Revision 1262 po/vi.po

vi.po (revision 1262)
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 11:33+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n"
12 12
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n"
13 13
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
......
499 499
msgid "Configuration is saved.\n"
500 500
msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n"
501 501

  
502
#: libsylph/prefs_common.c:496
502
#: libsylph/prefs_common.c:498
503 503
#, fuzzy
504 504
msgid "Junk mail filter (manual)"
505 505
msgstr "Lọc thư rác"
506 506

  
507
#: libsylph/prefs_common.c:499
507
#: libsylph/prefs_common.c:501
508 508
msgid "Junk mail filter"
509 509
msgstr "Lọc thư rác"
510 510

  
......
946 946
msgid "E-Mail address"
947 947
msgstr "Địa chỉ email"
948 948

  
949
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241
949
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
950 950
msgid "Address book"
951 951
msgstr "Sổ địa chỉ"
952 952

  
......
1114 1114
msgid "Addressbook Conversion"
1115 1115
msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ"
1116 1116

  
1117
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080
1117
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
1118 1118
msgid "Interface"
1119 1119
msgstr "Giao diện"
1120 1120

  
......
1211 1211
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1212 1212
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1213 1213
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1214
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
1214
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
1215 1215
msgid "None"
1216 1216
msgstr "Không"
1217 1217

  
......
1548 1548
msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần."
1549 1549

  
1550 1550
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
1551
#: src/summaryview.c:2217
1551
#: src/summaryview.c:2235
1552 1552
msgid "(No Subject)"
1553 1553
msgstr "(Không tiêu đề)"
1554 1554

  
......
1683 1683

  
1684 1684
#. S_COL_DATE
1685 1685
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1686
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
1686
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
1687 1687
msgid "Size"
1688 1688
msgstr "Kích thước"
1689 1689

  
1690 1690
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
1691
#: src/prefs_common_dialog.c:668
1691
#: src/prefs_common_dialog.c:671
1692 1692
msgid "Send"
1693 1693
msgstr "Gửi"
1694 1694

  
......
1730 1730

  
1731 1731
#. signature
1732 1732
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
1733
#: src/prefs_common_dialog.c:992
1733
#: src/prefs_common_dialog.c:995
1734 1734
msgid "Signature"
1735 1735
msgstr "Chữ kí"
1736 1736

  
......
1739 1739
msgstr "Chèn chữ kí "
1740 1740

  
1741 1741
#. editor
1742
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030
1743
#: src/prefs_common_dialog.c:2373
1742
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
1743
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
1744 1744
msgid "Editor"
1745 1745
msgstr "Trình soạn thảo"
1746 1746

  
......
1768 1768
msgid "Properties"
1769 1769
msgstr "Thuộc tính"
1770 1770

  
1771
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483
1771
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
1772 1772
msgid "Encoding"
1773 1773
msgstr "Mã hoá"
1774 1774

  
......
2015 2015

  
2016 2016
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2017 2017
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
2018
#: src/prefs_common_dialog.c:1885
2018
#: src/prefs_common_dialog.c:1888
2019 2019
msgid " ... "
2020 2020
msgstr " ... "
2021 2021

  
......
2317 2317
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2318 2318
msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..."
2319 2319

  
2320
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829
2320
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
2321 2321
msgid "Junk"
2322 2322
msgstr "Rác"
2323 2323

  
......
2456 2456
msgid "Creating header view...\n"
2457 2457
msgstr "Đang tạo khung xem header...\n"
2458 2458

  
2459
#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
2459
#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
2460 2460
msgid "(No From)"
2461 2461
msgstr "(Không rõ người gửi)"
2462 2462

  
......
3532 3532
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3533 3533
msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n"
3534 3534

  
3535
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
3536
#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
3535
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
3536
#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
3537 3537
msgid "done.\n"
3538 3538
msgstr "xong.\n"
3539 3539

  
......
3655 3655
msgstr "Gửi thư đang đợi"
3656 3656

  
3657 3657
#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
3658
#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140
3658
#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
3659 3659
msgid "Compose"
3660 3660
msgstr "Viết thư"
3661 3661

  
......
3663 3663
msgid "Compose new message"
3664 3664
msgstr "Viết thư mới"
3665 3665

  
3666
#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014
3666
#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
3667 3667
msgid "Reply"
3668 3668
msgstr "Hồi âm"
3669 3669

  
......
3857 3857
msgid "Message View - Sylpheed"
3858 3858
msgstr "Khung xem thư - Sylpheed"
3859 3859

  
3860
#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536
3860
#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
3861 3861
#, c-format
3862 3862
msgid "Can't save the file `%s'."
3863 3863
msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'."
3864 3864

  
3865
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559
3865
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
3866 3866
msgid "The message will be printed with the following command:"
3867 3867
msgstr "Thư sẽ được in ra với dòng lệnh sau:"
3868 3868

  
3869
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560
3869
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
3870 3870
msgid "(Default print command)"
3871 3871
msgstr "(Lệnh in mặc định)"
3872 3872

  
3873
#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562
3873
#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
3874 3874
msgid "Print"
3875 3875
msgstr "In ấn"
3876 3876

  
3877
#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570
3877
#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
3878 3878
#, c-format
3879 3879
msgid ""
3880 3880
"Print command line is invalid:\n"
......
4034 4034
msgid "Creating account preferences window...\n"
4035 4035
msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n"
4036 4036

  
4037
#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666
4037
#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
4038 4038
msgid "Receive"
4039 4039
msgstr "Nhận"
4040 4040

  
4041
#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677
4041
#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
4042 4042
msgid "Privacy"
4043 4043
msgstr "Riêng tư"
4044 4044

  
......
4046 4046
msgid "SSL"
4047 4047
msgstr "SSL"
4048 4048

  
4049
#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161
4049
#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
4050 4050
msgid "Advanced"
4051 4051
msgstr "Nâng cao"
4052 4052

