Revision 1570 po/ja.po

ja.po (revision 1570)
6 6
msgstr ""
7 7
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
8 8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:37+0900\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 11:09+0900\n"
10 10
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
11 11
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
12 12
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
......
981 981
msgid "Address book"
982 982
msgstr "アドレス帳"
983 983

  
984
#: src/addressbook.c:631 src/prefs_filter_edit.c:249
984
#: src/addressbook.c:632 src/prefs_filter_edit.c:249
985 985
#: src/prefs_search_folder.c:187
986 986
msgid "Name:"
987 987
msgstr "名前:"
988 988

  
989
#: src/addressbook.c:667 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
989
#: src/addressbook.c:669 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
990 990
#: src/prefs_template.c:179
991 991
msgid "To:"
992 992
msgstr "宛先:"
993 993

  
994
#: src/addressbook.c:671 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
994
#: src/addressbook.c:673 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
995 995
#: src/prefs_template.c:181
996 996
msgid "Cc:"
997 997
msgstr "Cc:"
998 998

  
999
#: src/addressbook.c:675 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
999
#: src/addressbook.c:677 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
1000 1000
msgid "Bcc:"
1001 1001
msgstr "Bcc:"
1002 1002

  
1003 1003
#. Buttons
1004
#: src/addressbook.c:696 src/addressbook.c:1665 src/editaddress.c:718
1004
#: src/addressbook.c:698 src/addressbook.c:1667 src/editaddress.c:718
1005 1005
#: src/editaddress.c:851 src/prefs_actions.c:266
1006 1006
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
1007 1007
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:60
1008 1008
msgid "Delete"
1009 1009
msgstr "削除"
1010 1010

  
1011
#: src/addressbook.c:699 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:857
1011
#: src/addressbook.c:701 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:857
1012 1012
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
1013 1013
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
1014 1014
#: src/prefs_filter_edit.c:1553
1015 1015
msgid "Add"
1016 1016
msgstr "追加"
1017 1017

  
1018
#: src/addressbook.c:702
1018
#: src/addressbook.c:704
1019 1019
msgid "Lookup"
1020 1020
msgstr "検索"
1021 1021

  
1022
#: src/addressbook.c:705
1022
#: src/addressbook.c:707
1023 1023
msgid "_Close"
1024 1024
msgstr "閉じる(_C)"
1025 1025

  
1026 1026
#. Confirm deletion
1027
#: src/addressbook.c:875
1027
#: src/addressbook.c:877
1028 1028
msgid "Delete address(es)"
1029 1029
msgstr "アドレスの削除"
1030 1030

  
1031
#: src/addressbook.c:876
1031
#: src/addressbook.c:878
1032 1032
msgid "Really delete the address(es)?"
1033 1033
msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
1034 1034

  
1035
#: src/addressbook.c:1656
1035
#: src/addressbook.c:1658
1036 1036
#, c-format
1037 1037
msgid ""
1038 1038
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
......
1041 1041
"`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n"
1042 1042
"フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。"
1043 1043

  
1044
#: src/addressbook.c:1659 src/folderview.c:2433
1044
#: src/addressbook.c:1661 src/folderview.c:2433
1045 1045
msgid "Delete folder"
1046 1046
msgstr "フォルダの削除"
1047 1047

  
1048
#: src/addressbook.c:1659
1048
#: src/addressbook.c:1661
1049 1049
msgid "_Folder only"
1050 1050
msgstr "フォルダのみ(_F)"
1051 1051

  
1052
#: src/addressbook.c:1659
1052
#: src/addressbook.c:1661
1053 1053
msgid "Folder and _addresses"
1054 1054
msgstr "フォルダとアドレス(_A)"
1055 1055

  
1056
#: src/addressbook.c:1664
1056
#: src/addressbook.c:1666
1057 1057
#, c-format
1058 1058
msgid "Really delete `%s' ?"
1059 1059
msgstr "本当に `%s' を削除しますか?"
1060 1060

  
1061
#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2564
1061
#: src/addressbook.c:2433 src/addressbook.c:2566
1062 1062
msgid "New user, could not save index file."
1063 1063
msgstr "新規ユーザ、インデックスファイルを保存できません。"
1064 1064

