Revision 1613 po/hu.po
| hu.po (revision 1613) | ||
|---|---|---|
| 7 | 7 |
msgstr "" |
| 8 | 8 |
"Project-Id-Version: Sylpheed\n" |
| 9 | 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 11:34+0900\n"
|
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 11:59+0900\n"
|
|
| 11 | 11 |
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 19:22+0100\n" |
| 12 | 12 |
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" |
| 13 | 13 |
"Language-Team: HUNGARIAN <NONE>\n" |
| ... | ... | |
| 687 | 687 |
|
| 688 | 688 |
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 |
| 689 | 689 |
#: src/compose.c:4480 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 |
| 690 |
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:271
|
|
| 691 |
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:208
|
|
| 690 |
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
|
|
| 691 |
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:208
|
|
| 692 | 692 |
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 |
| 693 | 693 |
msgid "Name" |
| 694 | 694 |
msgstr "Név" |
| ... | ... | |
| 827 | 827 |
msgstr "Cím" |
| 828 | 828 |
|
| 829 | 829 |
#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:522 src/editaddress.c:629 |
| 830 |
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:274 |
|
| 830 |
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:274 src/importcsv.c:126
|
|
| 831 | 831 |
msgid "Remarks" |
| 832 | 832 |
msgstr "Megjegyzések" |
| 833 | 833 |
|
| ... | ... | |
| 1067 | 1067 |
msgid "Really delete `%s' ?" |
| 1068 | 1068 |
msgstr "Tényleg törli `%s' elemet?" |
| 1069 | 1069 |
|
| 1070 |
#: src/addressbook.c:2438 src/addressbook.c:2571
|
|
| 1070 |
#: src/addressbook.c:2446 src/addressbook.c:2579
|
|
| 1071 | 1071 |
msgid "New user, could not save index file." |
| 1072 | 1072 |
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt." |
| 1073 | 1073 |
|
| 1074 |
#: src/addressbook.c:2442 src/addressbook.c:2575
|
|
| 1074 |
#: src/addressbook.c:2450 src/addressbook.c:2583
|
|
| 1075 | 1075 |
msgid "New user, could not save address book files." |
| 1076 | 1076 |
msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt." |
| 1077 | 1077 |
|
| 1078 |
#: src/addressbook.c:2452 src/addressbook.c:2585
|
|
| 1078 |
#: src/addressbook.c:2460 src/addressbook.c:2593
|
|
| 1079 | 1079 |
msgid "Old address book converted successfully." |
| 1080 | 1080 |
msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." |
| 1081 | 1081 |
|
| 1082 |
#: src/addressbook.c:2457
|
|
| 1082 |
#: src/addressbook.c:2465
|
|
| 1083 | 1083 |
msgid "" |
| 1084 | 1084 |
"Old address book converted,\n" |
| 1085 | 1085 |
"could not save new address index file" |
| ... | ... | |
| 1087 | 1087 |
"A régi címjegyzék konvertálva,\n" |
| 1088 | 1088 |
"nem sikerült menteni az új cím index fájlt." |
| 1089 | 1089 |
|
| 1090 |
#: src/addressbook.c:2470
|
|
| 1090 |
#: src/addressbook.c:2478
|
|
| 1091 | 1091 |
msgid "" |
| 1092 | 1092 |
"Could not convert address book,\n" |
| 1093 | 1093 |
"but created empty new address book files." |
| ... | ... | |
| 1095 | 1095 |
"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" |
| 1096 | 1096 |
"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket." |
| 1097 | 1097 |
|
| 1098 |
#: src/addressbook.c:2476
|
|
| 1098 |
#: src/addressbook.c:2484
|
|
| 1099 | 1099 |
msgid "" |
| 1100 | 1100 |
"Could not convert address book,\n" |
| 1101 | 1101 |
"could not create new address book files." |
| ... | ... | |