  
......
4170 4170
msgstr "Phương thức xác thực"
4171 4171

  
4172 4172
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
4173
#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532
4173
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
4174 4174
msgid "Automatic"
4175 4175
msgstr "Tự động"
4176 4176

  
......
4210 4210
msgid "Add user-defined header"
4211 4211
msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng"
4212 4212

  
4213
#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588
4214
#: src/prefs_common_dialog.c:1615
4213
#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
4214
#: src/prefs_common_dialog.c:1618
4215 4215
msgid " Edit... "
4216 4216
msgstr " Soạn... "
4217 4217

  
......
4543 4543
msgid "Do you really want to delete this action?"
4544 4544
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?"
4545 4545

  
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:646
4546
#: src/prefs_common_dialog.c:649
4547 4547
msgid "Creating common preferences window...\n"
4548 4548
msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n"
4549 4549

  
4550
#: src/prefs_common_dialog.c:650
4550
#: src/prefs_common_dialog.c:653
4551 4551
msgid "Common Preferences"
4552 4552
msgstr "Cấu hình chung"
4553 4553

  
4554
#: src/prefs_common_dialog.c:672
4554
#: src/prefs_common_dialog.c:675
4555 4555
msgid "Display"
4556 4556
msgstr "Hiển thị"
4557 4557

  
4558
#: src/prefs_common_dialog.c:674
4558
#: src/prefs_common_dialog.c:677
4559 4559
msgid "Junk mail"
4560 4560
msgstr "Thư rác"
4561 4561

  
4562
#: src/prefs_common_dialog.c:680
4562
#: src/prefs_common_dialog.c:683
4563 4563
msgid "Details"
4564 4564
msgstr "Chi tiết"
4565 4565

  
4566
#: src/prefs_common_dialog.c:734
4566
#: src/prefs_common_dialog.c:737
4567 4567
msgid "Auto-check new mail"
4568 4568
msgstr "Tự động kiểm tra thư mới"
4569 4569

  
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106
4570
#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
4571 4571
msgid "every"
4572 4572
msgstr "mỗi"
4573 4573

  
4574
#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120
4574
#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
4575 4575
msgid "minute(s)"
4576 4576
msgstr "phút"
4577 4577

  
4578
#: src/prefs_common_dialog.c:757
4578
#: src/prefs_common_dialog.c:760
4579 4579
msgid "Check new mail on startup"
4580 4580
msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình"
4581 4581

  
4582
#: src/prefs_common_dialog.c:759
4582
#: src/prefs_common_dialog.c:762
4583 4583
msgid "Update all local folders after incorporation"
4584 4584
msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập"
4585 4585

  
4586
#: src/prefs_common_dialog.c:764
4586
#: src/prefs_common_dialog.c:767
4587 4587
msgid "Execute command when new messages arrived"
4588 4588
msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới"
4589 4589

  
4590
#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
4590
#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
4591
#: src/prefs_common_dialog.c:2442
4592 4592
msgid "Command"
4593 4593
msgstr "Lệnh"
4594 4594

  
4595
#: src/prefs_common_dialog.c:787
4595
#: src/prefs_common_dialog.c:790
4596 4596
#, c-format
4597 4597
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4598 4598
msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới."
4599 4599

  
4600
#: src/prefs_common_dialog.c:791
4600
#: src/prefs_common_dialog.c:794
4601 4601
msgid "Incorporate from local spool"
4602 4602
msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ"
4603 4603

  
4604
#: src/prefs_common_dialog.c:804
4604
#: src/prefs_common_dialog.c:807
4605 4605
msgid "Filter on incorporation"
4606 4606
msgstr "Lọc khi sáp nhập"
4607 4607

  
4608
#: src/prefs_common_dialog.c:810
4608
#: src/prefs_common_dialog.c:813
4609 4609
msgid "Spool path"
4610 4610
msgstr "Đường dẫn spool"
4611 4611

  
4612
#: src/prefs_common_dialog.c:861
4612
#: src/prefs_common_dialog.c:864
4613 4613
msgid "Save sent messages to outbox"
4614 4614
msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi"
4615 4615

  
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:863
4616
#: src/prefs_common_dialog.c:866
4617 4617
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4618 4618
msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi"
4619 4619

  
4620
#: src/prefs_common_dialog.c:870
4620
#: src/prefs_common_dialog.c:873
4621 4621
msgid "Transfer encoding"
4622 4622
msgstr "Mã kí tự khi chuyển"
4623 4623

  
4624
#: src/prefs_common_dialog.c:893
4624
#: src/prefs_common_dialog.c:896
4625 4625
msgid ""
4626 4626
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
4627 4627
"characters."
......
4629 4629
"Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các "
4630 4630
"kí tự không phải ASCII."
4631 4631

  
4632
#: src/prefs_common_dialog.c:900
4632
#: src/prefs_common_dialog.c:903
4633 4633
msgid "MIME filename encoding"
4634 4634
msgstr "Mã MIME của tên tập tin"
4635 4635

  
4636
#: src/prefs_common_dialog.c:911
4636
#: src/prefs_common_dialog.c:914
4637 4637
msgid "MIME header"
4638 4638
msgstr ""
4639 4639

  
4640
#: src/prefs_common_dialog.c:921
4640
#: src/prefs_common_dialog.c:924
4641 4641
msgid ""
4642 4642
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
4643 4643
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
4644 4644
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
4645 4645
msgstr ""
4646 4646

  
4647
#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373
4647
#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
4648 4648
#: src/prefs_folder_item.c:139
4649 4649
msgid "General"
4650 4650
msgstr "Chung"
4651 4651