  
1065
#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2568
1065
#: src/addressbook.c:2437 src/addressbook.c:2570
1066 1066
msgid "New user, could not save address book files."
1067 1067
msgstr "新規ユーザ、アドレス帳ファイルを保存できません。"
1068 1068

  
1069
#: src/addressbook.c:2445 src/addressbook.c:2578
1069
#: src/addressbook.c:2447 src/addressbook.c:2580
1070 1070
msgid "Old address book converted successfully."
1071 1071
msgstr "旧形式のアドレス帳は正しく変換されました。"
1072 1072

  
1073
#: src/addressbook.c:2450
1073
#: src/addressbook.c:2452
1074 1074
msgid ""
1075 1075
"Old address book converted,\n"
1076 1076
"could not save new address index file"
......
1078 1078
"旧形式のアドレス帳は変換されました。\n"
1079 1079
"新規アドレスインデックスファイルに保存できません"
1080 1080

  
1081
#: src/addressbook.c:2463
1081
#: src/addressbook.c:2465
1082 1082
msgid ""
1083 1083
"Could not convert address book,\n"
1084 1084
"but created empty new address book files."
......
1086 1086
"アドレス帳を変換できません。\n"
1087 1087
"しかし空の新規アドレス帳ファイルが作成されました。"
1088 1088

  
1089
#: src/addressbook.c:2469
1089
#: src/addressbook.c:2471
1090 1090
msgid ""
1091 1091
"Could not convert address book,\n"
1092 1092
"could not create new address book files."
......
1094 1094
"アドレス帳を変換できません。\n"
1095 1095
"新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
1096 1096

  
1097
#: src/addressbook.c:2474
1097
#: src/addressbook.c:2476
1098 1098
msgid ""
1099 1099
"Could not convert address book\n"
1100 1100
"and could not create new address book files."
......
1102 1102
"アドレス帳を変換できません。\n"
1103 1103
"新規アドレス帳ファイルを作成できません。"
1104 1104

  
1105
#: src/addressbook.c:2481
1105
#: src/addressbook.c:2483
1106 1106
msgid "Addressbook conversion error"
1107 1107
msgstr "アドレス帳の変換エラー"
1108 1108

  
1109
#: src/addressbook.c:2485
1109
#: src/addressbook.c:2487
1110 1110
msgid "Addressbook conversion"
1111 1111
msgstr "アドレス帳の変換"
1112 1112

  
1113
#: src/addressbook.c:2520
1113
#: src/addressbook.c:2522
1114 1114
msgid "Addressbook Error"
1115 1115
msgstr "アドレス帳のエラー"
1116 1116

  
1117
#: src/addressbook.c:2521 src/addressbook.c:2621
1117
#: src/addressbook.c:2523 src/addressbook.c:2623
1118 1118
msgid "Could not read address index"
1119 1119
msgstr "アドレスインデックスを読み込めません"
1120 1120

  
1121
#: src/addressbook.c:2583
1121
#: src/addressbook.c:2585
1122 1122
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1123 1123
msgstr ""
1124 1124
"旧形式のアドレス帳は変換されましたが、新規アドレスインデックスファイルを保存"
1125 1125
"できません"
1126 1126

  
1127
#: src/addressbook.c:2597
1127
#: src/addressbook.c:2599
1128 1128
msgid ""
1129 1129
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1130 1130
msgstr ""
1131 1131
"アドレス帳を変換できませんでしたが、空の新規アドレス帳ファイルが作成されまし"
1132 1132
"た。"
1133 1133

  
1134
#: src/addressbook.c:2603
1134
#: src/addressbook.c:2605
1135 1135
msgid ""
1136 1136
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1137 1137
msgstr ""
1138 1138
"アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。"
1139 1139

  
1140
#: src/addressbook.c:2609
1140
#: src/addressbook.c:2611
1141 1141
msgid ""
1142 1142
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1143 1143
msgstr ""
1144 1144
"アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。"
1145 1145