| 1103 | 1103 |
"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" |
| 1104 | 1104 |
"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." |
| 1105 | 1105 |
|
| 1106 |
#: src/addressbook.c:2481
|
|
| 1106 |
#: src/addressbook.c:2489
|
|
| 1107 | 1107 |
msgid "" |
| 1108 | 1108 |
"Could not convert address book\n" |
| 1109 | 1109 |
"and could not create new address book files." |
| ... | ... | |
| 1111 | 1111 |
"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" |
| 1112 | 1112 |
"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." |
| 1113 | 1113 |
|
| 1114 |
#: src/addressbook.c:2488
|
|
| 1114 |
#: src/addressbook.c:2496
|
|
| 1115 | 1115 |
msgid "Addressbook conversion error" |
| 1116 | 1116 |
msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba" |
| 1117 | 1117 |
|
| 1118 |
#: src/addressbook.c:2492
|
|
| 1118 |
#: src/addressbook.c:2500
|
|
| 1119 | 1119 |
msgid "Addressbook conversion" |
| 1120 | 1120 |
msgstr "Címjegyzék konvertálása" |
| 1121 | 1121 |
|
| 1122 |
#: src/addressbook.c:2527
|
|
| 1122 |
#: src/addressbook.c:2535
|
|
| 1123 | 1123 |
msgid "Addressbook Error" |
| 1124 | 1124 |
msgstr "Címjegyzék hiba" |
| 1125 | 1125 |
|
| 1126 |
#: src/addressbook.c:2528 src/addressbook.c:2628
|
|
| 1126 |
#: src/addressbook.c:2536 src/addressbook.c:2636
|
|
| 1127 | 1127 |
msgid "Could not read address index" |
| 1128 | 1128 |
msgstr "Cím index olvasása nem sikerült" |
| 1129 | 1129 |
|
| 1130 |
#: src/addressbook.c:2590
|
|
| 1130 |
#: src/addressbook.c:2598
|
|
| 1131 | 1131 |
msgid "Old address book converted, could not save new address index file" |
| 1132 | 1132 |
msgstr "" |
| 1133 | 1133 |
"A régi címjegyzék konvertálva, nem sikerült menteni az új cím index fájlt." |
| 1134 | 1134 |
|
| 1135 |
#: src/addressbook.c:2604
|
|
| 1135 |
#: src/addressbook.c:2612
|
|
| 1136 | 1136 |
msgid "" |
| 1137 | 1137 |
"Could not convert address book, but created empty new address book files." |
| 1138 | 1138 |
msgstr "" |
| 1139 | 1139 |
"Nem konvertálható a címjegyzék, de létrehoztam egy új üres címjegyzéket." |
| 1140 | 1140 |
|
| 1141 |
#: src/addressbook.c:2610
|
|
| 1141 |
#: src/addressbook.c:2618
|
|
| 1142 | 1142 |
msgid "" |
| 1143 | 1143 |
"Could not convert address book, could not create new address book files." |
| 1144 | 1144 |
msgstr "" |
| 1145 | 1145 |
"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem." |
| 1146 | 1146 |
|
| 1147 |
#: src/addressbook.c:2616
|
|
| 1147 |
#: src/addressbook.c:2624
|
|
| 1148 | 1148 |
msgid "" |
| 1149 | 1149 |
"Could not convert address book and could not create new address book files." |
| 1150 | 1150 |
msgstr "" |
| 1151 | 1151 |
"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem." |
| 1152 | 1152 |
|
| 1153 |
#: src/addressbook.c:2634
|
|
| 1153 |
#: src/addressbook.c:2642
|
|
| 1154 | 1154 |
msgid "Addressbook Conversion Error" |
| 1155 | 1155 |
msgstr "Címjegyzék konverziós hiba" |
| 1156 | 1156 |
|
| 1157 |
#: src/addressbook.c:2640
|
|
| 1157 |
#: src/addressbook.c:2648
|
|
| 1158 | 1158 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 1159 | 1159 |
msgstr "Címjegyzék konverzió" |
| 1160 | 1160 |
|
| 1161 |
#: src/addressbook.c:3160 src/prefs_common_dialog.c:2103
|
|
| 1161 |
#: src/addressbook.c:3168 src/prefs_common_dialog.c:2103
|
|
| 1162 | 1162 |
msgid "Interface" |
| 1163 | 1163 |
msgstr "Illesztő" |
| 1164 | 1164 |
|
| 1165 |
#: src/addressbook.c:3176 src/importldif.c:515
|
|
| 1165 |
#: src/addressbook.c:3184 src/importcsv.c:655 src/importldif.c:482