  
4652
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
4652
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
4653 4653
msgid "Signature separator"
4654 4654
msgstr "Vạch phân cách chữ kí"
4655 4655

  
4656
#: src/prefs_common_dialog.c:1012
4656
#: src/prefs_common_dialog.c:1015
4657 4657
msgid "Insert automatically"
4658 4658
msgstr "Chèn tự động"
4659 4659

  
4660
#: src/prefs_common_dialog.c:1022
4660
#: src/prefs_common_dialog.c:1025
4661 4661
msgid "Automatically select account for replies"
4662 4662
msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm"
4663 4663

  
4664
#: src/prefs_common_dialog.c:1024
4664
#: src/prefs_common_dialog.c:1027
4665 4665
msgid "Quote message when replying"
4666 4666
msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm"
4667 4667

  
4668
#: src/prefs_common_dialog.c:1026
4668
#: src/prefs_common_dialog.c:1029
4669 4669
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4670 4670
msgstr "Nhấn nút Hồi âm để hồi âm cho hộp thư chung"
4671 4671

  
4672
#: src/prefs_common_dialog.c:1037
4672
#: src/prefs_common_dialog.c:1040
4673 4673
msgid "Automatically launch the external editor"
4674 4674
msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài"
4675 4675

  
4676
#: src/prefs_common_dialog.c:1047
4676
#: src/prefs_common_dialog.c:1050
4677 4677
msgid "Undo level"
4678 4678
msgstr "Mức hoàn tác"
4679 4679

  
4680
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
4680
#: src/prefs_common_dialog.c:1070
4681 4681
msgid "Wrap messages at"
4682 4682
msgstr "Khuôn dòng thư tại"
4683 4683

  
4684
#: src/prefs_common_dialog.c:1079
4684
#: src/prefs_common_dialog.c:1082
4685 4685
msgid "characters"
4686 4686
msgstr "kí tự"
4687 4687

  
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
4689 4689
msgid "Wrap quotation"
4690 4690
msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn"
4691 4691

  
4692
#: src/prefs_common_dialog.c:1095
4692
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
4693 4693
msgid "Wrap on input"
4694 4694
msgstr "Khuôn dòng khi nhập"
4695 4695

  
4696
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
4696
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
4697 4697
msgid "Auto-save to draft"
4698 4698
msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp"
4699 4699

  
4700
#: src/prefs_common_dialog.c:1129
4700
#: src/prefs_common_dialog.c:1132
4701 4701
msgid "Format"
4702 4702
msgstr "Định dạng"
4703 4703

  
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:1134
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:1137
4705 4705
msgid "Spell checking"
4706 4706
msgstr "Kiểm tra chính tả"
4707 4707

  
4708 4708
#. reply
4709
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
4709
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
4710 4710
msgid "Reply format"
4711 4711
msgstr "Định dạng hồi âm"
4712 4712

  
4713
#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241
4713
#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
4714 4714
msgid "Quotation mark"
4715 4715
msgstr "Dấu trích dẫn"
4716 4716

  
4717 4717
#. forward
4718
#: src/prefs_common_dialog.c:1226
4718
#: src/prefs_common_dialog.c:1229
4719 4719
msgid "Forward format"
4720 4720
msgstr "Định dạng chuyển tiếp"
4721 4721

  
4722
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
4722
#: src/prefs_common_dialog.c:1276
4723 4723
msgid " Description of symbols "
4724 4724
msgstr " Giải thích các kí hiệu "
4725 4725

  
4726
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
4726
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
4727 4727
msgid "Enable Spell checking"
4728 4728
msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả"
4729 4729

  
4730
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
4730
#: src/prefs_common_dialog.c:1317
4731 4731
msgid "Default language:"
4732 4732
msgstr "Ngôn ngữ mặc định:"
4733 4733

  
4734
#: src/prefs_common_dialog.c:1381
4734
#: src/prefs_common_dialog.c:1384
4735 4735
msgid "Text font"
4736 4736
msgstr "Phông chữ cho văn bản"
4737 4737

  
4738 4738
#. ---- Folder View ----
4739
#: src/prefs_common_dialog.c:1393
4739
#: src/prefs_common_dialog.c:1396
4740 4740
msgid "Folder View"
4741 4741
msgstr "Khung Thư mục"
4742 4742

  
4743
#: src/prefs_common_dialog.c:1401
4743
#: src/prefs_common_dialog.c:1404
4744 4744
msgid "Display unread number next to folder name"
4745 4745
msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục"
4746 4746

  
4747
#: src/prefs_common_dialog.c:1403
4747
#: src/prefs_common_dialog.c:1406
4748 4748
msgid "Display message number columns in the folder view"
4749 4749
msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục"
4750 4750

  
4751
#: src/prefs_common_dialog.c:1412
4751
#: src/prefs_common_dialog.c:1415
4752 4752
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4753 4753
msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn"
4754 4754

  
4755
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
4755
#: src/prefs_common_dialog.c:1430
4756 4756
msgid "letters"
4757 4757
msgstr "chữ cái"
4758 4758

  
4759 4759
#. ---- Summary ----
4760
#: src/prefs_common_dialog.c:1433
4760
#: src/prefs_common_dialog.c:1436
4761 4761
msgid "Summary View"
4762 4762
msgstr "Khung xem tóm tắt"
4763 4763

  
4764
#: src/prefs_common_dialog.c:1442
4764
#: src/prefs_common_dialog.c:1445
4765 4765
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4766 4766
msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn"
4767 4767

  
4768
#: src/prefs_common_dialog.c:1444
4768
#: src/prefs_common_dialog.c:1447
4769 4769
msgid "Expand threads"
4770 4770
msgstr "Mở rộng các luồng thư"
4771 4771

  
4772
#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775
4773
#: src/prefs_common_dialog.c:2813
4772
#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
4773
#: src/prefs_common_dialog.c:2822
4774 4774
msgid "Date format"
4775 4775
msgstr "Định dạng thời gian"
4776 4776

