Revision 138 po/uk.po

uk.po (revision 138)
10 10
msgstr ""
11 11
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
12 12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:06+0900\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 23:57+0900\n"
14 14
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
15 15
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
16 16
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
......
601 601
msgid "Personal address"
602 602
msgstr "Особиста адреса"
603 603

  
604
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4779 src/main.c:464
604
#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4779 src/main.c:458
605 605
msgid "Notice"
606 606
msgstr "Примітка"
607 607

  
608
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1863
608
#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1863
609 609
msgid "Warning"
610 610
msgstr "Попередження"
611 611

  
......
653 653
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
654 654
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
655 655
#. * can always get back the SummaryView pointer.
656
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3567
656
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3569
657 657
msgid "None"
658 658
msgstr "Ніякий"
659 659

  
......
914 914
msgid "Message: %s"
915 915
msgstr "Лист: %s"
916 916

  
917
#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:488
917
#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:513
918 918
msgid "Can't get the part of multipart message."
919 919
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
920 920

  
......
1631 1631
msgid "Setting folder info..."
1632 1632
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
1633 1633

  
1634
#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3159 src/setup.c:81
1634
#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3173 src/setup.c:81
1635 1635
#, c-format
1636 1636
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
1637 1637
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
1638 1638

  
1639
#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3164 src/setup.c:86
1639
#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3178 src/setup.c:86
1640 1640
#, c-format
1641 1641
msgid "Scanning folder %s ..."
1642 1642
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
......
2311 2311
msgid "Protocol log"
2312 2312
msgstr "Журнал протоколу"
2313 2313

  
2314
#. for gettext
2315
#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792
2314
#: src/main.c:131 src/mh.c:792
2316 2315
#, c-format
2317 2316
msgid ""
2318 2317
"File `%s' already exists.\n"
......
2321 2320
"Файл `%s' вже існує.\n"
2322 2321
"Неможливо створити папку."
2323 2322

  
2324
#: src/main.c:183
2323
#: src/main.c:177
2325 2324
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2326 2325
msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
2327 2326

  
2328
#: src/main.c:262
2327
#: src/main.c:256
2329 2328
msgid ""
2330 2329
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2331 2330
"OpenPGP support disabled."
......
2333 2332
"GnuPG не встановлено належно, або надто стара версія.\n"
2334 2333
"Відключено підтримку OpenPGP."
2335 2334

  
2336
#: src/main.c:420
2335
#: src/main.c:414
2337 2336
#, c-format
2338 2337
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2339 2338
msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n"
2340 2339

  
2341
#: src/main.c:423
2340
#: src/main.c:417
2342 2341
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2343 2342
msgstr "  --compose [address]    відкрити вікно для нового листа"
2344 2343

  
2345
#: src/main.c:424
2344
#: src/main.c:418
2346 2345
msgid ""
2347 2346
"  --attach file1 [file2]...\n"
2348 2347
"                         open composition window with specified files\n"
......
2352 2351
"                         відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n"
2353 2352
"                         файлів"
2354 2353

  
2355
#: src/main.c:427
2354
#: src/main.c:421
2356 2355
msgid "  --receive              receive new messages"
2357 2356
msgstr "  --receive              отримати нові листи"
2358 2357

  
2359
#: src/main.c:428
2358
#: src/main.c:422
2360 2359
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2361 2360
msgstr "  --receive-all          отримати нові листи для всіх записів"
2362 2361

  
2363
#: src/main.c:429
2362
#: src/main.c:423
2364 2363
msgid "  --send                 send all queued messages"
2365 2364
msgstr "  --send                 відіслати всі відкладені листи"
2366 2365

  
2367
#: src/main.c:430
2366
#: src/main.c:424
2368 2367
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2369 2368
msgstr "  --status [folder]...   показати загальну кількість листів"
2370 2369

  
2371
#: src/main.c:431
2370
#: src/main.c:425
2372 2371
msgid ""
2373 2372
"  --status-full [folder]...\n"
2374 2373
"                         show the status of each folder"
......
2376 2375
"  --status-full [folder]...\n"
2377 2376
"                         показати стан кожної папки"
2378 2377

  
2379
#: src/main.c:433
2378
#: src/main.c:427
2380 2379
msgid "  --debug                debug mode"
2381 2380
msgstr "  --debug                режим відлагодження"
2382 2381

  
2383
#: src/main.c:434
2382
#: src/main.c:428
2384 2383
msgid "  --help                 display this help and exit"
2385 2384
msgstr "  --help                 показати цю довідку і вийти"
2386 2385

  
2387
#: src/main.c:435
2386
#: src/main.c:429
2388 2387
msgid "  --version              output version information and exit"
2389 2388
msgstr "  --version              видати інформацію про версію і вийти"
2390 2389

  
2391
#: src/main.c:465
2390
#: src/main.c:459
2392 2391
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2393 2392
msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?"
2394 2393

