Revision 138 po/zh_TW.Big5.po
| zh_TW.Big5.po (revision 138) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:06+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 23:57+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| ... | ... | |
| 584 | 584 |
msgid "Personal address" |
| 585 | 585 |
msgstr "私人位址紀錄" |
| 586 | 586 |
|
| 587 |
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4779 src/main.c:464
|
|
| 587 |
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4779 src/main.c:458
|
|
| 588 | 588 |
msgid "Notice" |
| 589 | 589 |
msgstr "注意" |
| 590 | 590 |
|
| 591 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1863
|
|
| 591 |
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1863
|
|
| 592 | 592 |
msgid "Warning" |
| 593 | 593 |
msgstr "警告" |
| 594 | 594 |
|
| ... | ... | |
| 636 | 636 |
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we |
| 637 | 637 |
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we |
| 638 | 638 |
#. * can always get back the SummaryView pointer. |
| 639 |
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3567
|
|
| 639 |
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3569
|
|
| 640 | 640 |
msgid "None" |
| 641 | 641 |
msgstr "無" |
| 642 | 642 |
|
| ... | ... | |
| 897 | 897 |
msgid "Message: %s" |
| 898 | 898 |
msgstr "信件:%s" |
| 899 | 899 |
|
| 900 |
#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:488
|
|
| 900 |
#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:513
|
|
| 901 | 901 |
msgid "Can't get the part of multipart message." |
| 902 | 902 |
msgstr "無法取得這個附加檔。" |
| 903 | 903 |
|
| ... | ... | |
| 1612 | 1612 |
msgid "Setting folder info..." |
| 1613 | 1613 |
msgstr "設定資料夾..." |
| 1614 | 1614 |
|
| 1615 |
#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3159 src/setup.c:81
|
|
| 1615 |
#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3173 src/setup.c:81
|
|
| 1616 | 1616 |
#, c-format |
| 1617 | 1617 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 1618 | 1618 |
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..." |
| 1619 | 1619 |
|
| 1620 |
#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3164 src/setup.c:86
|
|
| 1620 |
#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3178 src/setup.c:86
|
|
| 1621 | 1621 |
#, c-format |
| 1622 | 1622 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 1623 | 1623 |
msgstr "掃描資料夾 %s ..." |
| ... | ... | |
| 2290 | 2290 |
msgid "Protocol log" |
| 2291 | 2291 |
msgstr "通訊協定紀錄" |
| 2292 | 2292 |
|
| 2293 |
#. for gettext |
|
| 2294 |
#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792 |
|
| 2293 |
#: src/main.c:131 src/mh.c:792 |
|
| 2295 | 2294 |
#, c-format |
| 2296 | 2295 |
msgid "" |
| 2297 | 2296 |
"File `%s' already exists.\n" |
| ... | ... | |
| 2300 | 2299 |
"檔案 `%s' 已存在。\n" |
| 2301 | 2300 |
"無法產生資料夾。" |
| 2302 | 2301 |
|
| 2303 |
#: src/main.c:183
|
|
| 2302 |
#: src/main.c:177
|
|
| 2304 | 2303 |
msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2305 | 2304 |
msgstr "glib 不支援 g_thread。\n" |
| 2306 | 2305 |
|
| 2307 |
#: src/main.c:262
|
|
| 2306 |
#: src/main.c:256
|
|
| 2308 | 2307 |
msgid "" |
| 2309 | 2308 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 2310 | 2309 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 2312 | 2311 |
"GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n" |
| 2313 | 2312 |
"關閉 OpenPGP 支援項目。" |
| 2314 | 2313 |
|
| 2315 |
#: src/main.c:420
|
|
| 2314 |
#: src/main.c:414
|
|
| 2316 | 2315 |
#, c-format |
| 2317 | 2316 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2318 | 2317 |
msgstr "" |
| 2319 | 2318 |
|
| 2320 |
#: src/main.c:423
|
|
| 2319 |
#: src/main.c:417
|
|
| 2321 | 2320 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2322 | 2321 |
msgstr " --compose [address] 直接開啟撰寫郵件視窗" |
| 2323 | 2322 |
|
| 2324 |
#: src/main.c:424
|
|
| 2323 |
#: src/main.c:418
|
|
| 2325 | 2324 |
msgid "" |
| 2326 | 2325 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2327 | 2326 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 2330 | 2329 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2331 | 2330 |
" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去" |
| 2332 | 2331 |
|
| 2333 |
#: src/main.c:427
|
|
| 2332 |
#: src/main.c:421
|
|
| 2334 | 2333 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2335 | 2334 |
msgstr " --receive 直接接收新郵件" |
| 2336 | 2335 |
|
| 2337 |
#: src/main.c:428
|
|
| 2336 |
#: src/main.c:422
|
|
| 2338 | 2337 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2339 | 2338 |
msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件" |
| 2340 | 2339 |
|
| 2341 |
#: src/main.c:429
|
|
| 2340 |
#: src/main.c:423
|
|
| 2342 | 2341 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 2343 | 2342 |
msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的信件" |
| 2344 | 2343 |
|
| 2345 |
#: src/main.c:430
|
|
| 2344 |
#: src/main.c:424
|
|
| 2346 | 2345 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2347 | 2346 |
msgstr " --status [folder]... 顯示資料夾內總共有多少信件" |
| 2348 | 2347 |
|
| 2349 |
#: src/main.c:431
|
|
| 2348 |
#: src/main.c:425
|
|
| 2350 | 2349 |
msgid "" |
| 2351 | 2350 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2352 | 2351 |
" show the status of each folder" |
| 2353 | 2352 |
msgstr " --status-full [folder]... 顯示每個資料夾中有多少信件" |
| 2354 | 2353 |
|
| 2355 |
#: src/main.c:433
|
|
| 2354 |
#: src/main.c:427
|
|
| 2356 | 2355 |
msgid " --debug debug mode" |
| 2357 | 2356 |
msgstr " --debug 除錯模式" |
| 2358 | 2357 |
|
| 2359 |
#: src/main.c:434
|
|
| 2358 |
#: src/main.c:428
|
|
| 2360 | 2359 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 2361 | 2360 |
msgstr " --help 顯示本說明並離開" |
| 2362 | 2361 |
|
| 2363 |
#: src/main.c:435
|
|
| 2362 |
#: src/main.c:429
|
|
| 2364 | 2363 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2365 | 2364 |
msgstr " --version 顯示版本資訊" |
| 2366 | 2365 |
|
| 2367 |
#: src/main.c:465
|
|
| 2366 |
#: src/main.c:459
|
|
| 2368 | 2367 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 2369 | 2368 |
msgstr "有信件正在編輯。確定要離開嗎?" |
| 2370 | 2369 |
|
| 2371 |
#: src/main.c:473
|
|
| 2370 |
#: src/main.c:467
|
|
| 2372 | 2371 |
msgid "Queued messages" |
| 2373 | 2372 |
msgstr "有未送出信件" |
| 2374 | 2373 |
|
| 2375 |
#: src/main.c:474
|
|
| 2374 |
#: src/main.c:468
|
|
| 2376 | 2375 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 2377 | 2376 |
msgstr "有些信件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?" |
| 2378 | 2377 |
|
| 2379 | 2378 |
#. remote command mode |
