Revision 1931 po/pl.po
| pl.po (revision 1931) | ||
|---|---|---|
| 3 | 3 |
msgstr "" |
| 4 | 4 |
"Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n" |
| 5 | 5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
|
|
| 6 |
"POT-Creation-Date: 2007-12-21 10:59+0900\n"
|
|
| 7 | 7 |
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" |
| 8 | 8 |
"Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n" |
| 9 | 9 |
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 595 | 595 |
msgid " Issuer: %s\n" |
| 596 | 596 |
msgstr " Nadawca: %s\n" |
| 597 | 597 |
|
| 598 |
#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
|
|
| 598 |
#: libsylph/utils.c:2690 libsylph/utils.c:2812
|
|
| 599 | 599 |
#, c-format |
| 600 | 600 |
msgid "writing to %s failed.\n" |
| 601 | 601 |
msgstr "błąd zapisu do %s.\n" |
| ... | ... | |
| 1266 | 1266 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1267 | 1267 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1268 | 1268 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1269 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
|
|
| 1269 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
|
|
| 1270 | 1270 |
msgid "None" |
| 1271 | 1271 |
msgstr "Brak" |
| 1272 | 1272 |
|
| ... | ... | |
| 1607 | 1607 |
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." |
| 1608 | 1608 |
|
| 1609 | 1609 |
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673 |
| 1610 |
#: src/summaryview.c:2387
|
|
| 1610 |
#: src/summaryview.c:2404
|
|
| 1611 | 1611 |
msgid "(No Subject)" |
| 1612 | 1612 |
msgstr "(Bez tematu)" |
| 1613 | 1613 |
|
| ... | ... | |
| 1754 | 1754 |
|
| 1755 | 1755 |
#. S_COL_DATE |
| 1756 | 1756 |
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 |
| 1757 |
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
|
|
| 1757 |
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
|
|
| 1758 | 1758 |
msgid "Size" |
| 1759 | 1759 |
msgstr "Rozmiar" |
| 1760 | 1760 |
|
| ... | ... | |
| 2479 | 2479 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2480 | 2480 |
msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" |
| 2481 | 2481 |
|
| 2482 |
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
|
|
| 2482 |
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
|
|
| 2483 | 2483 |
msgid "(No From)" |
| 2484 | 2484 |
msgstr "(Bez Od)" |
| 2485 | 2485 |
|
| ... | ... | |
| 2801 | 2801 |
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" |
| 2802 | 2802 |
msgstr "Pobieranie (%d wiadomośći (%s) odebrano)" |
| 2803 | 2803 |
|
| 2804 |
#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
|
|
| 2804 |
#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
|
|
| 2805 | 2805 |
msgid "" |
| 2806 | 2806 |
"Execution of the junk filter command failed.\n" |
| 2807 | 2807 |
"Please check the junk mail control setting." |
| ... | ... | |
| 3652 | 3652 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3653 | 3653 |
msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" |
| 3654 | 3654 |
|
| 3655 |
#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
|
|
| 3656 |
#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
|
|
| 3655 |
#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
|
|
| 3656 |
#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
|
|
| 3657 | 3657 |
msgid "done.\n" |
| 3658 | 3658 |
msgstr "gotowe.\n" |
| 3659 | 3659 |
|
| ... | ... | |
| 3893 | 3893 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3894 | 3894 |
msgstr "" |
| 3895 | 3895 |
|
| 3896 |
#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
|
|
| 3896 |
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
|
|
| 3897 | 3897 |
#, c-format |