  
2395
#: src/main.c:473
2394
#: src/main.c:467
2396 2395
msgid "Queued messages"
2397 2396
msgstr "Листи в черзі"
2398 2397

  
2399
#: src/main.c:474
2398
#: src/main.c:468
2400 2399
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2401 2400
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?"
2402 2401

  
2403 2402
#. remote command mode
2404
#: src/main.c:551
2403
#: src/main.c:545
2405 2404
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2406 2405
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
2407 2406

  
2408
#: src/main.c:717
2407
#: src/main.c:711
2409 2408
#, fuzzy
2410 2409
msgid "Migration of configuration"
2411 2410
msgstr "Конфігурування дій"
2412 2411

  
2413
#: src/main.c:718
2412
#: src/main.c:712
2414 2413
msgid ""
2415 2414
"The previous version of configuration found.\n"
2416 2415
"Do you want to migrate it?"
......
3062 3061
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
3063 3062

  
3064 3063
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
3065
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
3066
#: src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3143 src/summaryview.c:3168
3067
#: src/summaryview.c:3281
3064
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2452
3065
#: src/summaryview.c:3079 src/summaryview.c:3145 src/summaryview.c:3170
3066
#: src/summaryview.c:3283
3068 3067
msgid "done.\n"
3069 3068
msgstr "виконано.\n"
3070 3069

  
......
3392 3391
msgid "Creating message view...\n"
3393 3392
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
3394 3393

  
3395
#: src/messageview.c:628 src/summaryview.c:2721
3394
#: src/messageview.c:628 src/summaryview.c:2723
3396 3395
#, c-format
3397 3396
msgid "Can't save the file `%s'."
3398 3397
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
3399 3398

  
3400
#: src/messageview.c:672 src/prefs_common.c:2154 src/summaryview.c:2741
3399
#: src/messageview.c:672 src/prefs_common.c:2154 src/summaryview.c:2743
3401 3400
msgid "Print"
3402 3401
msgstr "Друк"
3403 3402

  
3404
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2742
3403
#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2744
3405 3404
#, c-format
3406 3405
msgid ""
3407 3406
"Enter the print command line:\n"
......
3410 3409
"Введіть команду друку:\n"
3411 3410
"(`%s' буде замінено іменем файла)"
3412 3411

  
3413
#: src/messageview.c:679 src/summaryview.c:2748
3412
#: src/messageview.c:679 src/summaryview.c:2750
3414 3413
#, c-format
3415 3414
msgid ""
3416 3415
"Print command line is invalid:\n"
......
3474 3473
msgid "Text"
3475 3474
msgstr "Текст"
3476 3475

  
3477
#: src/mimeview.c:201
3476
#: src/mimeview.c:202
3478 3477
msgid "Attachments"
3479 3478
msgstr "Вкладення"
3480 3479

  
3481
#: src/mimeview.c:273
3480
#: src/mimeview.c:274
3482 3481
msgid "Select \"Check signature\" to check"
3483 3482
msgstr "Оберіть \"Перевірити підпис\", щоб зробити це"
3484 3483

  
3485
#: src/mimeview.c:546
3484
#: src/mimeview.c:571
3486 3485
msgid "Select an action for the attached file:\n"
3487 3486
msgstr ""
3488 3487

  
3489
#: src/mimeview.c:565
3488
#: src/mimeview.c:590
3490 3489
#, fuzzy
3491 3490
msgid "Open _with..."
3492 3491
msgstr "/Відкрити з"
3493 3492

  
3494
#: src/mimeview.c:569
3493
#: src/mimeview.c:594
3495 3494
#, fuzzy
3496 3495
msgid "_Display as text"
3497 3496
msgstr "/Показати як текст"
3498 3497

  
3499
#: src/mimeview.c:573
3498
#: src/mimeview.c:598
3500 3499
#, fuzzy
3501 3500
msgid "_Save as..."
3502 3501
msgstr "/Зберегти як..."
3503 3502

  
3504
#: src/mimeview.c:619
3503
#: src/mimeview.c:644
3505 3504
#, fuzzy
3506 3505
msgid ""
3507 3506
"This signature has not been checked yet.\n"
3508 3507
"\n"
3509 3508
msgstr "Підпис ще не перевірено.\n"
3510 3509

  
3511
#: src/mimeview.c:624
3510
#: src/mimeview.c:649
3512 3511
#, fuzzy
3513 3512
msgid "_Check signature"
3514 3513
msgstr "/Перевірити підпис"
3515 3514

  
3516
#: src/mimeview.c:909 src/mimeview.c:954 src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:997
3515
#: src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:949 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:992
3517 3516
msgid "Can't save the part of multipart message."
3518 3517
msgstr "Не вдалось зберегти одну з частин листа."
3519 3518

