Statistics
| Revision:

root / po / uk.po @ 1516

History | View | Annotate | Download (201.4 kB)

1 1 hiro
# Ukrainian translation for Sylpheed
2 1 hiro
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 1 hiro
# O. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>, 2002, 2004.
4 1 hiro
# Some ideas borrowed from Russian translation.
5 1 hiro
# So thanks to Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>,
6 1 hiro
# Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>,
7 1 hiro
# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>.
8 1 hiro
#
9 1 hiro
msgid ""
10 1 hiro
msgstr ""
11 1468 hiro
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n"
12 93 hiro
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 1516 hiro
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 17:29+0900\n"
14 1468 hiro
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n"
15 681 hiro
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
16 967 hiro
"Language-Team: Ukrainian\n"
17 1 hiro
"MIME-Version: 1.0\n"
18 15 hiro
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 1 hiro
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 681 hiro
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
21 681 hiro
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
22 1 hiro
23 856 hiro
#: libsylph/account.c:56
24 556 hiro
msgid "Reading all config for each account...\n"
25 556 hiro
msgstr "Читаємо конфігурацію для кожного запису...\n"
26 556 hiro
27 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:469
28 556 hiro
#, c-format
29 556 hiro
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
30 556 hiro
msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n"
31 556 hiro
32 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:524 libsylph/imap.c:530
33 556 hiro
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
34 681 hiro
msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n"
35 556 hiro
36 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:606
37 556 hiro
#, c-format
38 556 hiro
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
39 556 hiro
msgstr "створення з'єднання INAP4 до %s:%d ...\n"
40 556 hiro
41 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:650
42 556 hiro
msgid "Can't start TLS session.\n"
43 556 hiro
msgstr "Не вдалось почати сесію TLS.\n"
44 556 hiro
45 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1159
46 681 hiro
#, c-format
47 569 hiro
msgid "Getting message %d"
48 681 hiro
msgstr "Отримуємо лист %d"
49 569 hiro
50 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1275
51 681 hiro
#, c-format
52 556 hiro
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
53 681 hiro
msgstr "Приєднуємо листи до %s (%d / %d)"
54 556 hiro
55 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1367
56 681 hiro
#, c-format
57 556 hiro
msgid "Moving messages %s to %s ..."
58 681 hiro
msgstr "Переносимо листи %s в %s ..."
59 556 hiro
60 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1373
61 681 hiro
#, c-format
62 556 hiro
msgid "Copying messages %s to %s ..."
63 681 hiro
msgstr "Копіюємо листи %s в %s ..."
64 556 hiro
65 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1512
66 681 hiro
#, c-format
67 556 hiro
msgid "Removing messages %s"
68 681 hiro
msgstr "Видаляємо листи від %s"
69 556 hiro
70 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1518
71 556 hiro
#, c-format
72 556 hiro
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
73 556 hiro
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n"
74 556 hiro
75 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621
76 556 hiro
msgid "can't expunge\n"
77 556 hiro
msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n"
78 556 hiro
79 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1609
80 681 hiro
#, c-format
81 556 hiro
msgid "Removing all messages in %s"
82 681 hiro
msgstr "Видаляємо всі листи у %s"
83 556 hiro
84 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1615
85 556 hiro
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
86 556 hiro
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n"
87 556 hiro
88 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1663
89 556 hiro
msgid "can't close folder\n"
90 556 hiro
msgstr "не вдалось закрити папку\n"
91 556 hiro
92 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1741
93 556 hiro
#, c-format
94 556 hiro
msgid "root folder %s not exist\n"
95 556 hiro
msgstr "коренева папка %s не існує\n"
96 556 hiro
97 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:1930 libsylph/imap.c:1938
98 556 hiro
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
99 556 hiro
msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n"
100 556 hiro
101 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2052
102 556 hiro
#, c-format
103 556 hiro
msgid "Can't create '%s'\n"
104 556 hiro
msgstr "Не вдалось створити '%s'\n"
105 556 hiro
106 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2057
107 556 hiro
#, c-format
108 556 hiro
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
109 556 hiro
msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n"
110 556 hiro
111 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2118
112 556 hiro
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
113 556 hiro
msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n"
114 556 hiro
115 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2138
116 556 hiro
msgid "can't create mailbox\n"
117 556 hiro
msgstr "не вдалось створити скриньку\n"
118 556 hiro
119 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2242
120 556 hiro
#, c-format
121 556 hiro
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
122 556 hiro
msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n"
123 556 hiro
124 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2322
125 556 hiro
msgid "can't delete mailbox\n"
126 556 hiro
msgstr "не вдалось видалити скриньку\n"
127 556 hiro
128 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2366
129 556 hiro
msgid "can't get envelope\n"
130 556 hiro
msgstr "не вдалось отримати конверт\n"
131 556 hiro
132 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2379
133 681 hiro
#, c-format
134 556 hiro
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
135 681 hiro
msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)"
136 556 hiro
137 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2389
138 556 hiro
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
139 556 hiro
msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n"
140 556 hiro
141 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2411
142 556 hiro
#, c-format
143 556 hiro
msgid "can't parse envelope: %s\n"
144 556 hiro
msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n"
145 556 hiro
146 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2535
147 556 hiro
#, c-format
148 556 hiro
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
149 556 hiro
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n"
150 556 hiro
151 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2542
152 556 hiro
#, c-format
153 556 hiro
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
154 556 hiro
msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n"
155 556 hiro
156 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:2617
157 556 hiro
msgid "can't get namespace\n"
158 556 hiro
msgstr "не вдалось отримати простір імен\n"
159 556 hiro
160 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3150
161 556 hiro
#, c-format
162 556 hiro
msgid "can't select folder: %s\n"
163 556 hiro
msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n"
164 556 hiro
165 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3185
166 633 hiro
msgid "error on imap command: STATUS\n"
167 681 hiro
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n"
168 633 hiro
169 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3308 libsylph/imap.c:3343
170 556 hiro
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
171 556 hiro
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
172 556 hiro
173 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3392
174 556 hiro
msgid "IMAP4 login failed.\n"
175 556 hiro
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
176 556 hiro
177 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3729
178 556 hiro
#, c-format
179 556 hiro
msgid "can't append %s to %s\n"
180 556 hiro
msgstr "не вдалось додати %s до %s\n"
181 556 hiro
182 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3736
183 556 hiro
msgid "(sending file...)"
184 556 hiro
msgstr "(посилаємо файл...)"
185 556 hiro
186 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3765
187 556 hiro
#, c-format
188 556 hiro
msgid "can't append message to %s\n"
189 556 hiro
msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n"
190 556 hiro
191 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3797
192 556 hiro
#, c-format
193 556 hiro
msgid "can't copy %s to %s\n"
194 556 hiro
msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n"
195 556 hiro
196 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3821
197 556 hiro
#, c-format
198 556 hiro
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
199 556 hiro
msgstr "помилка при виконанні команди imap:  STORE %s %s\n"
200 556 hiro
201 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3835
202 556 hiro
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
203 556 hiro
msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n"
204 556 hiro
205 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:3848
206 556 hiro
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
207 556 hiro
msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n"
208 556 hiro
209 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:4124
210 556 hiro
#, c-format
211 556 hiro
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
212 556 hiro
msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
213 556 hiro
214 1496 hiro
#: libsylph/imap.c:4154
215 556 hiro
#, c-format
216 556 hiro
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
217 556 hiro
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
218 556 hiro
219 560 hiro
#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196
220 560 hiro
msgid "can't write to temporary file\n"
221 560 hiro
msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n"
222 560 hiro
223 560 hiro
#: libsylph/mbox.c:69
224 560 hiro
#, c-format
225 560 hiro
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
226 560 hiro
msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n"
227 560 hiro
228 560 hiro
#: libsylph/mbox.c:79
229 560 hiro
msgid "can't read mbox file.\n"
230 560 hiro
msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n"
231 560 hiro
232 560 hiro
#: libsylph/mbox.c:86
233 560 hiro
#, c-format
234 560 hiro
msgid "invalid mbox format: %s\n"
235 560 hiro
msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n"
236 560 hiro
237 560 hiro
#: libsylph/mbox.c:93
238 560 hiro
#, c-format
239 560 hiro
msgid "malformed mbox: %s\n"
240 560 hiro
msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n"
241 560 hiro
242 560 hiro
#: libsylph/mbox.c:110
243 560 hiro
msgid "can't open temporary file\n"
244 560 hiro
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n"
245 560 hiro
246 560 hiro
#: libsylph/mbox.c:161
247 560 hiro
#, c-format
248 560 hiro
msgid ""
249 560 hiro
"unescaped From found:\n"
250 560 hiro
"%s"
251 560 hiro
msgstr ""
252 560 hiro
"знайдено незахищений рядок From:\n"
253 560 hiro
"%s"
254 560 hiro
255 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:265
256 560 hiro
#, c-format
257 560 hiro
msgid "%d messages found.\n"
258 560 hiro
msgstr "знайдено %d листів.\n"
259 560 hiro
260 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:283
261 560 hiro
#, c-format
262 560 hiro
msgid "can't create lock file %s\n"
263 560 hiro
msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n"
264 560 hiro
265 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:284
266 560 hiro
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
267 560 hiro
msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n"
268 560 hiro
269 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:296
270 560 hiro
#, c-format
271 560 hiro
msgid "can't create %s\n"
272 560 hiro
msgstr "не вдалось створити %s\n"
273 560 hiro
274 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:302
275 560 hiro
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
276 560 hiro
msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n"
277 560 hiro
278 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:331
279 560 hiro
#, c-format
280 560 hiro
msgid "can't lock %s\n"
281 560 hiro
msgstr "не вдалось заблокувати %s\n"
282 560 hiro
283 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:338 libsylph/mbox.c:388
284 560 hiro
msgid "invalid lock type\n"
285 560 hiro
msgstr "неправильний тип блокування\n"
286 560 hiro
287 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:374
288 560 hiro
#, c-format
289 560 hiro
msgid "can't unlock %s\n"
290 560 hiro
msgstr "не вдалось розблокувати %s\n"
291 560 hiro
292 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:409
293 560 hiro
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
294 560 hiro
msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n"
295 560 hiro
296 1468 hiro
#: libsylph/mbox.c:433
297 560 hiro
#, c-format
298 560 hiro
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
299 560 hiro
msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n"
300 560 hiro
301 1496 hiro
#: libsylph/mh.c:463
302 556 hiro
#, c-format
303 556 hiro
msgid "can't copy message %s to %s\n"
304 556 hiro
msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n"
305 556 hiro
306 1496 hiro
#: libsylph/mh.c:538 libsylph/mh.c:661
307 556 hiro
msgid "Can't open mark file.\n"
308 556 hiro
msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n"
309 556 hiro
310 1496 hiro
#: libsylph/mh.c:545 libsylph/mh.c:667
311 556 hiro
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
312 556 hiro
msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n"
313 556 hiro
314 1496 hiro
#: libsylph/mh.c:670
315 556 hiro
#, c-format
316 556 hiro
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
317 556 hiro
msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n"
318 556 hiro
319 1496 hiro
#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149
320 556 hiro
#, c-format
321 556 hiro
msgid ""
322 556 hiro
"File `%s' already exists.\n"
323 556 hiro
"Can't create folder."
324 556 hiro
msgstr ""
325 556 hiro
"Файл `%s' вже існує.\n"
326 556 hiro
"Неможливо створити папку."
