root / po / uk.po @ 1516
History | View | Annotate | Download (201.4 kB)
| 1 | 1 | hiro | # Ukrainian translation for Sylpheed |
|---|---|---|---|
| 2 | 1 | hiro | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | 1 | hiro | # O. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>, 2002, 2004. |
| 4 | 1 | hiro | # Some ideas borrowed from Russian translation. |
| 5 | 1 | hiro | # So thanks to Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, |
| 6 | 1 | hiro | # Sergey Vlasov <vsu@mivlgu.murom.ru>, |
| 7 | 1 | hiro | # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>. |
| 8 | 1 | hiro | # |
| 9 | 1 | hiro | msgid "" |
| 10 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 11 | 1468 | hiro | "Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n" |
| 12 | 93 | hiro | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 | 1516 | hiro | "POT-Creation-Date: 2007-01-31 17:29+0900\n" |
| 14 | 1468 | hiro | "PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n" |
| 15 | 681 | hiro | "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" |
| 16 | 967 | hiro | "Language-Team: Ukrainian\n" |
| 17 | 1 | hiro | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 18 | 15 | hiro | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 19 | 1 | hiro | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 20 | 681 | hiro | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" |
| 21 | 681 | hiro | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" |
| 22 | 1 | hiro | |
| 23 | 856 | hiro | #: libsylph/account.c:56 |
| 24 | 556 | hiro | msgid "Reading all config for each account...\n" |
| 25 | 556 | hiro | msgstr "Читаємо конфігурацію для кожного запису...\n" |
| 26 | 556 | hiro | |
| 27 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:469 |
| 28 | 556 | hiro | #, c-format |
| 29 | 556 | hiro | msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 30 | 556 | hiro | msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n" |
| 31 | 556 | hiro | |
| 32 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:524 libsylph/imap.c:530 |
| 33 | 556 | hiro | msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" |
| 34 | 681 | hiro | msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n" |
| 35 | 556 | hiro | |
| 36 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:606 |
| 37 | 556 | hiro | #, c-format |
| 38 | 556 | hiro | msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" |
| 39 | 556 | hiro | msgstr "створення з'єднання INAP4 до %s:%d ...\n" |
| 40 | 556 | hiro | |
| 41 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:650 |
| 42 | 556 | hiro | msgid "Can't start TLS session.\n" |
| 43 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось почати сесію TLS.\n" |
| 44 | 556 | hiro | |
| 45 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1159 |
| 46 | 681 | hiro | #, c-format |
| 47 | 569 | hiro | msgid "Getting message %d" |
| 48 | 681 | hiro | msgstr "Отримуємо лист %d" |
| 49 | 569 | hiro | |
| 50 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1275 |
| 51 | 681 | hiro | #, c-format |
| 52 | 556 | hiro | msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" |
| 53 | 681 | hiro | msgstr "Приєднуємо листи до %s (%d / %d)" |
| 54 | 556 | hiro | |
| 55 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1367 |
| 56 | 681 | hiro | #, c-format |
| 57 | 556 | hiro | msgid "Moving messages %s to %s ..." |
| 58 | 681 | hiro | msgstr "Переносимо листи %s в %s ..." |
| 59 | 556 | hiro | |
| 60 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1373 |
| 61 | 681 | hiro | #, c-format |
| 62 | 556 | hiro | msgid "Copying messages %s to %s ..." |
| 63 | 681 | hiro | msgstr "Копіюємо листи %s в %s ..." |
| 64 | 556 | hiro | |
| 65 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1512 |
| 66 | 681 | hiro | #, c-format |
| 67 | 556 | hiro | msgid "Removing messages %s" |
| 68 | 681 | hiro | msgstr "Видаляємо листи від %s" |
| 69 | 556 | hiro | |
| 70 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1518 |
| 71 | 556 | hiro | #, c-format |
| 72 | 556 | hiro | msgid "can't set deleted flags: %s\n" |
| 73 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n" |
| 74 | 556 | hiro | |
| 75 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621 |
| 76 | 556 | hiro | msgid "can't expunge\n" |
| 77 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n" |
| 78 | 556 | hiro | |
| 79 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1609 |
| 80 | 681 | hiro | #, c-format |
| 81 | 556 | hiro | msgid "Removing all messages in %s" |
| 82 | 681 | hiro | msgstr "Видаляємо всі листи у %s" |
| 83 | 556 | hiro | |
| 84 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1615 |
| 85 | 556 | hiro | msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" |
| 86 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n" |
| 87 | 556 | hiro | |
| 88 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1663 |
| 89 | 556 | hiro | msgid "can't close folder\n" |
| 90 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось закрити папку\n" |
| 91 | 556 | hiro | |
| 92 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1741 |
| 93 | 556 | hiro | #, c-format |
| 94 | 556 | hiro | msgid "root folder %s not exist\n" |
| 95 | 556 | hiro | msgstr "коренева папка %s не існує\n" |
| 96 | 556 | hiro | |
| 97 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:1930 libsylph/imap.c:1938 |
| 98 | 556 | hiro | msgid "error occurred while getting LIST.\n" |
| 99 | 556 | hiro | msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n" |
| 100 | 556 | hiro | |
| 101 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2052 |
| 102 | 556 | hiro | #, c-format |
| 103 | 556 | hiro | msgid "Can't create '%s'\n" |
| 104 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось створити '%s'\n" |
| 105 | 556 | hiro | |
| 106 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2057 |
| 107 | 556 | hiro | #, c-format |
| 108 | 556 | hiro | msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" |
| 109 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n" |
| 110 | 556 | hiro | |
| 111 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2118 |
| 112 | 556 | hiro | msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" |
| 113 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n" |
| 114 | 556 | hiro | |
| 115 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2138 |
| 116 | 556 | hiro | msgid "can't create mailbox\n" |
| 117 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось створити скриньку\n" |
| 118 | 556 | hiro | |
| 119 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2242 |
| 120 | 556 | hiro | #, c-format |
| 121 | 556 | hiro | msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" |
| 122 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n" |
| 123 | 556 | hiro | |
| 124 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2322 |
| 125 | 556 | hiro | msgid "can't delete mailbox\n" |
| 126 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось видалити скриньку\n" |
| 127 | 556 | hiro | |
| 128 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2366 |
| 129 | 556 | hiro | msgid "can't get envelope\n" |
| 130 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось отримати конверт\n" |
| 131 | 556 | hiro | |
| 132 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2379 |
| 133 | 681 | hiro | #, c-format |
| 134 | 556 | hiro | msgid "Getting message headers (%d / %d)" |
| 135 | 681 | hiro | msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)" |
| 136 | 556 | hiro | |
| 137 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2389 |
| 138 | 556 | hiro | msgid "error occurred while getting envelope.\n" |
| 139 | 556 | hiro | msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n" |
| 140 | 556 | hiro | |
| 141 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2411 |
| 142 | 556 | hiro | #, c-format |
| 143 | 556 | hiro | msgid "can't parse envelope: %s\n" |
| 144 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n" |
| 145 | 556 | hiro | |
| 146 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2535 |
| 147 | 556 | hiro | #, c-format |
| 148 | 556 | hiro | msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" |
| 149 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n" |
| 150 | 556 | hiro | |
| 151 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2542 |
| 152 | 556 | hiro | #, c-format |
| 153 | 556 | hiro | msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" |
| 154 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n" |
| 155 | 556 | hiro | |
| 156 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:2617 |
| 157 | 556 | hiro | msgid "can't get namespace\n" |
| 158 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось отримати простір імен\n" |
| 159 | 556 | hiro | |
| 160 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3150 |
| 161 | 556 | hiro | #, c-format |
| 162 | 556 | hiro | msgid "can't select folder: %s\n" |
| 163 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n" |
| 164 | 556 | hiro | |
| 165 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3185 |
| 166 | 633 | hiro | msgid "error on imap command: STATUS\n" |
| 167 | 681 | hiro | msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n" |
| 168 | 633 | hiro | |
| 169 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3308 libsylph/imap.c:3343 |
| 170 | 556 | hiro | msgid "IMAP4 authentication failed.\n" |
| 171 | 556 | hiro | msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" |
| 172 | 556 | hiro | |
| 173 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3392 |
| 174 | 556 | hiro | msgid "IMAP4 login failed.\n" |
| 175 | 556 | hiro | msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" |
| 176 | 556 | hiro | |
| 177 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3729 |
| 178 | 556 | hiro | #, c-format |
| 179 | 556 | hiro | msgid "can't append %s to %s\n" |
| 180 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось додати %s до %s\n" |
| 181 | 556 | hiro | |
| 182 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3736 |
| 183 | 556 | hiro | msgid "(sending file...)" |
| 184 | 556 | hiro | msgstr "(посилаємо файл...)" |
| 185 | 556 | hiro | |
| 186 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3765 |
| 187 | 556 | hiro | #, c-format |
| 188 | 556 | hiro | msgid "can't append message to %s\n" |
| 189 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n" |
| 190 | 556 | hiro | |
| 191 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3797 |
| 192 | 556 | hiro | #, c-format |
| 193 | 556 | hiro | msgid "can't copy %s to %s\n" |
| 194 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n" |
| 195 | 556 | hiro | |
| 196 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3821 |
| 197 | 556 | hiro | #, c-format |
| 198 | 556 | hiro | msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" |
| 199 | 556 | hiro | msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n" |
| 200 | 556 | hiro | |
| 201 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3835 |
| 202 | 556 | hiro | msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" |
| 203 | 556 | hiro | msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n" |
| 204 | 556 | hiro | |
| 205 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:3848 |
| 206 | 556 | hiro | msgid "error while imap command: CLOSE\n" |
| 207 | 556 | hiro | msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n" |
| 208 | 556 | hiro | |
| 209 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:4124 |
| 210 | 556 | hiro | #, c-format |
| 211 | 556 | hiro | msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" |
| 212 | 556 | hiro | msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" |
| 213 | 556 | hiro | |
| 214 | 1496 | hiro | #: libsylph/imap.c:4154 |
| 215 | 556 | hiro | #, c-format |
| 216 | 556 | hiro | msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" |
| 217 | 556 | hiro | msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" |
| 218 | 556 | hiro | |
| 219 | 560 | hiro | #: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 |
| 220 | 560 | hiro | msgid "can't write to temporary file\n" |
| 221 | 560 | hiro | msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n" |
| 222 | 560 | hiro | |
| 223 | 560 | hiro | #: libsylph/mbox.c:69 |
| 224 | 560 | hiro | #, c-format |
| 225 | 560 | hiro | msgid "Getting messages from %s into %s...\n" |
| 226 | 560 | hiro | msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n" |
| 227 | 560 | hiro | |
| 228 | 560 | hiro | #: libsylph/mbox.c:79 |
| 229 | 560 | hiro | msgid "can't read mbox file.\n" |
| 230 | 560 | hiro | msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n" |
| 231 | 560 | hiro | |
| 232 | 560 | hiro | #: libsylph/mbox.c:86 |
| 233 | 560 | hiro | #, c-format |
| 234 | 560 | hiro | msgid "invalid mbox format: %s\n" |
| 235 | 560 | hiro | msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n" |
| 236 | 560 | hiro | |
| 237 | 560 | hiro | #: libsylph/mbox.c:93 |
| 238 | 560 | hiro | #, c-format |
| 239 | 560 | hiro | msgid "malformed mbox: %s\n" |
| 240 | 560 | hiro | msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n" |
| 241 | 560 | hiro | |
| 242 | 560 | hiro | #: libsylph/mbox.c:110 |
| 243 | 560 | hiro | msgid "can't open temporary file\n" |
| 244 | 560 | hiro | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n" |
| 245 | 560 | hiro | |
| 246 | 560 | hiro | #: libsylph/mbox.c:161 |
| 247 | 560 | hiro | #, c-format |
| 248 | 560 | hiro | msgid "" |
| 249 | 560 | hiro | "unescaped From found:\n" |
| 250 | 560 | hiro | "%s" |
| 251 | 560 | hiro | msgstr "" |
| 252 | 560 | hiro | "знайдено незахищений рядок From:\n" |
| 253 | 560 | hiro | "%s" |
| 254 | 560 | hiro | |
| 255 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:265 |
| 256 | 560 | hiro | #, c-format |
| 257 | 560 | hiro | msgid "%d messages found.\n" |
| 258 | 560 | hiro | msgstr "знайдено %d листів.\n" |
| 259 | 560 | hiro | |
| 260 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:283 |
| 261 | 560 | hiro | #, c-format |
| 262 | 560 | hiro | msgid "can't create lock file %s\n" |
| 263 | 560 | hiro | msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n" |
| 264 | 560 | hiro | |
| 265 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:284 |
| 266 | 560 | hiro | msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" |
| 267 | 560 | hiro | msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n" |
| 268 | 560 | hiro | |
| 269 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:296 |
| 270 | 560 | hiro | #, c-format |
| 271 | 560 | hiro | msgid "can't create %s\n" |
| 272 | 560 | hiro | msgstr "не вдалось створити %s\n" |
| 273 | 560 | hiro | |
| 274 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:302 |
| 275 | 560 | hiro | msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" |
| 276 | 560 | hiro | msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n" |
| 277 | 560 | hiro | |
| 278 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:331 |
| 279 | 560 | hiro | #, c-format |
| 280 | 560 | hiro | msgid "can't lock %s\n" |
| 281 | 560 | hiro | msgstr "не вдалось заблокувати %s\n" |
| 282 | 560 | hiro | |
| 283 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:338 libsylph/mbox.c:388 |
| 284 | 560 | hiro | msgid "invalid lock type\n" |
| 285 | 560 | hiro | msgstr "неправильний тип блокування\n" |
| 286 | 560 | hiro | |
| 287 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:374 |
| 288 | 560 | hiro | #, c-format |
| 289 | 560 | hiro | msgid "can't unlock %s\n" |
| 290 | 560 | hiro | msgstr "не вдалось розблокувати %s\n" |
| 291 | 560 | hiro | |
| 292 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:409 |
| 293 | 560 | hiro | msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" |
| 294 | 560 | hiro | msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n" |
| 295 | 560 | hiro | |
| 296 | 1468 | hiro | #: libsylph/mbox.c:433 |
| 297 | 560 | hiro | #, c-format |
| 298 | 560 | hiro | msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" |
| 299 | 560 | hiro | msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" |
| 300 | 560 | hiro | |
| 301 | 1496 | hiro | #: libsylph/mh.c:463 |
| 302 | 556 | hiro | #, c-format |
| 303 | 556 | hiro | msgid "can't copy message %s to %s\n" |
| 304 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n" |
| 305 | 556 | hiro | |
| 306 | 1496 | hiro | #: libsylph/mh.c:538 libsylph/mh.c:661 |
| 307 | 556 | hiro | msgid "Can't open mark file.\n" |
| 308 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n" |
| 309 | 556 | hiro | |
| 310 | 1496 | hiro | #: libsylph/mh.c:545 libsylph/mh.c:667 |
| 311 | 556 | hiro | msgid "the src folder is identical to the dest.\n" |
| 312 | 556 | hiro | msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n" |
| 313 | 556 | hiro | |
| 314 | 1496 | hiro | #: libsylph/mh.c:670 |
| 315 | 556 | hiro | #, c-format |
| 316 | 556 | hiro | msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" |
| 317 | 556 | hiro | msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n" |
| 318 | 556 | hiro | |
| 319 | 1496 | hiro | #: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149 |
| 320 | 556 | hiro | #, c-format |
| 321 | 556 | hiro | msgid "" |
| 322 | 556 | hiro | "File `%s' already exists.\n" |
| 323 | 556 | hiro | "Can't create folder." |
| 324 | 556 | hiro | msgstr "" |
| 325 | 556 | hiro | "Файл `%s' вже існує.\n" |
| 326 | 556 | hiro | "Неможливо створити папку." |
| 327 | 556 | hiro | |
| 328 | 1496 | hiro | #: libsylph/mh.c:1536 |
| 329 | 556 | hiro | #, c-format |
| 330 | 556 | hiro | msgid "" |
| 331 | 556 | hiro | "Directory name\n" |
| 332 | 556 | hiro | "'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" |
| 333 | 556 | hiro | "Maybe the locale encoding is used for filename.\n" |
| 334 | 556 | hiro | "If that is the case, you must set the following environmental variable\n" |
| 335 | 556 | hiro | "(see README for detail):\n" |
| 336 | 556 | hiro | "\n" |
| 337 | 556 | hiro | "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" |
| 338 | 556 | hiro | msgstr "" |
| 339 | 681 | hiro | "Назва папки\n" |
| 340 | 681 | hiro | "'%s'\n" |
| 341 | 681 | hiro | "не є придатним рядком UTF-8.\n" |
| 342 | 681 | hiro | "\n" |
| 343 | 681 | hiro | "Якщо для імен файлів вживається кодування\n" |
| 344 | 681 | hiro | "локалі, Ви повинні встановити змінну\n" |
| 345 | 681 | hiro | "середовища (див. README щодо подробиць):\n" |
| 346 | 681 | hiro | "\n" |
| 347 | 681 | hiro | "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" |
| 348 | 556 | hiro | |