  
4777
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
4777
#: src/prefs_common_dialog.c:1476
4778 4778
msgid " Set display item of summary... "
4779 4779
msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... "
4780 4780

  
4781
#: src/prefs_common_dialog.c:1479
4781
#: src/prefs_common_dialog.c:1482
4782 4782
msgid "Message"
4783 4783
msgstr "Thư"
4784 4784

  
4785
#: src/prefs_common_dialog.c:1489
4785
#: src/prefs_common_dialog.c:1492
4786 4786
msgid "Default character encoding"
4787 4787
msgstr "Mã kí tự mặc định"
4788 4788

  
4789
#: src/prefs_common_dialog.c:1503
4789
#: src/prefs_common_dialog.c:1506
4790 4790
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
4791 4791
msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự"
4792 4792

  
4793
#: src/prefs_common_dialog.c:1509
4793
#: src/prefs_common_dialog.c:1512
4794 4794
msgid "Outgoing character encoding"
4795 4795
msgstr "Mã kí tự đầu ra"
4796 4796

  
4797
#: src/prefs_common_dialog.c:1523
4797
#: src/prefs_common_dialog.c:1526
4798 4798
msgid ""
4799 4799
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4800 4800
"be used."
......
4802 4802
"Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được "
4803 4803
"dùng."
4804 4804

  
4805
#: src/prefs_common_dialog.c:1584
4805
#: src/prefs_common_dialog.c:1587
4806 4806
msgid "Enable coloration of message"
4807 4807
msgstr "Cho phép màu sắc trong thư"
4808 4808

  
4809
#: src/prefs_common_dialog.c:1599
4809
#: src/prefs_common_dialog.c:1602
4810 4810
msgid ""
4811 4811
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4812 4812
"ASCII character (Japanese only)"
......
4814 4814
"Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n"
4815 4815
"ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)"
4816 4816

  
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1606
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
4818 4818
msgid "Display header pane above message view"
4819 4819
msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư"
4820 4820

  
4821
#: src/prefs_common_dialog.c:1613
4821
#: src/prefs_common_dialog.c:1616
4822 4822
msgid "Display short headers on message view"
4823 4823
msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư"
4824 4824

  
4825
#: src/prefs_common_dialog.c:1625
4825
#: src/prefs_common_dialog.c:1628
4826 4826
msgid "Render HTML messages as text"
4827 4827
msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý"
4828 4828

  
4829
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
4829
#: src/prefs_common_dialog.c:1632
4830 4830
msgid "Display cursor in message view"
4831 4831
msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư"
4832 4832

  
4833
#: src/prefs_common_dialog.c:1642
4833
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
4834 4834
msgid "Line space"
4835 4835
msgstr "Khoản cách dòng"
4836 4836

  
4837
#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694
4837
#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
4838 4838
msgid "pixel(s)"
4839 4839
msgstr "pixel"
4840 4840

  
4841
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
4841
#: src/prefs_common_dialog.c:1664
4842 4842
msgid "Scroll"
4843 4843
msgstr "Cuộn"
4844 4844

  
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:1668
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
4846 4846
msgid "Half page"
4847 4847
msgstr "Nửa trang"
4848 4848

  
4849
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
4849
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
4850 4850
msgid "Smooth scroll"
4851 4851
msgstr "Cuộn trơn"
4852 4852

  
4853
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
4853
#: src/prefs_common_dialog.c:1683
4854 4854
msgid "Step"
4855 4855
msgstr "Bước"
4856 4856

  
4857
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
4857
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
4858 4858
msgid "Images"
4859 4859
msgstr "Hình ảnh"
4860 4860

  
4861
#: src/prefs_common_dialog.c:1708
4861
#: src/prefs_common_dialog.c:1711
4862 4862
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4863 4863
msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ"
4864 4864

  
4865
#: src/prefs_common_dialog.c:1710
4865
#: src/prefs_common_dialog.c:1713
4866 4866
msgid "Display images as inline"
4867 4867
msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng"
4868 4868

  
4869
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
4869
#: src/prefs_common_dialog.c:1798
4870 4870
msgid "Enable Junk mail control"
4871 4871
msgstr "Cho phép điều khiển thư rác"
4872 4872

  
4873
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
4873
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
4874 4874
msgid "Learning command:"
4875 4875
msgstr "Lệnh thu thập:"
4876 4876

  
4877
#: src/prefs_common_dialog.c:1816
4877
#: src/prefs_common_dialog.c:1819
4878 4878
msgid "(Select preset)"
4879 4879
msgstr "(Chọn kiểu)"
4880 4880

  
4881
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
4881
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
4882 4882
msgid "Not Junk"
4883 4883
msgstr "Không phải thư rác"
4884 4884

  
4885
#: src/prefs_common_dialog.c:1856
4885
#: src/prefs_common_dialog.c:1859
4886 4886
msgid "Classifying command"
4887 4887
msgstr "Lệnh phân loại"
4888 4888

  
4889
#: src/prefs_common_dialog.c:1867
4889
#: src/prefs_common_dialog.c:1870
4890 4890
msgid ""
4891 4891
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
4892 4892
"learned manually to a certain extent."
......
4894 4894
"Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác "
4895 4895
"và thư bình thường ở một mức nhất định."
4896 4896

  
4897
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
4897
#: src/prefs_common_dialog.c:1880
4898 4898
msgid "Junk folder"
4899 4899
msgstr "Thư mục thư rác"
4900 4900

  
4901
#: src/prefs_common_dialog.c:1895
4901
#: src/prefs_common_dialog.c:1898
4902 4902
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
4903 4903
msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này."
4904 4904