327 556 hiro
328 1496 hiro
#: libsylph/mh.c:1536
329 556 hiro
#, c-format
330 556 hiro
msgid ""
331 556 hiro
"Directory name\n"
332 556 hiro
"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n"
333 556 hiro
"Maybe the locale encoding is used for filename.\n"
334 556 hiro
"If that is the case, you must set the following environmental variable\n"
335 556 hiro
"(see README for detail):\n"
336 556 hiro
"\n"
337 556 hiro
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
338 556 hiro
msgstr ""
339 681 hiro
"Назва папки\n"
340 681 hiro
"'%s'\n"
341 681 hiro
"не є придатним рядком UTF-8.\n"
342 681 hiro
"\n"
343 681 hiro
"Якщо для імен файлів вживається кодування\n"
344 681 hiro
"локалі, Ви повинні встановити змінну\n"
345 681 hiro
"середовища (див. README щодо подробиць):\n"
346 681 hiro
"\n"
347 681 hiro
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
348 556 hiro
349 1496 hiro
#: libsylph/news.c:208
350 556 hiro
#, c-format
351 556 hiro
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
352 556 hiro
msgstr "створюємо з'єднання NNTP до %s:%d ...\n"
353 556 hiro
354 1496 hiro
#: libsylph/news.c:277
355 556 hiro
#, c-format
356 556 hiro
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
357 556 hiro
msgstr "З'єднання NNTP до %s:%d було розірвано. Відновлюємо...\n"
358 556 hiro
359 1496 hiro
#: libsylph/news.c:378
360 556 hiro
#, c-format
361 556 hiro
msgid "article %d has been already cached.\n"
362 556 hiro
msgstr "статтю %d вже кешовано.\n"
363 556 hiro
364 1496 hiro
#: libsylph/news.c:398
365 556 hiro
#, c-format
366 556 hiro
msgid "getting article %d...\n"
367 556 hiro
msgstr "отримуємо статтю %d...\n"
368 556 hiro
369 1496 hiro
#: libsylph/news.c:402
370 556 hiro
#, c-format
371 556 hiro
msgid "can't read article %d\n"
372 556 hiro
msgstr "не вдалось прочитати статтю %d\n"
373 556 hiro
374 1496 hiro
#: libsylph/news.c:677
375 556 hiro
msgid "can't post article.\n"
376 556 hiro
msgstr "не вдалось послати статтю.\n"
377 556 hiro
378 1496 hiro
#: libsylph/news.c:703
379 556 hiro
#, c-format
380 556 hiro
msgid "can't retrieve article %d\n"
381 556 hiro
msgstr "не вдалось отримати статтю %d\n"
382 556 hiro
383 1496 hiro
#: libsylph/news.c:760
384 556 hiro
#, c-format
385 556 hiro
msgid "can't select group: %s\n"
386 556 hiro
msgstr "не вдалось обрати конференцію: %s\n"
387 556 hiro
388 1496 hiro
#: libsylph/news.c:797
389 556 hiro
#, c-format
390 556 hiro
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
391 556 hiro
msgstr "невірний діапазон статей: %d - %d\n"
392 556 hiro
393 1496 hiro
#: libsylph/news.c:810
394 556 hiro
msgid "no new articles.\n"
395 556 hiro
msgstr "нових статтей нема.\n"
396 556 hiro
397 1496 hiro
#: libsylph/news.c:820
398 556 hiro
#, c-format
399 556 hiro
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
400 556 hiro
msgstr "отримуємо xover %d - %d в %s...\n"
401 556 hiro
402 1496 hiro
#: libsylph/news.c:824
403 556 hiro
msgid "can't get xover\n"
404 556 hiro
msgstr "не вдалось отримати xover\n"
405 556 hiro
406 1496 hiro
#: libsylph/news.c:834
407 556 hiro
msgid "error occurred while getting xover.\n"
408 556 hiro
msgstr "трапилась помилка при отриманні xover.\n"
409 556 hiro
410 1496 hiro
#: libsylph/news.c:844
411 556 hiro
#, c-format
412 556 hiro
msgid "invalid xover line: %s\n"
413 556 hiro
msgstr "невірний рядок xover: %s\n"
414 556 hiro
415 1496 hiro
#: libsylph/news.c:863 libsylph/news.c:895
416 556 hiro
msgid "can't get xhdr\n"
417 556 hiro
msgstr "не вдалось отримати xhdr\n"
418 556 hiro
419 1496 hiro
#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907
420 556 hiro
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
421 556 hiro
msgstr "трапилась помилка при отриманні xhdr.\n"
422 556 hiro
423 556 hiro
#: libsylph/nntp.c:68
424 556 hiro
#, c-format
425 556 hiro
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
426 556 hiro
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n"
427 556 hiro
428 556 hiro
#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
429 556 hiro
#, c-format
430 556 hiro
msgid "protocol error: %s\n"
431 556 hiro
msgstr "помилка протоколу: %s\n"
432 556 hiro
433 556 hiro
#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
434 556 hiro
msgid "protocol error\n"
435 556 hiro
msgstr "помилка протоколу\n"
436 556 hiro
437 556 hiro
#: libsylph/nntp.c:283
438 556 hiro
msgid "Error occurred while posting\n"
439 556 hiro
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n"
440 556 hiro
441 556 hiro
#: libsylph/nntp.c:363
442 556 hiro
msgid "Error occurred while sending command\n"
443 556 hiro
msgstr "При відсиланні команди трапилась помилка\n"
444 556 hiro
445 1168 hiro
#: libsylph/pop.c:155
446 556 hiro
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
447 556 hiro
msgstr "У привітанні не знайдено обов'язкового APOP timestamp\n"
448 556 hiro
449 1168 hiro
#: libsylph/pop.c:162
450 556 hiro
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
451 556 hiro
msgstr "Синтаксична помилка в timestamp у привітанні\n"
452 556 hiro
453 1168 hiro
#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219
454 556 hiro
msgid "POP3 protocol error\n"
455 556 hiro
msgstr "Помилка протоколу POP3\n"
456 556 hiro
457 1168 hiro
#: libsylph/pop.c:264
458 556 hiro
#, c-format
459 556 hiro
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
460 556 hiro
msgstr "невірна відповідь UIDL: %s\n"
461 556 hiro
462 1168 hiro
#: libsylph/pop.c:625
463 556 hiro
#, c-format
464 556 hiro
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
465 556 hiro
msgstr "POP3: Вилучаємо застарілий лист %d\n"
466 556 hiro
467 1168 hiro
#: libsylph/pop.c:634
468 556 hiro
#, c-format
469 556 hiro
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
470 556 hiro
msgstr "POP3: Пропускаємо лист %d (%d байтів)\n"
471 556 hiro
472 1213 hiro
#: libsylph/pop.c:667
473 556 hiro
msgid "mailbox is locked\n"
474 556 hiro
msgstr "скриньку заблоковано\n"
475 556 hiro
476 1213 hiro
#: libsylph/pop.c:670
477 556 hiro
msgid "session timeout\n"
478 556 hiro
msgstr "таймаут сесії\n"
479 556 hiro
480 1213 hiro
#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:561
481 556 hiro
msgid "can't start TLS session\n"
482 556 hiro
msgstr "не вдалось почати сесію TLS\n"
483 556 hiro
484 1213 hiro
#: libsylph/pop.c:683 libsylph/smtp.c:496
485 556 hiro
msgid "error occurred on authentication\n"
486 556 hiro
msgstr "помилка при аутентифікації\n"
487 556 hiro
488 1213 hiro
#: libsylph/pop.c:688
489 556 hiro
msgid "command not supported\n"
490 556 hiro
msgstr "команда не підтримується\n"
491 556 hiro
492 1213 hiro
#: libsylph/pop.c:692
493 556 hiro
msgid "error occurred on POP3 session\n"
494 556 hiro
msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
495 556 hiro
496 842 hiro
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
497 1496 hiro
#: libsylph/prefs_account.c:220 libsylph/prefs_account.c:234
498 842 hiro
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
499 842 hiro
msgid "failed to write configuration to file\n"
500 842 hiro
msgstr "не вдалось записати конфігурацію в файл\n"
501 842 hiro
502 531 hiro
#: libsylph/prefs.c:239
503 531 hiro
#, c-format
504 531 hiro
msgid "Found %s\n"
505 531 hiro
msgstr "Знайдено %s\n"
506 531 hiro
507 531 hiro
#: libsylph/prefs.c:272
508 531 hiro
msgid "Configuration is saved.\n"
509 531 hiro
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
510 531 hiro
511 1502 hiro
#: libsylph/prefs_common.c:518
512 1130 hiro
msgid "Junk mail filter (manual)"
513 1468 hiro
msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
514 1130 hiro
515 1502 hiro
#: libsylph/prefs_common.c:521
516 556 hiro
msgid "Junk mail filter"
517 681 hiro
msgstr "фільтр мотлоху"
518 556 hiro
519 1481 hiro
#: libsylph/procmime.c:1129
520 556 hiro
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
521 556 hiro
msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n"
522 556 hiro
523 1468 hiro
#: libsylph/procmsg.c:656
524 556 hiro
msgid "can't open mark file\n"
525 556 hiro
msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n"
526 556 hiro
527 1496 hiro
#: libsylph/procmsg.c:1134
528 556 hiro
#, c-format
529 556 hiro
msgid "can't fetch message %d\n"
530 556 hiro
msgstr "не вдалось стягти лист %d\n"
531 556 hiro
532 1496 hiro
#: libsylph/procmsg.c:1366
533 556 hiro
#, c-format
534 556 hiro
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
535 556 hiro
msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n"
536 556 hiro
537 785 hiro
#: libsylph/recv.c:140
538 556 hiro
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
539 556 hiro
msgstr "трапилась помилка при отриманні даних.\n"
540 556 hiro
541 785 hiro
#: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229
542 556 hiro
msgid "Can't write to file.\n"
543 556 hiro
msgstr "Не вдалось писати в файл.\n"
544 556 hiro
545 785 hiro
#: libsylph/smtp.c:157
546 556 hiro
msgid "SMTP AUTH not available\n"
547 556 hiro
msgstr "SMTP AUTH недоступна\n"
548 556 hiro
549 785 hiro
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
550 556 hiro
msgid "bad SMTP response\n"
551 556 hiro
msgstr "погана відпоідь SMTP\n"
552 556 hiro
553 785 hiro
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
554 556 hiro
msgid "error occurred on SMTP session\n"
555 556 hiro
msgstr "помилка під час сесії SMTP\n"
556 556 hiro
557 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:128
558 531 hiro
msgid "SSLv23 not available\n"
559 531 hiro
msgstr "SSLv23 недоступний\n"
560 531 hiro
561 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:130
562 531 hiro
msgid "SSLv23 available\n"
563 531 hiro
msgstr "SSLv23 доступний\n"
564 531 hiro
565 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:139
566 531 hiro
msgid "TLSv1 not available\n"
567 531 hiro
msgstr "TLSv1 недоступний\n"
568 531 hiro
569 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:141
570 531 hiro
msgid "TLSv1 available\n"
571 531 hiro
msgstr "TLSv1 доступний\n"
572 531 hiro
573 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:196 libsylph/ssl.c:203
574 531 hiro
msgid "SSL method not available\n"
575 531 hiro
msgstr "Метод SSL недоступний\n"
576 531 hiro
577 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:209
578 531 hiro
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
579 531 hiro
msgstr "Невідомий метод SSL *ПОМИЛКА В ПРОГРАМІ*\n"
580 531 hiro
581 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:215
582 531 hiro
msgid "Error creating ssl context\n"
583 531 hiro
msgstr "Помилка у створенні контексту ssl\n"
584 531 hiro
585 531 hiro
#. Get the cipher
586 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:234
587 531 hiro
#, c-format
588 531 hiro
msgid "SSL connection using %s\n"
589 531 hiro
msgstr "З'єднання SSL з вживанням %s\n"
590 531 hiro
591 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:243
592 531 hiro
msgid "Server certificate:\n"
593 531 hiro
msgstr "Сертифікат сервера:\n"
594 531 hiro
595 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:246
596 531 hiro
#, c-format
597 531 hiro
msgid "  Subject: %s\n"
598 1468 hiro
msgstr "  Суб'єкт:  %s\n"
599 531 hiro
600 1468 hiro
#: libsylph/ssl.c:251
601 531 hiro
#, c-format
602 531 hiro
msgid "  Issuer: %s\n"
603 531 hiro
msgstr "  Видав: %s\n"
604 531 hiro
605 1515 hiro
#: libsylph/utils.c:2524 src/compose.c:2988 src/compose.c:3280
606 1515 hiro
#: src/compose.c:3343 src/compose.c:3463
607 531 hiro
msgid "can't change file mode\n"
608 531 hiro
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
609 531 hiro
610 1515 hiro
#: libsylph/utils.c:2531 libsylph/utils.c:2655
611 531 hiro
#, c-format
612 531 hiro
msgid "writing to %s failed.\n"
613 531 hiro
msgstr "Невдача запису в %s.\n"
614 531 hiro
615 254 hiro
#: src/about.c:91
616 1 hiro
msgid "About"
617 15 hiro
msgstr "Про програму"
618 1 hiro
619 1130 hiro
#: src/about.c:226
620 1 hiro
msgid ""
621 1 hiro
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
622 1 hiro
"\n"
623 1 hiro
msgstr ""
624 15 hiro
"Copyright на GPGME, 2001 належить Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
625 1 hiro
"\n"
626 1 hiro
627 1130 hiro
#: src/about.c:230
628 1 hiro
msgid ""
629 1 hiro
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
630 1 hiro
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
631 1 hiro
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
632 1 hiro
"version.\n"
633 1 hiro
"\n"
634 1 hiro
msgstr ""
635 15 hiro
"Ця програма є вільнорозповсюджуваною; Ви можете поширювати і/або "
636 15 hiro
"модифікувати її на умовах Загальної Публічної Ліцензії GNU у вигляді, в "
637 15 hiro
"якому вона опублікована Free Software Foundation; або версії 2, або (на Ваш "
638 15 hiro
"розсуд) будь-якої з пізніших версій.\n"
639 1 hiro
"\n"
640 1 hiro
641 1130 hiro
#: src/about.c:236
642 1 hiro
msgid ""
643 1 hiro
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
644 1 hiro
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
645 1 hiro
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
646 1 hiro
"more details.\n"
647 1 hiro
"\n"
648 1 hiro
msgstr ""
649 15 hiro
"Ця програма поширюється з надією стати Вам у пригоді, але БЕЗ ЖОДНОЇ "
650 15 hiro
"ГАРАНТІЇ; навіть без неявних гарантій ТОВАРНОГО СТАНУ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ "
651 15 hiro
"ПЕВНОЇ МЕТИ. Дивіться Загальну Публічну Ліцензію GNU щодо подробиць.\n"
652 1 hiro
"\n"
653 1 hiro
654 1130 hiro
#: src/about.c:242
655 1 hiro
msgid ""
656 1 hiro
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
657 1 hiro
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
658 1 hiro
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
659 1 hiro
msgstr ""
660 15 hiro
"Ви мали б отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією "
661 15 hiro
"програмою; якщо це не так, пишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 "
662 1 hiro
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
663 1 hiro
664 602 hiro
#: src/account_dialog.c:137
665 560 hiro
msgid ""
666 560 hiro
"Some composing windows are open.\n"
667 560 hiro
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
668 560 hiro
msgstr ""
669 560 hiro
"Відкрито деякі вікна з новими листами.\n"
670 560 hiro
"Закрийте їх, будь-ласка, перш ніж редагувати облікові записи."
671 560 hiro
672 602 hiro
#: src/account_dialog.c:143
673 560 hiro
msgid "Opening account edit window...\n"
674 560 hiro
msgstr "Відкриваємо вікно редагування облікового запису...\n"
675 560 hiro
676 856 hiro
#: src/account_dialog.c:288
677 560 hiro
msgid "Creating account edit window...\n"
678 560 hiro
msgstr "Створюємо вікно редагування облікового запису...\n"
679 560 hiro
680 856 hiro
#: src/account_dialog.c:293
681 560 hiro
msgid "Edit accounts"
682 560 hiro
msgstr "Редагуємо облікові записи"
683 560 hiro
684 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:313
685 560 hiro
msgid ""
686 560 hiro
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
687 560 hiro
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
688 560 hiro
msgstr ""
689 560 hiro
"Порядок перевірки нових листів. Позначте в колонці `G'\n"
690 560 hiro
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
691 560 hiro
692 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
693 1515 hiro
#: src/compose.c:4461 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
694 560 hiro
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
695 560 hiro
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
696 1398 hiro
#: src/mimeview.c:208 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
697 560 hiro
#: src/select-keys.c:319
698 560 hiro
msgid "Name"
699 560 hiro
msgstr "Ім'я"
700 560 hiro
701 1496 hiro
#: src/account_dialog.c:373 src/prefs_account_dialog.c:693
702 560 hiro
msgid "Protocol"
703 560 hiro
msgstr "Протокол"
704 560 hiro
705 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:378
706 560 hiro
msgid "Server"
707 560 hiro
msgstr "Сервер"
708 560 hiro
709 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:402 src/prefs_filter.c:324
710 560 hiro
msgid "Edit"
711 560 hiro
msgstr "Редагувати"
712 560 hiro
713 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:436
714 560 hiro
msgid " _Set as default account "
715 681 hiro
msgstr "Встановити як запис за замовчуванням"
716 560 hiro
717 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:489
718 681 hiro
#, c-format
719 560 hiro
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
720 681 hiro
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис '%s'?"
721 560 hiro
722 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:491 src/prefs_filter.c:688
723 560 hiro
msgid "(Untitled)"
724 681 hiro
msgstr "(БезНазви)"
725 560 hiro
726 1481 hiro
#: src/account_dialog.c:492
727 560 hiro
msgid "Delete account"
728 560 hiro
msgstr "Видалити обліковий запис"
729 560 hiro
730 480 hiro
#: src/action.c:331
731 1 hiro
#, c-format
732 1 hiro
msgid "Could not get message file %d"
733 15 hiro
msgstr "Не вдалось отримати файл листа %d"
734 1 hiro
735 480 hiro
#: src/action.c:362
736 1 hiro
msgid "Could not get message part."
737 15 hiro
msgstr "Не вдалось отримати частину листа."
738 1 hiro
739 480 hiro
#: src/action.c:379
740 1 hiro
msgid "Can't get part of multipart message"
741 15 hiro
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа"
742 1 hiro
743 480 hiro
#: src/action.c:472
744 1 hiro
#, c-format
745 1 hiro
msgid ""
746 1 hiro
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
747 1 hiro
"because it contains %%f, %%F or %%p."
748 1 hiro
msgstr ""
749 15 hiro
"Обрану дію не можна вживати у вікні створення,\n"
750 15 hiro
"оскільки вона містить %%f, %%F або %%p."