| 349 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:208 |
| 350 | 556 | hiro | #, c-format |
| 351 | 556 | hiro | msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" |
| 352 | 556 | hiro | msgstr "створюємо з'єднання NNTP до %s:%d ...\n" |
| 353 | 556 | hiro | |
| 354 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:277 |
| 355 | 556 | hiro | #, c-format |
| 356 | 556 | hiro | msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" |
| 357 | 556 | hiro | msgstr "З'єднання NNTP до %s:%d було розірвано. Відновлюємо...\n" |
| 358 | 556 | hiro | |
| 359 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:378 |
| 360 | 556 | hiro | #, c-format |
| 361 | 556 | hiro | msgid "article %d has been already cached.\n" |
| 362 | 556 | hiro | msgstr "статтю %d вже кешовано.\n" |
| 363 | 556 | hiro | |
| 364 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:398 |
| 365 | 556 | hiro | #, c-format |
| 366 | 556 | hiro | msgid "getting article %d...\n" |
| 367 | 556 | hiro | msgstr "отримуємо статтю %d...\n" |
| 368 | 556 | hiro | |
| 369 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:402 |
| 370 | 556 | hiro | #, c-format |
| 371 | 556 | hiro | msgid "can't read article %d\n" |
| 372 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось прочитати статтю %d\n" |
| 373 | 556 | hiro | |
| 374 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:677 |
| 375 | 556 | hiro | msgid "can't post article.\n" |
| 376 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось послати статтю.\n" |
| 377 | 556 | hiro | |
| 378 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:703 |
| 379 | 556 | hiro | #, c-format |
| 380 | 556 | hiro | msgid "can't retrieve article %d\n" |
| 381 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось отримати статтю %d\n" |
| 382 | 556 | hiro | |
| 383 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:760 |
| 384 | 556 | hiro | #, c-format |
| 385 | 556 | hiro | msgid "can't select group: %s\n" |
| 386 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось обрати конференцію: %s\n" |
| 387 | 556 | hiro | |
| 388 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:797 |
| 389 | 556 | hiro | #, c-format |
| 390 | 556 | hiro | msgid "invalid article range: %d - %d\n" |
| 391 | 556 | hiro | msgstr "невірний діапазон статей: %d - %d\n" |
| 392 | 556 | hiro | |
| 393 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:810 |
| 394 | 556 | hiro | msgid "no new articles.\n" |
| 395 | 556 | hiro | msgstr "нових статтей нема.\n" |
| 396 | 556 | hiro | |
| 397 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:820 |
| 398 | 556 | hiro | #, c-format |
| 399 | 556 | hiro | msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" |
| 400 | 556 | hiro | msgstr "отримуємо xover %d - %d в %s...\n" |
| 401 | 556 | hiro | |
| 402 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:824 |
| 403 | 556 | hiro | msgid "can't get xover\n" |
| 404 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось отримати xover\n" |
| 405 | 556 | hiro | |
| 406 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:834 |
| 407 | 556 | hiro | msgid "error occurred while getting xover.\n" |
| 408 | 556 | hiro | msgstr "трапилась помилка при отриманні xover.\n" |
| 409 | 556 | hiro | |
| 410 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:844 |
| 411 | 556 | hiro | #, c-format |
| 412 | 556 | hiro | msgid "invalid xover line: %s\n" |
| 413 | 556 | hiro | msgstr "невірний рядок xover: %s\n" |
| 414 | 556 | hiro | |
| 415 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:863 libsylph/news.c:895 |
| 416 | 556 | hiro | msgid "can't get xhdr\n" |
| 417 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось отримати xhdr\n" |
| 418 | 556 | hiro | |
| 419 | 1496 | hiro | #: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907 |
| 420 | 556 | hiro | msgid "error occurred while getting xhdr.\n" |
| 421 | 556 | hiro | msgstr "трапилась помилка при отриманні xhdr.\n" |
| 422 | 556 | hiro | |
| 423 | 556 | hiro | #: libsylph/nntp.c:68 |
| 424 | 556 | hiro | #, c-format |
| 425 | 556 | hiro | msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" |
| 426 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n" |
| 427 | 556 | hiro | |
| 428 | 556 | hiro | #: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 |
| 429 | 556 | hiro | #, c-format |
| 430 | 556 | hiro | msgid "protocol error: %s\n" |
| 431 | 556 | hiro | msgstr "помилка протоколу: %s\n" |
| 432 | 556 | hiro | |
| 433 | 556 | hiro | #: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 |
| 434 | 556 | hiro | msgid "protocol error\n" |
| 435 | 556 | hiro | msgstr "помилка протоколу\n" |
| 436 | 556 | hiro | |
| 437 | 556 | hiro | #: libsylph/nntp.c:283 |
| 438 | 556 | hiro | msgid "Error occurred while posting\n" |
| 439 | 556 | hiro | msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n" |
| 440 | 556 | hiro | |
| 441 | 556 | hiro | #: libsylph/nntp.c:363 |
| 442 | 556 | hiro | msgid "Error occurred while sending command\n" |
| 443 | 556 | hiro | msgstr "При відсиланні команди трапилась помилка\n" |
| 444 | 556 | hiro | |
| 445 | 1168 | hiro | #: libsylph/pop.c:155 |
| 446 | 556 | hiro | msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" |
| 447 | 556 | hiro | msgstr "У привітанні не знайдено обов'язкового APOP timestamp\n" |
| 448 | 556 | hiro | |
| 449 | 1168 | hiro | #: libsylph/pop.c:162 |
| 450 | 556 | hiro | msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" |
| 451 | 556 | hiro | msgstr "Синтаксична помилка в timestamp у привітанні\n" |
| 452 | 556 | hiro | |
| 453 | 1168 | hiro | #: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219 |
| 454 | 556 | hiro | msgid "POP3 protocol error\n" |
| 455 | 556 | hiro | msgstr "Помилка протоколу POP3\n" |
| 456 | 556 | hiro | |
| 457 | 1168 | hiro | #: libsylph/pop.c:264 |
| 458 | 556 | hiro | #, c-format |
| 459 | 556 | hiro | msgid "invalid UIDL response: %s\n" |
| 460 | 556 | hiro | msgstr "невірна відповідь UIDL: %s\n" |
| 461 | 556 | hiro | |
| 462 | 1168 | hiro | #: libsylph/pop.c:625 |
| 463 | 556 | hiro | #, c-format |
| 464 | 556 | hiro | msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" |
| 465 | 556 | hiro | msgstr "POP3: Вилучаємо застарілий лист %d\n" |
| 466 | 556 | hiro | |
| 467 | 1168 | hiro | #: libsylph/pop.c:634 |
| 468 | 556 | hiro | #, c-format |
| 469 | 556 | hiro | msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" |
| 470 | 556 | hiro | msgstr "POP3: Пропускаємо лист %d (%d байтів)\n" |
| 471 | 556 | hiro | |
| 472 | 1213 | hiro | #: libsylph/pop.c:667 |
| 473 | 556 | hiro | msgid "mailbox is locked\n" |
| 474 | 556 | hiro | msgstr "скриньку заблоковано\n" |
| 475 | 556 | hiro | |
| 476 | 1213 | hiro | #: libsylph/pop.c:670 |
| 477 | 556 | hiro | msgid "session timeout\n" |
| 478 | 556 | hiro | msgstr "таймаут сесії\n" |
| 479 | 556 | hiro | |
| 480 | 1213 | hiro | #: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:561 |
| 481 | 556 | hiro | msgid "can't start TLS session\n" |
| 482 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось почати сесію TLS\n" |
| 483 | 556 | hiro | |
| 484 | 1213 | hiro | #: libsylph/pop.c:683 libsylph/smtp.c:496 |
| 485 | 556 | hiro | msgid "error occurred on authentication\n" |
| 486 | 556 | hiro | msgstr "помилка при аутентифікації\n" |
| 487 | 556 | hiro | |
| 488 | 1213 | hiro | #: libsylph/pop.c:688 |
| 489 | 556 | hiro | msgid "command not supported\n" |
| 490 | 556 | hiro | msgstr "команда не підтримується\n" |
| 491 | 556 | hiro | |
| 492 | 1213 | hiro | #: libsylph/pop.c:692 |
| 493 | 556 | hiro | msgid "error occurred on POP3 session\n" |
| 494 | 556 | hiro | msgstr "помилка під час сесії POP3\n" |
| 495 | 556 | hiro | |
| 496 | 842 | hiro | #: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 |
| 497 | 1496 | hiro | #: libsylph/prefs_account.c:220 libsylph/prefs_account.c:234 |
| 498 | 842 | hiro | #: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 |
| 499 | 842 | hiro | msgid "failed to write configuration to file\n" |
| 500 | 842 | hiro | msgstr "не вдалось записати конфігурацію в файл\n" |
| 501 | 842 | hiro | |
| 502 | 531 | hiro | #: libsylph/prefs.c:239 |
| 503 | 531 | hiro | #, c-format |
| 504 | 531 | hiro | msgid "Found %s\n" |
| 505 | 531 | hiro | msgstr "Знайдено %s\n" |
| 506 | 531 | hiro | |
| 507 | 531 | hiro | #: libsylph/prefs.c:272 |
| 508 | 531 | hiro | msgid "Configuration is saved.\n" |
| 509 | 531 | hiro | msgstr "Конфігурацію збережено.\n" |
| 510 | 531 | hiro | |
| 511 | 1502 | hiro | #: libsylph/prefs_common.c:518 |
| 512 | 1130 | hiro | msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 513 | 1468 | hiro | msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" |
| 514 | 1130 | hiro | |
| 515 | 1502 | hiro | #: libsylph/prefs_common.c:521 |
| 516 | 556 | hiro | msgid "Junk mail filter" |
| 517 | 681 | hiro | msgstr "фільтр мотлоху" |
| 518 | 556 | hiro | |
| 519 | 1481 | hiro | #: libsylph/procmime.c:1129 |
| 520 | 556 | hiro | msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" |
| 521 | 556 | hiro | msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" |
| 522 | 556 | hiro | |
| 523 | 1468 | hiro | #: libsylph/procmsg.c:656 |
| 524 | 556 | hiro | msgid "can't open mark file\n" |
| 525 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n" |
| 526 | 556 | hiro | |
| 527 | 1496 | hiro | #: libsylph/procmsg.c:1134 |
| 528 | 556 | hiro | #, c-format |
| 529 | 556 | hiro | msgid "can't fetch message %d\n" |
| 530 | 556 | hiro | msgstr "не вдалось стягти лист %d\n" |
| 531 | 556 | hiro | |
| 532 | 1496 | hiro | #: libsylph/procmsg.c:1366 |
| 533 | 556 | hiro | #, c-format |
| 534 | 556 | hiro | msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 535 | 556 | hiro | msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n" |
| 536 | 556 | hiro | |
| 537 | 785 | hiro | #: libsylph/recv.c:140 |
| 538 | 556 | hiro | msgid "error occurred while retrieving data.\n" |
| 539 | 556 | hiro | msgstr "трапилась помилка при отриманні даних.\n" |
| 540 | 556 | hiro | |
| 541 | 785 | hiro | #: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229 |
| 542 | 556 | hiro | msgid "Can't write to file.\n" |
| 543 | 556 | hiro | msgstr "Не вдалось писати в файл.\n" |
| 544 | 556 | hiro | |
| 545 | 785 | hiro | #: libsylph/smtp.c:157 |
| 546 | 556 | hiro | msgid "SMTP AUTH not available\n" |
| 547 | 556 | hiro | msgstr "SMTP AUTH недоступна\n" |
| 548 | 556 | hiro | |
| 549 | 785 | hiro | #: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516 |
| 550 | 556 | hiro | msgid "bad SMTP response\n" |
| 551 | 556 | hiro | msgstr "погана відпоідь SMTP\n" |
| 552 | 556 | hiro | |
| 553 | 785 | hiro | #: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602 |
| 554 | 556 | hiro | msgid "error occurred on SMTP session\n" |
| 555 | 556 | hiro | msgstr "помилка під час сесії SMTP\n" |
| 556 | 556 | hiro | |
| 557 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:128 |
| 558 | 531 | hiro | msgid "SSLv23 not available\n" |
| 559 | 531 | hiro | msgstr "SSLv23 недоступний\n" |
| 560 | 531 | hiro | |
| 561 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:130 |
| 562 | 531 | hiro | msgid "SSLv23 available\n" |
| 563 | 531 | hiro | msgstr "SSLv23 доступний\n" |
| 564 | 531 | hiro | |
| 565 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:139 |
| 566 | 531 | hiro | msgid "TLSv1 not available\n" |
| 567 | 531 | hiro | msgstr "TLSv1 недоступний\n" |
| 568 | 531 | hiro | |
| 569 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:141 |
| 570 | 531 | hiro | msgid "TLSv1 available\n" |
| 571 | 531 | hiro | msgstr "TLSv1 доступний\n" |
| 572 | 531 | hiro | |
| 573 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:196 libsylph/ssl.c:203 |
| 574 | 531 | hiro | msgid "SSL method not available\n" |
| 575 | 531 | hiro | msgstr "Метод SSL недоступний\n" |
| 576 | 531 | hiro | |
| 577 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:209 |
| 578 | 531 | hiro | msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" |
| 579 | 531 | hiro | msgstr "Невідомий метод SSL *ПОМИЛКА В ПРОГРАМІ*\n" |
| 580 | 531 | hiro | |
| 581 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:215 |
| 582 | 531 | hiro | msgid "Error creating ssl context\n" |
| 583 | 531 | hiro | msgstr "Помилка у створенні контексту ssl\n" |
| 584 | 531 | hiro | |
| 585 | 531 | hiro | #. Get the cipher |
| 586 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:234 |
| 587 | 531 | hiro | #, c-format |
| 588 | 531 | hiro | msgid "SSL connection using %s\n" |
| 589 | 531 | hiro | msgstr "З'єднання SSL з вживанням %s\n" |
| 590 | 531 | hiro | |
| 591 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:243 |
| 592 | 531 | hiro | msgid "Server certificate:\n" |
| 593 | 531 | hiro | msgstr "Сертифікат сервера:\n" |
| 594 | 531 | hiro | |
| 595 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:246 |
| 596 | 531 | hiro | #, c-format |
| 597 | 531 | hiro | msgid " Subject: %s\n" |
| 598 | 1468 | hiro | msgstr " Суб'єкт: %s\n" |
| 599 | 531 | hiro | |
| 600 | 1468 | hiro | #: libsylph/ssl.c:251 |
| 601 | 531 | hiro | #, c-format |
| 602 | 531 | hiro | msgid " Issuer: %s\n" |
| 603 | 531 | hiro | msgstr " Видав: %s\n" |
| 604 | 531 | hiro | |
| 605 | 1515 | hiro | #: libsylph/utils.c:2524 src/compose.c:2988 src/compose.c:3280 |
| 606 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3343 src/compose.c:3463 |
| 607 | 531 | hiro | msgid "can't change file mode\n" |
| 608 | 531 | hiro | msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" |
| 609 | 531 | hiro | |
| 610 | 1515 | hiro | #: libsylph/utils.c:2531 libsylph/utils.c:2655 |
| 611 | 531 | hiro | #, c-format |
| 612 | 531 | hiro | msgid "writing to %s failed.\n" |
| 613 | 531 | hiro | msgstr "Невдача запису в %s.\n" |
| 614 | 531 | hiro | |
| 615 | 254 | hiro | #: src/about.c:91 |
| 616 | 1 | hiro | msgid "About" |
| 617 | 15 | hiro | msgstr "Про програму" |
| 618 | 1 | hiro | |
| 619 | 1130 | hiro | #: src/about.c:226 |
| 620 | 1 | hiro | msgid "" |
| 621 | 1 | hiro | "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" |
| 622 | 1 | hiro | "\n" |
| 623 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 624 | 15 | hiro | "Copyright на GPGME, 2001 належить Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" |
| 625 | 1 | hiro | "\n" |
| 626 | 1 | hiro | |
| 627 | 1130 | hiro | #: src/about.c:230 |
| 628 | 1 | hiro | msgid "" |
| 629 | 1 | hiro | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
| 630 | 1 | hiro | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " |
| 631 | 1 | hiro | "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " |
| 632 | 1 | hiro | "version.\n" |
| 633 | 1 | hiro | "\n" |
| 634 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 635 | 15 | hiro | "Ця програма є вільнорозповсюджуваною; Ви можете поширювати і/або " |
| 636 | 15 | hiro | "модифікувати її на умовах Загальної Публічної Ліцензії GNU у вигляді, в " |
| 637 | 15 | hiro | "якому вона опублікована Free Software Foundation; або версії 2, або (на Ваш " |
| 638 | 15 | hiro | "розсуд) будь-якої з пізніших версій.\n" |
| 639 | 1 | hiro | "\n" |
| 640 | 1 | hiro | |
| 641 | 1130 | hiro | #: src/about.c:236 |
| 642 | 1 | hiro | msgid "" |
| 643 | 1 | hiro | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
| 644 | 1 | hiro | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
| 645 | 1 | hiro | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
| 646 | 1 | hiro | "more details.\n" |
| 647 | 1 | hiro | "\n" |
| 648 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 649 | 15 | hiro | "Ця програма поширюється з надією стати Вам у пригоді, але БЕЗ ЖОДНОЇ " |
| 650 | 15 | hiro | "ГАРАНТІЇ; навіть без неявних гарантій ТОВАРНОГО СТАНУ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ " |
| 651 | 15 | hiro | "ПЕВНОЇ МЕТИ. Дивіться Загальну Публічну Ліцензію GNU щодо подробиць.\n" |
| 652 | 1 | hiro | "\n" |
| 653 | 1 | hiro | |
| 654 | 1130 | hiro | #: src/about.c:242 |
| 655 | 1 | hiro | msgid "" |
| 656 | 1 | hiro | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
| 657 | 1 | hiro | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
| 658 | 1 | hiro | "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
| 659 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 660 | 15 | hiro | "Ви мали б отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією " |
| 661 | 15 | hiro | "програмою; якщо це не так, пишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 " |
| 662 | 1 | hiro | "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
| 663 | 1 | hiro | |
| 664 | 602 | hiro | #: src/account_dialog.c:137 |
| 665 | 560 | hiro | msgid "" |
| 666 | 560 | hiro | "Some composing windows are open.\n" |
| 667 | 560 | hiro | "Please close all the composing windows before editing the accounts." |
| 668 | 560 | hiro | msgstr "" |
| 669 | 560 | hiro | "Відкрито деякі вікна з новими листами.\n" |
| 670 | 560 | hiro | "Закрийте їх, будь-ласка, перш ніж редагувати облікові записи." |
| 671 | 560 | hiro | |
| 672 | 602 | hiro | #: src/account_dialog.c:143 |
| 673 | 560 | hiro | msgid "Opening account edit window...\n" |
| 674 | 560 | hiro | msgstr "Відкриваємо вікно редагування облікового запису...\n" |
| 675 | 560 | hiro | |
| 676 | 856 | hiro | #: src/account_dialog.c:288 |
| 677 | 560 | hiro | msgid "Creating account edit window...\n" |
| 678 | 560 | hiro | msgstr "Створюємо вікно редагування облікового запису...\n" |
| 679 | 560 | hiro | |
| 680 | 856 | hiro | #: src/account_dialog.c:293 |
| 681 | 560 | hiro | msgid "Edit accounts" |
| 682 | 560 | hiro | msgstr "Редагуємо облікові записи" |
| 683 | 560 | hiro | |
| 684 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:313 |
| 685 | 560 | hiro | msgid "" |
| 686 | 560 | hiro | "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" |
| 687 | 560 | hiro | "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." |
| 688 | 560 | hiro | msgstr "" |
| 689 | 560 | hiro | "Порядок перевірки нових листів. Позначте в колонці `G'\n" |
| 690 | 560 | hiro | "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." |
| 691 | 560 | hiro | |
| 692 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 |
| 693 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4461 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 |
| 694 | 560 | hiro | #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 |
| 695 | 560 | hiro | #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 |
| 696 | 1398 | hiro | #: src/mimeview.c:208 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 |
| 697 | 560 | hiro | #: src/select-keys.c:319 |