| 3898 | 3898 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3899 | 3899 |
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." |
| ... | ... | |
| 5927 | 5927 |
msgstr "Załącznik" |
| 5928 | 5928 |
|
| 5929 | 5929 |
#. S_COL_MIME |
| 5930 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
|
|
| 5930 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
|
|
| 5931 | 5931 |
msgid "Subject" |
| 5932 | 5932 |
msgstr "Temat" |
| 5933 | 5933 |
|
| 5934 | 5934 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5935 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
|
|
| 5935 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
|
|
| 5936 | 5936 |
msgid "From" |
| 5937 | 5937 |
msgstr "Od" |
| 5938 | 5938 |
|
| 5939 | 5939 |
#. S_COL_FROM |
| 5940 |
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
|
|
| 5940 |
#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
|
|
| 5941 | 5941 |
msgid "Date" |
| 5942 | 5942 |
msgstr "Data" |
| 5943 | 5943 |
|
| ... | ... | |
| 5947 | 5947 |
msgstr "Numer" |
| 5948 | 5948 |
|
| 5949 | 5949 |
#. S_COL_NUMBER |
| 5950 |
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
|
|
| 5950 |
#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
|
|
| 5951 | 5951 |
#, fuzzy |
| 5952 | 5952 |
msgid "To" |
| 5953 | 5953 |
msgstr "Do:" |
| ... | ... | |
| 6223 | 6223 |
msgid "_Save as search folder" |
| 6224 | 6224 |
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" |
| 6225 | 6225 |
|
| 6226 |
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
|
|
| 6226 |
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
|
|
| 6227 | 6227 |
msgid "Done." |
| 6228 | 6228 |
msgstr "Gotowe." |
| 6229 | 6229 |
|
| ... | ... | |
| 6237 | 6237 |
msgid "Searching %s (%d / %d)..." |
| 6238 | 6238 |
msgstr "Filtowanie..." |
| 6239 | 6239 |
|
| 6240 |
#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
|
|
| 6240 |
#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
|
|
| 6241 | 6241 |
msgid "(No Date)" |
| 6242 | 6242 |
msgstr "(Bez daty)" |
| 6243 | 6243 |
|
| ... | ... | |
| 6735 | 6735 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 6736 | 6736 |
msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." |
| 6737 | 6737 |
|
| 6738 |
#: src/summaryview.c:1506
|
|
| 6738 |
#: src/summaryview.c:1523
|
|
| 6739 | 6739 |
#, fuzzy |
| 6740 | 6740 |
msgid "_Search again" |
| 6741 | 6741 |
msgstr "Szukaj ponownie" |
| 6742 | 6742 |
|
| 6743 |
#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
|
|
| 6743 |
#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
|
|
| 6744 | 6744 |
msgid "No more unread messages" |
| 6745 | 6745 |
msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" |
| 6746 | 6746 |
|
| 6747 |
#: src/summaryview.c:1528
|
|
| 6747 |
#: src/summaryview.c:1545
|
|
| 6748 | 6748 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 6749 | 6749 |
msgstr "" |
| 6750 | 6750 |
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" |
| 6751 | 6751 |
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" |
| 6752 | 6752 |
|
| 6753 |
#: src/summaryview.c:1530
|
|
| 6753 |
#: src/summaryview.c:1547
|
|
| 6754 | 6754 |
msgid "No unread messages." |
| 6755 | 6755 |
msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." |
| 6756 | 6756 |
|
| 6757 |
#: src/summaryview.c:1537
|
|
| 6757 |
#: src/summaryview.c:1554
|
|
| 6758 | 6758 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 6759 | 6759 |
msgstr "" |
| 6760 | 6760 |
"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" |
| 6761 | 6761 |
"Czy przejść do następnego folderu?" |
| 6762 | 6762 |
|
| 6763 |
#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
|
|
| 6763 |
#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