751 1 hiro
752 1235 hiro
#: src/action.c:711
753 1 hiro
#, c-format
754 1 hiro
msgid ""
755 1 hiro
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
756 1 hiro
"%s"
757 1 hiro
msgstr ""
758 15 hiro
"Команду не запущено. Не вдалось створити канал.\n"
759 1 hiro
"%s"
760 1 hiro
761 93 hiro
#. Fork error
762 1235 hiro
#: src/action.c:799
763 1 hiro
#, c-format
764 1 hiro
msgid ""
765 1 hiro
"Could not fork to execute the following command:\n"
766 1 hiro
"%s\n"
767 1 hiro
"%s"
768 1 hiro
msgstr ""
769 15 hiro
"Не вдалось здійснити \"fork\", щоб виконати команду:\n"
770 1 hiro
"%s\n"
771 1 hiro
"%s"
772 1 hiro
773 1235 hiro
#: src/action.c:1035
774 1 hiro
#, c-format
775 1 hiro
msgid "--- Running: %s\n"
776 15 hiro
msgstr "--- Виконується: %s\n"
777 1 hiro
778 1235 hiro
#: src/action.c:1039
779 1 hiro
#, c-format
780 1 hiro
msgid "--- Ended: %s\n"
781 15 hiro
msgstr "--- Закінчено: %s\n"
782 1 hiro
783 1235 hiro
#: src/action.c:1071
784 1 hiro
msgid "Action's input/output"
785 15 hiro
msgstr "Ввід/вивід дії"
786 1 hiro
787 1235 hiro
#: src/action.c:1131
788 1 hiro
msgid " Send "
789 15 hiro
msgstr "Послати"
790 1 hiro
791 1235 hiro
#: src/action.c:1142
792 1 hiro
msgid "Abort"
793 15 hiro
msgstr "Перервати"
794 1 hiro
795 1235 hiro
#: src/action.c:1315
796 1 hiro
#, c-format
797 1 hiro
msgid ""
798 1 hiro
"Enter the argument for the following action:\n"
799 1 hiro
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
800 1 hiro
"  %s"
801 1 hiro
msgstr ""
802 15 hiro
"Введіть аргумент наступної дії:\n"
803 15 hiro
"(`%%h' буде замінено аргументом)\n"
804 1 hiro
"  %s"
805 1 hiro
806 1235 hiro
#: src/action.c:1320
807 1 hiro
msgid "Action's hidden user argument"
808 15 hiro
msgstr "Прихований аргумент користувача"
809 1 hiro
810 1235 hiro
#: src/action.c:1324
811 1 hiro
#, c-format
812 1 hiro
msgid ""
813 1 hiro
"Enter the argument for the following action:\n"
814 1 hiro
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
815 1 hiro
"  %s"
816 1 hiro
msgstr ""
817 15 hiro
"Введіть аргумент наступної дії:\n"
818 15 hiro
"(`%%u' буде замінено аргументом)\n"
819 1 hiro
"  %s"
820 1 hiro
821 1235 hiro
#: src/action.c:1329
822 1 hiro
msgid "Action's user argument"
823 15 hiro
msgstr "Аргумент користувача"
824 1 hiro
825 1299 hiro
#: src/addressadd.c:155
826 1 hiro
msgid "Add Address to Book"
827 15 hiro
msgstr "Додати адресу до книги"
828 1 hiro
829 1512 hiro
#: src/addressadd.c:187 src/editaddress.c:201 src/prefs_toolbar.c:49
830 56 hiro
#: src/select-keys.c:320
831 1 hiro
msgid "Address"
832 15 hiro
msgstr "Адреса"
833 1 hiro
834 1299 hiro
#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
835 405 hiro
#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
836 1 hiro
msgid "Remarks"
837 15 hiro
msgstr "Нотатки"
838 1 hiro
839 1299 hiro
#: src/addressadd.c:219
840 1 hiro
msgid "Select Address Book Folder"
841 15 hiro
msgstr "Обрати папку адресної книги"
842 1 hiro
843 1515 hiro
#: src/addressbook.c:337 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:511
844 1422 hiro
#: src/messageview.c:149
845 1 hiro
msgid "/_File"
846 15 hiro
msgstr "/Файл"
847 1 hiro
848 1043 hiro
#: src/addressbook.c:338
849 1 hiro
msgid "/_File/New _Book"
850 15 hiro
msgstr "/Файл/Нова книга"
851 1 hiro
852 1043 hiro
#: src/addressbook.c:339
853 1 hiro
msgid "/_File/New _vCard"
854 15 hiro
msgstr "/Файл/Нова vCard"
855 1 hiro
856 1043 hiro
#: src/addressbook.c:341
857 1 hiro
msgid "/_File/New _JPilot"
858 15 hiro
msgstr "/Файл/Новий JPilot"
859 1 hiro
860 1043 hiro
#: src/addressbook.c:344
861 1043 hiro
msgid "/_File/New _LDAP Server"
862 1066 hiro
msgstr "/Файл/Новий сервер LDAP"
863 1 hiro
864 1515 hiro
#: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:543
865 1515 hiro
#: src/compose.c:548 src/compose.c:551 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:529
866 1515 hiro
#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:536
867 1515 hiro
#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:151
868 1422 hiro
#: src/messageview.c:156
869 1 hiro
msgid "/_File/---"
870 15 hiro
msgstr "/Файл/---"
871 1 hiro
872 1043 hiro
#: src/addressbook.c:347
873 1 hiro
msgid "/_File/_Edit"
874 15 hiro
msgstr "/Файл/Редагувати"
875 1 hiro
876 1043 hiro
#: src/addressbook.c:348
877 1 hiro
msgid "/_File/_Delete"
878 15 hiro
msgstr "/Файл/Видалити"
879 1 hiro
880 1043 hiro
#: src/addressbook.c:350
881 1 hiro
msgid "/_File/_Save"
882 15 hiro
msgstr "/Файл/Зберегти"
883 1 hiro
884 1515 hiro
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:555 src/messageview.c:157
885 1 hiro
msgid "/_File/_Close"
886 15 hiro
msgstr "/Файл/Закрити"
887 1 hiro
888 1043 hiro
#: src/addressbook.c:352
889 1 hiro
msgid "/_Address"
890 15 hiro
msgstr "/Адреса"
891 1 hiro
892 1043 hiro
#: src/addressbook.c:353
893 1 hiro
msgid "/_Address/New _Address"
894 15 hiro
msgstr "/Адреса/Нова адреса"
895 1 hiro
896 1043 hiro
#: src/addressbook.c:354
897 1 hiro
msgid "/_Address/New _Group"
898 15 hiro
msgstr "/Адреса/Нова група"
899 1 hiro
900 1043 hiro
#: src/addressbook.c:355
901 1 hiro
msgid "/_Address/New _Folder"
902 15 hiro
msgstr "/Адреса/Нова папка"
903 1 hiro
904 1043 hiro
#: src/addressbook.c:356
905 1 hiro
msgid "/_Address/---"
906 15 hiro
msgstr "/Адреса/---"
907 1 hiro
908 1043 hiro
#: src/addressbook.c:357
909 1 hiro
msgid "/_Address/_Edit"
910 15 hiro
msgstr "/Адреса/Редагувати"
911 1 hiro
912 1043 hiro
#: src/addressbook.c:358
913 1 hiro
msgid "/_Address/_Delete"
914 15 hiro
msgstr "/Адреса/Видалити"
915 1 hiro
916 1516 hiro
#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:673 src/mainwindow.c:789
917 1422 hiro
#: src/messageview.c:282
918 1 hiro
msgid "/_Tools"
919 15 hiro
msgstr "/Інструменти"
920 1 hiro
921 1043 hiro
#: src/addressbook.c:360
922 1 hiro
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
923 15 hiro
msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл LDIF"
924 1 hiro
925 1516 hiro
#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:694 src/mainwindow.c:843
926 1422 hiro
#: src/messageview.c:302
927 1 hiro
msgid "/_Help"
928 15 hiro
msgstr "/Допомога"
929 1 hiro
930 1516 hiro
#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:855
931 1422 hiro
#: src/messageview.c:303
932 1 hiro
msgid "/_Help/_About"
933 15 hiro
msgstr "/Допомога/Про програму"
934 1 hiro
935 1043 hiro
#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391
936 1 hiro
msgid "/New _Address"
937 15 hiro
msgstr "/Нова адреса"
938 1 hiro
939 1043 hiro
#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
940 1 hiro
msgid "/New _Group"
941 15 hiro
msgstr "/Нова група"
942 1 hiro
943 1043 hiro
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
944 1 hiro
msgid "/New _Folder"
945 15 hiro
msgstr "/Нова папка"
946 1 hiro
947 1515 hiro
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:532
948 1384 hiro
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258
949 1384 hiro
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
950 1384 hiro
#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
951 1384 hiro
#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304
952 1384 hiro
#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428
953 1384 hiro
#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445
954 1384 hiro
#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462
955 1384 hiro
#: src/summaryview.c:468
956 1 hiro
msgid "/---"
957 1 hiro
msgstr "/---"
958 1 hiro
959 1515 hiro
#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:557
960 1515 hiro
#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:159
961 1 hiro
msgid "/_Edit"
962 15 hiro
msgstr "/Редагувати"
963 1 hiro
964 1384 hiro
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444
965 1 hiro
msgid "/_Delete"
966 15 hiro
msgstr "/Видалити"
967 1 hiro
968 1043 hiro
#: src/addressbook.c:492
969 1 hiro
msgid "E-Mail address"
970 15 hiro
msgstr "Адреса e-mail"
971 1 hiro
972 1516 hiro
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4873 src/mainwindow.c:2416
973 1512 hiro
#: src/prefs_common_dialog.c:2274
974 1 hiro
msgid "Address book"
975 15 hiro
msgstr "Адресна книга"
976 1 hiro
977 1043 hiro
#: src/addressbook.c:603 src/prefs_filter_edit.c:249
978 929 hiro
#: src/prefs_search_folder.c:187
979 1 hiro
msgid "Name:"
980 15 hiro
msgstr "Ім'я:"
981 1 hiro
982 93 hiro
#. Buttons
983 1043 hiro
#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884
984 1502 hiro
#: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:266
985 531 hiro
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
986 1505 hiro
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:44
987 1 hiro
msgid "Delete"
988 15 hiro
msgstr "Видалити"
989 1 hiro
990 1043 hiro
#: src/addressbook.c:639 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023
991 556 hiro
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
992 531 hiro
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
993 980 hiro
#: src/prefs_filter_edit.c:1552
994 324 hiro
msgid "Add"
995 324 hiro
msgstr "Додати"
996 324 hiro
997 1043 hiro
#: src/addressbook.c:642
998 1 hiro
msgid "Lookup"
999 15 hiro
msgstr "Пошук"
1000 1 hiro
1001 1043 hiro
#: src/addressbook.c:654 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
1002 1428 hiro
#: src/prefs_template.c:179
1003 1 hiro
msgid "To:"
1004 15 hiro
msgstr "Кому:"
1005 1 hiro
1006 1299 hiro
#: src/addressbook.c:658 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
1007 1428 hiro
#: src/prefs_template.c:181
1008 1 hiro
msgid "Cc:"
1009 15 hiro
msgstr "Копія:"
1010 1 hiro
1011 1428 hiro
#: src/addressbook.c:662 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
1012 1 hiro
msgid "Bcc:"
1013 15 hiro
msgstr "Приховано:"
1014 1 hiro
1015 93 hiro
#. Confirm deletion
1016 1043 hiro
#: src/addressbook.c:832
1017 1 hiro
msgid "Delete address(es)"
1018 15 hiro
msgstr "Видалити адресу(и)"
1019 1 hiro
1020 1043 hiro
#: src/addressbook.c:833
1021 1 hiro
msgid "Really delete the address(es)?"
1022 15 hiro
msgstr "Дійсно видалити адресу(и)?"
1023 1 hiro
1024 1043 hiro
#: src/addressbook.c:1669
1025 681 hiro
#, c-format
1026 1 hiro
msgid ""
1027 421 hiro
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
1028 1 hiro
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
1029 1 hiro
msgstr ""
1030 15 hiro
"Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n"
1031 15 hiro
"Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку."
1032 1 hiro
1033 1384 hiro
#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426
1034 421 hiro
msgid "Delete folder"
1035 421 hiro
msgstr "Видалити папку"
1036 421 hiro
1037 1043 hiro
#: src/addressbook.c:1672
1038 421 hiro
msgid "_Folder only"
1039 15 hiro
msgstr "Тільки папку"
1040 1 hiro
1041 1043 hiro
#: src/addressbook.c:1672
1042 421 hiro
msgid "Folder and _addresses"
1043 15 hiro
msgstr "Папку та адреси"
1044 1 hiro
1045 1043 hiro
#: src/addressbook.c:1677
1046 1 hiro
#, c-format
1047 1 hiro
msgid "Really delete `%s' ?"
1048 15 hiro
msgstr "Дійсно видалити `%s' ?"
1049 1 hiro
1050 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496
1051 1 hiro
msgid "New user, could not save index file."
1052 15 hiro
msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти покажчик."
1053 1 hiro
1054 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2367 src/addressbook.c:2500
1055 1 hiro
msgid "New user, could not save address book files."
1056 15 hiro
msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти адресну книгу."
1057 1 hiro
1058 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2377 src/addressbook.c:2510
1059 1 hiro
msgid "Old address book converted successfully."
1060 15 hiro
msgstr "Стару адресну книгу успішно конвертовано."
1061 1 hiro
1062 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2382
1063 1 hiro
msgid ""
1064 1 hiro
"Old address book converted,\n"
1065 1 hiro
"could not save new address index file"
1066 1 hiro
msgstr ""
1067 15 hiro
"Стару адресну книгу конвертовано,\n"
1068 15 hiro
"не вдалось зберегти новий покажчик адрес"
1069 1 hiro
1070 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2395
1071 1 hiro
msgid ""
1072 1 hiro
"Could not convert address book,\n"
1073 1 hiro
"but created empty new address book files."
1074 1 hiro
msgstr ""
1075 15 hiro
"Не вдалось конвертувати адресну книгу,\n"
1076 15 hiro
"але створено нову (порожню)."
1077 1 hiro
1078 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2401
1079 1 hiro
msgid ""
1080 1 hiro
"Could not convert address book,\n"
1081 1 hiro
"could not create new address book files."
1082 1 hiro
msgstr ""
1083 15 hiro
"Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n"
1084 15 hiro
"ні створити нові файли адресної книги."
1085 1 hiro
1086 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2406
1087 1 hiro
msgid ""
1088 1 hiro
"Could not convert address book\n"
1089 1 hiro
"and could not create new address book files."
1090 1 hiro
msgstr ""
1091 15 hiro
"Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n"
1092 15 hiro
"ні створити нові файли адресної книги."
1093 1 hiro
1094 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2413
1095 1 hiro
msgid "Addressbook conversion error"
1096 15 hiro
msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги"
1097 1 hiro
1098 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2417
1099 1 hiro
msgid "Addressbook conversion"
1100 15 hiro
msgstr "Конвертування адресної книги"
1101 1 hiro
1102 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2452
1103 1 hiro
msgid "Addressbook Error"
1104 15 hiro
msgstr "Помилка в адресній книзі"
1105 1 hiro
1106 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2453 src/addressbook.c:2553
1107 1 hiro
msgid "Could not read address index"
1108 15 hiro
msgstr "Не вдалось прочитати покажчик адрес"
1109 1 hiro
1110 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2515
1111 1 hiro
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
1112 1 hiro
msgstr ""
1113 15 hiro
"Стару адресну книгу конвертовано, не вдалось зберегти новий покажчик адрес"
1114 1 hiro
1115 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2529
1116 1 hiro
msgid ""
1117 1 hiro
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
1118 15 hiro
msgstr "Не вдалось конвертувати адресну книгу, але створено нову (порожню)."