|
|
| 1166 | 1166 |
msgid "Address Book" |
| 1167 | 1167 |
msgstr "Címjegyzék" |
| 1168 | 1168 |
|
| 1169 |
#: src/addressbook.c:3192
|
|
| 1169 |
#: src/addressbook.c:3200
|
|
| 1170 | 1170 |
msgid "Person" |
| 1171 | 1171 |
msgstr "Személy" |
| 1172 | 1172 |
|
| 1173 |
#: src/addressbook.c:3208
|
|
| 1173 |
#: src/addressbook.c:3216
|
|
| 1174 | 1174 |
msgid "EMail Address" |
| 1175 | 1175 |
msgstr "Email cím" |
| 1176 | 1176 |
|
| 1177 |
#: src/addressbook.c:3224
|
|
| 1177 |
#: src/addressbook.c:3232
|
|
| 1178 | 1178 |
msgid "Group" |
| 1179 | 1179 |
msgstr "Csoport" |
| 1180 | 1180 |
|
| 1181 | 1181 |
#. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 1182 |
#: src/addressbook.c:3240 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
|
|
| 1182 |
#: src/addressbook.c:3248 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
|
|
| 1183 | 1183 |
#: src/query_search.c:398 |
| 1184 | 1184 |
msgid "Folder" |
| 1185 | 1185 |
msgstr "Mappa" |
| 1186 | 1186 |
|
| 1187 |
#: src/addressbook.c:3256
|
|
| 1187 |
#: src/addressbook.c:3264
|
|
| 1188 | 1188 |
msgid "vCard" |
| 1189 | 1189 |
msgstr "vCard" |
| 1190 | 1190 |
|
| 1191 |
#: src/addressbook.c:3272 src/addressbook.c:3288
|
|
| 1191 |
#: src/addressbook.c:3280 src/addressbook.c:3296
|
|
| 1192 | 1192 |
msgid "JPilot" |
| 1193 | 1193 |
msgstr "JPilot" |
| 1194 | 1194 |
|
| 1195 |
#: src/addressbook.c:3304
|
|
| 1195 |
#: src/addressbook.c:3312
|
|
| 1196 | 1196 |
msgid "LDAP Server" |
| 1197 | 1197 |
msgstr "LDAP Szerver" |
| 1198 | 1198 |
|
| ... | ... | |
| 1838 | 1838 |
msgid "Edit Person Data" |
| 1839 | 1839 |
msgstr "Személy adatainak szerkesztése" |
| 1840 | 1840 |
|
| 1841 |
#: src/editaddress.c:578 |
|
| 1841 |
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
|
|
| 1842 | 1842 |
msgid "Display Name" |
| 1843 | 1843 |
msgstr "Név kijelzése" |
| 1844 | 1844 |
|
| 1845 |
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 |
|
| 1845 |
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122
|
|
| 1846 | 1846 |
msgid "Last Name" |
| 1847 | 1847 |
msgstr "Vezetéknév" |
| 1848 | 1848 |
|
| 1849 |
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 |
|
| 1849 |
#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121
|
|
| 1850 | 1850 |
msgid "First Name" |
| 1851 | 1851 |
msgstr "Keresztnév" |
| 1852 | 1852 |
|
| 1853 |
#: src/editaddress.c:590 |
|
| 1853 |
#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124
|
|
| 1854 | 1854 |
msgid "Nick Name" |
| 1855 | 1855 |
msgstr "Becenév" |
| 1856 | 1856 |
|
| 1857 | 1857 |
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887 |
| 1858 |
#: src/editgroup.c:273 |
|
| 1858 |
#: src/editgroup.c:273 src/importcsv.c:125
|
|
| 1859 | 1859 |
msgid "E-Mail Address" |
| 1860 | 1860 |
msgstr "Email cím" |
| 1861 | 1861 |
|
| ... | ... | |
| 1872 | 1872 |
msgid "Move Down" |
| 1873 | 1873 |
msgstr "Mozgatás le" |
| 1874 | 1874 |
|
| 1875 |
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:644
|
|
| 1875 |
#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:611
|
|
| 1876 | 1876 |
msgid "Modify" |
| 1877 | 1877 |
msgstr "Módosít" |
| 1878 | 1878 |
|
| ... | ... | |
| 1900 | 1900 |
msgid "File does not appear to be a valid address book format." |
| 1901 | 1901 |
msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzéknek." |
| 1902 | 1902 |
|
| 1903 |
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108
|
|
| 1903 |
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