| 698 | 560 | hiro | msgid "Name" |
| 699 | 560 | hiro | msgstr "Ім'я" |
| 700 | 560 | hiro | |
| 701 | 1496 | hiro | #: src/account_dialog.c:373 src/prefs_account_dialog.c:693 |
| 702 | 560 | hiro | msgid "Protocol" |
| 703 | 560 | hiro | msgstr "Протокол" |
| 704 | 560 | hiro | |
| 705 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:378 |
| 706 | 560 | hiro | msgid "Server" |
| 707 | 560 | hiro | msgstr "Сервер" |
| 708 | 560 | hiro | |
| 709 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:402 src/prefs_filter.c:324 |
| 710 | 560 | hiro | msgid "Edit" |
| 711 | 560 | hiro | msgstr "Редагувати" |
| 712 | 560 | hiro | |
| 713 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:436 |
| 714 | 560 | hiro | msgid " _Set as default account " |
| 715 | 681 | hiro | msgstr "Встановити як запис за замовчуванням" |
| 716 | 560 | hiro | |
| 717 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:489 |
| 718 | 681 | hiro | #, c-format |
| 719 | 560 | hiro | msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" |
| 720 | 681 | hiro | msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис '%s'?" |
| 721 | 560 | hiro | |
| 722 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:491 src/prefs_filter.c:688 |
| 723 | 560 | hiro | msgid "(Untitled)" |
| 724 | 681 | hiro | msgstr "(БезНазви)" |
| 725 | 560 | hiro | |
| 726 | 1481 | hiro | #: src/account_dialog.c:492 |
| 727 | 560 | hiro | msgid "Delete account" |
| 728 | 560 | hiro | msgstr "Видалити обліковий запис" |
| 729 | 560 | hiro | |
| 730 | 480 | hiro | #: src/action.c:331 |
| 731 | 1 | hiro | #, c-format |
| 732 | 1 | hiro | msgid "Could not get message file %d" |
| 733 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось отримати файл листа %d" |
| 734 | 1 | hiro | |
| 735 | 480 | hiro | #: src/action.c:362 |
| 736 | 1 | hiro | msgid "Could not get message part." |
| 737 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось отримати частину листа." |
| 738 | 1 | hiro | |
| 739 | 480 | hiro | #: src/action.c:379 |
| 740 | 1 | hiro | msgid "Can't get part of multipart message" |
| 741 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа" |
| 742 | 1 | hiro | |
| 743 | 480 | hiro | #: src/action.c:472 |
| 744 | 1 | hiro | #, c-format |
| 745 | 1 | hiro | msgid "" |
| 746 | 1 | hiro | "The selected action cannot be used in the compose window\n" |
| 747 | 1 | hiro | "because it contains %%f, %%F or %%p." |
| 748 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 749 | 15 | hiro | "Обрану дію не можна вживати у вікні створення,\n" |
| 750 | 15 | hiro | "оскільки вона містить %%f, %%F або %%p." |
| 751 | 1 | hiro | |
| 752 | 1235 | hiro | #: src/action.c:711 |
| 753 | 1 | hiro | #, c-format |
| 754 | 1 | hiro | msgid "" |
| 755 | 1 | hiro | "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" |
| 756 | 1 | hiro | "%s" |
| 757 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 758 | 15 | hiro | "Команду не запущено. Не вдалось створити канал.\n" |
| 759 | 1 | hiro | "%s" |
| 760 | 1 | hiro | |
| 761 | 93 | hiro | #. Fork error |
| 762 | 1235 | hiro | #: src/action.c:799 |
| 763 | 1 | hiro | #, c-format |
| 764 | 1 | hiro | msgid "" |
| 765 | 1 | hiro | "Could not fork to execute the following command:\n" |
| 766 | 1 | hiro | "%s\n" |
| 767 | 1 | hiro | "%s" |
| 768 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 769 | 15 | hiro | "Не вдалось здійснити \"fork\", щоб виконати команду:\n" |
| 770 | 1 | hiro | "%s\n" |
| 771 | 1 | hiro | "%s" |
| 772 | 1 | hiro | |
| 773 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1035 |
| 774 | 1 | hiro | #, c-format |
| 775 | 1 | hiro | msgid "--- Running: %s\n" |
| 776 | 15 | hiro | msgstr "--- Виконується: %s\n" |
| 777 | 1 | hiro | |
| 778 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1039 |
| 779 | 1 | hiro | #, c-format |
| 780 | 1 | hiro | msgid "--- Ended: %s\n" |
| 781 | 15 | hiro | msgstr "--- Закінчено: %s\n" |
| 782 | 1 | hiro | |
| 783 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1071 |
| 784 | 1 | hiro | msgid "Action's input/output" |
| 785 | 15 | hiro | msgstr "Ввід/вивід дії" |
| 786 | 1 | hiro | |
| 787 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1131 |
| 788 | 1 | hiro | msgid " Send " |
| 789 | 15 | hiro | msgstr "Послати" |
| 790 | 1 | hiro | |
| 791 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1142 |
| 792 | 1 | hiro | msgid "Abort" |
| 793 | 15 | hiro | msgstr "Перервати" |
| 794 | 1 | hiro | |
| 795 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1315 |
| 796 | 1 | hiro | #, c-format |
| 797 | 1 | hiro | msgid "" |
| 798 | 1 | hiro | "Enter the argument for the following action:\n" |
| 799 | 1 | hiro | "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" |
| 800 | 1 | hiro | " %s" |
| 801 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 802 | 15 | hiro | "Введіть аргумент наступної дії:\n" |
| 803 | 15 | hiro | "(`%%h' буде замінено аргументом)\n" |
| 804 | 1 | hiro | " %s" |
| 805 | 1 | hiro | |
| 806 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1320 |
| 807 | 1 | hiro | msgid "Action's hidden user argument" |
| 808 | 15 | hiro | msgstr "Прихований аргумент користувача" |
| 809 | 1 | hiro | |
| 810 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1324 |
| 811 | 1 | hiro | #, c-format |
| 812 | 1 | hiro | msgid "" |
| 813 | 1 | hiro | "Enter the argument for the following action:\n" |
| 814 | 1 | hiro | "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" |
| 815 | 1 | hiro | " %s" |
| 816 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 817 | 15 | hiro | "Введіть аргумент наступної дії:\n" |
| 818 | 15 | hiro | "(`%%u' буде замінено аргументом)\n" |
| 819 | 1 | hiro | " %s" |
| 820 | 1 | hiro | |
| 821 | 1235 | hiro | #: src/action.c:1329 |
| 822 | 1 | hiro | msgid "Action's user argument" |
| 823 | 15 | hiro | msgstr "Аргумент користувача" |
| 824 | 1 | hiro | |
| 825 | 1299 | hiro | #: src/addressadd.c:155 |
| 826 | 1 | hiro | msgid "Add Address to Book" |
| 827 | 15 | hiro | msgstr "Додати адресу до книги" |
| 828 | 1 | hiro | |
| 829 | 1512 | hiro | #: src/addressadd.c:187 src/editaddress.c:201 src/prefs_toolbar.c:49 |
| 830 | 56 | hiro | #: src/select-keys.c:320 |
| 831 | 1 | hiro | msgid "Address" |
| 832 | 15 | hiro | msgstr "Адреса" |
| 833 | 1 | hiro | |
| 834 | 1299 | hiro | #: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202 |
| 835 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267 |
| 836 | 1 | hiro | msgid "Remarks" |
| 837 | 15 | hiro | msgstr "Нотатки" |
| 838 | 1 | hiro | |
| 839 | 1299 | hiro | #: src/addressadd.c:219 |
| 840 | 1 | hiro | msgid "Select Address Book Folder" |
| 841 | 15 | hiro | msgstr "Обрати папку адресної книги" |
| 842 | 1 | hiro | |
| 843 | 1515 | hiro | #: src/addressbook.c:337 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:511 |
| 844 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:149 |
| 845 | 1 | hiro | msgid "/_File" |
| 846 | 15 | hiro | msgstr "/Файл" |
| 847 | 1 | hiro | |
| 848 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:338 |
| 849 | 1 | hiro | msgid "/_File/New _Book" |
| 850 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Нова книга" |
| 851 | 1 | hiro | |
| 852 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:339 |
| 853 | 1 | hiro | msgid "/_File/New _vCard" |
| 854 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Нова vCard" |
| 855 | 1 | hiro | |
| 856 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:341 |
| 857 | 1 | hiro | msgid "/_File/New _JPilot" |
| 858 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Новий JPilot" |
| 859 | 1 | hiro | |
| 860 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:344 |
| 861 | 1043 | hiro | msgid "/_File/New _LDAP Server" |
| 862 | 1066 | hiro | msgstr "/Файл/Новий сервер LDAP" |
| 863 | 1 | hiro | |
| 864 | 1515 | hiro | #: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:543 |
| 865 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:548 src/compose.c:551 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:529 |
| 866 | 1515 | hiro | #: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:536 |
| 867 | 1515 | hiro | #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:151 |
| 868 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:156 |
| 869 | 1 | hiro | msgid "/_File/---" |
| 870 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/---" |
| 871 | 1 | hiro | |
| 872 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:347 |
| 873 | 1 | hiro | msgid "/_File/_Edit" |
| 874 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Редагувати" |
| 875 | 1 | hiro | |
| 876 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:348 |
| 877 | 1 | hiro | msgid "/_File/_Delete" |
| 878 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Видалити" |
| 879 | 1 | hiro | |
| 880 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:350 |
| 881 | 1 | hiro | msgid "/_File/_Save" |
| 882 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Зберегти" |
| 883 | 1 | hiro | |
| 884 | 1515 | hiro | #: src/addressbook.c:351 src/compose.c:555 src/messageview.c:157 |
| 885 | 1 | hiro | msgid "/_File/_Close" |
| 886 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Закрити" |
| 887 | 1 | hiro | |
| 888 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:352 |
| 889 | 1 | hiro | msgid "/_Address" |
| 890 | 15 | hiro | msgstr "/Адреса" |
| 891 | 1 | hiro | |
| 892 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:353 |
| 893 | 1 | hiro | msgid "/_Address/New _Address" |
| 894 | 15 | hiro | msgstr "/Адреса/Нова адреса" |
| 895 | 1 | hiro | |
| 896 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:354 |
| 897 | 1 | hiro | msgid "/_Address/New _Group" |
| 898 | 15 | hiro | msgstr "/Адреса/Нова група" |
| 899 | 1 | hiro | |
| 900 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:355 |
| 901 | 1 | hiro | msgid "/_Address/New _Folder" |
| 902 | 15 | hiro | msgstr "/Адреса/Нова папка" |
| 903 | 1 | hiro | |
| 904 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:356 |
| 905 | 1 | hiro | msgid "/_Address/---" |
| 906 | 15 | hiro | msgstr "/Адреса/---" |
| 907 | 1 | hiro | |
| 908 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:357 |
| 909 | 1 | hiro | msgid "/_Address/_Edit" |
| 910 | 15 | hiro | msgstr "/Адреса/Редагувати" |
| 911 | 1 | hiro | |
| 912 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:358 |
| 913 | 1 | hiro | msgid "/_Address/_Delete" |
| 914 | 15 | hiro | msgstr "/Адреса/Видалити" |
| 915 | 1 | hiro | |
| 916 | 1516 | hiro | #: src/addressbook.c:359 src/compose.c:673 src/mainwindow.c:789 |
| 917 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:282 |
| 918 | 1 | hiro | msgid "/_Tools" |
| 919 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти" |
| 920 | 1 | hiro | |
| 921 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:360 |
| 922 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/Import _LDIF file" |
| 923 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл LDIF" |
| 924 | 1 | hiro | |
| 925 | 1516 | hiro | #: src/addressbook.c:361 src/compose.c:694 src/mainwindow.c:843 |
| 926 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:302 |
| 927 | 1 | hiro | msgid "/_Help" |
| 928 | 15 | hiro | msgstr "/Допомога" |
| 929 | 1 | hiro | |
| 930 | 1516 | hiro | #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:855 |
| 931 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:303 |
| 932 | 1 | hiro | msgid "/_Help/_About" |
| 933 | 15 | hiro | msgstr "/Допомога/Про програму" |
| 934 | 1 | hiro | |
| 935 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 |
| 936 | 1 | hiro | msgid "/New _Address" |
| 937 | 15 | hiro | msgstr "/Нова адреса" |
| 938 | 1 | hiro | |
| 939 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 |
| 940 | 1 | hiro | msgid "/New _Group" |
| 941 | 15 | hiro | msgstr "/Нова група" |
| 942 | 1 | hiro | |
| 943 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 |
| 944 | 1 | hiro | msgid "/New _Folder" |
| 945 | 15 | hiro | msgstr "/Нова папка" |
| 946 | 1 | hiro | |
| 947 | 1515 | hiro | #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:532 |
| 948 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258 |
| 949 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 |
| 950 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 |
| 951 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 |
| 952 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 |
| 953 | 1384 | hiro | #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 |
| 954 | 1384 | hiro | #: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 |
| 955 | 1384 | hiro | #: src/summaryview.c:468 |
| 956 | 1 | hiro | msgid "/---" |
| 957 | 1 | hiro | msgstr "/---" |
| 958 | 1 | hiro | |
| 959 | 1515 | hiro | #: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:557 |
| 960 | 1515 | hiro | #: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:159 |
| 961 | 1 | hiro | msgid "/_Edit" |
| 962 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати" |
| 963 | 1 | hiro | |
| 964 | 1384 | hiro | #: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444 |
| 965 | 1 | hiro | msgid "/_Delete" |
| 966 | 15 | hiro | msgstr "/Видалити" |
| 967 | 1 | hiro | |
| 968 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:492 |
| 969 | 1 | hiro | msgid "E-Mail address" |
| 970 | 15 | hiro | msgstr "Адреса e-mail" |
| 971 | 1 | hiro | |
| 972 | 1516 | hiro | #: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4873 src/mainwindow.c:2416 |
| 973 | 1512 | hiro | #: src/prefs_common_dialog.c:2274 |
| 974 | 1 | hiro | msgid "Address book" |
| 975 | 15 | hiro | msgstr "Адресна книга" |
| 976 | 1 | hiro | |
| 977 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:603 src/prefs_filter_edit.c:249 |
| 978 | 929 | hiro | #: src/prefs_search_folder.c:187 |
| 979 | 1 | hiro | msgid "Name:" |
| 980 | 15 | hiro | msgstr "Ім'я:" |
| 981 | 1 | hiro | |
| 982 | 93 | hiro | #. Buttons |
| 983 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 |
| 984 | 1502 | hiro | #: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:266 |
| 985 | 531 | hiro | #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 |
| 986 | 1505 | hiro | #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:44 |
| 987 | 1 | hiro | msgid "Delete" |
| 988 | 15 | hiro | msgstr "Видалити" |
| 989 | 1 | hiro | |
| 990 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:639 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 |
| 991 | 556 | hiro | #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 |
| 992 | 531 | hiro | #: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 |
| 993 | 980 | hiro | #: src/prefs_filter_edit.c:1552 |
| 994 | 324 | hiro | msgid "Add" |
| 995 | 324 | hiro | msgstr "Додати" |
| 996 | 324 | hiro | |
| 997 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:642 |
| 998 | 1 | hiro | msgid "Lookup" |
| 999 | 15 | hiro | msgstr "Пошук" |
| 1000 | 1 | hiro | |
| 1001 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:654 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339 |
| 1002 | 1428 | hiro | #: src/prefs_template.c:179 |
| 1003 | 1 | hiro | msgid "To:" |
| 1004 | 15 | hiro | msgstr "Кому:" |
| 1005 | 1 | hiro | |
| 1006 | 1299 | hiro | #: src/addressbook.c:658 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356 |
| 1007 | 1428 | hiro | #: src/prefs_template.c:181 |
| 1008 | 1 | hiro | msgid "Cc:" |
| 1009 | 15 | hiro | msgstr "Копія:" |
| 1010 | 1 | hiro | |
| 1011 | 1428 | hiro | #: src/addressbook.c:662 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183 |
| 1012 | 1 | hiro | msgid "Bcc:" |
| 1013 | 15 | hiro | msgstr "Приховано:" |
| 1014 | 1 | hiro | |
| 1015 | 93 | hiro | #. Confirm deletion |
| 1016 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:832 |
| 1017 | 1 | hiro | msgid "Delete address(es)" |
| 1018 | 15 | hiro | msgstr "Видалити адресу(и)" |
| 1019 | 1 | hiro | |
| 1020 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:833 |
| 1021 | 1 | hiro | msgid "Really delete the address(es)?" |
| 1022 | 15 | hiro | msgstr "Дійсно видалити адресу(и)?" |
| 1023 | 1 | hiro | |
| 1024 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:1669 |
| 1025 | 681 | hiro | #, c-format |
| 1026 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1027 | 421 | hiro | "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" |
| 1028 | 1 | hiro | "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." |
| 1029 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1030 | 15 | hiro | "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" |
| 1031 | 15 | hiro | "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." |
| 1032 | 1 | hiro | |
| 1033 | 1384 | hiro | #: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426 |
| 1034 | 421 | hiro | msgid "Delete folder" |
| 1035 | 421 | hiro | msgstr "Видалити папку" |
| 1036 | 421 | hiro | |
| 1037 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:1672 |
| 1038 | 421 | hiro | msgid "_Folder only" |
| 1039 | 15 | hiro | msgstr "Тільки папку" |
| 1040 | 1 | hiro | |
| 1041 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:1672 |
| 1042 | 421 | hiro | msgid "Folder and _addresses" |
| 1043 | 15 | hiro | msgstr "Папку та адреси" |
| 1044 | 1 | hiro | |
| 1045 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:1677 |
| 1046 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1047 | 1 | hiro | msgid "Really delete `%s' ?" |
| 1048 | 15 | hiro | msgstr "Дійсно видалити `%s' ?" |
| 1049 | 1 | hiro | |
| 1050 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496 |
| 1051 | 1 | hiro | msgid "New user, could not save index file." |
| 1052 | 15 | hiro | msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти покажчик." |
| 1053 | 1 | hiro | |
| 1054 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2367 src/addressbook.c:2500 |
| 1055 | 1 | hiro | msgid "New user, could not save address book files." |
| 1056 | 15 | hiro | msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти адресну книгу." |
| 1057 | 1 | hiro | |
| 1058 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2377 src/addressbook.c:2510 |
| 1059 | 1 | hiro | msgid "Old address book converted successfully." |
| 1060 | 15 | hiro | msgstr "Стару адресну книгу успішно конвертовано." |
| 1061 | 1 | hiro | |
| 1062 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2382 |
| 1063 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1064 | 1 | hiro | "Old address book converted,\n" |
| 1065 | 1 | hiro | "could not save new address index file" |
| 1066 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1067 | 15 | hiro | "Стару адресну книгу конвертовано,\n" |