1119 1 hiro
1120 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2535
1121 1 hiro
msgid ""
1122 1 hiro
"Could not convert address book, could not create new address book files."
1123 15 hiro
msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову."
1124 1 hiro
1125 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2541
1126 1 hiro
msgid ""
1127 1 hiro
"Could not convert address book and could not create new address book files."
1128 15 hiro
msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову."
1129 1 hiro
1130 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2559
1131 1 hiro
msgid "Addressbook Conversion Error"
1132 15 hiro
msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги"
1133 1 hiro
1134 1043 hiro
#: src/addressbook.c:2565
1135 1 hiro
msgid "Addressbook Conversion"
1136 15 hiro
msgstr "Конвертування адресної книги"
1137 1 hiro
1138 1468 hiro
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2103
1139 1 hiro
msgid "Interface"
1140 15 hiro
msgstr "Інтерфейс"
1141 1 hiro
1142 1168 hiro
#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:515
1143 1 hiro
msgid "Address Book"
1144 15 hiro
msgstr "Адресна книга"
1145 1 hiro
1146 1043 hiro
#: src/addressbook.c:3112
1147 1 hiro
msgid "Person"
1148 15 hiro
msgstr "Особа"
1149 1 hiro
1150 1043 hiro
#: src/addressbook.c:3128
1151 1 hiro
msgid "EMail Address"
1152 15 hiro
msgstr "Адреса e-mail"
1153 1 hiro
1154 1043 hiro
#: src/addressbook.c:3144
1155 1 hiro
msgid "Group"
1156 15 hiro
msgstr "Група"
1157 1 hiro
1158 560 hiro
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1159 1496 hiro
#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
1160 1043 hiro
#: src/query_search.c:398
1161 1 hiro
msgid "Folder"
1162 15 hiro
msgstr "Папка"
1163 1 hiro
1164 1043 hiro
#: src/addressbook.c:3176
1165 1 hiro
msgid "vCard"
1166 1 hiro
msgstr "vCard"
1167 1 hiro
1168 1043 hiro
#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3208
1169 1 hiro
msgid "JPilot"
1170 1 hiro
msgstr "JPilot"
1171 1 hiro
1172 1043 hiro
#: src/addressbook.c:3224
1173 1 hiro
msgid "LDAP Server"
1174 15 hiro
msgstr "Сервер LDAP"
1175 1 hiro
1176 480 hiro
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
1177 1 hiro
msgid "Common address"
1178 15 hiro
msgstr "Адреса організації"
1179 1 hiro
1180 480 hiro
#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107
1181 1 hiro
msgid "Personal address"
1182 15 hiro
msgstr "Особиста адреса"
1183 1 hiro
1184 1516 hiro
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5720 src/main.c:638
1185 1 hiro
msgid "Notice"
1186 15 hiro
msgstr "Примітка"
1187 1 hiro
1188 1422 hiro
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:750
1189 1 hiro
msgid "Warning"
1190 15 hiro
msgstr "Попередження"
1191 1 hiro
1192 1496 hiro
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:679
1193 1 hiro
msgid "Error"
1194 15 hiro
msgstr "Помилка"
1195 1 hiro
1196 1019 hiro
#: src/alertpanel.c:223
1197 1 hiro
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
1198 15 hiro
msgstr "Створення діалогу термінового попередження...\n"
1199 1 hiro
1200 1235 hiro
#: src/alertpanel.c:318
1201 1 hiro
msgid "Show this message next time"
1202 15 hiro
msgstr "Показати це повідомлення наступного разу"
1203 1 hiro
1204 211 hiro
#: src/colorlabel.c:46
1205 1 hiro
msgid "Orange"
1206 15 hiro
msgstr "Оранжевий"
1207 1 hiro
1208 211 hiro
#: src/colorlabel.c:47
1209 1 hiro
msgid "Red"
1210 15 hiro
msgstr "Червоний"
1211 1 hiro
1212 211 hiro
#: src/colorlabel.c:48
1213 1 hiro
msgid "Pink"
1214 15 hiro
msgstr "Рожевий"
1215 1 hiro
1216 211 hiro
#: src/colorlabel.c:49
1217 1 hiro
msgid "Sky blue"
1218 15 hiro
msgstr "Блакитний"
1219 1 hiro
1220 211 hiro
#: src/colorlabel.c:50
1221 1 hiro
msgid "Blue"
1222 15 hiro
msgstr "Синій"
1223 1 hiro
1224 211 hiro
#: src/colorlabel.c:51
1225 1 hiro
msgid "Green"
1226 15 hiro
msgstr "Зелений"
1227 1 hiro
1228 211 hiro
#: src/colorlabel.c:52
1229 1 hiro
msgid "Brown"
1230 15 hiro
msgstr "Коричневий"
1231 1 hiro
1232 93 hiro
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1233 254 hiro
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1234 254 hiro
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1235 1398 hiro
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4875
1236 1 hiro
msgid "None"
1237 15 hiro
msgstr "Ніякий"
1238 1 hiro
1239 1515 hiro
#: src/compose.c:530
1240 1 hiro
msgid "/_Add..."
1241 15 hiro
msgstr "/Додати..."
1242 1 hiro
1243 1515 hiro
#: src/compose.c:531
1244 1 hiro
msgid "/_Remove"
1245 15 hiro
msgstr "/Видалити"
1246 1 hiro
1247 1515 hiro
#: src/compose.c:533 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288
1248 1384 hiro
#: src/folderview.c:310
1249 1 hiro
msgid "/_Properties..."
1250 15 hiro
msgstr "/Властивості..."
1251 1 hiro
1252 1515 hiro
#: src/compose.c:539
1253 1 hiro
msgid "/_File/_Send"
1254 15 hiro
msgstr "/Файл/Послати"
1255 1 hiro
1256 1515 hiro
#: src/compose.c:541
1257 1 hiro
msgid "/_File/Send _later"
1258 15 hiro
msgstr "/Файл/Послати пізніше"
1259 1 hiro
1260 1515 hiro
#: src/compose.c:544
1261 1 hiro
msgid "/_File/Save to _draft folder"
1262 681 hiro
msgstr "/Файл/Зберегти в папці чернеток"
1263 1 hiro
1264 1515 hiro
#: src/compose.c:546
1265 1 hiro
msgid "/_File/Save and _keep editing"
1266 15 hiro
msgstr "/Файл/Зберегти і редагувати далі"
1267 1 hiro
1268 1515 hiro
#: src/compose.c:549
1269 1 hiro
msgid "/_File/_Attach file"
1270 15 hiro
msgstr "/Файл/Приєднати файл"
1271 1 hiro
1272 1515 hiro
#: src/compose.c:550
1273 1 hiro
msgid "/_File/_Insert file"
1274 15 hiro
msgstr "/Файл/Вставити файл"
1275 1 hiro
1276 1515 hiro
#: src/compose.c:552
1277 1 hiro
msgid "/_File/Insert si_gnature"
1278 15 hiro
msgstr "/Файл/Вставити підпис"
1279 1 hiro
1280 1515 hiro
#: src/compose.c:553
1281 926 hiro
msgid "/_File/A_ppend signature"
1282 1066 hiro
msgstr "/Файл/Приєднати підпис"
1283 926 hiro
1284 1515 hiro
#: src/compose.c:558
1285 1 hiro
msgid "/_Edit/_Undo"
1286 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Undo"
1287 1 hiro
1288 1515 hiro
#: src/compose.c:559
1289 1 hiro
msgid "/_Edit/_Redo"
1290 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Redo"
1291 1 hiro
1292 1515 hiro
#: src/compose.c:560 src/compose.c:567 src/mainwindow.c:551
1293 1422 hiro
#: src/messageview.c:162
1294 1 hiro
msgid "/_Edit/---"
1295 15 hiro
msgstr "/Редагувати/---"
1296 1 hiro
1297 1515 hiro
#: src/compose.c:561
1298 1 hiro
msgid "/_Edit/Cu_t"
1299 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Вирізати"
1300 1 hiro
1301 1515 hiro
#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:160
1302 1 hiro
msgid "/_Edit/_Copy"
1303 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Копіювати"
1304 1 hiro
1305 1515 hiro
#: src/compose.c:563
1306 1 hiro
msgid "/_Edit/_Paste"
1307 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Вставити"
1308 1 hiro
1309 1515 hiro
#: src/compose.c:564
1310 1 hiro
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
1311 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Вставити як цитату"
1312 1 hiro
1313 1515 hiro
#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:161
1314 1 hiro
msgid "/_Edit/Select _all"
1315 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Виділити все"
1316 1 hiro
1317 1515 hiro
#: src/compose.c:568
1318 1 hiro
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
1319 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Згорнути поточний абзац"
1320 1 hiro
1321 1515 hiro
#: src/compose.c:570
1322 1 hiro
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
1323 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Згорнути всі довгі рядки"
1324 1 hiro
1325 1515 hiro
#: src/compose.c:572
1326 1 hiro
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
1327 15 hiro
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
1328 1 hiro
1329 1515 hiro
#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:166
1330 1384 hiro
#: src/summaryview.c:463
1331 1 hiro
msgid "/_View"
1332 15 hiro
msgstr "/Вигляд"
1333 1 hiro
1334 1515 hiro
#: src/compose.c:574
1335 1 hiro
msgid "/_View/_To"
1336 15 hiro
msgstr "/Вигляд/Кому"
1337 1 hiro
1338 1515 hiro
#: src/compose.c:575
1339 1 hiro
msgid "/_View/_Cc"
1340 15 hiro
msgstr "/Вигляд/Копія"
1341 1 hiro
1342 1515 hiro
#: src/compose.c:576
1343 1 hiro
msgid "/_View/_Bcc"
1344 15 hiro
msgstr "/Вигляд/Приховано"
1345 1 hiro
1346 1515 hiro
#: src/compose.c:577
1347 1 hiro
msgid "/_View/_Reply to"
1348 15 hiro
msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса"
1349 1 hiro
1350 1515 hiro
#: src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/compose.c:582 src/compose.c:584
1351 1516 hiro
#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:582
1352 1516 hiro
#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:736
1353 1516 hiro
#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:258
1354 1 hiro
msgid "/_View/---"
1355 15 hiro
msgstr "/Вигляд/---"
1356 1 hiro
1357 1515 hiro
#: src/compose.c:579
1358 1 hiro
msgid "/_View/_Followup to"
1359 15 hiro
msgstr "/Вигляд/Конференції для відповіді"
1360 1 hiro
1361 1515 hiro
#: src/compose.c:581
1362 1 hiro
msgid "/_View/R_uler"
1363 15 hiro
msgstr "/Вигляд/Лінійка"
1364 1 hiro
1365 1515 hiro
#: src/compose.c:583
1366 1 hiro
msgid "/_View/_Attachment"
1367 15 hiro
msgstr "/Вигляд/Вкладення"
1368 1 hiro
1369 1515 hiro
#: src/compose.c:585
1370 1505 hiro
#, fuzzy
1371 1505 hiro
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
1372 1505 hiro
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Іншої папки"
1373 1505 hiro
1374 1516 hiro
#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:173
1375 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding"
1376 681 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця"
1377 175 hiro
1378 1515 hiro
#: src/compose.c:594
1379 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
1380 681 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/_Aвтоматична"
1381 175 hiro
1382 1515 hiro
#: src/compose.c:596 src/compose.c:602 src/compose.c:608 src/compose.c:612
1383 1515 hiro
#: src/compose.c:620 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:636
1384 1515 hiro
#: src/compose.c:640 src/compose.c:650 src/compose.c:654 src/compose.c:662
1385 1516 hiro
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:643
1386 1422 hiro
#: src/messageview.c:169
1387 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/---"
1388 681 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/---"
1389 175 hiro
1390 1516 hiro
#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:177
1391 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
1392 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/7bit ascii (US-ASC_II)"
1393 175 hiro
1394 1516 hiro
#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:180
1395 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
1396 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Unicode (UT_F-8)"
1397 175 hiro
1398 1516 hiro
#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:183
1399 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
1400 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_1)"
1401 175 hiro
1402 1516 hiro
#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:185
1403 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
1404 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
1405 175 hiro
1406 1516 hiro
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:190
1407 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
1408 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_2)"
1409 175 hiro
1410 1516 hiro
#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:193
1411 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
1412 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-1_3)"
1413 175 hiro
1414 1516 hiro
#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:195
1415 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
1416 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)"
1417 175 hiro
1418 1516 hiro
#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:197
1419 1104 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
1420 1468 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (Windows-1257)"
1421 1104 hiro
1422 1516 hiro
#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:200
1423 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
1424 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Грецька (ISO-8859-_7)"
1425 175 hiro
1426 1516 hiro
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:203
1427 949 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
1428 1066 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (ISO-8859-_6)"
1429 949 hiro
1430 1516 hiro
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:205
1431 949 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
1432 1066 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (Windows-1256)"
1433 949 hiro
1434 1516 hiro
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:208
1435 312 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
1436 681 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (ISO-8859-_8)"
1437 312 hiro
1438 1516 hiro
#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:210
1439 312 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
1440 681 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (_Windows-1255)"
1441 312 hiro
1442 1516 hiro
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:213
1443 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
1444 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Турецька (ISO-8859-_9)"
1445 175 hiro
1446 1516 hiro
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:216
1447 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
1448 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (ISO-8859-_5)"
1449 175 hiro
1450 1516 hiro
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:218
1451 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
1452 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_R)"
1453 175 hiro
1454 1516 hiro
#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:220
1455 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
1456 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_U)"
1457 175 hiro
1458 1516 hiro
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:222
1459 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
1460 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (_Windows-1251)"
1461 175 hiro
1462 1516 hiro
#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:225
1463 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
1464 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-_JP)"
1465 175 hiro
1466 1516 hiro
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:234
1467 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
1468 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GB2312)"
1469 175 hiro
1470 1516 hiro
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:236
1471 211 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
1472 681 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GBK)"
1473 211 hiro
1474 1516 hiro
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:238
1475 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
1476 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (_Big5)"
1477 175 hiro
1478 1516 hiro
#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:245
1479 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
1480 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (EUC-_KR)"
1481 175 hiro
1482 1516 hiro
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:250
1483 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
1484 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (TIS-620)"
1485 175 hiro
1486 1516 hiro
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:252
1487 175 hiro
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
1488 175 hiro
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (Windows-874)"
1489 175 hiro
1490 1516 hiro
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:283
1491 1 hiro
msgid "/_Tools/_Address book"
1492 15 hiro
msgstr "/Інструменти/Адресна книга"
1493 1 hiro
1494 1515 hiro
#: src/compose.c:675
1495 1 hiro
msgid "/_Tools/_Template"
1496 15 hiro
msgstr "/Інструменти/Шаблон"
1497 1 hiro
1498 1516 hiro
#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:299
1499 1 hiro
msgid "/_Tools/Actio_ns"
1500 15 hiro
msgstr "/Інструменти/Дії"
1501 1 hiro
1502 1516 hiro
#: src/compose.c:679 src/compose.c:683 src/compose.c:689 src/mainwindow.c:793
1503 1516 hiro
#: src/mainwindow.c:807 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815
1504 1516 hiro
#: src/mainwindow.c:819 src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:286
1505 1422 hiro
#: src/messageview.c:298
1506 1 hiro
msgid "/_Tools/---"
1507 15 hiro
msgstr "/Інструменти/---"
1508 1 hiro
1509 1515 hiro
#: src/compose.c:680
1510 1 hiro
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
1511 15 hiro
msgstr "/Інструменти/Редагувати зовнішнім редактором"
1512 1 hiro
1513 1515 hiro
#: src/compose.c:684
1514 1 hiro
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
1515 15 hiro
msgstr "/Інструменти/Підпис PGP"
1516 1 hiro
1517 1515 hiro
#: src/compose.c:685
1518 1 hiro
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
1519 15 hiro
msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP"
1520 1 hiro
1521 1515 hiro
#: src/compose.c:690
1522 754 hiro
msgid "/_Tools/_Check spell"
1523 967 hiro
msgstr "/Інструменти/Перевірка правопису"
1524 754 hiro
1525 1515 hiro
#: src/compose.c:691
1526 754 hiro
msgid "/_Tools/_Set spell language"
1527 967 hiro
msgstr "/Інструменти/Обрати мову для перевірки правопису"
1528 754 hiro
1529 1515 hiro
#: src/compose.c:940
1530 1 hiro
#, c-format
1531 1 hiro
msgid "%s: file not exist\n"
1532 15 hiro
msgstr "%s: файл не існує\n"
1533 1 hiro
1534 1515 hiro
#: src/compose.c:1044 src/compose.c:1117
1535 681 hiro
msgid "Can't get text part\n"
1536 681 hiro
msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n"
1537 681 hiro
1538 1515 hiro
#: src/compose.c:1538
1539 1 hiro
msgid "Quote mark format error."