|
|
| 6764 | 6764 |
msgid "No more new messages" |
| 6765 | 6765 |
msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" |
| 6766 | 6766 |
|
| 6767 |
#: src/summaryview.c:1546
|
|
| 6767 |
#: src/summaryview.c:1563
|
|
| 6768 | 6768 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 6769 | 6769 |
msgstr "" |
| 6770 | 6770 |
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" |
| 6771 | 6771 |
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" |
| 6772 | 6772 |
|
| 6773 |
#: src/summaryview.c:1548
|
|
| 6773 |
#: src/summaryview.c:1565
|
|
| 6774 | 6774 |
msgid "No new messages." |
| 6775 | 6775 |
msgstr "Brak nowych wiadomości" |
| 6776 | 6776 |
|
| 6777 |
#: src/summaryview.c:1555
|
|
| 6777 |
#: src/summaryview.c:1572
|
|
| 6778 | 6778 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 6779 | 6779 |
msgstr "" |
| 6780 | 6780 |
"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" |
| 6781 | 6781 |
"Czy przejść do następnego folderu?" |
| 6782 | 6782 |
|
| 6783 |
#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
|
|
| 6783 |
#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
|
|
| 6784 | 6784 |
msgid "No more marked messages" |
| 6785 | 6785 |
msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" |
| 6786 | 6786 |
|
| 6787 |
#: src/summaryview.c:1564
|
|
| 6787 |
#: src/summaryview.c:1581
|
|
| 6788 | 6788 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 6789 | 6789 |
msgstr "" |
| 6790 | 6790 |
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" |
| 6791 | 6791 |
"Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" |
| 6792 | 6792 |
|
| 6793 |
#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
|
|
| 6793 |
#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
|
|
| 6794 | 6794 |
msgid "No marked messages." |
| 6795 | 6795 |
msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" |
| 6796 | 6796 |
|
| 6797 |
#: src/summaryview.c:1573
|
|
| 6797 |
#: src/summaryview.c:1590
|
|
| 6798 | 6798 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 6799 | 6799 |
msgstr "" |
| 6800 | 6800 |
"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" |
| 6801 | 6801 |
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" |
| 6802 | 6802 |
|
| 6803 |
#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
|
|
| 6803 |
#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
|
|
| 6804 | 6804 |
msgid "No more labeled messages" |
| 6805 | 6805 |
msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" |
| 6806 | 6806 |
|
| 6807 |
#: src/summaryview.c:1582
|
|
| 6807 |
#: src/summaryview.c:1599
|
|
| 6808 | 6808 |
msgid "No labeled message found. Search from the end?" |
| 6809 | 6809 |
msgstr "" |
| 6810 | 6810 |
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" |
| 6811 | 6811 |
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" |
| 6812 | 6812 |
|
| 6813 |
#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
|
|
| 6813 |
#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
|
|
| 6814 | 6814 |
msgid "No labeled messages." |
| 6815 | 6815 |
msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." |
| 6816 | 6816 |
|
| 6817 |
#: src/summaryview.c:1591
|
|
| 6817 |
#: src/summaryview.c:1608
|
|
| 6818 | 6818 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 6819 | 6819 |
msgstr "" |
| 6820 | 6820 |
"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" |
| 6821 | 6821 |
"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" |
| 6822 | 6822 |
|
| 6823 |
#: src/summaryview.c:1938
|
|
| 6823 |
#: src/summaryview.c:1955
|
|
| 6824 | 6824 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 6825 | 6825 |
msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." |
| 6826 | 6826 |
|
| 6827 |
#: src/summaryview.c:2132
|
|
| 6827 |
#: src/summaryview.c:2149
|
|
| 6828 | 6828 |
#, c-format |
| 6829 | 6829 |
msgid "%d deleted" |
| 6830 | 6830 |
msgstr "%d usunięto" |
| 6831 | 6831 |
|
| 6832 |
#: src/summaryview.c:2136
|
|
| 6832 |
#: src/summaryview.c:2153
|
|
| 6833 | 6833 |
#, c-format |
| 6834 | 6834 |
msgid "%s%d moved" |
| 6835 | 6835 |
msgstr "%s%d przeniesiono" |
| 6836 | 6836 |
|
| 6837 |
#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
|
|
| 6837 |
#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
|
|
| 6838 | 6838 |
msgid ", " |
| 6839 | 6839 |
msgstr ", " |
| 6840 | 6840 |
|
| 6841 |
#: src/summaryview.c:2141
|
|
| 6841 |
#: src/summaryview.c:2158
|
|
| 6842 | 6842 |
#, c-format |
| 6843 | 6843 |
msgid "%s%d copied" |
| 6844 | 6844 |
msgstr "%s%d skopiowano" |
| 6845 | 6845 |
|
| 6846 |
#: src/summaryview.c:2156
|
|
| 6846 |
#: src/summaryview.c:2173
|
|
| 6847 | 6847 |
msgid " item(s) selected" |
| 6848 | 6848 |
msgstr " element(ów) wybrany(o)" |
| 6849 | 6849 |
|
| 6850 |
#: src/summaryview.c:2178
|
|
| 6850 |
#: src/summaryview.c:2195
|
|
| 6851 | 6851 |
#, c-format |
| 6852 | 6852 |
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" |
| 6853 | 6853 |
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" |
| 6854 | 6854 |
|
| 6855 |
#: src/summaryview.c:2182
|
|
| 6855 |
#: src/summaryview.c:2199
|
|
| 6856 | 6856 |
#, c-format |
| 6857 | 6857 |
msgid "%d new, %d unread, %d total" |
| 6858 | 6858 |
msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" |
| 6859 | 6859 |
|
| 6860 |
#: src/summaryview.c:2218
|
|
| 6860 |
#: src/summaryview.c:2235
|
|
| 6861 | 6861 |
msgid "Sorting summary..." |
| 6862 | 6862 |
msgstr "Sortowanie podsumowania..." |
| 6863 | 6863 |
|
| 6864 |
#: src/summaryview.c:2474
|
|
| 6864 |
#: src/summaryview.c:2491
|
|
| 6865 | 6865 |
msgid "\tSetting summary from message data..." |
| 6866 | 6866 |
msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." |
| 6867 | 6867 |
|
| 6868 |
#: src/summaryview.c:2476
|
|
| 6868 |
#: src/summaryview.c:2493
|
|
| 6869 | 6869 |
msgid "Setting summary from message data..." |
| 6870 | 6870 |
msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." |
| 6871 | 6871 |
|
| 6872 |
#: src/summaryview.c:2583
|
|
| 6872 |
#: src/summaryview.c:2600
|
|
| 6873 | 6873 |
#, c-format |
| 6874 | 6874 |
msgid "Writing summary cache (%s)..." |
| 6875 | 6875 |
msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." |
| 6876 | 6876 |
|
| 6877 |
#: src/summaryview.c:2936
|
|
| 6877 |
#: src/summaryview.c:2953
|
|
| 6878 | 6878 |
#, c-format |
| 6879 | 6879 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 6880 | 6880 |
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" |
| 6881 | 6881 |
|
| 6882 |
#: src/summaryview.c:2999
|
|
| 6882 |
#: src/summaryview.c:3016
|
|
| 6883 | 6883 |
#, c-format |
| 6884 | 6884 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 6885 | 6885 |
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" |
| 6886 | 6886 |
|
| 6887 |
#: src/summaryview.c:3198
|
|
| 6887 |
#: src/summaryview.c:3215
|
|
| 6888 | 6888 |
#, c-format |
| 6889 | 6889 |
msgid "Message %d is marked as unread\n" |
| 6890 | 6890 |
msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" |
| 6891 | 6891 |
|
| 6892 |
#: src/summaryview.c:3259
|
|
| 6892 |
#: src/summaryview.c:3276
|
|
| 6893 | 6893 |
#, c-format |
| 6894 | 6894 |
msgid "Message %s/%d is set to delete\n" |
| 6895 | 6895 |
msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" |
| 6896 | 6896 |
|
| 6897 |
#: src/summaryview.c:3287
|
|
| 6897 |
#: src/summaryview.c:3304
|
|