| 1068 | 15 | hiro | "не вдалось зберегти новий покажчик адрес" |
| 1069 | 1 | hiro | |
| 1070 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2395 |
| 1071 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1072 | 1 | hiro | "Could not convert address book,\n" |
| 1073 | 1 | hiro | "but created empty new address book files." |
| 1074 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1075 | 15 | hiro | "Не вдалось конвертувати адресну книгу,\n" |
| 1076 | 15 | hiro | "але створено нову (порожню)." |
| 1077 | 1 | hiro | |
| 1078 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2401 |
| 1079 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1080 | 1 | hiro | "Could not convert address book,\n" |
| 1081 | 1 | hiro | "could not create new address book files." |
| 1082 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1083 | 15 | hiro | "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n" |
| 1084 | 15 | hiro | "ні створити нові файли адресної книги." |
| 1085 | 1 | hiro | |
| 1086 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2406 |
| 1087 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1088 | 1 | hiro | "Could not convert address book\n" |
| 1089 | 1 | hiro | "and could not create new address book files." |
| 1090 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1091 | 15 | hiro | "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n" |
| 1092 | 15 | hiro | "ні створити нові файли адресної книги." |
| 1093 | 1 | hiro | |
| 1094 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2413 |
| 1095 | 1 | hiro | msgid "Addressbook conversion error" |
| 1096 | 15 | hiro | msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги" |
| 1097 | 1 | hiro | |
| 1098 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2417 |
| 1099 | 1 | hiro | msgid "Addressbook conversion" |
| 1100 | 15 | hiro | msgstr "Конвертування адресної книги" |
| 1101 | 1 | hiro | |
| 1102 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2452 |
| 1103 | 1 | hiro | msgid "Addressbook Error" |
| 1104 | 15 | hiro | msgstr "Помилка в адресній книзі" |
| 1105 | 1 | hiro | |
| 1106 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2453 src/addressbook.c:2553 |
| 1107 | 1 | hiro | msgid "Could not read address index" |
| 1108 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось прочитати покажчик адрес" |
| 1109 | 1 | hiro | |
| 1110 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2515 |
| 1111 | 1 | hiro | msgid "Old address book converted, could not save new address index file" |
| 1112 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1113 | 15 | hiro | "Стару адресну книгу конвертовано, не вдалось зберегти новий покажчик адрес" |
| 1114 | 1 | hiro | |
| 1115 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2529 |
| 1116 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1117 | 1 | hiro | "Could not convert address book, but created empty new address book files." |
| 1118 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось конвертувати адресну книгу, але створено нову (порожню)." |
| 1119 | 1 | hiro | |
| 1120 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2535 |
| 1121 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1122 | 1 | hiro | "Could not convert address book, could not create new address book files." |
| 1123 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову." |
| 1124 | 1 | hiro | |
| 1125 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2541 |
| 1126 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1127 | 1 | hiro | "Could not convert address book and could not create new address book files." |
| 1128 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову." |
| 1129 | 1 | hiro | |
| 1130 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2559 |
| 1131 | 1 | hiro | msgid "Addressbook Conversion Error" |
| 1132 | 15 | hiro | msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги" |
| 1133 | 1 | hiro | |
| 1134 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:2565 |
| 1135 | 1 | hiro | msgid "Addressbook Conversion" |
| 1136 | 15 | hiro | msgstr "Конвертування адресної книги" |
| 1137 | 1 | hiro | |
| 1138 | 1468 | hiro | #: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2103 |
| 1139 | 1 | hiro | msgid "Interface" |
| 1140 | 15 | hiro | msgstr "Інтерфейс" |
| 1141 | 1 | hiro | |
| 1142 | 1168 | hiro | #: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:515 |
| 1143 | 1 | hiro | msgid "Address Book" |
| 1144 | 15 | hiro | msgstr "Адресна книга" |
| 1145 | 1 | hiro | |
| 1146 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:3112 |
| 1147 | 1 | hiro | msgid "Person" |
| 1148 | 15 | hiro | msgstr "Особа" |
| 1149 | 1 | hiro | |
| 1150 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:3128 |
| 1151 | 1 | hiro | msgid "EMail Address" |
| 1152 | 15 | hiro | msgstr "Адреса e-mail" |
| 1153 | 1 | hiro | |
| 1154 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:3144 |
| 1155 | 1 | hiro | msgid "Group" |
| 1156 | 15 | hiro | msgstr "Група" |
| 1157 | 1 | hiro | |
| 1158 | 560 | hiro | #. special folder setting (maybe these options are redundant) |
| 1159 | 1496 | hiro | #: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771 |
| 1160 | 1043 | hiro | #: src/query_search.c:398 |
| 1161 | 1 | hiro | msgid "Folder" |
| 1162 | 15 | hiro | msgstr "Папка" |
| 1163 | 1 | hiro | |
| 1164 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:3176 |
| 1165 | 1 | hiro | msgid "vCard" |
| 1166 | 1 | hiro | msgstr "vCard" |
| 1167 | 1 | hiro | |
| 1168 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3208 |
| 1169 | 1 | hiro | msgid "JPilot" |
| 1170 | 1 | hiro | msgstr "JPilot" |
| 1171 | 1 | hiro | |
| 1172 | 1043 | hiro | #: src/addressbook.c:3224 |
| 1173 | 1 | hiro | msgid "LDAP Server" |
| 1174 | 15 | hiro | msgstr "Сервер LDAP" |
| 1175 | 1 | hiro | |
| 1176 | 480 | hiro | #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 |
| 1177 | 1 | hiro | msgid "Common address" |
| 1178 | 15 | hiro | msgstr "Адреса організації" |
| 1179 | 1 | hiro | |
| 1180 | 480 | hiro | #: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107 |
| 1181 | 1 | hiro | msgid "Personal address" |
| 1182 | 15 | hiro | msgstr "Особиста адреса" |
| 1183 | 1 | hiro | |
| 1184 | 1516 | hiro | #: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5720 src/main.c:638 |
| 1185 | 1 | hiro | msgid "Notice" |
| 1186 | 15 | hiro | msgstr "Примітка" |
| 1187 | 1 | hiro | |
| 1188 | 1422 | hiro | #: src/alertpanel.c:155 src/main.c:750 |
| 1189 | 1 | hiro | msgid "Warning" |
| 1190 | 15 | hiro | msgstr "Попередження" |
| 1191 | 1 | hiro | |
| 1192 | 1496 | hiro | #: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:679 |
| 1193 | 1 | hiro | msgid "Error" |
| 1194 | 15 | hiro | msgstr "Помилка" |
| 1195 | 1 | hiro | |
| 1196 | 1019 | hiro | #: src/alertpanel.c:223 |
| 1197 | 1 | hiro | msgid "Creating alert panel dialog...\n" |
| 1198 | 15 | hiro | msgstr "Створення діалогу термінового попередження...\n" |
| 1199 | 1 | hiro | |
| 1200 | 1235 | hiro | #: src/alertpanel.c:318 |
| 1201 | 1 | hiro | msgid "Show this message next time" |
| 1202 | 15 | hiro | msgstr "Показати це повідомлення наступного разу" |
| 1203 | 1 | hiro | |
| 1204 | 211 | hiro | #: src/colorlabel.c:46 |
| 1205 | 1 | hiro | msgid "Orange" |
| 1206 | 15 | hiro | msgstr "Оранжевий" |
| 1207 | 1 | hiro | |
| 1208 | 211 | hiro | #: src/colorlabel.c:47 |
| 1209 | 1 | hiro | msgid "Red" |
| 1210 | 15 | hiro | msgstr "Червоний" |
| 1211 | 1 | hiro | |
| 1212 | 211 | hiro | #: src/colorlabel.c:48 |
| 1213 | 1 | hiro | msgid "Pink" |
| 1214 | 15 | hiro | msgstr "Рожевий" |
| 1215 | 1 | hiro | |
| 1216 | 211 | hiro | #: src/colorlabel.c:49 |
| 1217 | 1 | hiro | msgid "Sky blue" |
| 1218 | 15 | hiro | msgstr "Блакитний" |
| 1219 | 1 | hiro | |
| 1220 | 211 | hiro | #: src/colorlabel.c:50 |
| 1221 | 1 | hiro | msgid "Blue" |
| 1222 | 15 | hiro | msgstr "Синій" |
| 1223 | 1 | hiro | |
| 1224 | 211 | hiro | #: src/colorlabel.c:51 |
| 1225 | 1 | hiro | msgid "Green" |
| 1226 | 15 | hiro | msgstr "Зелений" |
| 1227 | 1 | hiro | |
| 1228 | 211 | hiro | #: src/colorlabel.c:52 |
| 1229 | 1 | hiro | msgid "Brown" |
| 1230 | 15 | hiro | msgstr "Коричневий" |
| 1231 | 1 | hiro | |
| 1232 | 93 | hiro | #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1233 | 254 | hiro | #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1234 | 254 | hiro | #. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1235 | 1398 | hiro | #: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4875 |
| 1236 | 1 | hiro | msgid "None" |
| 1237 | 15 | hiro | msgstr "Ніякий" |
| 1238 | 1 | hiro | |
| 1239 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:530 |
| 1240 | 1 | hiro | msgid "/_Add..." |
| 1241 | 15 | hiro | msgstr "/Додати..." |
| 1242 | 1 | hiro | |
| 1243 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:531 |
| 1244 | 1 | hiro | msgid "/_Remove" |
| 1245 | 15 | hiro | msgstr "/Видалити" |
| 1246 | 1 | hiro | |
| 1247 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:533 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288 |
| 1248 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:310 |
| 1249 | 1 | hiro | msgid "/_Properties..." |
| 1250 | 15 | hiro | msgstr "/Властивості..." |
| 1251 | 1 | hiro | |
| 1252 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:539 |
| 1253 | 1 | hiro | msgid "/_File/_Send" |
| 1254 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Послати" |
| 1255 | 1 | hiro | |
| 1256 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:541 |
| 1257 | 1 | hiro | msgid "/_File/Send _later" |
| 1258 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Послати пізніше" |
| 1259 | 1 | hiro | |
| 1260 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:544 |
| 1261 | 1 | hiro | msgid "/_File/Save to _draft folder" |
| 1262 | 681 | hiro | msgstr "/Файл/Зберегти в папці чернеток" |
| 1263 | 1 | hiro | |
| 1264 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:546 |
| 1265 | 1 | hiro | msgid "/_File/Save and _keep editing" |
| 1266 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Зберегти і редагувати далі" |
| 1267 | 1 | hiro | |
| 1268 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:549 |
| 1269 | 1 | hiro | msgid "/_File/_Attach file" |
| 1270 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Приєднати файл" |
| 1271 | 1 | hiro | |
| 1272 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:550 |
| 1273 | 1 | hiro | msgid "/_File/_Insert file" |
| 1274 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Вставити файл" |
| 1275 | 1 | hiro | |
| 1276 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:552 |
| 1277 | 1 | hiro | msgid "/_File/Insert si_gnature" |
| 1278 | 15 | hiro | msgstr "/Файл/Вставити підпис" |
| 1279 | 1 | hiro | |
| 1280 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:553 |
| 1281 | 926 | hiro | msgid "/_File/A_ppend signature" |
| 1282 | 1066 | hiro | msgstr "/Файл/Приєднати підпис" |
| 1283 | 926 | hiro | |
| 1284 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:558 |
| 1285 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/_Undo" |
| 1286 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Undo" |
| 1287 | 1 | hiro | |
| 1288 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:559 |
| 1289 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/_Redo" |
| 1290 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Redo" |
| 1291 | 1 | hiro | |
| 1292 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:560 src/compose.c:567 src/mainwindow.c:551 |
| 1293 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:162 |
| 1294 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/---" |
| 1295 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/---" |
| 1296 | 1 | hiro | |
| 1297 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:561 |
| 1298 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/Cu_t" |
| 1299 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Вирізати" |
| 1300 | 1 | hiro | |
| 1301 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:160 |
| 1302 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/_Copy" |
| 1303 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Копіювати" |
| 1304 | 1 | hiro | |
| 1305 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:563 |
| 1306 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/_Paste" |
| 1307 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Вставити" |
| 1308 | 1 | hiro | |
| 1309 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:564 |
| 1310 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/Paste as _quotation" |
| 1311 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Вставити як цитату" |
| 1312 | 1 | hiro | |
| 1313 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:161 |
| 1314 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/Select _all" |
| 1315 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Виділити все" |
| 1316 | 1 | hiro | |
| 1317 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:568 |
| 1318 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" |
| 1319 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Згорнути поточний абзац" |
| 1320 | 1 | hiro | |
| 1321 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:570 |
| 1322 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" |
| 1323 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Згорнути всі довгі рядки" |
| 1324 | 1 | hiro | |
| 1325 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:572 |
| 1326 | 1 | hiro | msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" |
| 1327 | 15 | hiro | msgstr "/Редагувати/Автозгортання" |
| 1328 | 1 | hiro | |
| 1329 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:166 |
| 1330 | 1384 | hiro | #: src/summaryview.c:463 |
| 1331 | 1 | hiro | msgid "/_View" |
| 1332 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд" |
| 1333 | 1 | hiro | |
| 1334 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:574 |
| 1335 | 1 | hiro | msgid "/_View/_To" |
| 1336 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кому" |
| 1337 | 1 | hiro | |
| 1338 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:575 |
| 1339 | 1 | hiro | msgid "/_View/_Cc" |
| 1340 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/Копія" |
| 1341 | 1 | hiro | |
| 1342 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:576 |
| 1343 | 1 | hiro | msgid "/_View/_Bcc" |
| 1344 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/Приховано" |
| 1345 | 1 | hiro | |
| 1346 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:577 |
| 1347 | 1 | hiro | msgid "/_View/_Reply to" |
| 1348 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса" |
| 1349 | 1 | hiro | |
| 1350 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/compose.c:582 src/compose.c:584 |
| 1351 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:582 |
| 1352 | 1516 | hiro | #: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:736 |
| 1353 | 1516 | hiro | #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:258 |
| 1354 | 1 | hiro | msgid "/_View/---" |
| 1355 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/---" |
| 1356 | 1 | hiro | |
| 1357 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:579 |
| 1358 | 1 | hiro | msgid "/_View/_Followup to" |
| 1359 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/Конференції для відповіді" |
| 1360 | 1 | hiro | |
| 1361 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:581 |
| 1362 | 1 | hiro | msgid "/_View/R_uler" |
| 1363 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/Лінійка" |
| 1364 | 1 | hiro | |
| 1365 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:583 |
| 1366 | 1 | hiro | msgid "/_View/_Attachment" |
| 1367 | 15 | hiro | msgstr "/Вигляд/Вкладення" |
| 1368 | 1 | hiro | |
| 1369 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:585 |
| 1370 | 1505 | hiro | #, fuzzy |
| 1371 | 1505 | hiro | msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." |
| 1372 | 1505 | hiro | msgstr "/Вигляд/Перейти до/Іншої папки" |
| 1373 | 1505 | hiro | |
| 1374 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:173 |
| 1375 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding" |
| 1376 | 681 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця" |
| 1377 | 175 | hiro | |
| 1378 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:594 |
| 1379 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" |
| 1380 | 681 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/_Aвтоматична" |
| 1381 | 175 | hiro | |
| 1382 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:596 src/compose.c:602 src/compose.c:608 src/compose.c:612 |
| 1383 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:620 src/compose.c:624 src/compose.c:630 src/compose.c:636 |
| 1384 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:640 src/compose.c:650 src/compose.c:654 src/compose.c:662 |
| 1385 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:643 |
| 1386 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:169 |
| 1387 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/---" |
| 1388 | 681 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/---" |
| 1389 | 175 | hiro | |
| 1390 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:177 |
| 1391 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1392 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/7bit ascii (US-ASC_II)" |
| 1393 | 175 | hiro | |
| 1394 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:180 |
| 1395 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" |
| 1396 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Unicode (UT_F-8)" |
| 1397 | 175 | hiro | |
| 1398 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:183 |
| 1399 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" |
| 1400 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_1)" |
| 1401 | 175 | hiro | |
| 1402 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:185 |
| 1403 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" |
| 1404 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-15)" |
| 1405 | 175 | hiro | |
| 1406 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:190 |
| 1407 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" |
| 1408 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_2)" |
| 1409 | 175 | hiro | |
| 1410 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:193 |
| 1411 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" |
| 1412 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-1_3)" |
| 1413 | 175 | hiro | |