1540 15 hiro
msgstr "Помилка у форматі цитування."
1541 1 hiro
1542 1515 hiro
#: src/compose.c:1550
1543 1 hiro
msgid "Message reply/forward format error."
1544 15 hiro
msgstr "Помилка у форматі message reply/forward."
1545 1 hiro
1546 1515 hiro
#: src/compose.c:2035
1547 1 hiro
#, c-format
1548 1 hiro
msgid "File %s doesn't exist\n"
1549 15 hiro
msgstr "Файл %s не існує\n"
1550 1 hiro
1551 1515 hiro
#: src/compose.c:2039
1552 1 hiro
#, c-format
1553 1 hiro
msgid "Can't get file size of %s\n"
1554 15 hiro
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
1555 1 hiro
1556 1515 hiro
#: src/compose.c:2043
1557 1 hiro
#, c-format
1558 1 hiro
msgid "File %s is empty."
1559 15 hiro
msgstr "Файл %s порожній."
1560 1 hiro
1561 1515 hiro
#: src/compose.c:2047
1562 1 hiro
#, c-format
1563 1 hiro
msgid "Can't read %s."
1564 15 hiro
msgstr "Не вдалось прочитати %s."
1565 1 hiro
1566 1515 hiro
#: src/compose.c:2080
1567 1 hiro
#, c-format
1568 1 hiro
msgid "Message: %s"
1569 15 hiro
msgstr "Лист: %s"
1570 1 hiro
1571 1515 hiro
#: src/compose.c:2140 src/mimeview.c:558
1572 1 hiro
msgid "Can't get the part of multipart message."
1573 15 hiro
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
1574 1 hiro
1575 1515 hiro
#: src/compose.c:2624 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
1576 1384 hiro
#: src/summaryview.c:2237
1577 608 hiro
msgid "(No Subject)"
1578 608 hiro
msgstr "(Без теми)"
1579 608 hiro
1580 1515 hiro
#: src/compose.c:2627
1581 681 hiro
#, c-format
1582 609 hiro
msgid "%s - Compose%s"
1583 15 hiro
msgstr "%s - Створити лист%s"
1584 1 hiro
1585 1515 hiro
#: src/compose.c:2742
1586 1 hiro
msgid "Recipient is not specified."
1587 15 hiro
msgstr "Не вказано отримувача."
1588 1 hiro
1589 1515 hiro
#: src/compose.c:2750
1590 408 hiro
msgid "Empty subject"
1591 681 hiro
msgstr "Порожня тема"
1592 1 hiro
1593 1515 hiro
#: src/compose.c:2751
1594 1 hiro
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1595 15 hiro
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
1596 1 hiro
1597 1515 hiro
#: src/compose.c:2810
1598 1 hiro
msgid "can't get recipient list."
1599 15 hiro
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
1600 1 hiro
1601 1515 hiro
#: src/compose.c:2830
1602 1 hiro
msgid ""
1603 1 hiro
"Account for sending mail is not specified.\n"
1604 1 hiro
"Please select a mail account before sending."
1605 1 hiro
msgstr ""
1606 15 hiro
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
1607 15 hiro
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
1608 1 hiro
1609 1515 hiro
#: src/compose.c:2844 src/send_message.c:300
1610 1 hiro
#, c-format
1611 1 hiro
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1612 15 hiro
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
1613 1 hiro
1614 1515 hiro
#: src/compose.c:2886
1615 1 hiro
msgid "Can't save the message to outbox."
1616 15 hiro
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
1617 1 hiro
1618 1515 hiro
#: src/compose.c:2924
1619 1 hiro
#, c-format
1620 1 hiro
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1621 15 hiro
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
1622 1 hiro
1623 1515 hiro
#: src/compose.c:3021
1624 681 hiro
#, c-format
1625 1 hiro
msgid ""
1626 167 hiro
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
1627 408 hiro
"\n"
1628 167 hiro
"Send it as %s anyway?"
1629 1 hiro
msgstr ""
1630 15 hiro
"Не вдалось конвертувати кодування літер цього листа з\n"
1631 15 hiro
"%s на %s.\n"
1632 681 hiro
"Все ж послати як %s?"
1633 1 hiro
1634 1515 hiro
#: src/compose.c:3027
1635 408 hiro
msgid "Code conversion error"
1636 681 hiro
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
1637 408 hiro
1638 1515 hiro
#: src/compose.c:3106
1639 386 hiro
#, c-format
1640 386 hiro
msgid ""
1641 386 hiro
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
1642 386 hiro
"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
1643 386 hiro
"\n"
1644 386 hiro
"Send it anyway?"
1645 386 hiro
msgstr ""
1646 681 hiro
"Довжина %d рядка перевищує дозволену (до 998 байтів).\n"
1647 681 hiro
"Вміст може бути пошкоджено під час доставки.\n"
1648 681 hiro
"\n"
1649 681 hiro
"Все ж відіслати?"
1650 1 hiro
1651 1515 hiro
#: src/compose.c:3110
1652 408 hiro
msgid "Line length limit"
1653 681 hiro
msgstr "Максимальна довжина рядка"
1654 408 hiro
1655 1515 hiro
#: src/compose.c:3239
1656 1168 hiro
msgid "Encrypting with Bcc"
1657 1468 hiro
msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
1658 1168 hiro
1659 1515 hiro
#: src/compose.c:3240
1660 1168 hiro
msgid ""
1661 1168 hiro
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1662 1168 hiro
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1663 1168 hiro
"loss of confidentiality.\n"
1664 1168 hiro
"\n"
1665 1168 hiro
"Send it anyway?"
1666 1168 hiro
msgstr ""
1667 1468 hiro
"Цей лист має прихованих адресатів. Якщо його зашифрувати, всі приховані "
1668 1468 hiro
"адресати стануть видимими при дослідженні списка ключів шифрування, і "
1669 1468 hiro
"конфіденційність буде втрачено.\n"
1670 1468 hiro
"\n"
1671 1468 hiro
"Все ж послати?"
1672 1168 hiro
1673 1515 hiro
#: src/compose.c:3423
1674 1 hiro
msgid "can't remove the old message\n"
1675 15 hiro
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
1676 1 hiro
1677 1515 hiro
#: src/compose.c:3441
1678 1 hiro
msgid "queueing message...\n"
1679 15 hiro
msgstr "лист в чергу...\n"
1680 1 hiro
1681 1515 hiro
#: src/compose.c:3523
1682 1 hiro
msgid "can't find queue folder\n"
1683 15 hiro
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
1684 1 hiro
1685 1515 hiro
#: src/compose.c:3530
1686 1 hiro
msgid "can't queue the message\n"
1687 15 hiro
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
1688 1 hiro
1689 1515 hiro
#: src/compose.c:4159
1690 1 hiro
#, c-format
1691 1 hiro
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1692 15 hiro
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
1693 1 hiro
1694 1515 hiro
#: src/compose.c:4274
1695 1 hiro
msgid "Creating compose window...\n"
1696 15 hiro
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
1697 1 hiro
1698 1515 hiro
#: src/compose.c:4327 src/headerview.c:54
1699 1 hiro
msgid "From:"
1700 15 hiro
msgstr "Від:"
1701 1 hiro
1702 1515 hiro
#: src/compose.c:4401
1703 279 hiro
msgid "PGP Sign"
1704 681 hiro
msgstr "Підпис PGP"
1705 279 hiro
1706 1515 hiro
#: src/compose.c:4404
1707 279 hiro
msgid "PGP Encrypt"
1708 681 hiro
msgstr "Шифрування PGP"
1709 279 hiro
1710 1516 hiro
#: src/compose.c:4442 src/compose.c:5546
1711 288 hiro
msgid "MIME type"
1712 288 hiro
msgstr "тип MIME"
1713 288 hiro
1714 288 hiro
#. S_COL_DATE
1715 1515 hiro
#: src/compose.c:4451 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496
1716 1398 hiro
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019
1717 288 hiro
msgid "Size"
1718 288 hiro
msgstr "Розмір"
1719 288 hiro
1720 1515 hiro
#: src/compose.c:4857
1721 1 hiro
msgid "Send message"
1722 15 hiro
msgstr "Послати лист"
1723 1 hiro
1724 1515 hiro
#: src/compose.c:4859
1725 1 hiro
msgid "Put into queue folder and send later"
1726 15 hiro
msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше"
1727 1 hiro
1728 1515 hiro
#: src/compose.c:4861
1729 1 hiro
msgid "Save to draft folder"
1730 681 hiro
msgstr "Зберегти в папці чернеток"
1731 1 hiro
1732 1515 hiro
#: src/compose.c:4863
1733 1 hiro
msgid "Insert file"
1734 15 hiro
msgstr "Вставити файл"
1735 1 hiro
1736 1515 hiro
#: src/compose.c:4865
1737 1 hiro
msgid "Attach file"
1738 15 hiro
msgstr "Приєднати файл"
1739 1 hiro
1740 1515 hiro
#: src/compose.c:4867
1741 926 hiro
msgid "Append signature"
1742 1066 hiro
msgstr "Приєднати підпис"
1743 1 hiro
1744 1515 hiro
#: src/compose.c:4869
1745 1 hiro
msgid "Edit with external editor"
1746 15 hiro
msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
1747 1 hiro
1748 1515 hiro
#: src/compose.c:4871
1749 1 hiro
msgid "Wrap all long lines"
1750 15 hiro
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
1751 1 hiro
1752 1516 hiro
#: src/compose.c:5442
1753 1 hiro
msgid "Invalid MIME type."
1754 15 hiro
msgstr "Неправильний тип MIME."
1755 1 hiro
1756 1516 hiro
#: src/compose.c:5460
1757 1 hiro
msgid "File doesn't exist or is empty."
1758 15 hiro
msgstr "Файл не існує або порожній."
1759 1 hiro
1760 1516 hiro
#: src/compose.c:5528
1761 1 hiro
msgid "Properties"
1762 15 hiro
msgstr "Властивості"
1763 1 hiro
1764 1516 hiro
#: src/compose.c:5548 src/prefs_common_dialog.c:1504
1765 1 hiro
msgid "Encoding"
1766 15 hiro
msgstr "Кодування"
1767 1 hiro
1768 1516 hiro
#: src/compose.c:5571 src/prefs_folder_item.c:202
1769 1 hiro
msgid "Path"
1770 15 hiro
msgstr "Шлях"
1771 1 hiro
1772 1516 hiro
#: src/compose.c:5572
1773 1 hiro
msgid "File name"
1774 15 hiro
msgstr "Ім'я файлу"
1775 1 hiro
1776 1516 hiro
#: src/compose.c:5662
1777 1 hiro
#, c-format
1778 1 hiro
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1779 15 hiro
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
1780 1 hiro
1781 1516 hiro
#: src/compose.c:5717
1782 967 hiro
#, c-format
1783 1 hiro
msgid ""
1784 1 hiro
"The external editor is still working.\n"
1785 710 hiro
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
1786 1 hiro
msgstr ""
1787 15 hiro
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
1788 967 hiro
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
1789 1 hiro
1790 1516 hiro
#: src/compose.c:6043 src/mainwindow.c:2761
1791 1505 hiro
msgid "_Customize toolbar..."
1792 1505 hiro
msgstr ""
1793 1505 hiro
1794 1516 hiro
#: src/compose.c:6159 src/compose.c:6164 src/compose.c:6170
1795 1 hiro
msgid "Can't queue the message."
1796 15 hiro
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
1797 1 hiro
1798 1516 hiro
#: src/compose.c:6261
1799 159 hiro
msgid "Select files"
1800 681 hiro
msgstr "Обрати файли"
1801 159 hiro
1802 1516 hiro
#: src/compose.c:6284
1803 1 hiro
msgid "Select file"
1804 15 hiro
msgstr "Обрати файл"
1805 1 hiro
1806 1516 hiro
#: src/compose.c:6319
1807 408 hiro
msgid "Save message"
1808 681 hiro
msgstr "Зберегти лист"
1809 1 hiro
1810 1516 hiro
#: src/compose.c:6320
1811 408 hiro
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1812 681 hiro
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
1813 1 hiro
1814 1516 hiro
#: src/compose.c:6322
1815 408 hiro
msgid "Close _without saving"
1816 681 hiro
msgstr "Закрити без збереження"
1817 1 hiro
1818 1516 hiro
#: src/compose.c:6364
1819 1 hiro
#, c-format
1820 1 hiro
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1821 15 hiro
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
1822 1 hiro
1823 1516 hiro
#: src/compose.c:6366
1824 1 hiro
msgid "Apply template"
1825 15 hiro
msgstr "Застосувати шаблон"
1826 1 hiro
1827 1516 hiro
#: src/compose.c:6367
1828 421 hiro
msgid "_Replace"
1829 15 hiro
msgstr "Замінити"
1830 1 hiro
1831 1516 hiro
#: src/compose.c:6367
1832 421 hiro
msgid "_Insert"
1833 421 hiro
msgstr "Вставити"
1834 421 hiro
1835 93 hiro
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
1836 405 hiro
#: src/editaddress.c:182
1837 1 hiro
msgid "Edit address"
1838 15 hiro
msgstr "Редагувати адресу"
1839 1 hiro
1840 405 hiro
#: src/editaddress.c:326
1841 1 hiro
msgid "Add New Person"
1842 15 hiro
msgstr "Додати нову особу"
1843 1 hiro
1844 405 hiro
#: src/editaddress.c:327
1845 1 hiro
msgid "Edit Person Details"
1846 15 hiro
msgstr "Редагувати подробиці про особу"
1847 1 hiro
1848 405 hiro
#: src/editaddress.c:468
1849 1 hiro
msgid "An E-Mail address must be supplied."