| 6898 | 6898 |
msgid "Delete message(s)" |
| 6899 | 6899 |
msgstr "Usuń wiadomość" |
| 6900 | 6900 |
|
| 6901 |
#: src/summaryview.c:3288
|
|
| 6901 |
#: src/summaryview.c:3305
|
|
| 6902 | 6902 |
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" |
| 6903 | 6903 |
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" |
| 6904 | 6904 |
|
| 6905 |
#: src/summaryview.c:3362
|
|
| 6905 |
#: src/summaryview.c:3379
|
|
| 6906 | 6906 |
msgid "Deleting duplicated messages..." |
| 6907 | 6907 |
msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." |
| 6908 | 6908 |
|
| 6909 |
#: src/summaryview.c:3400
|
|
| 6909 |
#: src/summaryview.c:3417
|
|
| 6910 | 6910 |
#, c-format |
| 6911 | 6911 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 6912 | 6912 |
msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" |
| 6913 | 6913 |
|
| 6914 |
#: src/summaryview.c:3460
|
|
| 6914 |
#: src/summaryview.c:3477
|
|
| 6915 | 6915 |
#, c-format |
| 6916 | 6916 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 6917 | 6917 |
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" |
| 6918 | 6918 |
|
| 6919 |
#: src/summaryview.c:3492
|
|
| 6919 |
#: src/summaryview.c:3509
|
|
| 6920 | 6920 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 6921 | 6921 |
msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." |
| 6922 | 6922 |
|
| 6923 |
#: src/summaryview.c:3558
|
|
| 6923 |
#: src/summaryview.c:3575
|
|
| 6924 | 6924 |
#, c-format |
| 6925 | 6925 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 6926 | 6926 |
msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" |
| 6927 | 6927 |
|
| 6928 |
#: src/summaryview.c:3589
|
|
| 6928 |
#: src/summaryview.c:3606
|
|
| 6929 | 6929 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 6930 | 6930 |
msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." |
| 6931 | 6931 |
|
| 6932 |
#: src/summaryview.c:3769
|
|
| 6932 |
#: src/summaryview.c:3786
|
|
| 6933 | 6933 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 6934 | 6934 |
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." |
| 6935 | 6935 |
|
| 6936 |
#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
|
|
| 6936 |
#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
|
|
| 6937 | 6937 |
msgid "Building threads..." |
| 6938 | 6938 |
msgstr "Tworzenie wątków..." |
| 6939 | 6939 |
|
| 6940 |
#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
|
|
| 6940 |
#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
|
|
| 6941 | 6941 |
msgid "Unthreading..." |
| 6942 | 6942 |
msgstr "Odwątkowanie .." |
| 6943 | 6943 |
|
| 6944 |
#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
|
|
| 6944 |
#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
|
|
| 6945 | 6945 |
#, fuzzy, c-format |
| 6946 | 6946 |
msgid "Filtering (%d / %d)..." |
| 6947 | 6947 |
msgstr "Filtowanie..." |
| 6948 | 6948 |
|
| 6949 |
#: src/summaryview.c:4643
|
|
| 6949 |
#: src/summaryview.c:4660
|
|
| 6950 | 6950 |
msgid "filtering..." |
| 6951 | 6951 |
msgstr "filtrowanie..." |
| 6952 | 6952 |
|
| 6953 |
#: src/summaryview.c:4644
|
|
| 6953 |
#: src/summaryview.c:4661
|
|
| 6954 | 6954 |
msgid "Filtering..." |
| 6955 | 6955 |
msgstr "Filtowanie..." |
| 6956 | 6956 |
|
| 6957 |
#: src/summaryview.c:4681
|
|
| 6957 |
#: src/summaryview.c:4698
|
|
| 6958 | 6958 |
#, c-format |
| 6959 | 6959 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 6960 | 6960 |
msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." |
| 6961 | 6961 |
|
| 6962 |
#: src/summaryview.c:5193
|
|
| 6962 |
#: src/summaryview.c:5210
|
|
| 6963 | 6963 |
msgid "No." |
| 6964 | 6964 |
msgstr "Nr" |
| 6965 | 6965 |
|
Also available in: Unified diff