|
|
| 1904 | 1904 |
msgid "Could not read file." |
| 1905 | 1905 |
msgstr "A fájl nem olvasható." |
| 1906 | 1906 |
|
| ... | ... | |
| 1908 | 1908 |
msgid "Edit Addressbook" |
| 1909 | 1909 |
msgstr "Címjegyzék szerkesztése" |
| 1910 | 1910 |
|
| 1911 |
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:278 src/editvcard.c:191
|
|
| 1911 |
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
|
|
| 1912 | 1912 |
msgid " Check File " |
| 1913 | 1913 |
msgstr " Fájl ellenőrzése" |
| 1914 | 1914 |
|
| 1915 |
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
|
|
| 1915 |
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
|
|
| 1916 | 1916 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1284 |
| 1917 | 1917 |
msgid "File" |
| 1918 | 1918 |
msgstr "Fájl" |
| ... | ... | |
| 1980 | 1980 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 1981 | 1981 |
msgstr "Az új mappa neve:" |
| 1982 | 1982 |
|
| 1983 |
#: src/editjpilot.c:201
|
|
| 1983 |
#: src/editjpilot.c:200
|
|
| 1984 | 1984 |
msgid "File does not appear to be JPilot format." |
| 1985 | 1985 |
msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak." |
| 1986 | 1986 |
|
| 1987 |
#: src/editjpilot.c:213
|
|
| 1987 |
#: src/editjpilot.c:212
|
|
| 1988 | 1988 |
msgid "Select JPilot File" |
| 1989 | 1989 |
msgstr "JPilot fájl választása" |
| 1990 | 1990 |
|
| 1991 |
#: src/editjpilot.c:249 src/editjpilot.c:381
|
|
| 1991 |
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
|
|
| 1992 | 1992 |
msgid "Edit JPilot Entry" |
| 1993 | 1993 |
msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" |
| 1994 | 1994 |
|
| 1995 |
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
|
|
| 1996 |
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1799
|
|
| 1995 |
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
|
|
| 1996 |
#: src/importcsv.c:675 src/importldif.c:502 src/prefs_account_dialog.c:1799
|
|
| 1997 | 1997 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1906 |
| 1998 | 1998 |
msgid " ... " |
| 1999 | 1999 |
msgstr " ... " |
| 2000 | 2000 |
|
| 2001 |
#: src/editjpilot.c:295
|
|
| 2001 |
#: src/editjpilot.c:294
|
|
| 2002 | 2002 |
msgid "Additional e-Mail address item(s)" |
| 2003 | 2003 |
msgstr "További Email címek" |
| 2004 | 2004 |
|
| 2005 |
#: src/editjpilot.c:388
|
|
| 2005 |
#: src/editjpilot.c:387
|
|
| 2006 | 2006 |
msgid "Add New JPilot Entry" |
| 2007 | 2007 |
msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása" |
| 2008 | 2008 |
|
| ... | ... | |
| 2082 | 2082 |
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" |
| 2083 | 2083 |
msgstr "Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - állítsa be kézzel" |
| 2084 | 2084 |
|
| 2085 |
#: src/editvcard.c:105
|
|
| 2085 |
#: src/editvcard.c:104
|
|
| 2086 | 2086 |
msgid "File does not appear to be vCard format." |
| 2087 | 2087 |
msgstr "A fájl nem tűnik vCard formátumúnak." |
| 2088 | 2088 |
|
| 2089 |
#: src/editvcard.c:117
|
|
| 2089 |
#: src/editvcard.c:116
|
|
| 2090 | 2090 |
msgid "Select vCard File" |
| 2091 | 2091 |
msgstr "vCard fájl kiválasztása" |
| 2092 | 2092 |
|
| 2093 |
#: src/editvcard.c:162 src/editvcard.c:270
|
|
| 2093 |
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
|
|
| 2094 | 2094 |
msgid "Edit vCard Entry" |
| 2095 | 2095 |
msgstr "vCard bejegyzés szerkesztése" |
| 2096 | 2096 |
|
| 2097 |
#: src/editvcard.c:275
|
|
| 2097 |
#: src/editvcard.c:274
|
|
| 2098 | 2098 |
msgid "Add New vCard Entry" |
| 2099 | 2099 |