1850 15 hiro
msgstr "Адреса e-mail обов'язкова."
1851 1 hiro
1852 405 hiro
#: src/editaddress.c:587
1853 1 hiro
msgid "A Name and Value must be supplied."
1854 15 hiro
msgstr "Потрібно надати ім'я та значення."
1855 1 hiro
1856 93 hiro
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
1857 405 hiro
#: src/editaddress.c:645
1858 1 hiro
msgid "Edit Person Data"
1859 15 hiro
msgstr "Редагувати особисті дані"
1860 1 hiro
1861 405 hiro
#: src/editaddress.c:744
1862 1 hiro
msgid "Display Name"
1863 15 hiro
msgstr "Ім'я для списку"
1864 1 hiro
1865 405 hiro
#: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754
1866 1 hiro
msgid "Last Name"
1867 15 hiro
msgstr "Прізвище"
1868 1 hiro
1869 405 hiro
#: src/editaddress.c:751 src/editaddress.c:753
1870 1 hiro
msgid "First Name"
1871 15 hiro
msgstr "Ім'я"
1872 1 hiro
1873 405 hiro
#: src/editaddress.c:756
1874 1 hiro
msgid "Nick Name"
1875 15 hiro
msgstr "Прізвисько"
1876 1 hiro
1877 405 hiro
#: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051
1878 405 hiro
#: src/editgroup.c:266
1879 1 hiro
msgid "E-Mail Address"
1880 15 hiro
msgstr "Адреса e-mail"
1881 1 hiro
1882 405 hiro
#: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851
1883 1 hiro
msgid "Alias"
1884 15 hiro
msgstr "Синонім"
1885 1 hiro
1886 93 hiro
#. Buttons
1887 405 hiro
#: src/editaddress.c:878
1888 1 hiro
msgid "Move Up"
1889 15 hiro
msgstr "Вгору"
1890 1 hiro
1891 405 hiro
#: src/editaddress.c:881
1892 1 hiro
msgid "Move Down"
1893 15 hiro
msgstr "Вниз"
1894 1 hiro
1895 1168 hiro
#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:643
1896 1 hiro
msgid "Modify"
1897 15 hiro
msgstr "Змінити"
1898 1 hiro
1899 405 hiro
#: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026
1900 1 hiro
msgid "Clear"
1901 15 hiro
msgstr "Очистити"
1902 1 hiro
1903 556 hiro
#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203
1904 1 hiro
msgid "Value"
1905 15 hiro
msgstr "Значення"
1906 1 hiro
1907 405 hiro
#: src/editaddress.c:1050
1908 1 hiro
msgid "Basic Data"
1909 15 hiro
msgstr "Основні дані"
1910 1 hiro
1911 405 hiro
#: src/editaddress.c:1052
1912 1 hiro
msgid "User Attributes"
1913 15 hiro
msgstr "Атрибути користувача"
1914 1 hiro
1915 405 hiro
#: src/editbook.c:120
1916 1 hiro
msgid "File appears to be Ok."
1917 15 hiro
msgstr "Здається, з файлом все OK."
1918 1 hiro
1919 405 hiro
#: src/editbook.c:123
1920 1 hiro
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
1921 15 hiro
msgstr "Файл не скидається на придатний формат адресної книги."
1922 1 hiro
1923 413 hiro
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108
1924 1 hiro
msgid "Could not read file."
1925 15 hiro
msgstr "Не вдалось прочитати файл."
1926 1 hiro
1927 405 hiro
#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
1928 1 hiro
msgid "Edit Addressbook"
1929 15 hiro
msgstr "Редагувати адресну книгу"
1930 1 hiro
1931 413 hiro
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:278 src/editvcard.c:191
1932 1 hiro
msgid " Check File "
1933 15 hiro
msgstr " Перевірити файл "
1934 1 hiro
1935 413 hiro
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
1936 1496 hiro
#: src/prefs_account_dialog.c:1284
1937 1 hiro
msgid "File"
1938 15 hiro
msgstr "Файл"
1939 1 hiro
1940 405 hiro
#: src/editbook.c:307
1941 1 hiro
msgid "Add New Addressbook"
1942 15 hiro
msgstr "Додати нову адресну книгу"
1943 1 hiro
1944 405 hiro
#: src/editgroup.c:113
1945 1 hiro
msgid "A Group Name must be supplied."
1946 15 hiro
msgstr "Потрібно вказати назву групи."
1947 1 hiro
1948 405 hiro
#: src/editgroup.c:272
1949 1 hiro
msgid "Edit Group Data"
1950 15 hiro
msgstr "Редагувати дані групи"
1951 1 hiro
1952 1043 hiro
#: src/editgroup.c:299
1953 1 hiro
msgid "Group Name"
1954 15 hiro
msgstr "Назва групи"
1955 1 hiro
1956 1043 hiro
#: src/editgroup.c:318
1957 1 hiro
msgid "Addresses in Group"
1958 15 hiro
msgstr "Адреси в групі"
1959 1 hiro
1960 1043 hiro
#: src/editgroup.c:320
1961 1 hiro
msgid " -> "
1962 1 hiro
msgstr " -> "
1963 1 hiro
1964 1043 hiro
#: src/editgroup.c:347
1965 1 hiro
msgid " <- "
1966 1 hiro
msgstr " <- "
1967 1 hiro
1968 1043 hiro
#: src/editgroup.c:349
1969 1 hiro
msgid "Available Addresses"
1970 15 hiro
msgstr "Наявні адреси"
1971 1 hiro
1972 1043 hiro
#: src/editgroup.c:415
1973 1 hiro
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
1974 15 hiro
msgstr "Перемістити адреси e-mail з чи в групу кнопкою з стрілкою"
1975 1 hiro
1976 1043 hiro
#: src/editgroup.c:467
1977 1 hiro
msgid "Edit Group Details"
1978 15 hiro
msgstr "Редагувати подробиці про групу"
1979 1 hiro
1980 1043 hiro
#: src/editgroup.c:470
1981 1 hiro
msgid "Add New Group"
1982 15 hiro
msgstr "Додати нову групу"
1983 1 hiro
1984 1043 hiro
#: src/editgroup.c:521
1985 1 hiro
msgid "Edit folder"
1986 15 hiro
msgstr "Редагувати папку"
1987 1 hiro
1988 1043 hiro
#: src/editgroup.c:521
1989 1 hiro
msgid "Input the new name of folder:"
1990 15 hiro
msgstr "Введіть нову назву папки:"
1991 1 hiro
1992 1384 hiro
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175
1993 1384 hiro
#: src/folderview.c:2181
1994 1 hiro
msgid "New folder"
1995 15 hiro
msgstr "Нова папка"
1996 1 hiro
1997 1384 hiro
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182
1998 1 hiro
msgid "Input the name of new folder:"
1999 15 hiro
msgstr "Введіть назву нової папки:"
2000 1 hiro
2001 413 hiro
#: src/editjpilot.c:201
2002 1 hiro
msgid "File does not appear to be JPilot format."
2003 15 hiro
msgstr "Файл не схожий на формат JPilot."
2004 1 hiro
2005 413 hiro
#: src/editjpilot.c:213
2006 1 hiro
msgid "Select JPilot File"
2007 15 hiro
msgstr "Обрати файл JPilot"
2008 1 hiro
2009 413 hiro
#: src/editjpilot.c:249 src/editjpilot.c:381
2010 1 hiro
msgid "Edit JPilot Entry"
2011 15 hiro
msgstr "Редагувати запис JPilot"
2012 1 hiro
2013 413 hiro
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2014 1496 hiro
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1799
2015 1468 hiro
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
2016 1 hiro
msgid " ... "
2017 1 hiro
msgstr " ... "
2018 1 hiro
2019 413 hiro
#: src/editjpilot.c:295
2020 1 hiro
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
2021 15 hiro
msgstr "Додаткові пункти адреси e-mail"
2022 1 hiro
2023 413 hiro
#: src/editjpilot.c:388
2024 1 hiro
msgid "Add New JPilot Entry"
2025 15 hiro
msgstr "Додати новий запис JPilot"
2026 1 hiro
2027 405 hiro
#: src/editldap.c:171
2028 1 hiro
msgid "Connected successfully to server"
2029 15 hiro
msgstr "Успішне з'єднання з сервером"
2030 1 hiro
2031 405 hiro
#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299
2032 1 hiro
msgid "Could not connect to server"
2033 15 hiro
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером"
2034 1 hiro
2035 405 hiro
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
2036 1 hiro
msgid "Edit LDAP Server"
2037 15 hiro
msgstr "Налаштування сервера LDAP"
2038 1 hiro
2039 405 hiro
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
2040 1 hiro
msgid "Hostname"
2041 15 hiro
msgstr "Ім'я вузла"
2042 1 hiro
2043 405 hiro
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
2044 1 hiro
msgid "Port"
2045 15 hiro
msgstr "Порт"
2046 1 hiro
2047 405 hiro
#: src/editldap.c:337
2048 1 hiro
msgid " Check Server "
2049 15 hiro
msgstr " Перевірити сервер"
2050 1 hiro
2051 405 hiro
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
2052 1 hiro
msgid "Search Base"
2053 15 hiro
msgstr "База пошуку"
2054 1 hiro
2055 405 hiro
#: src/editldap.c:399
2056 1 hiro
msgid "Search Criteria"
2057 15 hiro
msgstr "Критерії пошуку"
2058 1 hiro
2059 405 hiro
#: src/editldap.c:406
2060 1 hiro
msgid " Reset "
2061 15 hiro
msgstr " Перезапуск "
2062 1 hiro
2063 405 hiro
#: src/editldap.c:411
2064 1 hiro
msgid "Bind DN"
2065 15 hiro
msgstr "Повне ім'я для підключення"
2066 1 hiro
2067 405 hiro
#: src/editldap.c:420
2068 1 hiro
msgid "Bind Password"
2069 15 hiro
msgstr "Пароль для підключення"
2070 1 hiro
2071 405 hiro
#: src/editldap.c:430
2072 1 hiro
msgid "Timeout (secs)"
2073 15 hiro
msgstr "Таймаут (с)"
2074 1 hiro
2075 405 hiro
#: src/editldap.c:444
2076 1 hiro
msgid "Maximum Entries"
2077 15 hiro
msgstr "Максимальний розмір результату"
2078 1 hiro
2079 1496 hiro
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:552
2080 1 hiro
msgid "Basic"
2081 15 hiro
msgstr "Основні"
2082 1 hiro
2083 405 hiro
#: src/editldap.c:472
2084 1 hiro
msgid "Extended"
2085 15 hiro
msgstr "Розширені"
2086 1 hiro
2087 405 hiro
#: src/editldap.c:558
2088 1 hiro
msgid "Add New LDAP Server"
2089 15 hiro
msgstr "Додати новий сервер LDAP"
2090 1 hiro
2091 405 hiro
#: src/editldap_basedn.c:148
2092 1 hiro
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
2093 15 hiro
msgstr "Налаштування LDAP - вибір бази пошуку"
2094 1 hiro
2095 405 hiro
#: src/editldap_basedn.c:209
2096 1 hiro
msgid "Available Search Base(s)"
2097 15 hiro
msgstr "Наявна(і) база(и) пошуку"
2098 1 hiro
2099 405 hiro
#: src/editldap_basedn.c:295
2100 1 hiro
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
2101 15 hiro
msgstr "Не вдалось прочитати базу пошуку з сервера - встановіть власноручно"
2102 1 hiro
2103 413 hiro
#: src/editvcard.c:105
2104 1 hiro
msgid "File does not appear to be vCard format."
2105 15 hiro
msgstr "Файл не схожий на формат vCard."
2106 1 hiro
2107 413 hiro
#: src/editvcard.c:117
2108 1 hiro
msgid "Select vCard File"
2109 15 hiro
msgstr "Оберіть файл vCard"
2110 1 hiro
2111 413 hiro
#: src/editvcard.c:162 src/editvcard.c:270
2112 1 hiro
msgid "Edit vCard Entry"
2113 15 hiro
msgstr "Редагувати запис vCard"
2114 1 hiro
2115 413 hiro
#: src/editvcard.c:275
2116 1 hiro
msgid "Add New vCard Entry"
2117 15 hiro
msgstr "Додати новий запис vCard"
2118 1 hiro
2119 905 hiro
#: src/export.c:149
2120 1 hiro
msgid "Export"
2121 15 hiro
msgstr "Експортувати"
2122 1 hiro
2123 905 hiro
#: src/export.c:168
2124 1 hiro
msgid "Specify target folder and mbox file."
2125 15 hiro
msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису"
2126 1 hiro
2127 905 hiro
#: src/export.c:178
2128 1 hiro
msgid "Source dir:"
2129 15 hiro
msgstr "Вихідна папка:"
2130 1 hiro
2131 905 hiro
#: src/export.c:183
2132 1 hiro
msgid "Exporting file:"
2133 15 hiro
msgstr "Експорт файла:"
2134 1 hiro
2135 905 hiro
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
2136 1496 hiro
#: src/prefs_account_dialog.c:955
2137 1 hiro
msgid " Select... "
2138 15 hiro
msgstr " Обрати... "
2139 1 hiro
2140 905 hiro
#: src/export.c:240
2141 1 hiro
msgid "Select exporting file"
2142 15 hiro
msgstr "Оберіть файл для експорту"
2143 1 hiro
2144 422 hiro
#: src/filesel.c:136
2145 135 hiro
msgid "Save as"
2146 135 hiro
msgstr "Зберегти як"
2147 135 hiro
2148 422 hiro
#: src/filesel.c:142
2149 135 hiro
msgid "Overwrite"
2150 135 hiro
msgstr "Переписати"
2151 135 hiro
2152 422 hiro
#: src/filesel.c:143
2153 135 hiro
msgid "Overwrite existing file?"
2154 135 hiro
msgstr "Писати поверх існуючого файла?"
2155 135 hiro
2156 602 hiro
#: src/filesel.c:159
2157 602 hiro
msgid "Select directory"
2158 602 hiro
msgstr "Обрати папку"
2159 602 hiro
2160 433 hiro
#: src/foldersel.c:230
2161 1 hiro
msgid "Select folder"
2162 15 hiro
msgstr "Обрати папку"
2163 1 hiro
2164 1384 hiro
#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235
2165 1 hiro
msgid "Inbox"
2166 15 hiro
msgstr "Вхідні"
2167 1 hiro
2168 1384 hiro
#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236
2169 1 hiro
msgid "Sent"
2170 15 hiro
msgstr "Відіслані"
2171 1 hiro
2172 1384 hiro
#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238
2173 1 hiro
msgid "Queue"
2174 15 hiro
msgstr "Черга"
2175 1 hiro
2176 1384 hiro
#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239
2177 1 hiro
msgid "Trash"
2178 15 hiro
msgstr "Кошик"
2179 1 hiro
2180 1384 hiro
#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237
2181 1 hiro
msgid "Drafts"
2182 681 hiro
msgstr "Чернетки"
2183 1 hiro
2184 1384 hiro
#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183
2185 1 hiro
msgid "NewFolder"
2186 15 hiro
msgstr "НоваПапка"
2187 1 hiro
2188 1384 hiro
#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252
2189 1 hiro
#, c-format
2190 1 hiro
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2191 15 hiro
msgstr "`%c' не може міститись в назві папки."