| 2380 |
#: src/main.c:551
|
|
| 2379 |
#: src/main.c:545
|
|
| 2381 | 2380 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 2382 | 2381 |
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" |
| 2383 | 2382 |
|
| 2384 |
#: src/main.c:717
|
|
| 2383 |
#: src/main.c:711
|
|
| 2385 | 2384 |
#, fuzzy |
| 2386 | 2385 |
msgid "Migration of configuration" |
| 2387 | 2386 |
msgstr "外部指令設定" |
| 2388 | 2387 |
|
| 2389 |
#: src/main.c:718
|
|
| 2388 |
#: src/main.c:712
|
|
| 2390 | 2389 |
msgid "" |
| 2391 | 2390 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 2392 | 2391 |
"Do you want to migrate it?" |
| ... | ... | |
| 3030 | 3029 |
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" |
| 3031 | 3030 |
|
| 3032 | 3031 |
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677 |
| 3033 |
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
|
|
| 3034 |
#: src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3143 src/summaryview.c:3168
|
|
| 3035 |
#: src/summaryview.c:3281
|
|
| 3032 |
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2452
|
|
| 3033 |
#: src/summaryview.c:3079 src/summaryview.c:3145 src/summaryview.c:3170
|
|
| 3034 |
#: src/summaryview.c:3283
|
|
| 3036 | 3035 |
msgid "done.\n" |
| 3037 | 3036 |
msgstr "完成。\n" |
| 3038 | 3037 |
|
| ... | ... | |
| 3357 | 3356 |
msgid "Creating message view...\n" |
| 3358 | 3357 |
msgstr "產生信件視窗...\n" |
| 3359 | 3358 |
|
| 3360 |
#: src/messageview.c:628 src/summaryview.c:2721
|
|
| 3359 |
#: src/messageview.c:628 src/summaryview.c:2723
|
|
| 3361 | 3360 |
#, c-format |
| 3362 | 3361 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3363 | 3362 |
msgstr "無法儲存檔案 `%s'。" |
| 3364 | 3363 |
|
| 3365 |
#: src/messageview.c:672 src/prefs_common.c:2154 src/summaryview.c:2741
|
|
| 3364 |
#: src/messageview.c:672 src/prefs_common.c:2154 src/summaryview.c:2743
|
|
| 3366 | 3365 |
msgid "Print" |
| 3367 | 3366 |
msgstr "列印" |
| 3368 | 3367 |
|
| 3369 |
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2742
|
|
| 3368 |
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2744
|
|
| 3370 | 3369 |
#, c-format |
| 3371 | 3370 |
msgid "" |
| 3372 | 3371 |
"Enter the print command line:\n" |
| ... | ... | |
| 3375 | 3374 |
"請輸入列印指令:\n" |
| 3376 | 3375 |
"( `%s' 將會被置換為檔名)" |
| 3377 | 3376 |
|
| 3378 |
#: src/messageview.c:679 src/summaryview.c:2748
|
|
| 3377 |
#: src/messageview.c:679 src/summaryview.c:2750
|
|
| 3379 | 3378 |
#, c-format |
| 3380 | 3379 |
msgid "" |
| 3381 | 3380 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 3439 | 3438 |
msgid "Text" |
| 3440 | 3439 |
msgstr "文字" |
| 3441 | 3440 |
|
| 3442 |
#: src/mimeview.c:201
|
|
| 3441 |
#: src/mimeview.c:202
|
|
| 3443 | 3442 |
msgid "Attachments" |
| 3444 | 3443 |
msgstr "附加檔" |
| 3445 | 3444 |
|
| 3446 |
#: src/mimeview.c:273
|
|
| 3445 |
#: src/mimeview.c:274
|
|
| 3447 | 3446 |
msgid "Select \"Check signature\" to check" |
| 3448 | 3447 |
msgstr "請選擇「檢查數位簽章」來檢查" |
| 3449 | 3448 |
|
| 3450 |
#: src/mimeview.c:546
|
|
| 3449 |
#: src/mimeview.c:571
|
|
| 3451 | 3450 |
msgid "Select an action for the attached file:\n" |
| 3452 | 3451 |
msgstr "" |
| 3453 | 3452 |
|
| 3454 |
#: src/mimeview.c:565
|
|
| 3453 |
#: src/mimeview.c:590
|
|
| 3455 | 3454 |