  
3520
#: src/mimeview.c:1007
3519
#: src/mimeview.c:1002
3521 3520
msgid "Open with"
3522 3521
msgstr "Відкрити з"
3523 3522

  
3524
#: src/mimeview.c:1008
3523
#: src/mimeview.c:1003
3525 3524
#, c-format
3526 3525
msgid ""
3527 3526
"Enter the command line to open file:\n"
......
3530 3529
"Введіть команду для відкриття файла:\n"
3531 3530
"(`%s' буде замінено на його ім'я)"
3532 3531

  
3533
#: src/mimeview.c:1063
3532
#: src/mimeview.c:1058
3534 3533
#, c-format
3535 3534
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
3536 3535
msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'"
......
5923 5922
msgid "(No Date)"
5924 5923
msgstr "(Без дати)"
5925 5924

  
5926
#: src/summaryview.c:2228
5925
#: src/summaryview.c:2230
5927 5926
#, c-format
5928 5927
msgid "Message %d is marked\n"
5929 5928
msgstr "Лист %d позначено\n"
5930 5929

  
5931
#: src/summaryview.c:2263
5930
#: src/summaryview.c:2265
5932 5931
#, c-format
5933 5932
msgid "Message %d is marked as being read\n"
5934 5933
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
5935 5934

  
5936
#: src/summaryview.c:2328
5935
#: src/summaryview.c:2330
5937 5936
#, c-format
5938 5937
msgid "Message %d is marked as unread\n"
5939 5938
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
5940 5939

  
5941
#: src/summaryview.c:2375
5940
#: src/summaryview.c:2377
5942 5941
#, c-format
5943 5942
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
5944 5943
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
5945 5944

  
5946
#: src/summaryview.c:2395
5945
#: src/summaryview.c:2397
5947 5946
msgid "Delete message(s)"
5948 5947
msgstr "Видалити лист(и)"
5949 5948

  
5950
#: src/summaryview.c:2396
5949
#: src/summaryview.c:2398
5951 5950
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
5952 5951
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
5953 5952

  
5954
#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2439
5953
#: src/summaryview.c:2439 src/summaryview.c:2441
5955 5954
msgid "Deleting duplicated messages..."
5956 5955
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
5957 5956

  
5958
#: src/summaryview.c:2488
5957
#: src/summaryview.c:2490
5959 5958
#, c-format
5960 5959
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
5961 5960
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
5962 5961

  
5963
#: src/summaryview.c:2530
5962
#: src/summaryview.c:2532
5964 5963
#, c-format
5965 5964
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
5966 5965
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
5967 5966

  
5968
#: src/summaryview.c:2545
5967
#: src/summaryview.c:2547
5969 5968
msgid "Destination is same as current folder."
5970 5969
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
5971 5970

  
5972
#: src/summaryview.c:2595
5971
#: src/summaryview.c:2597
5973 5972
#, c-format
5974 5973
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
5975 5974
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
5976 5975

  
5977
#: src/summaryview.c:2610
5976
#: src/summaryview.c:2612
5978 5977
msgid "Destination for copy is same as current folder."
5979 5978
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
5980 5979

  
5981
#: src/summaryview.c:2659
5980
#: src/summaryview.c:2661
5982 5981
msgid "Selecting all messages..."
5983 5982
msgstr "Обираємо всі листи..."
5984 5983

  
5985
#: src/summaryview.c:2789
5984
#: src/summaryview.c:2791
5986 5985
msgid "Error occurred while processing messages."
5987 5986
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
5988 5987

  
5989
#: src/summaryview.c:3034 src/summaryview.c:3035
5988
#: src/summaryview.c:3036 src/summaryview.c:3037
5990 5989
msgid "Building threads..."
5991 5990
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
5992 5991

  
5993
#: src/summaryview.c:3117 src/summaryview.c:3118
5992
#: src/summaryview.c:3119 src/summaryview.c:3120
5994 5993
msgid "Unthreading..."
5995 5994
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
5996 5995

  
5997
#: src/summaryview.c:3157
5996
#: src/summaryview.c:3159
5998 5997
msgid "Unthreading for execution..."
5999 5998
msgstr "Скасування ниток обговорення для виконання..."
6000 5999

  
6001
#: src/summaryview.c:3247
6000
#: src/summaryview.c:3249
6002 6001
msgid "filtering..."
6003 6002
msgstr "фільтрування..."
6004 6003

  
6005
#: src/summaryview.c:3248
6004
#: src/summaryview.c:3250
6006 6005
msgid "Filtering..."
6007 6006
msgstr "Фільтрування..."
6008 6007

  
6009
#: src/summaryview.c:3288
6008
#: src/summaryview.c:3290
6010 6009
#, c-format
6011 6010
msgid "%d message(s) have been filtered."
6012 6011
msgstr "%d листів відфільтровано."

Also available in: Unified diff