msgstr "Új vCard bejegyzés hozzáadása" |
| 2100 | 2100 |
|
| 2101 |
#: src/export.c:149
|
|
| 2101 |
#: src/export.c:148
|
|
| 2102 | 2102 |
msgid "Export" |
| 2103 | 2103 |
msgstr "Exportálás" |
| 2104 | 2104 |
|
| 2105 |
#: src/export.c:168
|
|
| 2105 |
#: src/export.c:167
|
|
| 2106 | 2106 |
msgid "Specify target folder and mbox file." |
| 2107 | 2107 |
msgstr "Adjon meg célmappát és mbox fájlt!" |
| 2108 | 2108 |
|
| 2109 |
#: src/export.c:178
|
|
| 2109 |
#: src/export.c:177
|
|
| 2110 | 2110 |
msgid "Source dir:" |
| 2111 | 2111 |
msgstr "Forrásmappa:" |
| 2112 | 2112 |
|
| 2113 |
#: src/export.c:183
|
|
| 2113 |
#: src/export.c:182
|
|
| 2114 | 2114 |
msgid "Exporting file:" |
| 2115 | 2115 |
msgstr "Exportálás fájlba:" |
| 2116 | 2116 |
|
| 2117 |
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
|
|
| 2117 |
#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
|
|
| 2118 | 2118 |
#: src/prefs_account_dialog.c:955 |
| 2119 | 2119 |
msgid " Select... " |
| 2120 | 2120 |
msgstr " Kiválaszt... " |
| 2121 | 2121 |
|
| 2122 |
#: src/export.c:240
|
|
| 2122 |
#: src/export.c:239
|
|
| 2123 | 2123 |
msgid "Select exporting file" |
| 2124 | 2124 |
msgstr "Exportálandó fájl választás" |
| 2125 | 2125 |
|
| ... | ... | |
| 2446 | 2446 |
msgid "Can't load the image." |
| 2447 | 2447 |
msgstr "Nem lehet betölteni a képet." |
| 2448 | 2448 |
|
| 2449 |
#: src/import.c:155
|
|
| 2449 |
#: src/import.c:154
|
|
| 2450 | 2450 |
msgid "Import" |
| 2451 | 2451 |
msgstr "Importálás" |
| 2452 | 2452 |
|
| 2453 |
#: src/import.c:174
|
|
| 2453 |
#: src/import.c:173
|
|
| 2454 | 2454 |
msgid "Specify target mbox file and destination folder." |
| 2455 | 2455 |
msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!" |
| 2456 | 2456 |
|
| 2457 |
#: src/import.c:184
|
|
| 2457 |
#: src/import.c:183
|
|
| 2458 | 2458 |
msgid "Importing file:" |
| 2459 | 2459 |
msgstr "Fájl importálás:" |
| 2460 | 2460 |
|
| 2461 |
#: src/import.c:189
|
|
| 2461 |
#: src/import.c:188
|
|
| 2462 | 2462 |
msgid "Destination dir:" |
| 2463 | 2463 |
msgstr "Célkönyvtár:" |
| 2464 | 2464 |
|
| 2465 |
#: src/import.c:246
|
|
| 2465 |
#: src/import.c:245
|
|
| 2466 | 2466 |
msgid "Select importing file" |
| 2467 | 2467 |
msgstr "Importálandó fájl választása" |
| 2468 | 2468 |
|
| 2469 |
#: src/importldif.c:125
|
|
| 2469 |
#: src/importcsv.c:152 src/importldif.c:126
|
|
| 2470 | 2470 |
msgid "Please specify address book name and file to import." |
| 2471 | 2471 |
msgstr "Adja meg a címjegyzék mappa és fájl nevét az importáláshoz." |
| 2472 | 2472 |
|
| 2473 |
#: src/importldif.c:128 |
|
| 2474 |
msgid "Select and rename LDIF field names to import." |
|
| 2473 |
#: src/importcsv.c:155 |
|
| 2474 |
#, fuzzy |
|
| 2475 |
msgid "Select and reorder CSV field names to import." |
|
| 2475 | 2476 |
msgstr "LDIF mezőnevek kiválasztása és átnevezése az importhoz." |
| 2476 | 2477 |
|
| 2477 |
#: src/importldif.c:131
|
|
| 2478 |
#: src/importcsv.c:158 src/importldif.c:132
|
|
| 2478 | 2479 |
msgid "File imported." |
| 2479 | 2480 |
msgstr "Fájl importálva." |
| 2480 | 2481 |
|
| 2481 |
#: src/importldif.c:320
|
|
| 2482 |
#: src/importcsv.c:500 src/importldif.c:321
|
|
| 2482 | 2483 |
msgid "Please select a file." |
| 2483 | 2484 |
msgstr "Válasszon egy fájlt." |
| 2484 | 2485 |
|
| 2485 |
#: src/importldif.c:326
|
|
| 2486 |
#: src/importcsv.c:506 src/importldif.c:327
|
|
| 2486 | 2487 |
msgid "Address book name must be supplied." |
| 2487 | 2488 |
msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adnia." |
| 2488 | 2489 |
|
| 2489 |
#: src/importldif.c:341 |
|
| 2490 |
msgid "Error reading LDIF fields." |
|
| 2490 |
#: src/importcsv.c:515 |
|
| 2491 |
#, fuzzy |
|
| 2492 |
msgid "Error reading CSV fields." |
|
| 2491 | 2493 |
msgstr "Hiba az LDIF mezők olvasásakor." |
| 2492 | 2494 |
|
| 2493 |
#: src/importldif.c:364 |
|
| 2494 |
msgid "LDIF file imported successfully." |
|
| 2495 |
#: src/importcsv.c:541 |
|
| 2496 |
#, fuzzy |
|
| 2497 |
msgid "CSV file imported successfully." |
|
| 2495 | 2498 |
msgstr "LDIF fájl importálása sikerült." |
| 2496 | 2499 |
|
| 2497 |
#: src/importldif.c:450 |
|
| 2498 |
msgid "Select LDIF File" |
|
| 2499 |
msgstr "LDIF fájl választás" |
|
| 2500 |
#: src/importcsv.c:603 |
|
| 2501 |
#, fuzzy |
|
| 2502 |
msgid "Select CSV File" |
|
| 2503 |
msgstr "vCard fájl kiválasztása" |
|
| 2500 | 2504 |
|
| 2501 |
#: src/importldif.c:526
|
|
| 2505 |
#: src/importcsv.c:666 src/importldif.c:493
|
|
| 2502 | 2506 |
msgid "File Name" |
| 2503 | 2507 |
msgstr "Fájlnév" |
| 2504 | 2508 |
|
| 2505 |
#: src/importldif.c:567
|
|
| 2509 |
#: src/importcsv.c:705 src/importldif.c:534
|
|
| 2506 | 2510 |
msgid "S" |
| 2507 | 2511 |
msgstr "S" |
| 2508 | 2512 |
|
| 2509 |
#: src/importldif.c:568 src/importldif.c:618 |
|
| 2510 |
msgid "LDIF Field" |
|
| 2513 |
#: src/importcsv.c:706 |
|
| 2514 |
#, fuzzy |
|
| 2515 |
msgid "CSV Field" |
|
| 2511 | 2516 |
msgstr "LDIF mező" |
| 2512 | 2517 |
|
| 2513 |
#: src/importldif.c:569 |
|
| 2514 |
msgid "Attribute Name" |
|
| 2515 |
msgstr "Tulajdonság név" |
|
| 2518 |
#: src/importcsv.c:707 |
|
| 2519 |
#, fuzzy |
|
| 2520 |
msgid "Address Book Field" |
|
| 2521 |
msgstr "Címjegyzék:" |
|
| 2516 | 2522 |
|
| 2517 |
#: src/importldif.c:628
|
|
| 2518 |
msgid "Attribute"
|
|
| 2519 |
msgstr "Tulajdonság"
|
|
| 2523 |
#: src/importcsv.c:724
|
|
| 2524 |
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
|
|
| 2525 |
msgstr "" |
|
| 2520 | 2526 |
|
| 2521 |
#: src/importldif.c:637 src/select-keys.c:343 |
|
| 2522 |
msgid "Select" |
|
| 2523 |
msgstr "Választ" |
|
| 2527 |
#: src/importcsv.c:759 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 |
|
| 2528 |
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239 |
|
| 2529 |
#: src/prefs_summary_column.c:290 |
|
| 2530 |
msgid "Up" |
|
| 2531 |
msgstr "Fel" |
|
| 2524 | 2532 |
|
| 2525 |
#: src/importldif.c:690 |
|
| 2533 |
#: src/importcsv.c:761 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 |
|
| 2534 |
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:243 |
|
| 2535 |
#: src/prefs_summary_column.c:294 |
|
| 2536 |
msgid "Down" |
|
| 2537 |
msgstr "Le" |
|
| 2538 |
|
|
| 2539 |
#: src/importcsv.c:803 src/importldif.c:657 |
|
| 2526 | 2540 |
msgid "Address Book :" |
| 2527 | 2541 |
msgstr "Címjegyzék:" |
| 2528 | 2542 |
|
| 2529 |
#: src/importldif.c:700
|
|
| 2543 |
#: src/importcsv.c:813 src/importldif.c:667
|
|
| 2530 | 2544 |
msgid "File Name :" |
| 2531 | 2545 |
msgstr "Fájlnév:" |
| 2532 | 2546 |
|
| 2533 |
#: src/importldif.c:710
|
|
| 2547 |
#: src/importcsv.c:823 src/importldif.c:677
|
|
| 2534 | 2548 |
msgid "Records :" |
| 2535 | 2549 |
msgstr "Rekordok:" |
| 2536 | 2550 |
|
| 2537 |
#: src/importldif.c:738 |
|
| 2538 |
msgid "Import LDIF file into Address Book" |
|
| 2551 |
#: src/importcsv.c:851 |
|
| 2552 |
#, fuzzy |
|
| 2553 |
msgid "Import CSV file into Address Book" |
|
| 2539 | 2554 |
msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe" |