#, fuzzy |
| 3456 | 3455 |
msgid "Open _with..." |
| 3457 | 3456 |
msgstr "/用別的程式開啟(_w)" |
| 3458 | 3457 |
|
| 3459 |
#: src/mimeview.c:569
|
|
| 3458 |
#: src/mimeview.c:594
|
|
| 3460 | 3459 |
#, fuzzy |
| 3461 | 3460 |
msgid "_Display as text" |
| 3462 | 3461 |
msgstr "/以純文字呈現(_D)" |
| 3463 | 3462 |
|
| 3464 |
#: src/mimeview.c:573
|
|
| 3463 |
#: src/mimeview.c:598
|
|
| 3465 | 3464 |
#, fuzzy |
| 3466 | 3465 |
msgid "_Save as..." |
| 3467 | 3466 |
msgstr "另存新檔...(_S)" |
| 3468 | 3467 |
|
| 3469 |
#: src/mimeview.c:619
|
|
| 3468 |
#: src/mimeview.c:644
|
|
| 3470 | 3469 |
#, fuzzy |
| 3471 | 3470 |
msgid "" |
| 3472 | 3471 |
"This signature has not been checked yet.\n" |
| 3473 | 3472 |
"\n" |
| 3474 | 3473 |
msgstr "這個數位簽章尚未經過檢查\n" |
| 3475 | 3474 |
|
| 3476 |
#: src/mimeview.c:624
|
|
| 3475 |
#: src/mimeview.c:649
|
|
| 3477 | 3476 |
#, fuzzy |
| 3478 | 3477 |
msgid "_Check signature" |
| 3479 | 3478 |
msgstr "/檢查數位簽章(_C)" |
| 3480 | 3479 |
|
| 3481 |
#: src/mimeview.c:909 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:997
|
|
| 3480 |
#: src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:949 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:992
|
|
| 3482 | 3481 |
msgid "Can't save the part of multipart message." |
| 3483 | 3482 |
msgstr "無法儲存這個附加檔。" |
| 3484 | 3483 |
|
| 3485 |
#: src/mimeview.c:1007
|
|
| 3484 |
#: src/mimeview.c:1002
|
|
| 3486 | 3485 |
msgid "Open with" |
| 3487 | 3486 |
msgstr "以別的程式開啟" |
| 3488 | 3487 |
|
| 3489 |
#: src/mimeview.c:1008
|
|
| 3488 |
#: src/mimeview.c:1003
|
|
| 3490 | 3489 |
#, c-format |
| 3491 | 3490 |
msgid "" |
| 3492 | 3491 |
"Enter the command line to open file:\n" |
| ... | ... | |
| 3495 | 3494 |
"請輸入開啟指令:\n" |
| 3496 | 3495 |
"( `%s' 將會被置換為檔名)" |
| 3497 | 3496 |
|
| 3498 |
#: src/mimeview.c:1063
|
|
| 3497 |
#: src/mimeview.c:1058
|
|
| 3499 | 3498 |
#, c-format |
| 3500 | 3499 |
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" |
| 3501 | 3500 |
msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:`%s'" |
| ... | ... | |
| 5865 | 5864 |
msgid "(No Date)" |
| 5866 | 5865 |
msgstr "(沒有日期)" |
| 5867 | 5866 |
|
| 5868 |
#: src/summaryview.c:2228
|
|
| 5867 |
#: src/summaryview.c:2230
|
|
| 5869 | 5868 |
#, c-format |
| 5870 | 5869 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 5871 | 5870 |
msgstr "信件 %d 已標記\n" |
| 5872 | 5871 |
|
| 5873 |
#: src/summaryview.c:2263
|
|
| 5872 |
#: src/summaryview.c:2265
|
|
| 5874 | 5873 |
#, c-format |
| 5875 | 5874 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 5876 | 5875 |
msgstr "信件 %d 已標記成已讀\n" |
| 5877 | 5876 |
|
| 5878 |
#: src/summaryview.c:2328
|
|
| 5877 |
#: src/summaryview.c:2330
|
|
| 5879 | 5878 |
#, c-format |
| 5880 | 5879 |
msgid "Message %d is marked as unread\n" |
| 5881 | 5880 |
msgstr "信件 %d 已標記成未讀\n" |
| 5882 | 5881 |
|
| 5883 |
#: src/summaryview.c:2375
|
|
| 5882 |
#: src/summaryview.c:2377
|
|
| 5884 | 5883 |
#, c-format |
| 5885 | 5884 |
msgid "Message %s/%d is set to delete\n" |
| 5886 | 5885 |
msgstr "信件 %s/%d 已標記刪除\n" |
| 5887 | 5886 |
|
| 5888 |
#: src/summaryview.c:2395
|
|
| 5887 |
#: src/summaryview.c:2397
|
|
| 5889 | 5888 |
msgid "Delete message(s)" |
| 5890 | 5889 |
msgstr "刪除信件" |
| 5891 | 5890 |
|
| 5892 |