2192 1 hiro
2193 1384 hiro
#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260
2194 1043 hiro
#: src/query_search.c:1031
2195 1 hiro
#, c-format
2196 1 hiro
msgid "The folder `%s' already exists."
2197 15 hiro
msgstr "Папка `%s' вже існує."
2198 1 hiro
2199 1384 hiro
#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208
2200 1 hiro
#, c-format
2201 1 hiro
msgid "Can't create the folder `%s'."
2202 15 hiro
msgstr "Не вдалось створити папку `%s'."
2203 1 hiro
2204 1384 hiro
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269
2205 1 hiro
msgid "/Create _new folder..."
2206 15 hiro
msgstr "/Створити нову папку..."
2207 1 hiro
2208 1384 hiro
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296
2209 1 hiro
msgid "/_Rename folder..."
2210 15 hiro
msgstr "/Перейменувати папку..."
2211 1 hiro
2212 1384 hiro
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271
2213 389 hiro
msgid "/_Move folder..."
2214 681 hiro
msgstr "/Перенести папку..."
2215 389 hiro
2216 1384 hiro
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297
2217 1 hiro
msgid "/_Delete folder"
2218 15 hiro
msgstr "/Видалити папку"
2219 1 hiro
2220 1384 hiro
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274
2221 1 hiro
msgid "/Empty _trash"
2222 681 hiro
msgstr "/Спорожнити кошик"
2223 1 hiro
2224 1384 hiro
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301
2225 1 hiro
msgid "/_Check for new messages"
2226 15 hiro
msgstr "/Перевірити за новими листами"
2227 1 hiro
2228 1384 hiro
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
2229 1 hiro
msgid "/R_ebuild folder tree"
2230 15 hiro
msgstr "/Перебудувати дерево папок"
2231 1 hiro
2232 1384 hiro
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303
2233 794 hiro
msgid "/_Update summary"
2234 1066 hiro
msgstr "/Оновити список"
2235 794 hiro
2236 1384 hiro
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305
2237 1082 hiro
msgid "/Mar_k all read"
2238 1468 hiro
msgstr "/Позначити як прочитане"
2239 1082 hiro
2240 1384 hiro
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
2241 1 hiro
msgid "/_Search messages..."
2242 15 hiro
msgstr "/Шукати листи..."
2243 1 hiro
2244 1384 hiro
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308
2245 891 hiro
msgid "/Ed_it search condition..."
2246 1066 hiro
msgstr "/Редагувати умови пошуку..."
2247 891 hiro
2248 1384 hiro
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299
2249 1 hiro
msgid "/Down_load"
2250 15 hiro
msgstr "/Завантажити"
2251 1 hiro
2252 1384 hiro
#: src/folderview.c:293
2253 1 hiro
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2254 15 hiro
msgstr "/Передплатити конференцію"
2255 1 hiro
2256 1384 hiro
#: src/folderview.c:295
2257 1 hiro
msgid "/_Remove newsgroup"
2258 15 hiro
msgstr "/Видалити конференцію"
2259 1 hiro
2260 1384 hiro
#: src/folderview.c:331
2261 1 hiro
msgid "Creating folder view...\n"
2262 15 hiro
msgstr "Створення області перегляду папок...\n"
2263 1 hiro
2264 1384 hiro
#: src/folderview.c:408
2265 1 hiro
msgid "New"
2266 15 hiro
msgstr "Нові"
2267 1 hiro
2268 93 hiro
#. S_COL_MARK
2269 1384 hiro
#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500
2270 1384 hiro
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527
2271 1 hiro
msgid "Unread"
2272 15 hiro
msgstr "Непрочитані"
2273 1 hiro
2274 1384 hiro
#: src/folderview.c:436
2275 1 hiro
msgid "#"
2276 1 hiro
msgstr "#"
2277 1 hiro
2278 1384 hiro
#: src/folderview.c:567
2279 1 hiro
msgid "Setting folder info...\n"
2280 15 hiro
msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
2281 1 hiro
2282 1384 hiro
#: src/folderview.c:568
2283 1 hiro
msgid "Setting folder info..."
2284 15 hiro
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
2285 1 hiro
2286 1516 hiro
#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3757 src/setup.c:80
2287 1 hiro
#, c-format
2288 1 hiro
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2289 15 hiro
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
2290 1 hiro
2291 1516 hiro
#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3762 src/setup.c:85
2292 1 hiro
#, c-format
2293 1 hiro
msgid "Scanning folder %s ..."
2294 15 hiro
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
2295 1 hiro
2296 1384 hiro
#: src/folderview.c:914
2297 1 hiro
msgid "Rebuild folder tree"
2298 15 hiro
msgstr "Перебудувати дерево папок"
2299 1 hiro
2300 1384 hiro
#: src/folderview.c:915
2301 1 hiro
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2302 15 hiro
msgstr "Дерево папок буде перебудовано. Продовжити?"
2303 1 hiro
2304 1384 hiro
#: src/folderview.c:924
2305 1 hiro
msgid "Rebuilding folder tree..."
2306 15 hiro
msgstr "Перебудовуємо дерево папок..."
2307 1 hiro
2308 1384 hiro
#: src/folderview.c:931
2309 1 hiro
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2310 15 hiro
msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
2311 1 hiro
2312 1384 hiro
#: src/folderview.c:1064
2313 1 hiro
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2314 15 hiro
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
2315 1 hiro
2316 1505 hiro
#: src/folderview.c:1232 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:45
2317 842 hiro
msgid "Junk"
2318 842 hiro
msgstr "Мотлох"
2319 842 hiro
2320 1384 hiro
#: src/folderview.c:1904
2321 1 hiro
#, c-format
2322 1 hiro
msgid "Folder %s is selected\n"
2323 15 hiro
msgstr "Папку %s обрано\n"
2324 1 hiro
2325 1384 hiro
#: src/folderview.c:2059
2326 1 hiro
#, c-format
2327 1 hiro
msgid "Downloading messages in %s ..."
2328 15 hiro
msgstr "Завантажуємо листи у %s ..."
2329 1 hiro
2330 1384 hiro
#: src/folderview.c:2096
2331 1 hiro
#, c-format
2332 1 hiro
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2333 15 hiro
msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'."
2334 1 hiro
2335 1384 hiro
#: src/folderview.c:2176
2336 1 hiro
msgid ""
2337 1 hiro
"Input the name of new folder:\n"
2338 1 hiro
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
2339 1 hiro
" append `/' at the end of the name)"
2340 1 hiro
msgstr ""
2341 15 hiro
"Введіть назву нової папки:\n"
2342 15 hiro
"(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n"
2343 15 hiro
" додайте `/' в кінці назви)"
2344 1 hiro
2345 1384 hiro
#: src/folderview.c:2240
2346 1 hiro
#, c-format
2347 1 hiro
msgid "Input new name for `%s':"
2348 15 hiro
msgstr "Введіть нову назву для `%s':"
2349 1 hiro
2350 1384 hiro
#: src/folderview.c:2241
2351 1 hiro
msgid "Rename folder"
2352 15 hiro
msgstr "Перейменувати папку"
2353 1 hiro
2354 1384 hiro
#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280
2355 1066 hiro
#, c-format
2356 896 hiro
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2357 1066 hiro
msgstr "Не вдалось перейменувати папку `%s'."
2358 896 hiro
2359 1384 hiro
#: src/folderview.c:2350
2360 681 hiro
#, c-format
2361 389 hiro
msgid "Can't move the folder `%s'."
2362 681 hiro
msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'."
2363 389 hiro
2364 1384 hiro
#: src/folderview.c:2416
2365 1066 hiro
#, c-format
2366 1 hiro
msgid ""
2367 878 hiro
"Delete the search folder '%s' ?\n"
2368 878 hiro
"The real messages are not deleted."
2369 872 hiro
msgstr ""
2370 1066 hiro
"Справді видалити папку пошуку `%s' ?\n"
2371 1066 hiro
"(Листи НЕ видаляються з диска.)"
2372 872 hiro
2373 1384 hiro
#: src/folderview.c:2418
2374 872 hiro
msgid "Delete search folder"
2375 1066 hiro
msgstr "Видалити папку пошуку"
2376 872 hiro
2377 1384 hiro
#: src/folderview.c:2423
2378 1066 hiro
#, c-format
2379 872 hiro
msgid ""
2380 872 hiro
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
2381 359 hiro
"Recovery will not be possible.\n"
2382 359 hiro
"\n"
2383 1 hiro
"Do you really want to delete?"
2384 1 hiro
msgstr ""
2385 681 hiro
"Всі папки і листи в `%s' буде видалено назавжди.\n"
2386 681 hiro
"Відновлення буде неможливим.\n"
2387 681 hiro
"\n"
2388 15 hiro
"Справді бажаєте видалити?"
2389 1 hiro
2390 1384 hiro
#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461
2391 1066 hiro
#, c-format
2392 872 hiro
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2393 15 hiro
msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'."
2394 1 hiro
2395 1384 hiro
#: src/folderview.c:2497
2396 1 hiro
msgid "Empty trash"
2397 15 hiro
msgstr "Спорожнити кошик"
2398 1 hiro
2399 1384 hiro
#: src/folderview.c:2498
2400 502 hiro
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2401 15 hiro
msgstr "Видалити всі листи з кошика?"
2402 1 hiro
2403 1384 hiro
#: src/folderview.c:2539
2404 1 hiro
#, c-format
2405 1 hiro
msgid ""
2406 1 hiro
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
2407 1 hiro
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
2408 1 hiro
msgstr ""
2409 15 hiro
"Справді видалити скриньку `%s' ?\n"
2410 15 hiro
"(Листи НЕ видаляються з диска)"
2411 1 hiro
2412 1384 hiro
#: src/folderview.c:2541
2413 1 hiro
msgid "Remove mailbox"
2414 15 hiro
msgstr "Видалити скриньку"
2415 1 hiro
2416 1384 hiro
#: src/folderview.c:2591
2417 1 hiro
#, c-format
2418 1 hiro
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2419 15 hiro
msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?"
2420 1 hiro
2421 1384 hiro
#: src/folderview.c:2592
2422 1 hiro
msgid "Delete IMAP4 account"
2423 15 hiro
msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4"
2424 1 hiro
2425 1384 hiro
#: src/folderview.c:2745
2426 1 hiro
#, c-format
2427 1 hiro
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2428 15 hiro
msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?"
2429 1 hiro
2430 1384 hiro
#: src/folderview.c:2746
2431 1 hiro
msgid "Delete newsgroup"
2432 15 hiro
msgstr "Видалити конференцію"
2433 1 hiro
2434 1384 hiro
#: src/folderview.c:2796
2435 1 hiro
#, c-format
2436 1 hiro
msgid "Really delete news account `%s'?"
2437 15 hiro
msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?"
2438 1 hiro
2439 1384 hiro
#: src/folderview.c:2797
2440 1 hiro
msgid "Delete news account"
2441 15 hiro
msgstr "Видалити обліковий запис конференції"
2442 1 hiro
2443 1299 hiro
#: src/headerview.c:57
2444 1 hiro
msgid "Newsgroups:"
2445 15 hiro
msgstr "Конференції:"
2446 1 hiro
2447 1428 hiro
#: src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
2448 1 hiro
msgid "Subject:"
2449 15 hiro
msgstr "Тема:"
2450 1 hiro
2451 1299 hiro
#: src/headerview.c:90
2452 1 hiro
msgid "Creating header view...\n"
2453 15 hiro
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
2454 1 hiro
2455 1384 hiro
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240
2456 609 hiro
msgid "(No From)"
2457 609 hiro
msgstr "(Без відправника)"
2458 609 hiro
2459 159 hiro
#: src/imageview.c:55
2460 1 hiro
msgid "Creating image view...\n"
2461 15 hiro
msgstr "Створюємо область перегляду зображення...\n"
2462 1 hiro
2463 380 hiro
#: src/imageview.c:109
2464 1 hiro
msgid "Can't load the image."
2465 15 hiro
msgstr "Не вдалось завантажити зображення."
2466 1 hiro
2467 905 hiro
#: src/import.c:155
2468 1 hiro
msgid "Import"
2469 15 hiro
msgstr "Імпортувати"
2470 1 hiro
2471 905 hiro
#: src/import.c:174
2472 1 hiro
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
2473 15 hiro
msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення."
2474 1 hiro
2475 905 hiro
#: src/import.c:184
2476 1 hiro
msgid "Importing file:"
2477 15 hiro
msgstr "Імпортуємо файл:"
2478 1 hiro
2479 905 hiro
#: src/import.c:189
2480 1 hiro
msgid "Destination dir:"
2481 15 hiro
msgstr "Папка призначення:"
2482 1 hiro
2483 905 hiro
#: src/import.c:246
2484 1 hiro
msgid "Select importing file"
2485 15 hiro
msgstr "Обрати імпортований файл"
2486 1 hiro
2487 254 hiro
#: src/importldif.c:125
2488 1 hiro
msgid "Please specify address book name and file to import."
2489 15 hiro
msgstr "Вкажіть, будь-ласка, назву адресної книги і імпортований файл."
2490 1 hiro
2491 254 hiro
#: src/importldif.c:128
2492 1 hiro
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
2493 15 hiro
msgstr "Виберіть поля LDIF для імпорту і вкажіть імена атрибутів."
2494 1 hiro
2495 254 hiro
#: src/importldif.c:131
2496 1 hiro
msgid "File imported."
2497 15 hiro
msgstr "Файл імпортовано."
2498 1 hiro
2499 254 hiro
#: src/importldif.c:320
2500 1 hiro
msgid "Please select a file."
2501 15 hiro
msgstr "Оберіть, будь-ласка, файл."
2502 1 hiro
2503 254 hiro
#: src/importldif.c:326
2504 1 hiro
msgid "Address book name must be supplied."
2505 15 hiro
msgstr "Потрібно вказати назву адресної книги."
2506 1 hiro
2507 254 hiro
#: src/importldif.c:341
2508 1 hiro
msgid "Error reading LDIF fields."
2509 15 hiro
msgstr "Помилка при читанні полів LDIF."
2510 1 hiro
2511 254 hiro
#: src/importldif.c:364
2512 1 hiro
msgid "LDIF file imported successfully."
2513 15 hiro
msgstr "Успішно імпортовано файл LDIF."
