6787
#: src/summaryview.c:1581
6788 6788
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6789 6789
msgstr ""
6790 6790
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
6791 6791
"Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?"
6792 6792

  
6793
#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
6793
#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
6794 6794
msgid "No marked messages."
6795 6795
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości"
6796 6796

  
6797
#: src/summaryview.c:1573
6797
#: src/summaryview.c:1590
6798 6798
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6799 6799
msgstr ""
6800 6800
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n"
6801 6801
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
6802 6802

  
6803
#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
6803
#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
6804 6804
msgid "No more labeled messages"
6805 6805
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości"
6806 6806

  
6807
#: src/summaryview.c:1582
6807
#: src/summaryview.c:1599
6808 6808
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6809 6809
msgstr ""
6810 6810
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
6811 6811
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?"
6812 6812

  
6813
#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
6813
#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
6814 6814
msgid "No labeled messages."
6815 6815
msgstr "Brak etykietowanych wiadomości."
6816 6816

  
6817
#: src/summaryview.c:1591
6817
#: src/summaryview.c:1608
6818 6818
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6819 6819
msgstr ""
6820 6820
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n"
6821 6821
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?"
6822 6822

  
6823
#: src/summaryview.c:1938
6823
#: src/summaryview.c:1955
6824 6824
msgid "Attracting messages by subject..."
6825 6825
msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..."
6826 6826

  
6827
#: src/summaryview.c:2132
6827
#: src/summaryview.c:2149
6828 6828
#, c-format
6829 6829
msgid "%d deleted"
6830 6830
msgstr "%d usunięto"
6831 6831

  
6832
#: src/summaryview.c:2136
6832
#: src/summaryview.c:2153
6833 6833
#, c-format
6834 6834
msgid "%s%d moved"
6835 6835
msgstr "%s%d przeniesiono"
6836 6836

  
6837
#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
6837
#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
6838 6838
msgid ", "
6839 6839
msgstr ", "
6840 6840

  
6841
#: src/summaryview.c:2141
6841
#: src/summaryview.c:2158
6842 6842
#, c-format
6843 6843
msgid "%s%d copied"
6844 6844
msgstr "%s%d skopiowano"
6845 6845

  
6846
#: src/summaryview.c:2156
6846
#: src/summaryview.c:2173
6847 6847
msgid " item(s) selected"
6848 6848
msgstr " element(ów) wybrany(o)"
6849 6849

  
6850
#: src/summaryview.c:2178
6850
#: src/summaryview.c:2195
6851 6851
#, c-format
6852 6852
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6853 6853
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)"
6854 6854

  
6855
#: src/summaryview.c:2182
6855
#: src/summaryview.c:2199
6856 6856
#, c-format
6857 6857
msgid "%d new, %d unread, %d total"
6858 6858
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem"
6859 6859

  
6860
#: src/summaryview.c:2218
6860
#: src/summaryview.c:2235
6861 6861
msgid "Sorting summary..."
6862 6862
msgstr "Sortowanie podsumowania..."
6863 6863

  
6864
#: src/summaryview.c:2474
6864
#: src/summaryview.c:2491
6865 6865
msgid "\tSetting summary from message data..."
6866 6866
msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..."
6867 6867

  
6868
#: src/summaryview.c:2476
6868
#: src/summaryview.c:2493
6869 6869
msgid "Setting summary from message data..."
6870 6870
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..."
6871 6871

  
6872
#: src/summaryview.c:2583
6872
#: src/summaryview.c:2600
6873 6873
#, c-format
6874 6874
msgid "Writing summary cache (%s)..."
6875 6875
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..."
6876 6876

  
6877
#: src/summaryview.c:2936
6877
#: src/summaryview.c:2953
6878 6878
#, c-format
6879 6879
msgid "Message %d is marked\n"
6880 6880
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n"
6881 6881

  
6882
#: src/summaryview.c:2999
6882
#: src/summaryview.c:3016
6883 6883
#, c-format
6884 6884
msgid "Message %d is marked as being read\n"
6885 6885
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n"
6886 6886

  
6887
#: src/summaryview.c:3198
6887
#: src/summaryview.c:3215
6888 6888
#, c-format
6889 6889
msgid "Message %d is marked as unread\n"
6890 6890
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n"
6891 6891

  
6892
#: src/summaryview.c:3259
6892
#: src/summaryview.c:3276
6893 6893
#, c-format
6894 6894
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6895 6895
msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n"
6896 6896

  
6897
#: src/summaryview.c:3287
6897
#: src/summaryview.c:3304
6898 6898
msgid "Delete message(s)"
6899 6899
msgstr "Usuń wiadomość"
6900 6900

  
6901
#: src/summaryview.c:3288
6901
#: src/summaryview.c:3305
6902 6902
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6903 6903
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?"
6904 6904

  
6905
#: src/summaryview.c:3362
6905
#: src/summaryview.c:3379
6906 6906
msgid "Deleting duplicated messages..."
6907 6907
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..."
6908 6908

  
6909
#: src/summaryview.c:3400
6909
#: src/summaryview.c:3417
6910 6910
#, c-format
6911 6911
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6912 6912
msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n"
6913 6913

  
6914
#: src/summaryview.c:3460
6914
#: src/summaryview.c:3477
6915 6915
#, c-format
6916 6916
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6917 6917
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n"
6918 6918

  
6919
#: src/summaryview.c:3492
6919
#: src/summaryview.c:3509
6920 6920
msgid "Destination is same as current folder."
6921 6921
msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący."
6922 6922

  
6923
#: src/summaryview.c:3558
6923
#: src/summaryview.c:3575
6924 6924
#, c-format
6925 6925
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6926 6926
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n"
6927 6927

  
6928
#: src/summaryview.c:3589
6928
#: src/summaryview.c:3606
6929 6929
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6930 6930
msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący."
6931 6931

  
6932
#: src/summaryview.c:3769
6932
#: src/summaryview.c:3786
6933 6933
msgid "Error occurred while processing messages."
6934 6934
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości."
6935 6935

  
6936
#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
6936
#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
6937 6937
msgid "Building threads..."
6938 6938
msgstr "Tworzenie wątków..."
6939 6939

  
6940
#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
6940
#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
6941 6941
msgid "Unthreading..."
6942 6942
msgstr "Odwątkowanie .."
6943 6943

  
6944
#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
6944
#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
6945 6945
#, fuzzy, c-format
6946 6946
msgid "Filtering (%d / %d)..."
6947 6947
msgstr "Filtowanie..."
6948 6948

  
6949
#: src/summaryview.c:4643
6949
#: src/summaryview.c:4660
6950 6950
msgid "filtering..."
6951 6951
msgstr "filtrowanie..."
6952 6952

  
6953
#: src/summaryview.c:4644
6953
#: src/summaryview.c:4661
6954 6954
msgid "Filtering..."
6955 6955
msgstr "Filtowanie..."
6956 6956

  
6957
#: src/summaryview.c:4681
6957
#: src/summaryview.c:4698
6958 6958
#, c-format
6959 6959
msgid "%d message(s) have been filtered."
6960 6960
msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano."
6961 6961

  
6962
#: src/summaryview.c:5193
6962
#: src/summaryview.c:5210
6963 6963
msgid "No."
6964 6964
msgstr "Nr"
6965 6965

  

Also available in: Unified diff