  
4905
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
4905
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
4906 4906
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
4907 4907
msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận"
4908 4908

  
4909
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
4909
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4910 4910
#, fuzzy
4911 4911
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
4912 4912
msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận"
4913 4913

  
4914
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
4914
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
4915 4915
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
4916 4916
msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận"
4917 4917

  
4918
#: src/prefs_common_dialog.c:1917
4918
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
4919 4919
msgid "Mark filtered junk mails as read"
4920 4920
msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc"
4921 4921

  
4922
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
4922
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
4923 4923
msgid "Automatically check signatures"
4924 4924
msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí"
4925 4925

  
4926
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
4926
#: src/prefs_common_dialog.c:1965
4927 4927
msgid "Show signature check result in a popup window"
4928 4928
msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup"
4929 4929

  
4930
#: src/prefs_common_dialog.c:1965
4930
#: src/prefs_common_dialog.c:1968
4931 4931
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
4932 4932
msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ"
4933 4933

  
4934
#: src/prefs_common_dialog.c:1980
4934
#: src/prefs_common_dialog.c:1983
4935 4935
msgid "Expired after"
4936 4936
msgstr "Hết hạn sau"
4937 4937

  
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:1993
4938
#: src/prefs_common_dialog.c:1996
4939 4939
msgid "minute(s) "
4940 4940
msgstr "phút "
4941 4941

  
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
4942
#: src/prefs_common_dialog.c:2010
4943 4943
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
4944 4944
msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc."
4945 4945

  
4946
#: src/prefs_common_dialog.c:2016
4946
#: src/prefs_common_dialog.c:2019
4947 4947
msgid "Grab input while entering a passphrase"
4948 4948
msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu"
4949 4949

  
4950
#: src/prefs_common_dialog.c:2021
4950
#: src/prefs_common_dialog.c:2024
4951 4951
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
4952 4952
msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động"
4953 4953

  
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
4954
#: src/prefs_common_dialog.c:2092
4955 4955
msgid "Always open messages in summary when selected"
4956 4956
msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn"
4957 4957

  
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:2092
4958
#: src/prefs_common_dialog.c:2096
4959 4959
#, fuzzy
4960 4960
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
4961 4961
msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục"
4962 4962

  
4963
#: src/prefs_common_dialog.c:2099
4963
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
4964
#, fuzzy
4965
msgid "Remember last selcted message"
4966
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào"
4967

  
4968
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
4964 4969
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
4965 4970
msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới"
4966 4971

  
4967
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:2111
4968 4973
#, fuzzy
4969 4974
msgid "Open inbox after receiving new mail"
4970 4975
msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới"
4971 4976

  
4972
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:2113
4973 4978
#, fuzzy
4974 4979
msgid "Open inbox on startup"
4975 4980
msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình"
4976 4981

  
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:2113
4982
#: src/prefs_common_dialog.c:2121
4978 4983
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
4979 4984
msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư"
4980 4985

  
4981
#: src/prefs_common_dialog.c:2125
4986
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
4982 4987
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
4983 4988
msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này."
4984 4989

  
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:2134
4990
#: src/prefs_common_dialog.c:2142
4986 4991
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
4987 4992
msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG"
4988 4993

  
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
4994
#: src/prefs_common_dialog.c:2145
4990 4995
msgid "Display tray icon"
4991 4996
msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay"
4992 4997

  
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:2139
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:2147
4994 4999
msgid "Minimize to tray icon"
4995 5000
msgstr ""
4996 5001

  
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:2147
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:2155
4998 5003
msgid " Set key bindings... "
4999 5004
msgstr " Đặt phím tắt... "
5000 5005

  
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344
5006
#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
5002 5007
msgid "Other"
5003 5008
msgstr "Khác"
5004 5009

  
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:2157
5010
#: src/prefs_common_dialog.c:2165
5006 5011
msgid "External commands"
5007 5012
msgstr "Lệnh ngoài"
5008 5013

  
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:2208
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:2217
5010 5015
msgid "Receive dialog"
5011 5016
msgstr "Hộp thoại nhận thư"
5012 5017

  
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:2218
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:2227
5014 5019
msgid "Show receive dialog"
5015 5020
msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư"
5016 5021

  
5017
#: src/prefs_common_dialog.c:2228
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:2237
5018 5023
msgid "Always"
5019 5024
msgstr "Luôn luôn"
5020 5025

  
5021
#: src/prefs_common_dialog.c:2229
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5022 5027
msgid "Only on manual receiving"
5023 5028
msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công"
5024 5029

  
5025
#: src/prefs_common_dialog.c:2231
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:2240
5026 5031
msgid "Never"
5027 5032
msgstr "Không bao giờ"
5028 5033

  
5029
#: src/prefs_common_dialog.c:2236
5034
#: src/prefs_common_dialog.c:2245
5030 5035
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5031 5036
msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi"
5032 5037

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:2239
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:2248
5034 5039
msgid "Close receive dialog when finished"
5035 5040
msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành"
5036 5041

  
5037
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5038 5043
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5039 5044
msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp"
5040 5045

  
5041
#: src/prefs_common_dialog.c:2252
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5042 5047
msgid "On exit"
5043 5048
msgstr "Lúc thoát"
5044 5049

  
5045
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5046 5051
msgid "Confirm on exit"
5047 5052
msgstr "Xác nhận khi thoát"
5048 5053

  
5049
#: src/prefs_common_dialog.c:2267
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
5050 5055
msgid "Empty trash on exit"
5051 5056
msgstr "Đổ rác khi thoát"
5052 5057

  
5053
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5054 5059
msgid "Ask before emptying"
5055 5060
msgstr "Hỏi trước khi đổ rác"
5056 5061

  
5057
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5058 5063
msgid "Warn if there are queued messages"
5059 5064
msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi"
5060 5065