| 2540 | 2555 |
|
| 2541 | 2556 |
#. Button panel |
| 2542 |
#: src/importldif.c:769 src/prefs_toolbar.c:72 |
|
| 2557 |
#: src/importcsv.c:882 src/importldif.c:736 src/prefs_toolbar.c:69 |
|
| 2558 |
msgid "Next" |
|
| 2559 |
msgstr "Következő" |
|
| 2560 |
|
|
| 2561 |
#: src/importcsv.c:883 src/importldif.c:737 src/prefs_toolbar.c:72 |
|
| 2543 | 2562 |
msgid "Prev" |
| 2544 | 2563 |
msgstr "Előző" |
| 2545 | 2564 |
|
| 2546 |
#: src/importldif.c:770 src/prefs_toolbar.c:69 |
|
| 2547 |
msgid "Next" |
|
| 2548 |
msgstr "Következő" |
|
| 2549 |
|
|
| 2550 |
#: src/importldif.c:799 |
|
| 2565 |
#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:769 |
|
| 2551 | 2566 |
msgid "File Info" |
| 2552 | 2567 |
msgstr "Fájl információ" |
| 2553 | 2568 |
|
| 2554 |
#: src/importldif.c:800 |
|
| 2555 |
msgid "Attributes" |
|
| 2556 |
msgstr "Tulajdonságok" |
|
| 2569 |
#: src/importcsv.c:916 |
|
| 2570 |
#, fuzzy |
|
| 2571 |
msgid "Fields" |
|
| 2572 |
msgstr "LDIF mező" |
|
| 2557 | 2573 |
|
| 2558 |
#: src/importldif.c:801
|
|
| 2574 |
#: src/importcsv.c:917 src/importldif.c:771
|
|
| 2559 | 2575 |
msgid "Finish" |
| 2560 | 2576 |
msgstr "Vége" |
| 2561 | 2577 |
|
| 2578 |
#: src/importldif.c:129 |
|
| 2579 |
msgid "Select and rename LDIF field names to import." |
|
| 2580 |
msgstr "LDIF mezőnevek kiválasztása és átnevezése az importhoz." |
|
| 2581 |
|
|
| 2582 |
#: src/importldif.c:345 |
|
| 2583 |
msgid "Error reading LDIF fields." |
|
| 2584 |
msgstr "Hiba az LDIF mezők olvasásakor." |
|
| 2585 |
|
|
| 2586 |
#: src/importldif.c:368 |
|
| 2587 |
msgid "LDIF file imported successfully." |
|
| 2588 |
msgstr "LDIF fájl importálása sikerült." |
|
| 2589 |
|
|
| 2590 |
#: src/importldif.c:430 |
|
| 2591 |
msgid "Select LDIF File" |
|
| 2592 |
msgstr "LDIF fájl választás" |
|
| 2593 |
|
|
| 2594 |
#: src/importldif.c:535 src/importldif.c:585 |
|
| 2595 |
msgid "LDIF Field" |
|
| 2596 |
msgstr "LDIF mező" |
|
| 2597 |
|
|
| 2598 |
#: src/importldif.c:536 |
|
| 2599 |
msgid "Attribute Name" |
|
| 2600 |
msgstr "Tulajdonság név" |
|
| 2601 |
|
|
| 2602 |
#: src/importldif.c:595 |
|
| 2603 |
msgid "Attribute" |
|
| 2604 |
msgstr "Tulajdonság" |
|
| 2605 |
|
|
| 2606 |
#: src/importldif.c:604 src/select-keys.c:343 |
|
| 2607 |
msgid "Select" |
|
| 2608 |
msgstr "Választ" |
|
| 2609 |
|
|
| 2610 |
#: src/importldif.c:705 |
|
| 2611 |
msgid "Import LDIF file into Address Book" |
|
| 2612 |
msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe" |
|
| 2613 |
|
|
| 2614 |
#: src/importldif.c:770 |
|
| 2615 |
msgid "Attributes" |
|
| 2616 |
msgstr "Tulajdonságok" |
|
| 2617 |
|
|
| 2562 | 2618 |
#: src/inc.c:160 |
| 2563 | 2619 |
#, c-format |
| 2564 | 2620 |
msgid "Sylpheed: %d new messages" |
| ... | ... | |
| 2727 | 2783 |
msgstr "Socket hiba." |
| 2728 | 2784 |
|
| 2729 | 2785 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 2730 |
#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
|
|
| 2786 |
#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:601 src/send_message.c:794
|
|
| 2731 | 2787 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 2732 | 2788 |
msgstr "A távoli fél bezárta a kapcsolatot." |
| 2733 | 2789 |
|
| ... | ... | |
| 2744 | 2800 |
"A postafiók zárolt:\n" |
| 2745 | 2801 |
"%s" |
| 2746 | 2802 |
|
| 2747 |
#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:778
|
|
| 2803 |
#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:779
|
|
| 2748 | 2804 |
msgid "Authentication failed." |
| 2749 | 2805 |