  
1146
#: src/addressbook.c:2627
1146
#: src/addressbook.c:2629
1147 1147
msgid "Addressbook Conversion Error"
1148 1148
msgstr "アドレス帳変換エラー"
1149 1149

  
1150
#: src/addressbook.c:2633
1150
#: src/addressbook.c:2635
1151 1151
msgid "Addressbook Conversion"
1152 1152
msgstr "アドレス帳変換"
1153 1153

  
1154
#: src/addressbook.c:3153 src/prefs_common_dialog.c:2103
1154
#: src/addressbook.c:3155 src/prefs_common_dialog.c:2103
1155 1155
msgid "Interface"
1156 1156
msgstr "インタフェース"
1157 1157

  
1158
#: src/addressbook.c:3169 src/importldif.c:515
1158
#: src/addressbook.c:3171 src/importldif.c:515
1159 1159
msgid "Address Book"
1160 1160
msgstr "アドレス帳"
1161 1161

  
1162
#: src/addressbook.c:3185
1162
#: src/addressbook.c:3187
1163 1163
msgid "Person"
1164 1164
msgstr "人物"
1165 1165

  
1166
#: src/addressbook.c:3201
1166
#: src/addressbook.c:3203
1167 1167
msgid "EMail Address"
1168 1168
msgstr "電子メール アドレス"
1169 1169

  
1170
#: src/addressbook.c:3217
1170
#: src/addressbook.c:3219
1171 1171
msgid "Group"
1172 1172
msgstr "グループ"
1173 1173

  
1174 1174
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1175
#: src/addressbook.c:3233 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
1175
#: src/addressbook.c:3235 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
1176 1176
#: src/query_search.c:398
1177 1177
msgid "Folder"
1178 1178
msgstr "フォルダ"
1179 1179

  
1180
#: src/addressbook.c:3249
1180
#: src/addressbook.c:3251
1181 1181
msgid "vCard"
1182 1182
msgstr "vCard"
1183 1183

  
1184
#: src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3281
1184
#: src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3283
1185 1185
msgid "JPilot"
1186 1186
msgstr "JPilot"
1187 1187

  
1188
#: src/addressbook.c:3297
1188
#: src/addressbook.c:3299
1189 1189
msgid "LDAP Server"
1190 1190
msgstr "LDAPサーバ"
1191 1191

  
......
1205 1205
msgid "Warning"
1206 1206
msgstr "警告"
1207 1207

  
1208
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:679
1208
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:719
1209 1209
msgid "Error"
1210 1210
msgstr "エラー"
1211 1211

  
......
1720 1720

  
1721 1721
#. S_COL_DATE
1722 1722
#: src/compose.c:4460 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
1723
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019
1723
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5021
1724 1724
msgid "Size"
1725 1725
msgstr "サイズ"
1726 1726

  
......
2553 2553
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2554 2554
msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ"
2555 2555

  
2556
#: src/inc.c:433
2556
#: src/inc.c:473
2557 2557
msgid "Authenticating with POP3"
2558 2558
msgstr "POP3で認証中"
2559 2559

  
2560
#: src/inc.c:459
2560
#: src/inc.c:499
2561 2561
msgid "Retrieving new messages"
2562 2562
msgstr "新着メッセージを受信中"
2563 2563

  
2564
#: src/inc.c:502
2564
#: src/inc.c:542
2565 2565
msgid "Standby"
2566 2566
msgstr "待機中"
2567 2567

  
2568
#: src/inc.c:636 src/inc.c:685
2568
#: src/inc.c:676 src/inc.c:725
2569 2569
msgid "Cancelled"
2570 2570
msgstr "キャンセル"
2571 2571

  
2572
#: src/inc.c:647
2572
#: src/inc.c:687
2573 2573
msgid "Retrieving"
2574 2574
msgstr "受信中"
2575 2575

  
2576
#: src/inc.c:656
2576
#: src/inc.c:696
2577 2577
#, c-format
2578 2578
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2579 2579
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
2580 2580

  
2581
#: src/inc.c:660
2581
#: src/inc.c:700
2582 2582
msgid "Done (no new messages)"
2583 2583
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
2584 2584