  
5061
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:2334
5062 5067
#, c-format
5063 5068
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5064 5069
msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)"
5065 5070

  
5066
#: src/prefs_common_dialog.c:2334
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5067 5072
msgid "Web browser"
5068 5073
msgstr "Trình duyệt"
5069 5074

  
5070
#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780
5071
#: src/prefs_common_dialog.c:3801
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
5076
#: src/prefs_common_dialog.c:3810
5072 5077
msgid "(Default browser)"
5073 5078
msgstr "(Trình duyệt mặc định)"
5074 5079

  
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:2399
5080
#: src/prefs_common_dialog.c:2408
5076 5081
msgid "Use external program for incorporation"
5077 5082
msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập"
5078 5083

  
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:2421
5084
#: src/prefs_common_dialog.c:2430
5080 5085
msgid "Use external program for sending"
5081 5086
msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi"
5082 5087

  
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5084 5089
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5085 5090
msgstr ""
5086 5091
"Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt"
5087 5092

  
5088
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:2491
5089 5094
msgid ""
5090 5095
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5091 5096
"by other applications.\n"
......
5095 5100
"đổi.\n"
5096 5101
"Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt."
5097 5102

  
5098
#: src/prefs_common_dialog.c:2489
5103
#: src/prefs_common_dialog.c:2498
5099 5104
msgid "Socket I/O timeout:"
5100 5105
msgstr "Hết hạn I/O socket"
5101 5106

  
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:2511
5103 5108
msgid "second(s)"
5104 5109
msgstr "giây"
5105 5110

  
5106
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
5107 5112
msgid "Automatic (Recommended)"
5108 5113
msgstr "Tự động (Khuyến cáo)"
5109 5114

  
5110
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
5111 5116
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5112 5117
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5113 5118

  
5114
#: src/prefs_common_dialog.c:2537
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5115 5120
msgid "Unicode (UTF-8)"
5116 5121
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5117 5122

  
5118
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5119 5124
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5120 5125
msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)"
5121 5126

  
5122
#: src/prefs_common_dialog.c:2540
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
5123 5128
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5124 5129
msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)"
5125 5130

  
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
5127 5132
msgid "Western European (Windows-1252)"
5128 5133
msgstr "Tây Âu (Windows-1252)"
5129 5134

  
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
5131 5136
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5132 5137
msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)"
5133 5138

  
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5135 5140
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5136 5141
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
5137 5142

  
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5139 5144
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5140 5145
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
5141 5146

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:2550
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
5143 5148
#, fuzzy
5144 5149
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5145 5150
msgstr "A-rập (Windows-1256)"
5146 5151

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5148 5153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5149 5154
msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)"
5150 5155

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5152 5157
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5153 5158
msgstr "A-rập (ISO-8859-6)"
5154 5159

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:2564
5156 5161
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5157 5162
msgstr "A-rập (Windows-1256)"
5158 5163

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:2566
5160 5165
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5161 5166
msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)"
5162 5167

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5164 5169
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5165 5170
msgstr "Do Thái (Windows-1255)"
5166 5171

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:2560
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5168 5173
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5169 5174
msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)"
5170 5175

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5172 5177
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5173 5178
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5174 5179

  
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:2572
5176 5181
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5177 5182
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
5178 5183

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:2564
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5180 5185
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5181 5186
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
5182 5187

  
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
5184 5189
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5185 5190
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
5186 5191

  
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5192
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5188 5193
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5189 5194
msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)"
5190 5195

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
5192 5197
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5193 5198
msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)"
5194 5199

  
5195
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5196 5201
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5197 5202
msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)"
5198 5203

  
5199
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5204
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5200 5205
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5201 5206
msgstr "Hán giản thể (GB2312)"
5202 5207

  
5203
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
5208
#: src/prefs_common_dialog.c:2583
5204 5209
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5205 5210
msgstr "Hán giản thể (GBK)"
5206 5211

  
5207
#: src/prefs_common_dialog.c:2575
5212
#: src/prefs_common_dialog.c:2584
5208 5213
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5209 5214
msgstr "Hán phồn thể (Big5)"
5210 5215

  
5211
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5216
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5212 5217
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5213 5218
msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)"
5214 5219

  
5215
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
5220
#: src/prefs_common_dialog.c:2587
5216 5221
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5217 5222
msgstr "Hán (ISO-2022-CN)"
5218 5223

  
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:2581
5224
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5220 5225
msgid "Korean (EUC-KR)"
5221 5226
msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)"
5222 5227

  
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:2583
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5224 5229
msgid "Thai (TIS-620)"
5225 5230
msgstr "Thái (TIS-620)"
5226 5231

  
5227
#: src/prefs_common_dialog.c:2584
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:2593
5228 5233
msgid "Thai (Windows-874)"
5229 5234
msgstr "Thái (Windows-874)"
5230 5235

  
5231
#: src/prefs_common_dialog.c:2751
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5232 5237
msgid "the full abbreviated weekday name"
5233 5238
msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)"
5234 5239

  
5235
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
5236 5241
msgid "the full weekday name"
5237 5242
msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)"
5238 5243

  
5239
#: src/prefs_common_dialog.c:2753
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
5240 5245
msgid "the abbreviated month name"
5241 5246
msgstr "dạng viết tắt của tên tháng"
5242 5247

  
5243
#: src/prefs_common_dialog.c:2754
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5244 5249
msgid "the full month name"
5245 5250
msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng"
5246 5251

  
5247
#: src/prefs_common_dialog.c:2755
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5248 5253
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5249 5254
msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại"
5250 5255

  
5251
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:2765
5252 5257
msgid "the century number (year/100)"
5253 5258
msgstr "thế kỉ (năm/100)"
5254 5259