| 1414 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:195 |
| 1415 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" |
| 1416 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)" |
| 1417 | 175 | hiro | |
| 1418 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:197 |
| 1419 | 1104 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" |
| 1420 | 1468 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (Windows-1257)" |
| 1421 | 1104 | hiro | |
| 1422 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:200 |
| 1423 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" |
| 1424 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Грецька (ISO-8859-_7)" |
| 1425 | 175 | hiro | |
| 1426 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:203 |
| 1427 | 949 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" |
| 1428 | 1066 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (ISO-8859-_6)" |
| 1429 | 949 | hiro | |
| 1430 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:205 |
| 1431 | 949 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" |
| 1432 | 1066 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (Windows-1256)" |
| 1433 | 949 | hiro | |
| 1434 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:208 |
| 1435 | 312 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" |
| 1436 | 681 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (ISO-8859-_8)" |
| 1437 | 312 | hiro | |
| 1438 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:210 |
| 1439 | 312 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" |
| 1440 | 681 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (_Windows-1255)" |
| 1441 | 312 | hiro | |
| 1442 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:213 |
| 1443 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" |
| 1444 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Турецька (ISO-8859-_9)" |
| 1445 | 175 | hiro | |
| 1446 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:216 |
| 1447 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" |
| 1448 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (ISO-8859-_5)" |
| 1449 | 175 | hiro | |
| 1450 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:218 |
| 1451 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" |
| 1452 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_R)" |
| 1453 | 175 | hiro | |
| 1454 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:220 |
| 1455 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" |
| 1456 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_U)" |
| 1457 | 175 | hiro | |
| 1458 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:222 |
| 1459 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" |
| 1460 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (_Windows-1251)" |
| 1461 | 175 | hiro | |
| 1462 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:225 |
| 1463 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" |
| 1464 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-_JP)" |
| 1465 | 175 | hiro | |
| 1466 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:234 |
| 1467 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" |
| 1468 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GB2312)" |
| 1469 | 175 | hiro | |
| 1470 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:236 |
| 1471 | 211 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" |
| 1472 | 681 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GBK)" |
| 1473 | 211 | hiro | |
| 1474 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:238 |
| 1475 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" |
| 1476 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (_Big5)" |
| 1477 | 175 | hiro | |
| 1478 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:245 |
| 1479 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" |
| 1480 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (EUC-_KR)" |
| 1481 | 175 | hiro | |
| 1482 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:250 |
| 1483 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" |
| 1484 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (TIS-620)" |
| 1485 | 175 | hiro | |
| 1486 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:252 |
| 1487 | 175 | hiro | msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" |
| 1488 | 175 | hiro | msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (Windows-874)" |
| 1489 | 175 | hiro | |
| 1490 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:283 |
| 1491 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/_Address book" |
| 1492 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/Адресна книга" |
| 1493 | 1 | hiro | |
| 1494 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:675 |
| 1495 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/_Template" |
| 1496 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/Шаблон" |
| 1497 | 1 | hiro | |
| 1498 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:299 |
| 1499 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/Actio_ns" |
| 1500 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/Дії" |
| 1501 | 1 | hiro | |
| 1502 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:679 src/compose.c:683 src/compose.c:689 src/mainwindow.c:793 |
| 1503 | 1516 | hiro | #: src/mainwindow.c:807 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 |
| 1504 | 1516 | hiro | #: src/mainwindow.c:819 src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:286 |
| 1505 | 1422 | hiro | #: src/messageview.c:298 |
| 1506 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/---" |
| 1507 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/---" |
| 1508 | 1 | hiro | |
| 1509 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:680 |
| 1510 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" |
| 1511 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/Редагувати зовнішнім редактором" |
| 1512 | 1 | hiro | |
| 1513 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:684 |
| 1514 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/PGP Si_gn" |
| 1515 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/Підпис PGP" |
| 1516 | 1 | hiro | |
| 1517 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:685 |
| 1518 | 1 | hiro | msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" |
| 1519 | 15 | hiro | msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP" |
| 1520 | 1 | hiro | |
| 1521 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:690 |
| 1522 | 754 | hiro | msgid "/_Tools/_Check spell" |
| 1523 | 967 | hiro | msgstr "/Інструменти/Перевірка правопису" |
| 1524 | 754 | hiro | |
| 1525 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:691 |
| 1526 | 754 | hiro | msgid "/_Tools/_Set spell language" |
| 1527 | 967 | hiro | msgstr "/Інструменти/Обрати мову для перевірки правопису" |
| 1528 | 754 | hiro | |
| 1529 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:940 |
| 1530 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1531 | 1 | hiro | msgid "%s: file not exist\n" |
| 1532 | 15 | hiro | msgstr "%s: файл не існує\n" |
| 1533 | 1 | hiro | |
| 1534 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:1044 src/compose.c:1117 |
| 1535 | 681 | hiro | msgid "Can't get text part\n" |
| 1536 | 681 | hiro | msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n" |
| 1537 | 681 | hiro | |
| 1538 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:1538 |
| 1539 | 1 | hiro | msgid "Quote mark format error." |
| 1540 | 15 | hiro | msgstr "Помилка у форматі цитування." |
| 1541 | 1 | hiro | |
| 1542 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:1550 |
| 1543 | 1 | hiro | msgid "Message reply/forward format error." |
| 1544 | 15 | hiro | msgstr "Помилка у форматі message reply/forward." |
| 1545 | 1 | hiro | |
| 1546 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2035 |
| 1547 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1548 | 1 | hiro | msgid "File %s doesn't exist\n" |
| 1549 | 15 | hiro | msgstr "Файл %s не існує\n" |
| 1550 | 1 | hiro | |
| 1551 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2039 |
| 1552 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1553 | 1 | hiro | msgid "Can't get file size of %s\n" |
| 1554 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n" |
| 1555 | 1 | hiro | |
| 1556 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2043 |
| 1557 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1558 | 1 | hiro | msgid "File %s is empty." |
| 1559 | 15 | hiro | msgstr "Файл %s порожній." |
| 1560 | 1 | hiro | |
| 1561 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2047 |
| 1562 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1563 | 1 | hiro | msgid "Can't read %s." |
| 1564 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось прочитати %s." |
| 1565 | 1 | hiro | |
| 1566 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2080 |
| 1567 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1568 | 1 | hiro | msgid "Message: %s" |
| 1569 | 15 | hiro | msgstr "Лист: %s" |
| 1570 | 1 | hiro | |
| 1571 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2140 src/mimeview.c:558 |
| 1572 | 1 | hiro | msgid "Can't get the part of multipart message." |
| 1573 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." |
| 1574 | 1 | hiro | |
| 1575 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2624 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 |
| 1576 | 1384 | hiro | #: src/summaryview.c:2237 |
| 1577 | 608 | hiro | msgid "(No Subject)" |
| 1578 | 608 | hiro | msgstr "(Без теми)" |
| 1579 | 608 | hiro | |
| 1580 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2627 |
| 1581 | 681 | hiro | #, c-format |
| 1582 | 609 | hiro | msgid "%s - Compose%s" |
| 1583 | 15 | hiro | msgstr "%s - Створити лист%s" |
| 1584 | 1 | hiro | |
| 1585 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2742 |
| 1586 | 1 | hiro | msgid "Recipient is not specified." |
| 1587 | 15 | hiro | msgstr "Не вказано отримувача." |
| 1588 | 1 | hiro | |
| 1589 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2750 |
| 1590 | 408 | hiro | msgid "Empty subject" |
| 1591 | 681 | hiro | msgstr "Порожня тема" |
| 1592 | 1 | hiro | |
| 1593 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2751 |
| 1594 | 1 | hiro | msgid "Subject is empty. Send it anyway?" |
| 1595 | 15 | hiro | msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?" |
| 1596 | 1 | hiro | |
| 1597 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2810 |
| 1598 | 1 | hiro | msgid "can't get recipient list." |
| 1599 | 15 | hiro | msgstr "не вдалось отримати список отримувачів." |
| 1600 | 1 | hiro | |
| 1601 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2830 |
| 1602 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1603 | 1 | hiro | "Account for sending mail is not specified.\n" |
| 1604 | 1 | hiro | "Please select a mail account before sending." |
| 1605 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1606 | 15 | hiro | "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" |
| 1607 | 15 | hiro | "Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою." |
| 1608 | 1 | hiro | |
| 1609 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2844 src/send_message.c:300 |
| 1610 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1611 | 1 | hiro | msgid "Error occurred while posting the message to %s ." |
| 1612 | 15 | hiro | msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ." |
| 1613 | 1 | hiro | |
| 1614 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2886 |
| 1615 | 1 | hiro | msgid "Can't save the message to outbox." |
| 1616 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox." |
| 1617 | 1 | hiro | |
| 1618 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:2924 |
| 1619 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1620 | 1 | hiro | msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." |
| 1621 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'." |
| 1622 | 1 | hiro | |
| 1623 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3021 |
| 1624 | 681 | hiro | #, c-format |
| 1625 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1626 | 167 | hiro | "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" |
| 1627 | 408 | hiro | "\n" |
| 1628 | 167 | hiro | "Send it as %s anyway?" |
| 1629 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1630 | 15 | hiro | "Не вдалось конвертувати кодування літер цього листа з\n" |
| 1631 | 15 | hiro | "%s на %s.\n" |
| 1632 | 681 | hiro | "Все ж послати як %s?" |
| 1633 | 1 | hiro | |
| 1634 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3027 |
| 1635 | 408 | hiro | msgid "Code conversion error" |
| 1636 | 681 | hiro | msgstr "Помилка при перетворенні кодування" |
| 1637 | 408 | hiro | |
| 1638 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3106 |
| 1639 | 386 | hiro | #, c-format |
| 1640 | 386 | hiro | msgid "" |
| 1641 | 386 | hiro | "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" |
| 1642 | 386 | hiro | "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" |
| 1643 | 386 | hiro | "\n" |
| 1644 | 386 | hiro | "Send it anyway?" |
| 1645 | 386 | hiro | msgstr "" |
| 1646 | 681 | hiro | "Довжина %d рядка перевищує дозволену (до 998 байтів).\n" |
| 1647 | 681 | hiro | "Вміст може бути пошкоджено під час доставки.\n" |
| 1648 | 681 | hiro | "\n" |
| 1649 | 681 | hiro | "Все ж відіслати?" |
| 1650 | 1 | hiro | |
| 1651 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3110 |
| 1652 | 408 | hiro | msgid "Line length limit" |
| 1653 | 681 | hiro | msgstr "Максимальна довжина рядка" |
| 1654 | 408 | hiro | |
| 1655 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3239 |
| 1656 | 1168 | hiro | msgid "Encrypting with Bcc" |
| 1657 | 1468 | hiro | msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами" |
| 1658 | 1168 | hiro | |
| 1659 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3240 |
| 1660 | 1168 | hiro | msgid "" |
| 1661 | 1168 | hiro | "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " |
| 1662 | 1168 | hiro | "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " |
| 1663 | 1168 | hiro | "loss of confidentiality.\n" |
| 1664 | 1168 | hiro | "\n" |
| 1665 | 1168 | hiro | "Send it anyway?" |
| 1666 | 1168 | hiro | msgstr "" |
| 1667 | 1468 | hiro | "Цей лист має прихованих адресатів. Якщо його зашифрувати, всі приховані " |
| 1668 | 1468 | hiro | "адресати стануть видимими при дослідженні списка ключів шифрування, і " |
| 1669 | 1468 | hiro | "конфіденційність буде втрачено.\n" |
| 1670 | 1468 | hiro | "\n" |
| 1671 | 1468 | hiro | "Все ж послати?" |
| 1672 | 1168 | hiro | |
| 1673 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3423 |
| 1674 | 1 | hiro | msgid "can't remove the old message\n" |
| 1675 | 15 | hiro | msgstr "не вдалось видалити старий лист\n" |
| 1676 | 1 | hiro | |
| 1677 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3441 |
| 1678 | 1 | hiro | msgid "queueing message...\n" |
| 1679 | 15 | hiro | msgstr "лист в чергу...\n" |
| 1680 | 1 | hiro | |
| 1681 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3523 |
| 1682 | 1 | hiro | msgid "can't find queue folder\n" |
| 1683 | 15 | hiro | msgstr "не вдалось знайти папку черги\n" |
| 1684 | 1 | hiro | |
| 1685 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:3530 |
| 1686 | 1 | hiro | msgid "can't queue the message\n" |
| 1687 | 15 | hiro | msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n" |
| 1688 | 1 | hiro | |
| 1689 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4159 |
| 1690 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1691 | 1 | hiro | msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1692 | 15 | hiro | msgstr "генерований Message-ID: %s\n" |
| 1693 | 1 | hiro | |
| 1694 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4274 |
| 1695 | 1 | hiro | msgid "Creating compose window...\n" |
| 1696 | 15 | hiro | msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" |
| 1697 | 1 | hiro | |
| 1698 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4327 src/headerview.c:54 |
| 1699 | 1 | hiro | msgid "From:" |
| 1700 | 15 | hiro | msgstr "Від:" |
| 1701 | 1 | hiro | |
| 1702 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4401 |
| 1703 | 279 | hiro | msgid "PGP Sign" |
| 1704 | 681 | hiro | msgstr "Підпис PGP" |
| 1705 | 279 | hiro | |
| 1706 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4404 |
| 1707 | 279 | hiro | msgid "PGP Encrypt" |
| 1708 | 681 | hiro | msgstr "Шифрування PGP" |
| 1709 | 279 | hiro | |
| 1710 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:4442 src/compose.c:5546 |
| 1711 | 288 | hiro | msgid "MIME type" |
| 1712 | 288 | hiro | msgstr "тип MIME" |
| 1713 | 288 | hiro | |
| 1714 | 288 | hiro | #. S_COL_DATE |
| 1715 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4451 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496 |
| 1716 | 1398 | hiro | #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019 |
| 1717 | 288 | hiro | msgid "Size" |
| 1718 | 288 | hiro | msgstr "Розмір" |
| 1719 | 288 | hiro | |
| 1720 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4857 |
| 1721 | 1 | hiro | msgid "Send message" |
| 1722 | 15 | hiro | msgstr "Послати лист" |
| 1723 | 1 | hiro | |
| 1724 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4859 |
| 1725 | 1 | hiro | msgid "Put into queue folder and send later" |
| 1726 | 15 | hiro | msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше" |
| 1727 | 1 | hiro | |
| 1728 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4861 |
| 1729 | 1 | hiro | msgid "Save to draft folder" |
| 1730 | 681 | hiro | msgstr "Зберегти в папці чернеток" |
| 1731 | 1 | hiro | |
| 1732 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4863 |
| 1733 | 1 | hiro | msgid "Insert file" |
| 1734 | 15 | hiro | msgstr "Вставити файл" |
| 1735 | 1 | hiro | |
| 1736 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4865 |
| 1737 | 1 | hiro | msgid "Attach file" |
| 1738 | 15 | hiro | msgstr "Приєднати файл" |
| 1739 | 1 | hiro | |
| 1740 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4867 |
| 1741 | 926 | hiro | msgid "Append signature" |
| 1742 | 1066 | hiro | msgstr "Приєднати підпис" |
| 1743 | 1 | hiro | |
| 1744 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4869 |
| 1745 | 1 | hiro | msgid "Edit with external editor" |
| 1746 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати зовнішнім редактором" |
| 1747 | 1 | hiro | |
| 1748 | 1515 | hiro | #: src/compose.c:4871 |
| 1749 | 1 | hiro | msgid "Wrap all long lines" |