  
2585
#: src/inc.c:666
2585
#: src/inc.c:706
2586 2586
msgid "Connection failed"
2587 2587
msgstr "接続失敗"
2588 2588

  
2589
#: src/inc.c:669
2589
#: src/inc.c:709
2590 2590
msgid "Auth failed"
2591 2591
msgstr "認証失敗"
2592 2592

  
2593
#: src/inc.c:672
2593
#: src/inc.c:712
2594 2594
msgid "Locked"
2595 2595
msgstr "ロック中"
2596 2596

  
2597
#: src/inc.c:682
2597
#: src/inc.c:722
2598 2598
msgid "Timeout"
2599 2599
msgstr "タイムアウト"
2600 2600

  
2601
#: src/inc.c:732
2601
#: src/inc.c:772
2602 2602
#, c-format
2603 2603
msgid "Finished (%d new message(s))"
2604 2604
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
2605 2605

  
2606
#: src/inc.c:735
2606
#: src/inc.c:775
2607 2607
msgid "Finished (no new messages)"
2608 2608
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
2609 2609

  
2610
#: src/inc.c:744
2610
#: src/inc.c:784
2611 2611
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2612 2612
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
2613 2613

  
2614
#: src/inc.c:780
2614
#: src/inc.c:820
2615 2615
#, c-format
2616 2616
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2617 2617
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
2618 2618

  
2619
#: src/inc.c:784
2619
#: src/inc.c:824
2620 2620
#, c-format
2621 2621
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2622 2622
msgstr "%s: POP3で認証中"
2623 2623

  
2624
#: src/inc.c:787
2624
#: src/inc.c:827
2625 2625
#, c-format
2626 2626
msgid "%s: Retrieving new messages"
2627 2627
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
2628 2628

  
2629
#: src/inc.c:806
2629
#: src/inc.c:846
2630 2630
#, c-format
2631 2631
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2632 2632
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
2633 2633

  
2634
#: src/inc.c:817
2634
#: src/inc.c:857
2635 2635
#, c-format
2636 2636
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2637 2637
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
2638 2638

  
2639
#: src/inc.c:896 src/send_message.c:649
2639
#: src/inc.c:936 src/send_message.c:649
2640 2640
msgid "Authenticating..."
2641 2641
msgstr "認証中..."
2642 2642

  
2643
#: src/inc.c:897
2643
#: src/inc.c:937
2644 2644
#, c-format
2645 2645
msgid "Retrieving messages from %s..."
2646 2646
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
2647 2647

  
2648
#: src/inc.c:902
2648
#: src/inc.c:942
2649 2649
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2650 2650
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
2651 2651

  
2652
#: src/inc.c:906
2652
#: src/inc.c:946
2653 2653
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2654 2654
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
2655 2655

  
2656
#: src/inc.c:910
2656
#: src/inc.c:950
2657 2657
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2658 2658
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
2659 2659

  
2660
#: src/inc.c:914
2660
#: src/inc.c:954
2661 2661
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2662 2662
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
2663 2663

  
2664
#: src/inc.c:924
2664
#: src/inc.c:964
2665 2665
#, c-format
2666 2666
msgid "Deleting message %d"
2667 2667
msgstr "メッセージ %d を削除中"
2668 2668

  
2669
#: src/inc.c:931 src/send_message.c:667
2669
#: src/inc.c:971 src/send_message.c:667
2670 2670
msgid "Quitting"
2671 2671
msgstr "切断中"
2672 2672

  
2673
#: src/inc.c:956
2673
#: src/inc.c:996
2674 2674
#, c-format
2675 2675
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2676 2676
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
2677 2677

  
2678
#: src/inc.c:977
2678
#: src/inc.c:1017
2679 2679
#, c-format
2680 2680
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2681 2681
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
2682 2682

  
2683
#: src/inc.c:1222
2683
#: src/inc.c:1262
2684 2684
msgid "Connection failed."
2685 2685
msgstr "接続に失敗しました。"
2686 2686

  
2687
#: src/inc.c:1228
2687
#: src/inc.c:1268
2688 2688
msgid "Error occurred while processing mail."
2689 2689
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
2690 2690