2514 1 hiro
2515 1168 hiro
#: src/importldif.c:450
2516 1 hiro
msgid "Select LDIF File"
2517 15 hiro
msgstr "Оберіть файл LDIF"
2518 1 hiro
2519 1168 hiro
#: src/importldif.c:526
2520 1 hiro
msgid "File Name"
2521 15 hiro
msgstr "Назва файла"
2522 1 hiro
2523 1168 hiro
#: src/importldif.c:567
2524 1 hiro
msgid "S"
2525 1 hiro
msgstr "S"
2526 1 hiro
2527 1168 hiro
#: src/importldif.c:568 src/importldif.c:617
2528 1 hiro
msgid "LDIF Field"
2529 15 hiro
msgstr "Поле LDIF"
2530 1 hiro
2531 1168 hiro
#: src/importldif.c:569
2532 1 hiro
msgid "Attribute Name"
2533 15 hiro
msgstr "Ім'я атрибута"
2534 1 hiro
2535 1168 hiro
#: src/importldif.c:627
2536 1 hiro
msgid "Attribute"
2537 15 hiro
msgstr "Атрибут"
2538 1 hiro
2539 1168 hiro
#: src/importldif.c:636 src/select-keys.c:342
2540 1 hiro
msgid "Select"
2541 15 hiro
msgstr "Обрати"
2542 1 hiro
2543 1168 hiro
#: src/importldif.c:689
2544 1 hiro
msgid "Address Book :"
2545 15 hiro
msgstr "Адресна книга :"
2546 1 hiro
2547 1168 hiro
#: src/importldif.c:699
2548 1 hiro
msgid "File Name :"
2549 15 hiro
msgstr "Назва файла :"
2550 1 hiro
2551 1168 hiro
#: src/importldif.c:709
2552 1 hiro
msgid "Records :"
2553 15 hiro
msgstr "Записи :"
2554 1 hiro
2555 1168 hiro
#: src/importldif.c:737
2556 1 hiro
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2557 15 hiro
msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу"
2558 1 hiro
2559 93 hiro
#. Button panel
2560 1512 hiro
#: src/importldif.c:768 src/prefs_toolbar.c:48
2561 1 hiro
msgid "Prev"
2562 15 hiro
msgstr "Назад"
2563 1 hiro
2564 1505 hiro
#: src/importldif.c:769 src/prefs_toolbar.c:47
2565 1 hiro
msgid "Next"
2566 15 hiro
msgstr "Далі"
2567 1 hiro
2568 1168 hiro
#: src/importldif.c:798
2569 1 hiro
msgid "File Info"
2570 15 hiro
msgstr "Інформація про файл"
2571 1 hiro
2572 1168 hiro
#: src/importldif.c:799
2573 1 hiro
msgid "Attributes"
2574 15 hiro
msgstr "Атрибути"
2575 1 hiro
2576 1168 hiro
#: src/importldif.c:800
2577 1 hiro
msgid "Finish"
2578 15 hiro
msgstr "Закінчити"
2579 1 hiro
2580 827 hiro
#: src/inc.c:160
2581 681 hiro
#, c-format
2582 531 hiro
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2583 681 hiro
msgstr "Sylpheed: %d нових листів"
2584 531 hiro
2585 1496 hiro
#: src/inc.c:433
2586 1254 hiro
msgid "Authenticating with POP3"
2587 1468 hiro
msgstr "Аутентифікація з POP3"
2588 1254 hiro
2589 1496 hiro
#: src/inc.c:459
2590 1 hiro
msgid "Retrieving new messages"
2591 15 hiro
msgstr "Отримання нових листів"
2592 1 hiro
2593 1496 hiro
#: src/inc.c:502
2594 1 hiro
msgid "Standby"
2595 15 hiro
msgstr "Очікування"
2596 1 hiro
2597 1496 hiro
#: src/inc.c:636 src/inc.c:685
2598 1 hiro
msgid "Cancelled"
2599 15 hiro
msgstr "Скасовано"
2600 1 hiro
2601 1496 hiro
#: src/inc.c:647
2602 1 hiro
msgid "Retrieving"
2603 15 hiro
msgstr "Отримання"
2604 1 hiro
2605 1496 hiro
#: src/inc.c:656
2606 1 hiro
#, c-format
2607 1 hiro
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2608 15 hiro
msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)"
2609 1 hiro
2610 1496 hiro
#: src/inc.c:660
2611 1 hiro
msgid "Done (no new messages)"
2612 15 hiro
msgstr "Виконано (немає нових листів)"
2613 1 hiro
2614 1496 hiro
#: src/inc.c:666
2615 1 hiro
msgid "Connection failed"
2616 15 hiro
msgstr "Невдача з'єднання"
2617 1 hiro
2618 1496 hiro
#: src/inc.c:669
2619 1 hiro
msgid "Auth failed"
2620 15 hiro
msgstr "Невдача автентифікації"
2621 1 hiro
2622 1496 hiro
#: src/inc.c:672
2623 1 hiro
msgid "Locked"
2624 15 hiro
msgstr "Заблоковано"
2625 1 hiro
2626 1496 hiro
#: src/inc.c:682
2627 1 hiro
msgid "Timeout"
2628 15 hiro
msgstr "Таймаут"
2629 1 hiro
2630 1496 hiro
#: src/inc.c:732
2631 1 hiro
#, c-format
2632 1 hiro
msgid "Finished (%d new message(s))"
2633 15 hiro
msgstr "Закінчено (%d нових листів)"
2634 1 hiro
2635 1496 hiro
#: src/inc.c:735
2636 1 hiro
msgid "Finished (no new messages)"
2637 15 hiro
msgstr "Закінчено (немає нових листів)"
2638 1 hiro
2639 1496 hiro
#: src/inc.c:744
2640 1 hiro
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2641 15 hiro
msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки."
2642 1 hiro
2643 1496 hiro
#: src/inc.c:780
2644 1 hiro
#, c-format
2645 1 hiro
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2646 15 hiro
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
2647 1 hiro
2648 1496 hiro
#: src/inc.c:784
2649 1468 hiro
#, c-format
2650 1254 hiro
msgid "%s: Authenticating with POP3"
2651 1468 hiro
msgstr "%s: Аутентифікація з POP3"
2652 1254 hiro
2653 1496 hiro
#: src/inc.c:787
2654 1 hiro
#, c-format
2655 1 hiro
msgid "%s: Retrieving new messages"
2656 15 hiro
msgstr "%s: Отримання нових листів"
2657 1 hiro
2658 1496 hiro
#: src/inc.c:806
2659 1 hiro
#, c-format
2660 1 hiro
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2661 15 hiro
msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
2662 1 hiro
2663 1496 hiro
#: src/inc.c:817
2664 1 hiro
#, c-format
2665 1 hiro
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2666 15 hiro
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
2667 1 hiro
2668 1502 hiro
#: src/inc.c:896 src/send_message.c:649
2669 1 hiro
msgid "Authenticating..."
2670 15 hiro
msgstr "Автентифікація..."
2671 1 hiro
2672 1496 hiro
#: src/inc.c:897
2673 1 hiro
#, c-format
2674 1 hiro
msgid "Retrieving messages from %s..."
2675 15 hiro
msgstr "Отримуємо листи від %s..."
2676 1 hiro
2677 1496 hiro
#: src/inc.c:902
2678 1 hiro
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2679 15 hiro
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
2680 1 hiro
2681 1496 hiro
#: src/inc.c:906
2682 1 hiro
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2683 15 hiro
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..."
2684 1 hiro
2685 1496 hiro
#: src/inc.c:910
2686 1 hiro
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2687 15 hiro
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..."
2688 1 hiro
2689 1496 hiro
#: src/inc.c:914
2690 1 hiro
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2691 15 hiro
msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
2692 1 hiro
2693 1496 hiro
#: src/inc.c:924
2694 1 hiro
#, c-format
2695 1 hiro
msgid "Deleting message %d"
2696 15 hiro
msgstr "Видаляємо лист %d"
2697 1 hiro
2698 1502 hiro
#: src/inc.c:931 src/send_message.c:667
2699 1 hiro
msgid "Quitting"
2700 15 hiro
msgstr "Виходимо"
2701 1 hiro
2702 1496 hiro
#: src/inc.c:956
2703 1 hiro
#, c-format
2704 1 hiro
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2705 15 hiro
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
2706 1 hiro
2707 1496 hiro
#: src/inc.c:977
2708 1 hiro
#, c-format
2709 1 hiro
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2710 15 hiro
msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
2711 1 hiro
2712 1496 hiro
#: src/inc.c:1222
2713 1 hiro
msgid "Connection failed."
2714 15 hiro
msgstr "Невдача з'єднання."
2715 1 hiro
2716 1496 hiro
#: src/inc.c:1228
2717 1 hiro
msgid "Error occurred while processing mail."
2718 15 hiro
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
2719 1 hiro
2720 1496 hiro
#: src/inc.c:1233
2721 1 hiro
#, c-format
2722 1 hiro
msgid ""
2723 1 hiro
"Error occurred while processing mail:\n"
2724 1 hiro
"%s"
2725 1 hiro
msgstr ""
2726 15 hiro
"При обробці пошти трапилась помилка:\n"
2727 1 hiro
"%s"
2728 1 hiro
2729 1496 hiro
#: src/inc.c:1239
2730 1 hiro
msgid "No disk space left."
2731 15 hiro
msgstr "Немає вільного місця на диску."
2732 1 hiro
2733 1496 hiro
#: src/inc.c:1244
2734 1 hiro
msgid "Can't write file."
2735 15 hiro
msgstr "Не вдалось писати в файл."
2736 1 hiro
2737 1496 hiro
#: src/inc.c:1249
2738 1 hiro
msgid "Socket error."
2739 15 hiro
msgstr "Помилка сокета."
2740 1 hiro
2741 211 hiro
#. consider EOF right after QUIT successful
2742 1502 hiro
#: src/inc.c:1255 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
2743 1 hiro
msgid "Connection closed by the remote host."
2744 15 hiro
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
2745 1 hiro
2746 1496 hiro
#: src/inc.c:1261
2747 1 hiro
msgid "Mailbox is locked."
2748 15 hiro
msgstr "Скриньку заблоковано."
2749 1 hiro
2750 1496 hiro
#: src/inc.c:1265
2751 1 hiro
#, c-format
2752 1 hiro
msgid ""
2753 1 hiro
"Mailbox is locked:\n"
2754 1 hiro
"%s"
2755 1 hiro
msgstr ""
2756 15 hiro
"Скриньку заблоковано:\n"
2757 1 hiro
"%s"
2758 1 hiro
2759 1502 hiro
#: src/inc.c:1271 src/send_message.c:778
2760 1 hiro
msgid "Authentication failed."
2761 15 hiro
msgstr "Невдача аутентифікації."
2762 1 hiro
2763 1502 hiro
#: src/inc.c:1276 src/send_message.c:781
2764 1 hiro
#, c-format
2765 1 hiro
msgid ""
2766 1 hiro
"Authentication failed:\n"
2767 1 hiro
"%s"
2768 1 hiro
msgstr ""
2769 15 hiro
"Невдача аутентифікації:\n"
2770 1 hiro
"%s"
2771 1 hiro
2772 1502 hiro
#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:797
2773 1 hiro
msgid "Session timed out."
2774 15 hiro
msgstr "Таймаут сесії."
2775 1 hiro
2776 1496 hiro
#: src/inc.c:1317
2777 1 hiro
msgid "Incorporation cancelled\n"
2778 15 hiro
msgstr "Включення скасовано\n"
2779 1 hiro
2780 1496 hiro
#: src/inc.c:1400
2781 1 hiro
#, c-format
2782 1 hiro
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2783 15 hiro
msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n"
2784 1 hiro
2785 681 hiro
#: src/inputdialog.c:146
2786 1 hiro
#, c-format
2787 1 hiro
msgid "Input password for %s on %s:"
2788 15 hiro
msgstr "Введіть пароль для %s на %s:"
2789 1 hiro
2790 681 hiro
#: src/inputdialog.c:148
2791 1 hiro
msgid "Input password"
2792 15 hiro
msgstr "Введіть пароль"
2793 1 hiro
2794 743 hiro
#: src/logwindow.c:68
2795 1 hiro
msgid "Protocol log"
2796 15 hiro
msgstr "Журнал протоколу"
2797 1 hiro
2798 1422 hiro
#: src/main.c:202
2799 1 hiro
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2800 15 hiro
msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
2801 1 hiro
2802 1422 hiro
#: src/main.c:424
2803 1 hiro
#, c-format
2804 1 hiro
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2805 15 hiro
msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n"
2806 1 hiro
2807 1422 hiro
#: src/main.c:427
2808 1 hiro
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2809 15 hiro
msgstr "  --compose [address]    відкрити вікно для нового листа"
2810 1 hiro
2811 1422 hiro
#: src/main.c:428
2812 1 hiro
msgid ""
2813 1 hiro
"  --attach file1 [file2]...\n"
2814 1 hiro
"                         open composition window with specified files\n"
2815 1 hiro
"                         attached"
2816 1 hiro
msgstr ""
2817 1 hiro
"  --attach file1 [file2]...\n"
2818 15 hiro
"                         відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n"
2819 15 hiro
"                         файлів"
2820 1 hiro
2821 1422 hiro
#: src/main.c:431
2822 1 hiro
msgid "  --receive              receive new messages"
2823 15 hiro
msgstr "  --receive              отримати нові листи"
2824 1 hiro
2825 1422 hiro
#: src/main.c:432
2826 1 hiro
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2827 15 hiro
msgstr "  --receive-all          отримати нові листи для всіх записів"
2828 1 hiro
2829 1422 hiro
#: src/main.c:433
2830 1 hiro
msgid "  --send                 send all queued messages"
2831 15 hiro
msgstr "  --send                 відіслати всі відкладені листи"
2832 1 hiro
2833 1422 hiro
#: src/main.c:434
2834 1 hiro
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2835 15 hiro
msgstr "  --status [folder]...   показати загальну кількість листів"
2836 1 hiro
2837 1422 hiro
#: src/main.c:435
2838 1 hiro
msgid ""
2839 1 hiro
"  --status-full [folder]...\n"
2840 1 hiro
"                         show the status of each folder"
2841 1 hiro
msgstr ""
2842 1 hiro
"  --status-full [folder]...\n"
2843 15 hiro
"                         показати стан кожної папки"
2844 1 hiro
2845 1422 hiro
#: src/main.c:437
2846 667 hiro
msgid ""
2847 667 hiro
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
2848 967 hiro
msgstr "  --configdir ім'я папки     вказати папку для файлів налаштувань"
2849 667 hiro
2850 1422 hiro
#: src/main.c:438
2851 719 hiro
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
2852 967 hiro
msgstr "  --exit                 вийти з Sylpheed"
2853 719 hiro
2854 1422 hiro
#: src/main.c:439
2855 1 hiro
msgid "  --debug                debug mode"
2856 15 hiro
msgstr "  --debug                режим відлагодження"
2857 1 hiro
2858 1422 hiro
#: src/main.c:440
2859 1 hiro
msgid "  --help                 display this help and exit"
2860 15 hiro
msgstr "  --help                 показати цю довідку і вийти"
2861 1 hiro
2862 1422 hiro
#: src/main.c:441
2863 1 hiro
msgid "  --version              output version information and exit"
2864 15 hiro
msgstr "  --version              видати інформацію про версію і вийти"
2865 1 hiro
2866 1422 hiro
#: src/main.c:445
2867 1019 hiro
msgid "Press any key..."
2868 1066 hiro
msgstr "Натисніть яку-небудь кнопку..."
2869 1019 hiro
2870 1422 hiro
#: src/main.c:582
2871 531 hiro
msgid "Filename encoding"
2872 681 hiro
msgstr "Кодова таблиця для імен файлів"
2873 531 hiro
2874 1422 hiro
#: src/main.c:583
2875 531 hiro
msgid ""
2876 531 hiro
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
2877 531 hiro
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
2878