| 1750 | 15 | hiro | msgstr "Згорнути всі довгі рядки" |
| 1751 | 1 | hiro | |
| 1752 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5442 |
| 1753 | 1 | hiro | msgid "Invalid MIME type." |
| 1754 | 15 | hiro | msgstr "Неправильний тип MIME." |
| 1755 | 1 | hiro | |
| 1756 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5460 |
| 1757 | 1 | hiro | msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1758 | 15 | hiro | msgstr "Файл не існує або порожній." |
| 1759 | 1 | hiro | |
| 1760 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5528 |
| 1761 | 1 | hiro | msgid "Properties" |
| 1762 | 15 | hiro | msgstr "Властивості" |
| 1763 | 1 | hiro | |
| 1764 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5548 src/prefs_common_dialog.c:1504 |
| 1765 | 1 | hiro | msgid "Encoding" |
| 1766 | 15 | hiro | msgstr "Кодування" |
| 1767 | 1 | hiro | |
| 1768 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5571 src/prefs_folder_item.c:202 |
| 1769 | 1 | hiro | msgid "Path" |
| 1770 | 15 | hiro | msgstr "Шлях" |
| 1771 | 1 | hiro | |
| 1772 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5572 |
| 1773 | 1 | hiro | msgid "File name" |
| 1774 | 15 | hiro | msgstr "Ім'я файлу" |
| 1775 | 1 | hiro | |
| 1776 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5662 |
| 1777 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1778 | 1 | hiro | msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1779 | 15 | hiro | msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" |
| 1780 | 1 | hiro | |
| 1781 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:5717 |
| 1782 | 967 | hiro | #, c-format |
| 1783 | 1 | hiro | msgid "" |
| 1784 | 1 | hiro | "The external editor is still working.\n" |
| 1785 | 710 | hiro | "Force terminating the process (pid: %d)?\n" |
| 1786 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 1787 | 15 | hiro | "Зовнішній редактор досі працює.\n" |
| 1788 | 967 | hiro | "Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n" |
| 1789 | 1 | hiro | |
| 1790 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6043 src/mainwindow.c:2761 |
| 1791 | 1505 | hiro | msgid "_Customize toolbar..." |
| 1792 | 1505 | hiro | msgstr "" |
| 1793 | 1505 | hiro | |
| 1794 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6159 src/compose.c:6164 src/compose.c:6170 |
| 1795 | 1 | hiro | msgid "Can't queue the message." |
| 1796 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." |
| 1797 | 1 | hiro | |
| 1798 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6261 |
| 1799 | 159 | hiro | msgid "Select files" |
| 1800 | 681 | hiro | msgstr "Обрати файли" |
| 1801 | 159 | hiro | |
| 1802 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6284 |
| 1803 | 1 | hiro | msgid "Select file" |
| 1804 | 15 | hiro | msgstr "Обрати файл" |
| 1805 | 1 | hiro | |
| 1806 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6319 |
| 1807 | 408 | hiro | msgid "Save message" |
| 1808 | 681 | hiro | msgstr "Зберегти лист" |
| 1809 | 1 | hiro | |
| 1810 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6320 |
| 1811 | 408 | hiro | msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1812 | 681 | hiro | msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?" |
| 1813 | 1 | hiro | |
| 1814 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6322 |
| 1815 | 408 | hiro | msgid "Close _without saving" |
| 1816 | 681 | hiro | msgstr "Закрити без збереження" |
| 1817 | 1 | hiro | |
| 1818 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6364 |
| 1819 | 1 | hiro | #, c-format |
| 1820 | 1 | hiro | msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1821 | 15 | hiro | msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" |
| 1822 | 1 | hiro | |
| 1823 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6366 |
| 1824 | 1 | hiro | msgid "Apply template" |
| 1825 | 15 | hiro | msgstr "Застосувати шаблон" |
| 1826 | 1 | hiro | |
| 1827 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6367 |
| 1828 | 421 | hiro | msgid "_Replace" |
| 1829 | 15 | hiro | msgstr "Замінити" |
| 1830 | 1 | hiro | |
| 1831 | 1516 | hiro | #: src/compose.c:6367 |
| 1832 | 421 | hiro | msgid "_Insert" |
| 1833 | 421 | hiro | msgstr "Вставити" |
| 1834 | 421 | hiro | |
| 1835 | 93 | hiro | #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8); |
| 1836 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:182 |
| 1837 | 1 | hiro | msgid "Edit address" |
| 1838 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати адресу" |
| 1839 | 1 | hiro | |
| 1840 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:326 |
| 1841 | 1 | hiro | msgid "Add New Person" |
| 1842 | 15 | hiro | msgstr "Додати нову особу" |
| 1843 | 1 | hiro | |
| 1844 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:327 |
| 1845 | 1 | hiro | msgid "Edit Person Details" |
| 1846 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати подробиці про особу" |
| 1847 | 1 | hiro | |
| 1848 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:468 |
| 1849 | 1 | hiro | msgid "An E-Mail address must be supplied." |
| 1850 | 15 | hiro | msgstr "Адреса e-mail обов'язкова." |
| 1851 | 1 | hiro | |
| 1852 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:587 |
| 1853 | 1 | hiro | msgid "A Name and Value must be supplied." |
| 1854 | 15 | hiro | msgstr "Потрібно надати ім'я та значення." |
| 1855 | 1 | hiro | |
| 1856 | 93 | hiro | #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); |
| 1857 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:645 |
| 1858 | 1 | hiro | msgid "Edit Person Data" |
| 1859 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати особисті дані" |
| 1860 | 1 | hiro | |
| 1861 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:744 |
| 1862 | 1 | hiro | msgid "Display Name" |
| 1863 | 15 | hiro | msgstr "Ім'я для списку" |
| 1864 | 1 | hiro | |
| 1865 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754 |
| 1866 | 1 | hiro | msgid "Last Name" |
| 1867 | 15 | hiro | msgstr "Прізвище" |
| 1868 | 1 | hiro | |
| 1869 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:751 src/editaddress.c:753 |
| 1870 | 1 | hiro | msgid "First Name" |
| 1871 | 15 | hiro | msgstr "Ім'я" |
| 1872 | 1 | hiro | |
| 1873 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:756 |
| 1874 | 1 | hiro | msgid "Nick Name" |
| 1875 | 15 | hiro | msgstr "Прізвисько" |
| 1876 | 1 | hiro | |
| 1877 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051 |
| 1878 | 405 | hiro | #: src/editgroup.c:266 |
| 1879 | 1 | hiro | msgid "E-Mail Address" |
| 1880 | 15 | hiro | msgstr "Адреса e-mail" |
| 1881 | 1 | hiro | |
| 1882 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851 |
| 1883 | 1 | hiro | msgid "Alias" |
| 1884 | 15 | hiro | msgstr "Синонім" |
| 1885 | 1 | hiro | |
| 1886 | 93 | hiro | #. Buttons |
| 1887 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:878 |
| 1888 | 1 | hiro | msgid "Move Up" |
| 1889 | 15 | hiro | msgstr "Вгору" |
| 1890 | 1 | hiro | |
| 1891 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:881 |
| 1892 | 1 | hiro | msgid "Move Down" |
| 1893 | 15 | hiro | msgstr "Вниз" |
| 1894 | 1 | hiro | |
| 1895 | 1168 | hiro | #: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:643 |
| 1896 | 1 | hiro | msgid "Modify" |
| 1897 | 15 | hiro | msgstr "Змінити" |
| 1898 | 1 | hiro | |
| 1899 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026 |
| 1900 | 1 | hiro | msgid "Clear" |
| 1901 | 15 | hiro | msgstr "Очистити" |
| 1902 | 1 | hiro | |
| 1903 | 556 | hiro | #: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 |
| 1904 | 1 | hiro | msgid "Value" |
| 1905 | 15 | hiro | msgstr "Значення" |
| 1906 | 1 | hiro | |
| 1907 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:1050 |
| 1908 | 1 | hiro | msgid "Basic Data" |
| 1909 | 15 | hiro | msgstr "Основні дані" |
| 1910 | 1 | hiro | |
| 1911 | 405 | hiro | #: src/editaddress.c:1052 |
| 1912 | 1 | hiro | msgid "User Attributes" |
| 1913 | 15 | hiro | msgstr "Атрибути користувача" |
| 1914 | 1 | hiro | |
| 1915 | 405 | hiro | #: src/editbook.c:120 |
| 1916 | 1 | hiro | msgid "File appears to be Ok." |
| 1917 | 15 | hiro | msgstr "Здається, з файлом все OK." |
| 1918 | 1 | hiro | |
| 1919 | 405 | hiro | #: src/editbook.c:123 |
| 1920 | 1 | hiro | msgid "File does not appear to be a valid address book format." |
| 1921 | 15 | hiro | msgstr "Файл не скидається на придатний формат адресної книги." |
| 1922 | 1 | hiro | |
| 1923 | 413 | hiro | #: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108 |
| 1924 | 1 | hiro | msgid "Could not read file." |
| 1925 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось прочитати файл." |
| 1926 | 1 | hiro | |
| 1927 | 405 | hiro | #: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 |
| 1928 | 1 | hiro | msgid "Edit Addressbook" |
| 1929 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати адресну книгу" |
| 1930 | 1 | hiro | |
| 1931 | 413 | hiro | #: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:278 src/editvcard.c:191 |
| 1932 | 1 | hiro | msgid " Check File " |
| 1933 | 15 | hiro | msgstr " Перевірити файл " |
| 1934 | 1 | hiro | |
| 1935 | 413 | hiro | #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 |
| 1936 | 1496 | hiro | #: src/prefs_account_dialog.c:1284 |
| 1937 | 1 | hiro | msgid "File" |
| 1938 | 15 | hiro | msgstr "Файл" |
| 1939 | 1 | hiro | |
| 1940 | 405 | hiro | #: src/editbook.c:307 |
| 1941 | 1 | hiro | msgid "Add New Addressbook" |
| 1942 | 15 | hiro | msgstr "Додати нову адресну книгу" |
| 1943 | 1 | hiro | |
| 1944 | 405 | hiro | #: src/editgroup.c:113 |
| 1945 | 1 | hiro | msgid "A Group Name must be supplied." |
| 1946 | 15 | hiro | msgstr "Потрібно вказати назву групи." |
| 1947 | 1 | hiro | |
| 1948 | 405 | hiro | #: src/editgroup.c:272 |
| 1949 | 1 | hiro | msgid "Edit Group Data" |
| 1950 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати дані групи" |
| 1951 | 1 | hiro | |
| 1952 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:299 |
| 1953 | 1 | hiro | msgid "Group Name" |
| 1954 | 15 | hiro | msgstr "Назва групи" |
| 1955 | 1 | hiro | |
| 1956 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:318 |
| 1957 | 1 | hiro | msgid "Addresses in Group" |
| 1958 | 15 | hiro | msgstr "Адреси в групі" |
| 1959 | 1 | hiro | |
| 1960 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:320 |
| 1961 | 1 | hiro | msgid " -> " |
| 1962 | 1 | hiro | msgstr " -> " |
| 1963 | 1 | hiro | |
| 1964 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:347 |
| 1965 | 1 | hiro | msgid " <- " |
| 1966 | 1 | hiro | msgstr " <- " |
| 1967 | 1 | hiro | |
| 1968 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:349 |
| 1969 | 1 | hiro | msgid "Available Addresses" |
| 1970 | 15 | hiro | msgstr "Наявні адреси" |
| 1971 | 1 | hiro | |
| 1972 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:415 |
| 1973 | 1 | hiro | msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" |
| 1974 | 15 | hiro | msgstr "Перемістити адреси e-mail з чи в групу кнопкою з стрілкою" |
| 1975 | 1 | hiro | |
| 1976 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:467 |
| 1977 | 1 | hiro | msgid "Edit Group Details" |
| 1978 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати подробиці про групу" |
| 1979 | 1 | hiro | |
| 1980 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:470 |
| 1981 | 1 | hiro | msgid "Add New Group" |
| 1982 | 15 | hiro | msgstr "Додати нову групу" |
| 1983 | 1 | hiro | |
| 1984 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:521 |
| 1985 | 1 | hiro | msgid "Edit folder" |
| 1986 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати папку" |
| 1987 | 1 | hiro | |
| 1988 | 1043 | hiro | #: src/editgroup.c:521 |
| 1989 | 1 | hiro | msgid "Input the new name of folder:" |
| 1990 | 15 | hiro | msgstr "Введіть нову назву папки:" |
| 1991 | 1 | hiro | |
| 1992 | 1384 | hiro | #: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175 |
| 1993 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2181 |
| 1994 | 1 | hiro | msgid "New folder" |
| 1995 | 15 | hiro | msgstr "Нова папка" |
| 1996 | 1 | hiro | |
| 1997 | 1384 | hiro | #: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182 |
| 1998 | 1 | hiro | msgid "Input the name of new folder:" |
| 1999 | 15 | hiro | msgstr "Введіть назву нової папки:" |
| 2000 | 1 | hiro | |
| 2001 | 413 | hiro | #: src/editjpilot.c:201 |
| 2002 | 1 | hiro | msgid "File does not appear to be JPilot format." |
| 2003 | 15 | hiro | msgstr "Файл не схожий на формат JPilot." |
| 2004 | 1 | hiro | |
| 2005 | 413 | hiro | #: src/editjpilot.c:213 |
| 2006 | 1 | hiro | msgid "Select JPilot File" |
| 2007 | 15 | hiro | msgstr "Обрати файл JPilot" |
| 2008 | 1 | hiro | |
| 2009 | 413 | hiro | #: src/editjpilot.c:249 src/editjpilot.c:381 |
| 2010 | 1 | hiro | msgid "Edit JPilot Entry" |
| 2011 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати запис JPilot" |
| 2012 | 1 | hiro | |
| 2013 | 413 | hiro | #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 |
| 2014 | 1496 | hiro | #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1799 |
| 2015 | 1468 | hiro | #: src/prefs_common_dialog.c:1906 |
| 2016 | 1 | hiro | msgid " ... " |
| 2017 | 1 | hiro | msgstr " ... " |
| 2018 | 1 | hiro | |
| 2019 | 413 | hiro | #: src/editjpilot.c:295 |
| 2020 | 1 | hiro | msgid "Additional e-Mail address item(s)" |
| 2021 | 15 | hiro | msgstr "Додаткові пункти адреси e-mail" |
| 2022 | 1 | hiro | |
| 2023 | 413 | hiro | #: src/editjpilot.c:388 |
| 2024 | 1 | hiro | msgid "Add New JPilot Entry" |
| 2025 | 15 | hiro | msgstr "Додати новий запис JPilot" |
| 2026 | 1 | hiro | |
| 2027 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:171 |
| 2028 | 1 | hiro | msgid "Connected successfully to server" |
| 2029 | 15 | hiro | msgstr "Успішне з'єднання з сервером" |
| 2030 | 1 | hiro | |
| 2031 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299 |
| 2032 | 1 | hiro | msgid "Could not connect to server" |
| 2033 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером" |
| 2034 | 1 | hiro | |
| 2035 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 |
| 2036 | 1 | hiro | msgid "Edit LDAP Server" |
| 2037 | 15 | hiro | msgstr "Налаштування сервера LDAP" |
| 2038 | 1 | hiro | |
| 2039 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 |
| 2040 | 1 | hiro | msgid "Hostname" |
| 2041 | 15 | hiro | msgstr "Ім'я вузла" |
| 2042 | 1 | hiro | |
| 2043 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 |
| 2044 | 1 | hiro | msgid "Port" |
| 2045 | 15 | hiro | msgstr "Порт" |
| 2046 | 1 | hiro | |
| 2047 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:337 |
| 2048 | 1 | hiro | msgid " Check Server " |
| 2049 | 15 | hiro | msgstr " Перевірити сервер" |
| 2050 | 1 | hiro | |
| 2051 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 |
| 2052 | 1 | hiro | msgid "Search Base" |
| 2053 | 15 | hiro | msgstr "База пошуку" |
| 2054 | 1 | hiro | |
| 2055 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:399 |
| 2056 | 1 | hiro | msgid "Search Criteria" |
| 2057 | 15 | hiro | msgstr "Критерії пошуку" |
| 2058 | 1 | hiro | |
| 2059 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:406 |
| 2060 | 1 | hiro | msgid " Reset " |
| 2061 | 15 | hiro | msgstr " Перезапуск " |
| 2062 | 1 | hiro | |
| 2063 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:411 |
| 2064 | 1 | hiro | msgid "Bind DN" |
| 2065 | 15 | hiro | msgstr "Повне ім'я для підключення" |
| 2066 | 1 | hiro | |
| 2067 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:420 |
| 2068 | 1 | hiro | msgid "Bind Password" |
| 2069 | 15 | hiro | msgstr "Пароль для підключення" |
| 2070 | 1 | hiro | |
| 2071 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:430 |
| 2072 | 1 | hiro | msgid "Timeout (secs)" |
| 2073 | 15 | hiro | msgstr "Таймаут (с)" |
| 2074 | 1 | hiro | |
| 2075 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:444 |
| 2076 | 1 | hiro | msgid "Maximum Entries" |
| 2077 | 15 | hiro | msgstr "Максимальний розмір результату" |
| 2078 | 1 | hiro | |
| 2079 | 1496 | hiro | #: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:552 |
| 2080 | 1 | hiro | msgid "Basic" |
| 2081 | 15 | hiro | msgstr "Основні" |
| 2082 | 1 | hiro | |
| 2083 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:472 |
| 2084 | 1 | hiro | msgid "Extended" |
| 2085 | 15 | hiro | msgstr "Розширені" |
| 2086 | 1 | hiro | |
| 2087 | 405 | hiro | #: src/editldap.c:558 |
| 2088 | 1 | hiro | msgid "Add New LDAP Server" |
| 2089 | 15 | hiro | msgstr "Додати новий сервер LDAP" |
| 2090 | 1 | hiro | |
| 2091 | 405 | hiro | #: src/editldap_basedn.c:148 |
| 2092 | 1 | hiro | msgid "Edit LDAP - Select Search Base" |
| 2093 | 15 | hiro | msgstr "Налаштування LDAP - вибір бази пошуку" |
| 2094 | 1 | hiro | |
| 2095 | 405 | hiro | #: src/editldap_basedn.c:209 |
| 2096 | 1 | hiro | msgid "Available Search Base(s)" |
| 2097 | 15 | hiro | msgstr "Наявна(і) база(и) пошуку" |
| 2098 | 1 | hiro | |
| 2099 | 405 | hiro | #: src/editldap_basedn.c:295 |
| 2100 | 1 | hiro | msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" |
| 2101 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось прочитати базу пошуку з сервера - встановіть власноручно" |
| 2102 | 1 | hiro | |
| 2103 | 413 | hiro | #: src/editvcard.c:105 |
| 2104 | 1 | hiro | msgid "File does not appear to be vCard format." |
| 2105 | 15 | hiro | msgstr "Файл не схожий на формат vCard." |
| 2106 | 1 | hiro | |
| 2107 | 413 | hiro | #: src/editvcard.c:117 |
| 2108 | 1 | hiro | msgid "Select vCard File" |
| 2109 | 15 | hiro | msgstr "Оберіть файл vCard" |
| 2110 | 1 | hiro | |
| 2111 | 413 | hiro | #: src/editvcard.c:162 src/editvcard.c:270 |
| 2112 | 1 | hiro | msgid "Edit vCard Entry" |
| 2113 | 15 | hiro | msgstr "Редагувати запис vCard" |
| 2114 | 1 | hiro | |
| 2115 | 413 | hiro | #: src/editvcard.c:275 |
| 2116 | 1 | hiro | msgid "Add New vCard Entry" |
| 2117 | 15 | hiro | msgstr "Додати новий запис vCard" |
| 2118 | 1 | hiro | |
| 2119 | 905 | hiro | #: src/export.c:149 |
| 2120 | 1 | hiro | msgid "Export" |
| 2121 | 15 | hiro | msgstr "Експортувати" |
| 2122 | 1 | hiro | |
| 2123 | 905 | hiro | #: src/export.c:168 |
| 2124 | 1 | hiro | msgid "Specify target folder and mbox file." |
| 2125 | 15 | hiro | msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису" |
| 2126 | 1 | hiro | |
| 2127 | 905 | hiro | #: src/export.c:178 |
| 2128 | 1 | hiro | msgid "Source dir:" |
| 2129 | 15 | hiro | msgstr "Вихідна папка:" |
| 2130 | 1 | hiro | |
| 2131 | 905 | hiro | #: src/export.c:183 |
| 2132 | 1 | hiro | msgid "Exporting file:" |