  
2691
#: src/inc.c:1233
2691
#: src/inc.c:1273
2692 2692
#, c-format
2693 2693
msgid ""
2694 2694
"Error occurred while processing mail:\n"
......
2697 2697
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
2698 2698
"%s"
2699 2699

  
2700
#: src/inc.c:1239
2700
#: src/inc.c:1279
2701 2701
msgid "No disk space left."
2702 2702
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
2703 2703

  
2704
#: src/inc.c:1244
2704
#: src/inc.c:1284
2705 2705
msgid "Can't write file."
2706 2706
msgstr "ファイルに書き込めません。"
2707 2707

  
2708
#: src/inc.c:1249
2708
#: src/inc.c:1289
2709 2709
msgid "Socket error."
2710 2710
msgstr "ソケットエラーです。"
2711 2711

  
2712 2712
#. consider EOF right after QUIT successful
2713
#: src/inc.c:1255 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
2713
#: src/inc.c:1295 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
2714 2714
msgid "Connection closed by the remote host."
2715 2715
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
2716 2716

  
2717
#: src/inc.c:1261
2717
#: src/inc.c:1301
2718 2718
msgid "Mailbox is locked."
2719 2719
msgstr "メールボックスはロックされています。"
2720 2720

  
2721
#: src/inc.c:1265
2721
#: src/inc.c:1305
2722 2722
#, c-format
2723 2723
msgid ""
2724 2724
"Mailbox is locked:\n"
......
2727 2727
"メールボックスはロックされています:\n"
2728 2728
"%s"
2729 2729

  
2730
#: src/inc.c:1271 src/send_message.c:778
2730
#: src/inc.c:1311 src/send_message.c:778
2731 2731
msgid "Authentication failed."
2732 2732
msgstr "認証に失敗しました。"
2733 2733

  
2734
#: src/inc.c:1276 src/send_message.c:781
2734
#: src/inc.c:1316 src/send_message.c:781
2735 2735
#, c-format
2736 2736
msgid ""
2737 2737
"Authentication failed:\n"
......
2740 2740
"認証に失敗しました:\n"
2741 2741
"%s"
2742 2742

  
2743
#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:797
2743
#: src/inc.c:1321 src/send_message.c:797
2744 2744
msgid "Session timed out."
2745 2745
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
2746 2746

  
2747
#: src/inc.c:1317
2747
#: src/inc.c:1357
2748 2748
msgid "Incorporation cancelled\n"
2749 2749
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
2750 2750

  
2751
#: src/inc.c:1400
2751
#: src/inc.c:1440
2752 2752
#, c-format
2753 2753
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2754 2754
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
......
5720 5720
msgstr "添付"
5721 5721

  
5722 5722
#. S_COL_MIME
5723
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5012
5723
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5014
5724 5724
msgid "Subject"
5725 5725
msgstr "件名"
5726 5726

  
5727 5727
#. S_COL_SUBJECT
5728
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5015
5728
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5017
5729 5729
msgid "From"
5730 5730
msgstr "差出人"
5731 5731

  
5732 5732
#. S_COL_FROM
5733
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5017
5733
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5019
5734 5734
msgid "Date"
5735 5735
msgstr "日付"
5736 5736

  
......
5871 5871
msgid "Search messages"
5872 5872
msgstr "メッセージを検索"
5873 5873

  
5874
#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:518
5874
#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:526
5875 5875
msgid "Print"
5876 5876
msgstr "印刷"
5877 5877

  
......
5959 5959
"ツールバーに表示する項目を選択してください。\n"
5960 5960
"上・下ボタンで項目の順番を変更することができます。"
5961 5961

  
5962
#: src/printing.c:515
5962
#: src/printing.c:523
5963 5963
msgid "The message will be printed with the following command:"
5964 5964
msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
5965 5965

  
5966
#: src/printing.c:516
5966
#: src/printing.c:524
5967 5967
msgid "(Default print command)"
5968 5968
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
5969 5969

  
5970
#: src/printing.c:526
5970
#: src/printing.c:534
5971 5971
#, c-format
5972 5972
msgid ""
5973 5973
"Print command line is invalid:\n"
......
6027 6027
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
6028 6028
msgstr "\t\tまたは \"%s\"\n"
6029 6029