  
5255
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:2766
5256 5261
msgid "the day of the month as a decimal number"
5257 5262
msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân"
5258 5263

  
5259
#: src/prefs_common_dialog.c:2758
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5260 5265
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5261 5266
msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ"
5262 5267

  
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:2768
5264 5269
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5265 5270
msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ"
5266 5271

  
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5268 5273
msgid "the day of the year as a decimal number"
5269 5274
msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân"
5270 5275

  
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:2770
5272 5277
msgid "the month as a decimal number"
5273 5278
msgstr "tháng ở dạng số thập phân"
5274 5279

  
5275
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5276 5281
msgid "the minute as a decimal number"
5277 5282
msgstr "phút ở dạng số thập phân"
5278 5283

  
5279
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:2772
5280 5285
msgid "either AM or PM"
5281 5286
msgstr "hoặc là AM hoặc là PM"
5282 5287

  
5283
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:2773
5284 5289
msgid "the second as a decimal number"
5285 5290
msgstr "giây ở dạng số thập phân"
5286 5291

  
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:2765
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:2774
5288 5293
msgid "the day of the week as a decimal number"
5289 5294
msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân"
5290 5295

  
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:2766
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5292 5297
msgid "the preferred date for the current locale"
5293 5298
msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại"
5294 5299

  
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:2776
5296 5301
msgid "the last two digits of a year"
5297 5302
msgstr "hai số cuối của năm"
5298 5303

  
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:2768
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5300 5305
msgid "the year as a decimal number"
5301 5306
msgstr "năm ở dạng số thập phân"
5302 5307

  
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5304 5309
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5305 5310
msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt"
5306 5311

  
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5308 5313
msgid "Specifier"
5309 5314
msgstr "Kí hiệu"
5310 5315

  
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:2791
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:2800
5312 5317
msgid "Description"
5313 5318
msgstr "Miêu tả"
5314 5319

  
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:2831
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:2840
5316 5321
msgid "Example"
5317 5322
msgstr "Ví dụ"
5318 5323

  
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:2912
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:2921
5320 5325
msgid "Set message colors"
5321 5326
msgstr "Đặt màu cho thư"
5322 5327

  
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:2920
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:2929
5324 5329
msgid "Colors"
5325 5330
msgstr "Màu sắc"
5326 5331

  
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:2954
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:2963
5328 5333
msgid "Quoted Text - First Level"
5329 5334
msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1"
5330 5335

  
5331
#: src/prefs_common_dialog.c:2960
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:2969
5332 5337
msgid "Quoted Text - Second Level"
5333 5338
msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2"
5334 5339

  
5335
#: src/prefs_common_dialog.c:2966
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
5336 5341
msgid "Quoted Text - Third Level"
5337 5342
msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3"
5338 5343

  
5339
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2981
5340 5345
msgid "URI link"
5341 5346
msgstr "Liên kết URI"
5342 5347

  
5343
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
5344 5349
msgid "Recycle quote colors"
5345 5350
msgstr "Lặp lại theo vòng"
5346 5351

  
5347
#: src/prefs_common_dialog.c:3046
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
5348 5353
msgid "Pick color for quotation level 1"
5349 5354
msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1"
5350 5355

  
5351
#: src/prefs_common_dialog.c:3049
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5352 5357
msgid "Pick color for quotation level 2"
5353 5358
msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2"
5354 5359

  
5355
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:3061
5356 5361
msgid "Pick color for quotation level 3"
5357 5362
msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3"
5358 5363

  
5359
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:3064
5360 5365
msgid "Pick color for URI"
5361 5366
msgstr "Chọn màu cho URI"
5362 5367

  
5363
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5364 5369
msgid "Description of symbols"
5365 5370
msgstr "Miêu tả về biểu tượng"
5366 5371

  
5367
#: src/prefs_common_dialog.c:3251
5372
#: src/prefs_common_dialog.c:3260
5368 5373
msgid ""
5369 5374
"Date\n"
5370 5375
"From\n"
......
5388 5393
"Nhóm tin\n"
5389 5394
"ID của thư"
5390 5395

  
5391
#: src/prefs_common_dialog.c:3264
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:3273
5392 5397
msgid "If x is set, displays expr"
5393 5398
msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr"
5394 5399

  
5395
#: src/prefs_common_dialog.c:3268
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:3277
5396 5401
msgid ""
5397 5402
"Message body\n"
5398 5403
"Quoted message body\n"
......
5406 5411
"Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n"
5407 5412
"Literal %"
5408 5413

  
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:3276
5414
#: src/prefs_common_dialog.c:3285
5410 5415
msgid ""
5411 5416
"Literal backslash\n"
5412 5417
"Literal question mark\n"
......
5418 5423
"Dấu ngoặc nhọn mở\n"
5419 5424
"Dấu ngoặc nhọn đóng"
5420 5425

  
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:3322
5426
#: src/prefs_common_dialog.c:3331
5422 5427
msgid "Key bindings"
5423 5428
msgstr "Phím tắt"
5424 5429

  
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:3335
5430
#: src/prefs_common_dialog.c:3344
5426 5431
msgid "Select the preset of key bindings."
5427 5432
msgstr "Chọn kiểu phím tắt. "
5428 5433

  
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669
5434
#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
5430 5435
msgid "Default"
5431 5436
msgstr "Mặc định"
5432 5437

  
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678
5438
#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
5434 5439
msgid "Old Sylpheed"
5435 5440
msgstr "Sylpheed cũ"
5436 5441

  
......
5775 5780
msgstr "Đính kèm"
5776 5781

  
5777 5782
#. S_COL_MIME
5778
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
5783
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
5779 5784
msgid "Subject"
5780 5785
msgstr "Tiêu đề"
5781 5786