| 2133 | 15 | hiro | msgstr "Експорт файла:" |
| 2134 | 1 | hiro | |
| 2135 | 905 | hiro | #: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208 |
| 2136 | 1496 | hiro | #: src/prefs_account_dialog.c:955 |
| 2137 | 1 | hiro | msgid " Select... " |
| 2138 | 15 | hiro | msgstr " Обрати... " |
| 2139 | 1 | hiro | |
| 2140 | 905 | hiro | #: src/export.c:240 |
| 2141 | 1 | hiro | msgid "Select exporting file" |
| 2142 | 15 | hiro | msgstr "Оберіть файл для експорту" |
| 2143 | 1 | hiro | |
| 2144 | 422 | hiro | #: src/filesel.c:136 |
| 2145 | 135 | hiro | msgid "Save as" |
| 2146 | 135 | hiro | msgstr "Зберегти як" |
| 2147 | 135 | hiro | |
| 2148 | 422 | hiro | #: src/filesel.c:142 |
| 2149 | 135 | hiro | msgid "Overwrite" |
| 2150 | 135 | hiro | msgstr "Переписати" |
| 2151 | 135 | hiro | |
| 2152 | 422 | hiro | #: src/filesel.c:143 |
| 2153 | 135 | hiro | msgid "Overwrite existing file?" |
| 2154 | 135 | hiro | msgstr "Писати поверх існуючого файла?" |
| 2155 | 135 | hiro | |
| 2156 | 602 | hiro | #: src/filesel.c:159 |
| 2157 | 602 | hiro | msgid "Select directory" |
| 2158 | 602 | hiro | msgstr "Обрати папку" |
| 2159 | 602 | hiro | |
| 2160 | 433 | hiro | #: src/foldersel.c:230 |
| 2161 | 1 | hiro | msgid "Select folder" |
| 2162 | 15 | hiro | msgstr "Обрати папку" |
| 2163 | 1 | hiro | |
| 2164 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235 |
| 2165 | 1 | hiro | msgid "Inbox" |
| 2166 | 15 | hiro | msgstr "Вхідні" |
| 2167 | 1 | hiro | |
| 2168 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236 |
| 2169 | 1 | hiro | msgid "Sent" |
| 2170 | 15 | hiro | msgstr "Відіслані" |
| 2171 | 1 | hiro | |
| 2172 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238 |
| 2173 | 1 | hiro | msgid "Queue" |
| 2174 | 15 | hiro | msgstr "Черга" |
| 2175 | 1 | hiro | |
| 2176 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239 |
| 2177 | 1 | hiro | msgid "Trash" |
| 2178 | 15 | hiro | msgstr "Кошик" |
| 2179 | 1 | hiro | |
| 2180 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237 |
| 2181 | 1 | hiro | msgid "Drafts" |
| 2182 | 681 | hiro | msgstr "Чернетки" |
| 2183 | 1 | hiro | |
| 2184 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183 |
| 2185 | 1 | hiro | msgid "NewFolder" |
| 2186 | 15 | hiro | msgstr "НоваПапка" |
| 2187 | 1 | hiro | |
| 2188 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252 |
| 2189 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2190 | 1 | hiro | msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 2191 | 15 | hiro | msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." |
| 2192 | 1 | hiro | |
| 2193 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260 |
| 2194 | 1043 | hiro | #: src/query_search.c:1031 |
| 2195 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2196 | 1 | hiro | msgid "The folder `%s' already exists." |
| 2197 | 15 | hiro | msgstr "Папка `%s' вже існує." |
| 2198 | 1 | hiro | |
| 2199 | 1384 | hiro | #: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208 |
| 2200 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2201 | 1 | hiro | msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 2202 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось створити папку `%s'." |
| 2203 | 1 | hiro | |
| 2204 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 |
| 2205 | 1 | hiro | msgid "/Create _new folder..." |
| 2206 | 15 | hiro | msgstr "/Створити нову папку..." |
| 2207 | 1 | hiro | |
| 2208 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 |
| 2209 | 1 | hiro | msgid "/_Rename folder..." |
| 2210 | 15 | hiro | msgstr "/Перейменувати папку..." |
| 2211 | 1 | hiro | |
| 2212 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 |
| 2213 | 389 | hiro | msgid "/_Move folder..." |
| 2214 | 681 | hiro | msgstr "/Перенести папку..." |
| 2215 | 389 | hiro | |
| 2216 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 |
| 2217 | 1 | hiro | msgid "/_Delete folder" |
| 2218 | 15 | hiro | msgstr "/Видалити папку" |
| 2219 | 1 | hiro | |
| 2220 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 |
| 2221 | 1 | hiro | msgid "/Empty _trash" |
| 2222 | 681 | hiro | msgstr "/Спорожнити кошик" |
| 2223 | 1 | hiro | |
| 2224 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 |
| 2225 | 1 | hiro | msgid "/_Check for new messages" |
| 2226 | 15 | hiro | msgstr "/Перевірити за новими листами" |
| 2227 | 1 | hiro | |
| 2228 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 |
| 2229 | 1 | hiro | msgid "/R_ebuild folder tree" |
| 2230 | 15 | hiro | msgstr "/Перебудувати дерево папок" |
| 2231 | 1 | hiro | |
| 2232 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 |
| 2233 | 794 | hiro | msgid "/_Update summary" |
| 2234 | 1066 | hiro | msgstr "/Оновити список" |
| 2235 | 794 | hiro | |
| 2236 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 |
| 2237 | 1082 | hiro | msgid "/Mar_k all read" |
| 2238 | 1468 | hiro | msgstr "/Позначити як прочитане" |
| 2239 | 1082 | hiro | |
| 2240 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 |
| 2241 | 1 | hiro | msgid "/_Search messages..." |
| 2242 | 15 | hiro | msgstr "/Шукати листи..." |
| 2243 | 1 | hiro | |
| 2244 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 |
| 2245 | 891 | hiro | msgid "/Ed_it search condition..." |
| 2246 | 1066 | hiro | msgstr "/Редагувати умови пошуку..." |
| 2247 | 891 | hiro | |
| 2248 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 |
| 2249 | 1 | hiro | msgid "/Down_load" |
| 2250 | 15 | hiro | msgstr "/Завантажити" |
| 2251 | 1 | hiro | |
| 2252 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:293 |
| 2253 | 1 | hiro | msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." |
| 2254 | 15 | hiro | msgstr "/Передплатити конференцію" |
| 2255 | 1 | hiro | |
| 2256 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:295 |
| 2257 | 1 | hiro | msgid "/_Remove newsgroup" |
| 2258 | 15 | hiro | msgstr "/Видалити конференцію" |
| 2259 | 1 | hiro | |
| 2260 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:331 |
| 2261 | 1 | hiro | msgid "Creating folder view...\n" |
| 2262 | 15 | hiro | msgstr "Створення області перегляду папок...\n" |
| 2263 | 1 | hiro | |
| 2264 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:408 |
| 2265 | 1 | hiro | msgid "New" |
| 2266 | 15 | hiro | msgstr "Нові" |
| 2267 | 1 | hiro | |
| 2268 | 93 | hiro | #. S_COL_MARK |
| 2269 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500 |
| 2270 | 1384 | hiro | #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527 |
| 2271 | 1 | hiro | msgid "Unread" |
| 2272 | 15 | hiro | msgstr "Непрочитані" |
| 2273 | 1 | hiro | |
| 2274 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:436 |
| 2275 | 1 | hiro | msgid "#" |
| 2276 | 1 | hiro | msgstr "#" |
| 2277 | 1 | hiro | |
| 2278 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:567 |
| 2279 | 1 | hiro | msgid "Setting folder info...\n" |
| 2280 | 15 | hiro | msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n" |
| 2281 | 1 | hiro | |
| 2282 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:568 |
| 2283 | 1 | hiro | msgid "Setting folder info..." |
| 2284 | 15 | hiro | msgstr "Встановлюємо інформацію папки..." |
| 2285 | 1 | hiro | |
| 2286 | 1516 | hiro | #: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3757 src/setup.c:80 |
| 2287 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2288 | 1 | hiro | msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2289 | 15 | hiro | msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..." |
| 2290 | 1 | hiro | |
| 2291 | 1516 | hiro | #: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3762 src/setup.c:85 |
| 2292 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2293 | 1 | hiro | msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2294 | 15 | hiro | msgstr "Перечитуємо папку %s ..." |
| 2295 | 1 | hiro | |
| 2296 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:914 |
| 2297 | 1 | hiro | msgid "Rebuild folder tree" |
| 2298 | 15 | hiro | msgstr "Перебудувати дерево папок" |
| 2299 | 1 | hiro | |
| 2300 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:915 |
| 2301 | 1 | hiro | msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" |
| 2302 | 15 | hiro | msgstr "Дерево папок буде перебудовано. Продовжити?" |
| 2303 | 1 | hiro | |
| 2304 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:924 |
| 2305 | 1 | hiro | msgid "Rebuilding folder tree..." |
| 2306 | 15 | hiro | msgstr "Перебудовуємо дерево папок..." |
| 2307 | 1 | hiro | |
| 2308 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:931 |
| 2309 | 1 | hiro | msgid "Rebuilding of the folder tree failed." |
| 2310 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." |
| 2311 | 1 | hiro | |
| 2312 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:1064 |
| 2313 | 1 | hiro | msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2314 | 15 | hiro | msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." |
| 2315 | 1 | hiro | |
| 2316 | 1505 | hiro | #: src/folderview.c:1232 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:45 |
| 2317 | 842 | hiro | msgid "Junk" |
| 2318 | 842 | hiro | msgstr "Мотлох" |
| 2319 | 842 | hiro | |
| 2320 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:1904 |
| 2321 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2322 | 1 | hiro | msgid "Folder %s is selected\n" |
| 2323 | 15 | hiro | msgstr "Папку %s обрано\n" |
| 2324 | 1 | hiro | |
| 2325 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2059 |
| 2326 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2327 | 1 | hiro | msgid "Downloading messages in %s ..." |
| 2328 | 15 | hiro | msgstr "Завантажуємо листи у %s ..." |
| 2329 | 1 | hiro | |
| 2330 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2096 |
| 2331 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2332 | 1 | hiro | msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." |
| 2333 | 15 | hiro | msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'." |
| 2334 | 1 | hiro | |
| 2335 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2176 |
| 2336 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2337 | 1 | hiro | "Input the name of new folder:\n" |
| 2338 | 1 | hiro | "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" |
| 2339 | 1 | hiro | " append `/' at the end of the name)" |
| 2340 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2341 | 15 | hiro | "Введіть назву нової папки:\n" |
| 2342 | 15 | hiro | "(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n" |
| 2343 | 15 | hiro | " додайте `/' в кінці назви)" |
| 2344 | 1 | hiro | |
| 2345 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2240 |
| 2346 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2347 | 1 | hiro | msgid "Input new name for `%s':" |
| 2348 | 15 | hiro | msgstr "Введіть нову назву для `%s':" |
| 2349 | 1 | hiro | |
| 2350 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2241 |
| 2351 | 1 | hiro | msgid "Rename folder" |
| 2352 | 15 | hiro | msgstr "Перейменувати папку" |
| 2353 | 1 | hiro | |
| 2354 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280 |
| 2355 | 1066 | hiro | #, c-format |
| 2356 | 896 | hiro | msgid "Can't rename the folder '%s'." |
| 2357 | 1066 | hiro | msgstr "Не вдалось перейменувати папку `%s'." |
| 2358 | 896 | hiro | |
| 2359 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2350 |
| 2360 | 681 | hiro | #, c-format |
| 2361 | 389 | hiro | msgid "Can't move the folder `%s'." |
| 2362 | 681 | hiro | msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'." |
| 2363 | 389 | hiro | |
| 2364 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2416 |
| 2365 | 1066 | hiro | #, c-format |
| 2366 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2367 | 878 | hiro | "Delete the search folder '%s' ?\n" |
| 2368 | 878 | hiro | "The real messages are not deleted." |
| 2369 | 872 | hiro | msgstr "" |
| 2370 | 1066 | hiro | "Справді видалити папку пошуку `%s' ?\n" |
| 2371 | 1066 | hiro | "(Листи НЕ видаляються з диска.)" |
| 2372 | 872 | hiro | |
| 2373 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2418 |
| 2374 | 872 | hiro | msgid "Delete search folder" |
| 2375 | 1066 | hiro | msgstr "Видалити папку пошуку" |
| 2376 | 872 | hiro | |
| 2377 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2423 |
| 2378 | 1066 | hiro | #, c-format |
| 2379 | 872 | hiro | msgid "" |
| 2380 | 872 | hiro | "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" |
| 2381 | 359 | hiro | "Recovery will not be possible.\n" |
| 2382 | 359 | hiro | "\n" |
| 2383 | 1 | hiro | "Do you really want to delete?" |
| 2384 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2385 | 681 | hiro | "Всі папки і листи в `%s' буде видалено назавжди.\n" |
| 2386 | 681 | hiro | "Відновлення буде неможливим.\n" |
| 2387 | 681 | hiro | "\n" |
| 2388 | 15 | hiro | "Справді бажаєте видалити?" |
| 2389 | 1 | hiro | |
| 2390 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461 |
| 2391 | 1066 | hiro | #, c-format |
| 2392 | 872 | hiro | msgid "Can't remove the folder '%s'." |
| 2393 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'." |
| 2394 | 1 | hiro | |
| 2395 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2497 |
| 2396 | 1 | hiro | msgid "Empty trash" |
| 2397 | 15 | hiro | msgstr "Спорожнити кошик" |
| 2398 | 1 | hiro | |
| 2399 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2498 |
| 2400 | 502 | hiro | msgid "Delete all messages in the trash folder?" |
| 2401 | 15 | hiro | msgstr "Видалити всі листи з кошика?" |
| 2402 | 1 | hiro | |
| 2403 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2539 |
| 2404 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2405 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2406 | 1 | hiro | "Really remove the mailbox `%s' ?\n" |
| 2407 | 1 | hiro | "(The messages are NOT deleted from the disk)" |
| 2408 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2409 | 15 | hiro | "Справді видалити скриньку `%s' ?\n" |
| 2410 | 15 | hiro | "(Листи НЕ видаляються з диска)" |
| 2411 | 1 | hiro | |
| 2412 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2541 |
| 2413 | 1 | hiro | msgid "Remove mailbox" |
| 2414 | 15 | hiro | msgstr "Видалити скриньку" |
| 2415 | 1 | hiro | |
| 2416 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2591 |
| 2417 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2418 | 1 | hiro | msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" |
| 2419 | 15 | hiro | msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?" |
| 2420 | 1 | hiro | |
| 2421 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2592 |
| 2422 | 1 | hiro | msgid "Delete IMAP4 account" |
| 2423 | 15 | hiro | msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4" |
| 2424 | 1 | hiro | |
| 2425 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2745 |
| 2426 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2427 | 1 | hiro | msgid "Really delete newsgroup `%s'?" |
| 2428 | 15 | hiro | msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?" |
| 2429 | 1 | hiro | |
| 2430 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2746 |
| 2431 | 1 | hiro | msgid "Delete newsgroup" |
| 2432 | 15 | hiro | msgstr "Видалити конференцію" |
| 2433 | 1 | hiro | |
| 2434 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2796 |
| 2435 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2436 | 1 | hiro | msgid "Really delete news account `%s'?" |
| 2437 | 15 | hiro | msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?" |
| 2438 | 1 | hiro | |
| 2439 | 1384 | hiro | #: src/folderview.c:2797 |
| 2440 | 1 | hiro | msgid "Delete news account" |
| 2441 | 15 | hiro | msgstr "Видалити обліковий запис конференції" |
| 2442 | 1 | hiro | |
| 2443 | 1299 | hiro | #: src/headerview.c:57 |
| 2444 | 1 | hiro | msgid "Newsgroups:" |
| 2445 | 15 | hiro | msgstr "Конференції:" |
| 2446 | 1 | hiro | |
| 2447 | 1428 | hiro | #: src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 |
| 2448 | 1 | hiro | msgid "Subject:" |
| 2449 | 15 | hiro | msgstr "Тема:" |
| 2450 | 1 | hiro | |
| 2451 | 1299 | hiro | #: src/headerview.c:90 |
| 2452 | 1 | hiro | msgid "Creating header view...\n" |
| 2453 | 15 | hiro | msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" |
| 2454 | 1 | hiro | |
| 2455 | 1384 | hiro | #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 |
| 2456 | 609 | hiro | msgid "(No From)" |
| 2457 | 609 | hiro | msgstr "(Без відправника)" |
| 2458 | 609 | hiro | |
| 2459 | 159 | hiro | #: src/imageview.c:55 |
| 2460 | 1 | hiro | msgid "Creating image view...\n" |
| 2461 | 15 | hiro | msgstr "Створюємо область перегляду зображення...\n" |
| 2462 | 1 | hiro | |
| 2463 | 380 | hiro | #: src/imageview.c:109 |
| 2464 | 1 | hiro | msgid "Can't load the image." |
| 2465 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось завантажити зображення." |
| 2466 | 1 | hiro | |
| 2467 | 905 | hiro | #: src/import.c:155 |
| 2468 | 1 | hiro | msgid "Import" |
| 2469 | 15 | hiro | msgstr "Імпортувати" |
| 2470 | 1 | hiro | |
| 2471 | 905 | hiro | #: src/import.c:174 |
| 2472 | 1 | hiro | msgid "Specify target mbox file and destination folder." |
| 2473 | 15 | hiro | msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення." |
| 2474 | 1 | hiro | |
| 2475 | 905 | hiro | #: src/import.c:184 |
| 2476 | 1 | hiro | msgid "Importing file:" |
| 2477 | 15 | hiro | msgstr "Імпортуємо файл:" |
| 2478 | 1 | hiro | |
| 2479 | 905 | hiro | #: src/import.c:189 |
| 2480 | 1 | hiro | msgid "Destination dir:" |
| 2481 | 15 | hiro | msgstr "Папка призначення:" |
| 2482 | 1 | hiro | |
| 2483 | 905 | hiro | #: src/import.c:246 |
| 2484 | 1 | hiro | msgid "Select importing file" |
| 2485 | 15 | hiro | msgstr "Обрати імпортований файл" |
| 2486 | 1 | hiro | |
| 2487 | 254 | hiro | #: src/importldif.c:125 |
| 2488 | 1 | hiro | msgid "Please specify address book name and file to import." |
| 2489 | 15 | hiro | msgstr "Вкажіть, будь-ласка, назву адресної книги і імпортований файл." |
| 2490 | 1 | hiro | |
| 2491 | 254 | hiro | #: src/importldif.c:128 |
| 2492 | 1 | hiro | msgid "Select and rename LDIF field names to import." |
| 2493 | 15 | hiro | msgstr "Виберіть поля LDIF для імпорту і вкажіть імена атрибутів." |
| 2494 | 1 | hiro | |
| 2495 | 254 | hiro | #: src/importldif.c:131 |
| 2496 | 1 | hiro | msgid "File imported." |
| 2497 | 15 | hiro | msgstr "Файл імпортовано." |
| 2498 | 1 | hiro | |
| 2499 | 254 | hiro | #: src/importldif.c:320 |
| 2500 | 1 | hiro | msgid "Please select a file." |
| 2501 | 15 | hiro | msgstr "Оберіть, будь-ласка, файл." |
| 2502 | 1 | hiro | |
| 2503 | 254 | hiro | #: src/importldif.c:326 |