  
6030
#: src/rfc2015.c:184
6030
#: src/rfc2015.c:186
6031 6031
#, c-format
6032 6032
msgid "Signature made at %s\n"
6033 6033
msgstr "署名の作成時刻 %s\n"
6034 6034

  
6035
#: src/rfc2015.c:306 src/sigstatus.c:266
6035
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269
6036 6036
msgid "Error verifying the signature"
6037 6037
msgstr "署名検証エラー"
6038 6038

  
......
6188 6188
msgid "Checking signature"
6189 6189
msgstr "署名を検証中"
6190 6190

  
6191
#: src/sigstatus.c:205
6191
#: src/sigstatus.c:208
6192 6192
#, c-format
6193 6193
msgid "%s%s%s from \"%s\""
6194 6194
msgstr "%s%s%s: 差出人 \"%s\""
6195 6195

  
6196
#: src/sigstatus.c:229
6196
#: src/sigstatus.c:232
6197 6197
msgid "No signature found"
6198 6198
msgstr "署名がありません"
6199 6199

  
6200
#: src/sigstatus.c:236
6200
#: src/sigstatus.c:239
6201 6201
#, c-format
6202 6202
msgid "Good signature from \"%s\""
6203 6203
msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名"
6204 6204

  
6205
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:764
6205
#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:764
6206 6206
msgid "Good signature"
6207 6207
msgstr "正当な署名"
6208 6208

  
6209
#: src/sigstatus.c:241
6209
#: src/sigstatus.c:244
6210 6210
#, c-format
6211 6211
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
6212 6212
msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません"
6213 6213

  
6214
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:766
6214
#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:766
6215 6215
msgid "Valid signature (untrusted key)"
6216 6216
msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)"
6217 6217

  
6218
#: src/sigstatus.c:247
6218
#: src/sigstatus.c:250
6219 6219
#, c-format
6220 6220
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
6221 6221
msgstr "署名は有効ですが \"%s\" に対する期限が切れています"
6222 6222

  
6223
#: src/sigstatus.c:248
6223
#: src/sigstatus.c:251
6224 6224
msgid "Signature valid but expired"
6225 6225
msgstr "署名は有効ですが期限が切れています"
6226 6226

  
6227
#: src/sigstatus.c:251
6227
#: src/sigstatus.c:254
6228 6228
#, c-format
6229 6229
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
6230 6230
msgstr "署名は有効ですが \"%s\" の署名鍵の有効期限が切れています"
6231 6231

  
6232
#: src/sigstatus.c:252
6232
#: src/sigstatus.c:255
6233 6233
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
6234 6234
msgstr "署名は有効ですが署名鍵の有効期限が切れています"
6235 6235

  
6236
#: src/sigstatus.c:255
6236
#: src/sigstatus.c:258
6237 6237
#, c-format
6238 6238
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
6239 6239
msgstr "署名は有効ですが \"%s\" の署名鍵が失効しています"
6240 6240

  
6241
#: src/sigstatus.c:256
6241
#: src/sigstatus.c:259
6242 6242
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
6243 6243
msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています"
6244 6244

  
6245
#: src/sigstatus.c:259
6245
#: src/sigstatus.c:262
6246 6246
#, c-format
6247 6247
msgid "BAD signature from \"%s\""
6248 6248
msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名"
6249 6249

  
6250
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:768
6250
#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:768
6251 6251
msgid "BAD signature"
6252 6252
msgstr "不正な署名"
6253 6253

  
6254
#: src/sigstatus.c:263
6254
#: src/sigstatus.c:266
6255 6255
msgid "No public key to verify the signature"
6256 6256
msgstr "署名を検証するための公開鍵がありません"
6257 6257

  
......
6687 6687
msgid "%d message(s) have been filtered."
6688 6688
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
6689 6689

  
6690
#: src/summaryview.c:5021
6690
#: src/summaryview.c:5023
6691 6691
msgid "No."
6692 6692
msgstr "番号"
6693 6693

  

Also available in: Unified diff