msgstr "Az azonosítás nem sikerült." |
| 2750 | 2806 |
|
| 2751 |
#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:781
|
|
| 2807 |
#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:782
|
|
| 2752 | 2808 |
#, c-format |
| 2753 | 2809 |
msgid "" |
| 2754 | 2810 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 2757 | 2813 |
"Az azonosítás nem sikerült:\n" |
| 2758 | 2814 |
"%s" |
| 2759 | 2815 |
|
| 2760 |
#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:797
|
|
| 2816 |
#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:798
|
|
| 2761 | 2817 |
msgid "Session timed out." |
| 2762 | 2818 |
msgstr "Menet időtúllépése." |
| 2763 | 2819 |
|
| 2764 |
#: src/inc.c:1391
|
|
| 2820 |
#: src/inc.c:1392
|
|
| 2765 | 2821 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 2766 | 2822 |
msgstr "Fogadás megszakítva\n" |
| 2767 | 2823 |
|
| 2768 |
#: src/inc.c:1485
|
|
| 2824 |
#: src/inc.c:1486
|
|
| 2769 | 2825 |
#, c-format |
| 2770 | 2826 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 2771 | 2827 |
msgstr "%s új leveleinek letöltése a(z) %s mappába...\n" |
| ... | ... | |
| 3877 | 3933 |
"Ha futtatni szeretné, mentse el valahová, és győződjön meg róla, hogy nem " |
| 3878 | 3934 |
"egy vírus vagy más kártékony program." |
| 3879 | 3935 |
|
| 3880 |
#: src/passphrase.c:96
|
|
| 3936 |
#: src/passphrase.c:95
|
|
| 3881 | 3937 |
msgid "Passphrase" |
| 3882 | 3938 |
msgstr "Jelmondat" |
| 3883 | 3939 |
|
| 3884 |
#: src/passphrase.c:248
|
|
| 3940 |
#: src/passphrase.c:247
|
|
| 3885 | 3941 |
msgid "[no user id]" |
| 3886 | 3942 |
msgstr "[nincs felhasználói azonosító]" |
| 3887 | 3943 |
|
| 3888 |
#: src/passphrase.c:256
|
|
| 3944 |
#: src/passphrase.c:255
|
|
| 3889 | 3945 |
#, c-format |
| 3890 | 3946 |
msgid "" |
| 3891 | 3947 |
"%sPlease enter the passphrase for:\n" |
| ... | ... | |
| 3898 | 3954 |
" %.*s \n" |
| 3899 | 3955 |
"(%.*s)\n" |
| 3900 | 3956 |
|
| 3901 |
#: src/passphrase.c:260
|
|
| 3957 |
#: src/passphrase.c:259
|
|
| 3902 | 3958 |
msgid "" |
| 3903 | 3959 |
"Bad passphrase! Try again...\n" |
| 3904 | 3960 |
"\n" |
| ... | ... | |
| 4409 | 4465 |
msgid "Registered actions" |
| 4410 | 4466 |
msgstr "Regisztrált műveletek" |
| 4411 | 4467 |
|
| 4412 |
#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 |
|
| 4413 |
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239 |
|
| 4414 |
#: src/prefs_summary_column.c:290 |
|
| 4415 |
msgid "Up" |
|
| 4416 |
msgstr "Fel" |
|
| 4417 |
|
|
| 4418 |
#: src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 |
|
| 4419 |
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:243 |
|
| 4420 |
#: src/prefs_summary_column.c:294 |
|
| 4421 |
msgid "Down" |
|
| 4422 |
msgstr "Le" |
|
| 4423 |
|
|
| 4424 | 4468 |
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:326 |
| 4425 | 4469 |
msgid "(New)" |
| 4426 | 4470 |
msgstr "(Új)" |
| ... | ... | |
| 6196 | 6240 |
msgid "Sending message" |
| 6197 | 6241 |
msgstr "Levél küldése" |
| 6198 | 6242 |
|
| 6199 |
#: src/send_message.c:769 src/send_message.c:789
|
|
| 6243 |
#: src/send_message.c:770 src/send_message.c:790
|
|
| 6200 | 6244 |
msgid "Error occurred while sending the message." |
| 6201 | 6245 |
msgstr "Hiba történt a levélküldés közben." |
| 6202 | 6246 |
|
| 6203 |
#: src/send_message.c:772
|
|
| 6247 |
#: src/send_message.c:773
|
|
| 6204 | 6248 |
#, c-format |
| 6205 | 6249 |
msgid "" |
| 6206 | 6250 |
"Error occurred while sending the message:\n" |
Also available in: Unified diff