| 2504 | 1 | hiro | msgid "Address book name must be supplied." |
| 2505 | 15 | hiro | msgstr "Потрібно вказати назву адресної книги." |
| 2506 | 1 | hiro | |
| 2507 | 254 | hiro | #: src/importldif.c:341 |
| 2508 | 1 | hiro | msgid "Error reading LDIF fields." |
| 2509 | 15 | hiro | msgstr "Помилка при читанні полів LDIF." |
| 2510 | 1 | hiro | |
| 2511 | 254 | hiro | #: src/importldif.c:364 |
| 2512 | 1 | hiro | msgid "LDIF file imported successfully." |
| 2513 | 15 | hiro | msgstr "Успішно імпортовано файл LDIF." |
| 2514 | 1 | hiro | |
| 2515 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:450 |
| 2516 | 1 | hiro | msgid "Select LDIF File" |
| 2517 | 15 | hiro | msgstr "Оберіть файл LDIF" |
| 2518 | 1 | hiro | |
| 2519 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:526 |
| 2520 | 1 | hiro | msgid "File Name" |
| 2521 | 15 | hiro | msgstr "Назва файла" |
| 2522 | 1 | hiro | |
| 2523 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:567 |
| 2524 | 1 | hiro | msgid "S" |
| 2525 | 1 | hiro | msgstr "S" |
| 2526 | 1 | hiro | |
| 2527 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:568 src/importldif.c:617 |
| 2528 | 1 | hiro | msgid "LDIF Field" |
| 2529 | 15 | hiro | msgstr "Поле LDIF" |
| 2530 | 1 | hiro | |
| 2531 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:569 |
| 2532 | 1 | hiro | msgid "Attribute Name" |
| 2533 | 15 | hiro | msgstr "Ім'я атрибута" |
| 2534 | 1 | hiro | |
| 2535 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:627 |
| 2536 | 1 | hiro | msgid "Attribute" |
| 2537 | 15 | hiro | msgstr "Атрибут" |
| 2538 | 1 | hiro | |
| 2539 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:636 src/select-keys.c:342 |
| 2540 | 1 | hiro | msgid "Select" |
| 2541 | 15 | hiro | msgstr "Обрати" |
| 2542 | 1 | hiro | |
| 2543 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:689 |
| 2544 | 1 | hiro | msgid "Address Book :" |
| 2545 | 15 | hiro | msgstr "Адресна книга :" |
| 2546 | 1 | hiro | |
| 2547 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:699 |
| 2548 | 1 | hiro | msgid "File Name :" |
| 2549 | 15 | hiro | msgstr "Назва файла :" |
| 2550 | 1 | hiro | |
| 2551 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:709 |
| 2552 | 1 | hiro | msgid "Records :" |
| 2553 | 15 | hiro | msgstr "Записи :" |
| 2554 | 1 | hiro | |
| 2555 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:737 |
| 2556 | 1 | hiro | msgid "Import LDIF file into Address Book" |
| 2557 | 15 | hiro | msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу" |
| 2558 | 1 | hiro | |
| 2559 | 93 | hiro | #. Button panel |
| 2560 | 1512 | hiro | #: src/importldif.c:768 src/prefs_toolbar.c:48 |
| 2561 | 1 | hiro | msgid "Prev" |
| 2562 | 15 | hiro | msgstr "Назад" |
| 2563 | 1 | hiro | |
| 2564 | 1505 | hiro | #: src/importldif.c:769 src/prefs_toolbar.c:47 |
| 2565 | 1 | hiro | msgid "Next" |
| 2566 | 15 | hiro | msgstr "Далі" |
| 2567 | 1 | hiro | |
| 2568 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:798 |
| 2569 | 1 | hiro | msgid "File Info" |
| 2570 | 15 | hiro | msgstr "Інформація про файл" |
| 2571 | 1 | hiro | |
| 2572 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:799 |
| 2573 | 1 | hiro | msgid "Attributes" |
| 2574 | 15 | hiro | msgstr "Атрибути" |
| 2575 | 1 | hiro | |
| 2576 | 1168 | hiro | #: src/importldif.c:800 |
| 2577 | 1 | hiro | msgid "Finish" |
| 2578 | 15 | hiro | msgstr "Закінчити" |
| 2579 | 1 | hiro | |
| 2580 | 827 | hiro | #: src/inc.c:160 |
| 2581 | 681 | hiro | #, c-format |
| 2582 | 531 | hiro | msgid "Sylpheed: %d new messages" |
| 2583 | 681 | hiro | msgstr "Sylpheed: %d нових листів" |
| 2584 | 531 | hiro | |
| 2585 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:433 |
| 2586 | 1254 | hiro | msgid "Authenticating with POP3" |
| 2587 | 1468 | hiro | msgstr "Аутентифікація з POP3" |
| 2588 | 1254 | hiro | |
| 2589 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:459 |
| 2590 | 1 | hiro | msgid "Retrieving new messages" |
| 2591 | 15 | hiro | msgstr "Отримання нових листів" |
| 2592 | 1 | hiro | |
| 2593 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:502 |
| 2594 | 1 | hiro | msgid "Standby" |
| 2595 | 15 | hiro | msgstr "Очікування" |
| 2596 | 1 | hiro | |
| 2597 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:636 src/inc.c:685 |
| 2598 | 1 | hiro | msgid "Cancelled" |
| 2599 | 15 | hiro | msgstr "Скасовано" |
| 2600 | 1 | hiro | |
| 2601 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:647 |
| 2602 | 1 | hiro | msgid "Retrieving" |
| 2603 | 15 | hiro | msgstr "Отримання" |
| 2604 | 1 | hiro | |
| 2605 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:656 |
| 2606 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2607 | 1 | hiro | msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" |
| 2608 | 15 | hiro | msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)" |
| 2609 | 1 | hiro | |
| 2610 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:660 |
| 2611 | 1 | hiro | msgid "Done (no new messages)" |
| 2612 | 15 | hiro | msgstr "Виконано (немає нових листів)" |
| 2613 | 1 | hiro | |
| 2614 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:666 |
| 2615 | 1 | hiro | msgid "Connection failed" |
| 2616 | 15 | hiro | msgstr "Невдача з'єднання" |
| 2617 | 1 | hiro | |
| 2618 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:669 |
| 2619 | 1 | hiro | msgid "Auth failed" |
| 2620 | 15 | hiro | msgstr "Невдача автентифікації" |
| 2621 | 1 | hiro | |
| 2622 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:672 |
| 2623 | 1 | hiro | msgid "Locked" |
| 2624 | 15 | hiro | msgstr "Заблоковано" |
| 2625 | 1 | hiro | |
| 2626 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:682 |
| 2627 | 1 | hiro | msgid "Timeout" |
| 2628 | 15 | hiro | msgstr "Таймаут" |
| 2629 | 1 | hiro | |
| 2630 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:732 |
| 2631 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2632 | 1 | hiro | msgid "Finished (%d new message(s))" |
| 2633 | 15 | hiro | msgstr "Закінчено (%d нових листів)" |
| 2634 | 1 | hiro | |
| 2635 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:735 |
| 2636 | 1 | hiro | msgid "Finished (no new messages)" |
| 2637 | 15 | hiro | msgstr "Закінчено (немає нових листів)" |
| 2638 | 1 | hiro | |
| 2639 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:744 |
| 2640 | 1 | hiro | msgid "Some errors occurred while getting mail." |
| 2641 | 15 | hiro | msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки." |
| 2642 | 1 | hiro | |
| 2643 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:780 |
| 2644 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2645 | 1 | hiro | msgid "getting new messages of account %s...\n" |
| 2646 | 15 | hiro | msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n" |
| 2647 | 1 | hiro | |
| 2648 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:784 |
| 2649 | 1468 | hiro | #, c-format |
| 2650 | 1254 | hiro | msgid "%s: Authenticating with POP3" |
| 2651 | 1468 | hiro | msgstr "%s: Аутентифікація з POP3" |
| 2652 | 1254 | hiro | |
| 2653 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:787 |
| 2654 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2655 | 1 | hiro | msgid "%s: Retrieving new messages" |
| 2656 | 15 | hiro | msgstr "%s: Отримання нових листів" |
| 2657 | 1 | hiro | |
| 2658 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:806 |
| 2659 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2660 | 1 | hiro | msgid "Connecting to POP3 server: %s..." |
| 2661 | 15 | hiro | msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..." |
| 2662 | 1 | hiro | |
| 2663 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:817 |
| 2664 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2665 | 1 | hiro | msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 2666 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n" |
| 2667 | 1 | hiro | |
| 2668 | 1502 | hiro | #: src/inc.c:896 src/send_message.c:649 |
| 2669 | 1 | hiro | msgid "Authenticating..." |
| 2670 | 15 | hiro | msgstr "Автентифікація..." |
| 2671 | 1 | hiro | |
| 2672 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:897 |
| 2673 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2674 | 1 | hiro | msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 2675 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо листи від %s..." |
| 2676 | 1 | hiro | |
| 2677 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:902 |
| 2678 | 1 | hiro | msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 2679 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..." |
| 2680 | 1 | hiro | |
| 2681 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:906 |
| 2682 | 1 | hiro | msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 2683 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..." |
| 2684 | 1 | hiro | |
| 2685 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:910 |
| 2686 | 1 | hiro | msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 2687 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..." |
| 2688 | 1 | hiro | |
| 2689 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:914 |
| 2690 | 1 | hiro | msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 2691 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..." |
| 2692 | 1 | hiro | |
| 2693 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:924 |
| 2694 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2695 | 1 | hiro | msgid "Deleting message %d" |
| 2696 | 15 | hiro | msgstr "Видаляємо лист %d" |
| 2697 | 1 | hiro | |
| 2698 | 1502 | hiro | #: src/inc.c:931 src/send_message.c:667 |
| 2699 | 1 | hiro | msgid "Quitting" |
| 2700 | 15 | hiro | msgstr "Виходимо" |
| 2701 | 1 | hiro | |
| 2702 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:956 |
| 2703 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2704 | 1 | hiro | msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2705 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2706 | 1 | hiro | |
| 2707 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:977 |
| 2708 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2709 | 1 | hiro | msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" |
| 2710 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)" |
| 2711 | 1 | hiro | |
| 2712 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1222 |
| 2713 | 1 | hiro | msgid "Connection failed." |
| 2714 | 15 | hiro | msgstr "Невдача з'єднання." |
| 2715 | 1 | hiro | |
| 2716 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1228 |
| 2717 | 1 | hiro | msgid "Error occurred while processing mail." |
| 2718 | 15 | hiro | msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." |
| 2719 | 1 | hiro | |
| 2720 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1233 |
| 2721 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2722 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2723 | 1 | hiro | "Error occurred while processing mail:\n" |
| 2724 | 1 | hiro | "%s" |
| 2725 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2726 | 15 | hiro | "При обробці пошти трапилась помилка:\n" |
| 2727 | 1 | hiro | "%s" |
| 2728 | 1 | hiro | |
| 2729 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1239 |
| 2730 | 1 | hiro | msgid "No disk space left." |
| 2731 | 15 | hiro | msgstr "Немає вільного місця на диску." |
| 2732 | 1 | hiro | |
| 2733 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1244 |
| 2734 | 1 | hiro | msgid "Can't write file." |
| 2735 | 15 | hiro | msgstr "Не вдалось писати в файл." |
| 2736 | 1 | hiro | |
| 2737 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1249 |
| 2738 | 1 | hiro | msgid "Socket error." |
| 2739 | 15 | hiro | msgstr "Помилка сокета." |
| 2740 | 1 | hiro | |
| 2741 | 211 | hiro | #. consider EOF right after QUIT successful |
| 2742 | 1502 | hiro | #: src/inc.c:1255 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793 |
| 2743 | 1 | hiro | msgid "Connection closed by the remote host." |
| 2744 | 15 | hiro | msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом." |
| 2745 | 1 | hiro | |
| 2746 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1261 |
| 2747 | 1 | hiro | msgid "Mailbox is locked." |
| 2748 | 15 | hiro | msgstr "Скриньку заблоковано." |
| 2749 | 1 | hiro | |
| 2750 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1265 |
| 2751 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2752 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2753 | 1 | hiro | "Mailbox is locked:\n" |
| 2754 | 1 | hiro | "%s" |
| 2755 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2756 | 15 | hiro | "Скриньку заблоковано:\n" |
| 2757 | 1 | hiro | "%s" |
| 2758 | 1 | hiro | |
| 2759 | 1502 | hiro | #: src/inc.c:1271 src/send_message.c:778 |
| 2760 | 1 | hiro | msgid "Authentication failed." |
| 2761 | 15 | hiro | msgstr "Невдача аутентифікації." |
| 2762 | 1 | hiro | |
| 2763 | 1502 | hiro | #: src/inc.c:1276 src/send_message.c:781 |
| 2764 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2765 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2766 | 1 | hiro | "Authentication failed:\n" |
| 2767 | 1 | hiro | "%s" |
| 2768 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2769 | 15 | hiro | "Невдача аутентифікації:\n" |
| 2770 | 1 | hiro | "%s" |
| 2771 | 1 | hiro | |
| 2772 | 1502 | hiro | #: src/inc.c:1281 src/send_message.c:797 |
| 2773 | 1 | hiro | msgid "Session timed out." |
| 2774 | 15 | hiro | msgstr "Таймаут сесії." |
| 2775 | 1 | hiro | |
| 2776 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1317 |
| 2777 | 1 | hiro | msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 2778 | 15 | hiro | msgstr "Включення скасовано\n" |
| 2779 | 1 | hiro | |
| 2780 | 1496 | hiro | #: src/inc.c:1400 |
| 2781 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2782 | 1 | hiro | msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 2783 | 15 | hiro | msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n" |
| 2784 | 1 | hiro | |
| 2785 | 681 | hiro | #: src/inputdialog.c:146 |
| 2786 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2787 | 1 | hiro | msgid "Input password for %s on %s:" |
| 2788 | 15 | hiro | msgstr "Введіть пароль для %s на %s:" |
| 2789 | 1 | hiro | |
| 2790 | 681 | hiro | #: src/inputdialog.c:148 |
| 2791 | 1 | hiro | msgid "Input password" |
| 2792 | 15 | hiro | msgstr "Введіть пароль" |
| 2793 | 1 | hiro | |
| 2794 | 743 | hiro | #: src/logwindow.c:68 |
| 2795 | 1 | hiro | msgid "Protocol log" |
| 2796 | 15 | hiro | msgstr "Журнал протоколу" |
| 2797 | 1 | hiro | |
| 2798 | 1422 | hiro | #: src/main.c:202 |
| 2799 | 1 | hiro | msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2800 | 15 | hiro | msgstr "g_thread не підтримується glib.\n" |
| 2801 | 1 | hiro | |
| 2802 | 1422 | hiro | #: src/main.c:424 |
| 2803 | 1 | hiro | #, c-format |
| 2804 | 1 | hiro | msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2805 | 15 | hiro | msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n" |
| 2806 | 1 | hiro | |
| 2807 | 1422 | hiro | #: src/main.c:427 |
| 2808 | 1 | hiro | msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2809 | 15 | hiro | msgstr " --compose [address] відкрити вікно для нового листа" |
| 2810 | 1 | hiro | |
| 2811 | 1422 | hiro | #: src/main.c:428 |
| 2812 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2813 | 1 | hiro | " --attach file1 [file2]...\n" |
| 2814 | 1 | hiro | " open composition window with specified files\n" |
| 2815 | 1 | hiro | " attached" |
| 2816 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2817 | 1 | hiro | " --attach file1 [file2]...\n" |
| 2818 | 15 | hiro | " відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n" |
| 2819 | 15 | hiro | " файлів" |
| 2820 | 1 | hiro | |
| 2821 | 1422 | hiro | #: src/main.c:431 |
| 2822 | 1 | hiro | msgid " --receive receive new messages" |
| 2823 | 15 | hiro | msgstr " --receive отримати нові листи" |
| 2824 | 1 | hiro | |
| 2825 | 1422 | hiro | #: src/main.c:432 |
| 2826 | 1 | hiro | msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2827 | 15 | hiro | msgstr " --receive-all отримати нові листи для всіх записів" |
| 2828 | 1 | hiro | |
| 2829 | 1422 | hiro | #: src/main.c:433 |
| 2830 | 1 | hiro | msgid " --send send all queued messages" |
| 2831 | 15 | hiro | msgstr " --send відіслати всі відкладені листи" |
| 2832 | 1 | hiro | |
| 2833 | 1422 | hiro | #: src/main.c:434 |
| 2834 | 1 | hiro | msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2835 | 15 | hiro | msgstr " --status [folder]... показати загальну кількість листів" |
| 2836 | 1 | hiro | |
| 2837 | 1422 | hiro | #: src/main.c:435 |
| 2838 | 1 | hiro | msgid "" |
| 2839 | 1 | hiro | " --status-full [folder]...\n" |
| 2840 | 1 | hiro | " show the status of each folder" |
| 2841 | 1 | hiro | msgstr "" |
| 2842 | 1 | hiro | " --status-full [folder]...\n" |
| 2843 | 15 | hiro | " показати стан кожної папки" |
| 2844 | 1 | hiro | |
| 2845 | 1422 | hiro | #: src/main.c:437 |
| 2846 | 667 | hiro | msgid "" |
| 2847 | 667 | hiro | " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 2848 | 967 | hiro | msgstr " --configdir ім'я папки вказати папку для файлів налаштувань" |
| 2849 | 667 | hiro | |
| 2850 | 1422 | hiro | #: src/main.c:438 |
| 2851 | 719 | hiro | msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 2852 | 967 | hiro | msgstr " --exit вийти з Sylpheed" |
| 2853 | 719 | hiro | |
| 2854 | 1422 | hiro | #: src/main.c:439 |
| 2855 | 1 | hiro | msgid " --debug debug mode" |
| 2856 | 15 | hiro | msgstr " --debug режим відлагодження" |
| 2857 | 1 | hiro | |
| 2858 | 1422 | hiro | #: src/main.c:440 |
| 2859 | 1 | hiro | msgid " --help display this help and exit" |
| 2860 | 15 | hiro | msgstr " --help показати цю довідку і вийти" |
| 2861 | 1 | hiro | |
| 2862 | 1422 | hiro | #: src/main.c:441 |
| 2863 | 1 | hiro | msgid " --version output version information and exit" |
| 2864 | 15 | hiro | msgstr " --version видати інформацію про версію і вийти" |
| 2865 | 1 | hiro | |
| 2866 | 1422 | hiro | #: src/main.c:445 |
| 2867 | 1019 | hiro | msgid "Press any key..." |
| 2868 | 1066 | hiro | msgstr "Натисніть яку-небудь кнопку..." |
| 2869 | 1019 | hiro | |
| 2870 | 1422 | hiro | #: src/main.c:582 |
| 2871 | 531 | hiro | msgid "Filename encoding" |
| 2872 | 681 | hiro | msgstr "Кодова таблиця для імен файлів" |
| 2873 | 531 | hiro | |
| 2874 | 1422 | hiro | #: src/main.c:583 |
| 2875 | 531 | hiro | msgid "" |
| 2876 | 531 | hiro | "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 2877 | 531 | hiro | "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| 2878 |