#: src/summaryview.c:2396
|
|
| 5891 |
#: src/summaryview.c:2398
|
|
| 5893 | 5892 |
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" |
| 5894 | 5893 |
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封信件嗎?" |
| 5895 | 5894 |
|
| 5896 |
#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2439
|
|
| 5895 |
#: src/summaryview.c:2439 src/summaryview.c:2441
|
|
| 5897 | 5896 |
msgid "Deleting duplicated messages..." |
| 5898 | 5897 |
msgstr "刪除重覆的信件..." |
| 5899 | 5898 |
|
| 5900 |
#: src/summaryview.c:2488
|
|
| 5899 |
#: src/summaryview.c:2490
|
|
| 5901 | 5900 |
#, c-format |
| 5902 | 5901 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 5903 | 5902 |
msgstr "信件 %s/%d 已消除標記\n" |
| 5904 | 5903 |
|
| 5905 |
#: src/summaryview.c:2530
|
|
| 5904 |
#: src/summaryview.c:2532
|
|
| 5906 | 5905 |
#, c-format |
| 5907 | 5906 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 5908 | 5907 |
msgstr "信件 %d 已設定移動到 %s\n" |
| 5909 | 5908 |
|
| 5910 |
#: src/summaryview.c:2545
|
|
| 5909 |
#: src/summaryview.c:2547
|
|
| 5911 | 5910 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 5912 | 5911 |
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同" |
| 5913 | 5912 |
|
| 5914 |
#: src/summaryview.c:2595
|
|
| 5913 |
#: src/summaryview.c:2597
|
|
| 5915 | 5914 |
#, c-format |
| 5916 | 5915 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 5917 | 5916 |
msgstr "信件 %d 已設定複製到 %s\n" |
| 5918 | 5917 |
|
| 5919 |
#: src/summaryview.c:2610
|
|
| 5918 |
#: src/summaryview.c:2612
|
|
| 5920 | 5919 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 5921 | 5920 |
msgstr "信件無法複製到同一個資料夾內" |
| 5922 | 5921 |
|
| 5923 |
#: src/summaryview.c:2659
|
|
| 5922 |
#: src/summaryview.c:2661
|
|
| 5924 | 5923 |
msgid "Selecting all messages..." |
| 5925 | 5924 |
msgstr "選擇所有的信件..." |
| 5926 | 5925 |
|
| 5927 |
#: src/summaryview.c:2789
|
|
| 5926 |
#: src/summaryview.c:2791
|
|
| 5928 | 5927 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 5929 | 5928 |
msgstr "處理郵件時發生錯誤。" |
| 5930 | 5929 |
|
| 5931 |
#: src/summaryview.c:3034 src/summaryview.c:3035
|
|
| 5930 |
#: src/summaryview.c:3036 src/summaryview.c:3037
|
|
| 5932 | 5931 |
msgid "Building threads..." |
| 5933 | 5932 |
msgstr "產生信件串列中..." |
| 5934 | 5933 |
|
| 5935 |
#: src/summaryview.c:3117 src/summaryview.c:3118
|
|
| 5934 |
#: src/summaryview.c:3119 src/summaryview.c:3120
|
|
| 5936 | 5935 |
msgid "Unthreading..." |
| 5937 | 5936 |
msgstr "解除信件串列中..." |
| 5938 | 5937 |
|
| 5939 |
#: src/summaryview.c:3157
|
|
| 5938 |
#: src/summaryview.c:3159
|
|
| 5940 | 5939 |
msgid "Unthreading for execution..." |
| 5941 | 5940 |
msgstr "解除信件串列中..." |
| 5942 | 5941 |
|
| 5943 |
#: src/summaryview.c:3247
|
|
| 5942 |
#: src/summaryview.c:3249
|
|
| 5944 | 5943 |
msgid "filtering..." |
| 5945 | 5944 |
msgstr "過濾中..." |
| 5946 | 5945 |
|
| 5947 |
#: src/summaryview.c:3248
|
|
| 5946 |
#: src/summaryview.c:3250
|
|
| 5948 | 5947 |
msgid "Filtering..." |
| 5949 | 5948 |
msgstr "過濾中..." |
| 5950 | 5949 |
|
| 5951 |
#: src/summaryview.c:3288
|
|
| 5950 |
#: src/summaryview.c:3290
|
|
| 5952 | 5951 |
#, c-format |
| 5953 | 5952 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 5954 | 5953 |
msgstr "已過濾 %d 封信件" |
Also available in: Unified diff