  
5782 5787
#. S_COL_SUBJECT
5783
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
5788
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
5784 5789
msgid "From"
5785 5790
msgstr "Người gửi"
5786 5791

  
5787 5792
#. S_COL_FROM
5788
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
5793
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
5789 5794
msgid "Date"
5790 5795
msgstr "Thời gian"
5791 5796

  
......
5886 5891
msgid "_Save as search folder"
5887 5892
msgstr "_Lưu vào thư mục tìm kiếm"
5888 5893

  
5889
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
5894
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
5890 5895
msgid "Done."
5891 5896
msgstr "Xong."
5892 5897

  
......
5900 5905
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
5901 5906
msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..."
5902 5907

  
5903
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
5908
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
5904 5909
msgid "(No Date)"
5905 5910
msgstr "(Không ngày tháng)"
5906 5911

  
......
6344 6349
msgid "Search for Subject or From"
6345 6350
msgstr "Tìm theo tiêu đề hoặc người gửi"
6346 6351

  
6347
#: src/summaryview.c:752
6352
#: src/summaryview.c:760
6348 6353
msgid "Process mark"
6349 6354
msgstr "Đánh dấu tiến trình"
6350 6355

  
6351
#: src/summaryview.c:753
6356
#: src/summaryview.c:761
6352 6357
msgid "Some marks are left. Process it?"
6353 6358
msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?"
6354 6359

  
6355
#: src/summaryview.c:799
6360
#: src/summaryview.c:807
6356 6361
#, c-format
6357 6362
msgid "Scanning folder (%s)..."
6358 6363
msgstr "Đang quét thư mục (%s)..."
6359 6364

  
6360
#: src/summaryview.c:1371
6365
#: src/summaryview.c:1389
6361 6366
msgid "_Search again"
6362 6367
msgstr "_Tìm lại"
6363 6368

  
6364
#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
6369
#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
6365 6370
msgid "No more unread messages"
6366 6371
msgstr "Không có thêm thư chưa đọc"
6367 6372

  
6368
#: src/summaryview.c:1393
6373
#: src/summaryview.c:1411
6369 6374
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6370 6375
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?"
6371 6376

  
6372
#: src/summaryview.c:1395
6377
#: src/summaryview.c:1413
6373 6378
msgid "No unread messages."
6374 6379
msgstr "Không có thư nào chưa đọc."
6375 6380

  
6376
#: src/summaryview.c:1402
6381
#: src/summaryview.c:1420
6377 6382
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6378 6383
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?"
6379 6384

  
6380
#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
6385
#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
6381 6386
msgid "No more new messages"
6382 6387
msgstr "Không có thêm thư mới"
6383 6388

  
6384
#: src/summaryview.c:1411
6389
#: src/summaryview.c:1429
6385 6390
msgid "No new message found. Search from the end?"
6386 6391
msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?"
6387 6392

  
6388
#: src/summaryview.c:1413
6393
#: src/summaryview.c:1431
6389 6394
msgid "No new messages."
6390 6395
msgstr "Không có thư mới."
6391 6396

  
6392
#: src/summaryview.c:1420
6397
#: src/summaryview.c:1438
6393 6398
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6394 6399
msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?"
6395 6400

  
6396
#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
6401
#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
6397 6402
msgid "No more marked messages"
6398 6403
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu"
6399 6404

  
6400
#: src/summaryview.c:1429
6405
#: src/summaryview.c:1447
6401 6406
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6402 6407
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?"
6403 6408

  
6404
#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
6409
#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
6405 6410
msgid "No marked messages."
6406 6411
msgstr "Không có thư nào được dánh dấu."
6407 6412

  
6408
#: src/summaryview.c:1438
6413
#: src/summaryview.c:1456
6409 6414
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6410 6415
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?"
6411 6416

  
6412
#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
6417
#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
6413 6418
msgid "No more labeled messages"
6414 6419
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào"
6415 6420

  
6416
#: src/summaryview.c:1447
6421
#: src/summaryview.c:1465
6417 6422
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6418 6423
msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?"
6419 6424

  
6420
#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
6425
#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
6421 6426
msgid "No labeled messages."
6422 6427
msgstr "Không có thư được gán nhãn."
6423 6428

  
6424
#: src/summaryview.c:1456
6429
#: src/summaryview.c:1474
6425 6430
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6426 6431
msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?"
6427 6432

  
6428
#: src/summaryview.c:1772
6433
#: src/summaryview.c:1790
6429 6434
msgid "Attracting messages by subject..."
6430 6435
msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..."
6431 6436

  
6432
#: src/summaryview.c:1966
6437
#: src/summaryview.c:1984
6433 6438
#, c-format
6434 6439
msgid "%d deleted"
6435 6440
msgstr "đã xoá %d"
6436 6441

  
6437
#: src/summaryview.c:1970
6442
#: src/summaryview.c:1988
6438 6443
#, c-format
6439 6444
msgid "%s%d moved"
6440 6445
msgstr "đã chuyển %s%d"
6441 6446

  
6442
#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
6447
#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
6443 6448
msgid ", "
6444 6449
msgstr ", "
6445 6450

  
6446
#: src/summaryview.c:1975
6451
#: src/summaryview.c:1993
6447 6452
#, c-format
6448 6453
msgid "%s%d copied"
6449 6454
msgstr "đã chép %s%d"
6450 6455

  
6451
#: src/summaryview.c:1990
6456
#: src/summaryview.c:2008
6452 6457
msgid " item(s) selected"
6453 6458
msgstr " mục được chọn"
6454 6459

  
6455
#: src/summaryview.c:2012
6460
#: src/summaryview.c:2030
6456 6461
#, c-format
6457 6462
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6458 6463
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)"
6459 6464

  
6460
#: src/summaryview.c:2016
6465
#: src/summaryview.c:2034
6461 6466
#, c-format
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff