Revision 1262 po/vi.po
| vi.po (revision 1262) | ||
|---|---|---|
| 7 | 7 |
msgstr "" |
| 8 | 8 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 9 | 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n"
|
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 11:33+0900\n"
|
|
| 11 | 11 |
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" |
| 12 | 12 |
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" |
| 13 | 13 |
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" |
| ... | ... | |
| 499 | 499 |
msgid "Configuration is saved.\n" |
| 500 | 500 |
msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" |
| 501 | 501 |
|
| 502 |
#: libsylph/prefs_common.c:496
|
|
| 502 |
#: libsylph/prefs_common.c:498
|
|
| 503 | 503 |
#, fuzzy |
| 504 | 504 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 505 | 505 |
msgstr "Lọc thư rác" |
| 506 | 506 |
|
| 507 |
#: libsylph/prefs_common.c:499
|
|
| 507 |
#: libsylph/prefs_common.c:501
|
|
| 508 | 508 |
msgid "Junk mail filter" |
| 509 | 509 |
msgstr "Lọc thư rác" |
| 510 | 510 |
|
| ... | ... | |
| 946 | 946 |
msgid "E-Mail address" |
| 947 | 947 |
msgstr "Địa chỉ email" |
| 948 | 948 |
|
| 949 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241
|
|
| 949 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
|
|
| 950 | 950 |
msgid "Address book" |
| 951 | 951 |
msgstr "Sổ địa chỉ" |
| 952 | 952 |
|
| ... | ... | |
| 1114 | 1114 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 1115 | 1115 |
msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" |
| 1116 | 1116 |
|
| 1117 |
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080
|
|
| 1117 |
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 1118 | 1118 |
msgid "Interface" |
| 1119 | 1119 |
msgstr "Giao diện" |
| 1120 | 1120 |
|
| ... | ... | |
| 1211 | 1211 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1212 | 1212 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1213 | 1213 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1214 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
|
|
| 1214 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
|
|
| 1215 | 1215 |
msgid "None" |
| 1216 | 1216 |
msgstr "Không" |
| 1217 | 1217 |
|
| ... | ... | |
| 1548 | 1548 |
msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." |
| 1549 | 1549 |
|
| 1550 | 1550 |
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666 |
| 1551 |
#: src/summaryview.c:2217
|
|
| 1551 |
#: src/summaryview.c:2235
|
|
| 1552 | 1552 |
msgid "(No Subject)" |
| 1553 | 1553 |
msgstr "(Không tiêu đề)" |
| 1554 | 1554 |
|
| ... | ... | |
| 1683 | 1683 |
|
| 1684 | 1684 |
#. S_COL_DATE |
| 1685 | 1685 |
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 |
| 1686 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
|
|
| 1686 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
|
|
| 1687 | 1687 |
msgid "Size" |
| 1688 | 1688 |
msgstr "Kích thước" |
| 1689 | 1689 |
|
| 1690 | 1690 |
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 |
| 1691 |
#: src/prefs_common_dialog.c:668
|
|
| 1691 |
#: src/prefs_common_dialog.c:671
|
|
| 1692 | 1692 |
msgid "Send" |
| 1693 | 1693 |
msgstr "Gửi" |
| 1694 | 1694 |
|
| ... | ... | |
| 1730 | 1730 |
|
| 1731 | 1731 |
#. signature |
| 1732 | 1732 |
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 |
| 1733 |
#: src/prefs_common_dialog.c:992
|
|
| 1733 |
#: src/prefs_common_dialog.c:995
|
|
| 1734 | 1734 |
msgid "Signature" |
| 1735 | 1735 |
msgstr "Chữ kí" |
| 1736 | 1736 |
|
| ... | ... | |
| 1739 | 1739 |
msgstr "Chèn chữ kí " |
| 1740 | 1740 |
|
| 1741 | 1741 |
#. editor |
| 1742 |
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030
|
|
| 1743 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2373
|
|
| 1742 |
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
|
|
| 1743 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
|
|
| 1744 | 1744 |
msgid "Editor" |
| 1745 | 1745 |
msgstr "Trình soạn thảo" |
| 1746 | 1746 |
|
| ... | ... | |
| 1768 | 1768 |
msgid "Properties" |
| 1769 | 1769 |
msgstr "Thuộc tính" |
| 1770 | 1770 |
|
| 1771 |
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483
|
|
| 1771 |
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
|
|
| 1772 | 1772 |
msgid "Encoding" |
| 1773 | 1773 |
msgstr "Mã hoá" |
| 1774 | 1774 |
|
| ... | ... | |
| 2015 | 2015 |
|
| 2016 | 2016 |
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 |
| 2017 | 2017 |
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 |
| 2018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1885
|
|
| 2018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1888
|
|
| 2019 | 2019 |
msgid " ... " |
| 2020 | 2020 |
msgstr " ... " |
| 2021 | 2021 |
|
| ... | ... | |
| 2317 | 2317 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2318 | 2318 |
msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." |
| 2319 | 2319 |
|
| 2320 |
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829
|
|
| 2320 |
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
|
|
| 2321 | 2321 |
msgid "Junk" |
| 2322 | 2322 |
msgstr "Rác" |
| 2323 | 2323 |
|
| ... | ... | |
| 2456 | 2456 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2457 | 2457 |
msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" |
| 2458 | 2458 |
|
| 2459 |
#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
|
|
| 2459 |
#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
|
|
| 2460 | 2460 |
msgid "(No From)" |
| 2461 | 2461 |
msgstr "(Không rõ người gửi)" |
| 2462 | 2462 |
|
| ... | ... | |
| 3532 | 3532 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3533 | 3533 |
msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" |
| 3534 | 3534 |
|
| 3535 |
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
|
|
| 3536 |
#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
|
|
| 3535 |
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
|
|
| 3536 |
#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
|
|
| 3537 | 3537 |
msgid "done.\n" |
| 3538 | 3538 |
msgstr "xong.\n" |
| 3539 | 3539 |
|
| ... | ... | |
| 3655 | 3655 |
msgstr "Gửi thư đang đợi" |
| 3656 | 3656 |
|
| 3657 | 3657 |
#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 |
| 3658 |
#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3658 |
#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3659 | 3659 |
msgid "Compose" |
| 3660 | 3660 |
msgstr "Viết thư" |
| 3661 | 3661 |
|
| ... | ... | |
| 3663 | 3663 |
msgid "Compose new message" |
| 3664 | 3664 |
msgstr "Viết thư mới" |
| 3665 | 3665 |
|
| 3666 |
#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014
|
|
| 3666 |
#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
|
|
| 3667 | 3667 |
msgid "Reply" |
| 3668 | 3668 |
msgstr "Hồi âm" |
| 3669 | 3669 |
|
| ... | ... | |
| 3857 | 3857 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3858 | 3858 |
msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" |
| 3859 | 3859 |
|
| 3860 |
#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536
|
|
| 3860 |
#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
|
|
| 3861 | 3861 |
#, c-format |
| 3862 | 3862 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3863 | 3863 |
msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." |
| 3864 | 3864 |
|
| 3865 |
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559
|
|
| 3865 |
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
|
|
| 3866 | 3866 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3867 | 3867 |
msgstr "Thư sẽ được in ra với dòng lệnh sau:" |
| 3868 | 3868 |
|
| 3869 |
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560
|
|
| 3869 |
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
|
|
| 3870 | 3870 |
msgid "(Default print command)" |
| 3871 | 3871 |
msgstr "(Lệnh in mặc định)" |
| 3872 | 3872 |
|
| 3873 |
#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562
|
|
| 3873 |
#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
|
|
| 3874 | 3874 |
msgid "Print" |
| 3875 | 3875 |
msgstr "In ấn" |
| 3876 | 3876 |
|
| 3877 |
#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570
|
|
| 3877 |
#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
|
|
| 3878 | 3878 |
#, c-format |
| 3879 | 3879 |
msgid "" |
| 3880 | 3880 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 4034 | 4034 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4035 | 4035 |
msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n" |
| 4036 | 4036 |
|
| 4037 |
#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666
|
|
| 4037 |
#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
|
|
| 4038 | 4038 |
msgid "Receive" |
| 4039 | 4039 |
msgstr "Nhận" |
| 4040 | 4040 |
|
| 4041 |
#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677
|
|
| 4041 |
#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
|
|
| 4042 | 4042 |
msgid "Privacy" |
| 4043 | 4043 |
msgstr "Riêng tư" |
| 4044 | 4044 |
|
| ... | ... | |
| 4046 | 4046 |
msgid "SSL" |
| 4047 | 4047 |
msgstr "SSL" |
| 4048 | 4048 |
|
| 4049 |
#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161
|
|
| 4049 |
#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
|
|
| 4050 | 4050 |
msgid "Advanced" |
| 4051 | 4051 |
msgstr "Nâng cao" |
| 4052 | 4052 |
|
| ... | ... | |
| 4170 | 4170 |
msgstr "Phương thức xác thực" |
| 4171 | 4171 |
|
| 4172 | 4172 |
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 |
| 4173 |
#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532
|
|
| 4173 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
|
|
| 4174 | 4174 |
msgid "Automatic" |
| 4175 | 4175 |
msgstr "Tự động" |
| 4176 | 4176 |
|
| ... | ... | |
| 4210 | 4210 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4211 | 4211 |
msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng" |
| 4212 | 4212 |
|
| 4213 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588
|
|
| 4214 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1615
|
|
| 4213 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
|
|
| 4214 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1618
|
|
| 4215 | 4215 |
msgid " Edit... " |
| 4216 | 4216 |
msgstr " Soạn... " |
| 4217 | 4217 |
|
| ... | ... | |
| 4543 | 4543 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4544 | 4544 |
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?" |
| 4545 | 4545 |
|
| 4546 |
#: src/prefs_common_dialog.c:646
|
|
| 4546 |
#: src/prefs_common_dialog.c:649
|
|
| 4547 | 4547 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4548 | 4548 |
msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n" |
| 4549 | 4549 |
|
| 4550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:650
|
|
| 4550 |
#: src/prefs_common_dialog.c:653
|
|
| 4551 | 4551 |
msgid "Common Preferences" |
| 4552 | 4552 |
msgstr "Cấu hình chung" |
| 4553 | 4553 |
|
| 4554 |
#: src/prefs_common_dialog.c:672
|
|
| 4554 |
#: src/prefs_common_dialog.c:675
|
|
| 4555 | 4555 |
msgid "Display" |
| 4556 | 4556 |
msgstr "Hiển thị" |
| 4557 | 4557 |
|
| 4558 |
#: src/prefs_common_dialog.c:674
|
|
| 4558 |
#: src/prefs_common_dialog.c:677
|
|
| 4559 | 4559 |
msgid "Junk mail" |
| 4560 | 4560 |
msgstr "Thư rác" |
| 4561 | 4561 |
|
| 4562 |
#: src/prefs_common_dialog.c:680
|
|
| 4562 |
#: src/prefs_common_dialog.c:683
|
|
| 4563 | 4563 |
msgid "Details" |
| 4564 | 4564 |
msgstr "Chi tiết" |
| 4565 | 4565 |
|
| 4566 |
#: src/prefs_common_dialog.c:734
|
|
| 4566 |
#: src/prefs_common_dialog.c:737
|
|
| 4567 | 4567 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4568 | 4568 |
msgstr "Tự động kiểm tra thư mới" |
| 4569 | 4569 |
|
| 4570 |
#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106
|
|
| 4570 |
#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
|
|
| 4571 | 4571 |
msgid "every" |
| 4572 | 4572 |
msgstr "mỗi" |
| 4573 | 4573 |
|
| 4574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120
|
|
| 4574 |
#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
|
|
| 4575 | 4575 |
msgid "minute(s)" |
| 4576 | 4576 |
msgstr "phút" |
| 4577 | 4577 |
|
| 4578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:757
|
|
| 4578 |
#: src/prefs_common_dialog.c:760
|
|
| 4579 | 4579 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4580 | 4580 |
msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" |
| 4581 | 4581 |
|
| 4582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:759
|
|
| 4582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:762
|
|
| 4583 | 4583 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4584 | 4584 |
msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập" |
| 4585 | 4585 |
|
| 4586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:764
|
|
| 4586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:767
|
|
| 4587 | 4587 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4588 | 4588 |
msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" |
| 4589 | 4589 |
|
| 4590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411
|
|
| 4591 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
|
|
| 4590 |
#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
|
|
| 4591 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2442
|
|
| 4592 | 4592 |
msgid "Command" |
| 4593 | 4593 |
msgstr "Lệnh" |
| 4594 | 4594 |
|
| 4595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:787
|
|
| 4595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:790
|
|
| 4596 | 4596 |
#, c-format |
| 4597 | 4597 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4598 | 4598 |
msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới." |
| 4599 | 4599 |
|
| 4600 |
#: src/prefs_common_dialog.c:791
|
|
| 4600 |
#: src/prefs_common_dialog.c:794
|
|
| 4601 | 4601 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4602 | 4602 |
msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ" |
| 4603 | 4603 |
|
| 4604 |
#: src/prefs_common_dialog.c:804
|
|
| 4604 |
#: src/prefs_common_dialog.c:807
|
|
| 4605 | 4605 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4606 | 4606 |
msgstr "Lọc khi sáp nhập" |
| 4607 | 4607 |
|
| 4608 |
#: src/prefs_common_dialog.c:810
|
|
| 4608 |
#: src/prefs_common_dialog.c:813
|
|
| 4609 | 4609 |
msgid "Spool path" |
| 4610 | 4610 |
msgstr "Đường dẫn spool" |
| 4611 | 4611 |
|
| 4612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:861
|
|
| 4612 |
#: src/prefs_common_dialog.c:864
|
|
| 4613 | 4613 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4614 | 4614 |
msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi" |
| 4615 | 4615 |
|
| 4616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:863
|
|
| 4616 |
#: src/prefs_common_dialog.c:866
|
|
| 4617 | 4617 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4618 | 4618 |
msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi" |
| 4619 | 4619 |
|
| 4620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:870
|
|
| 4620 |
#: src/prefs_common_dialog.c:873
|
|
| 4621 | 4621 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4622 | 4622 |
msgstr "Mã kí tự khi chuyển" |
| 4623 | 4623 |
|
| 4624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:893
|
|
| 4624 |
#: src/prefs_common_dialog.c:896
|
|
| 4625 | 4625 |
msgid "" |
| 4626 | 4626 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 4627 | 4627 |
"characters." |
| ... | ... | |
| 4629 | 4629 |
"Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các " |
| 4630 | 4630 |
"kí tự không phải ASCII." |
| 4631 | 4631 |
|
| 4632 |
#: src/prefs_common_dialog.c:900
|
|
| 4632 |
#: src/prefs_common_dialog.c:903
|
|
| 4633 | 4633 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 4634 | 4634 |
msgstr "Mã MIME của tên tập tin" |
| 4635 | 4635 |
|
| 4636 |
#: src/prefs_common_dialog.c:911
|
|
| 4636 |
#: src/prefs_common_dialog.c:914
|
|
| 4637 | 4637 |
msgid "MIME header" |
| 4638 | 4638 |
msgstr "" |
| 4639 | 4639 |
|
| 4640 |
#: src/prefs_common_dialog.c:921
|
|
| 4640 |
#: src/prefs_common_dialog.c:924
|
|
| 4641 | 4641 |
msgid "" |
| 4642 | 4642 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 4643 | 4643 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| 4644 | 4644 |
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular" |
| 4645 | 4645 |
msgstr "" |
| 4646 | 4646 |
|
| 4647 |
#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373
|
|
| 4647 |
#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
|
|
| 4648 | 4648 |
#: src/prefs_folder_item.c:139 |
| 4649 | 4649 |
msgid "General" |
| 4650 | 4650 |
msgstr "Chung" |
| 4651 | 4651 |
|
| 4652 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
|
|
| 4652 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
|
|
| 4653 | 4653 |
msgid "Signature separator" |
| 4654 | 4654 |
msgstr "Vạch phân cách chữ kí" |
| 4655 | 4655 |
|
| 4656 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1012
|
|
| 4656 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1015
|
|
| 4657 | 4657 |
msgid "Insert automatically" |
| 4658 | 4658 |
msgstr "Chèn tự động" |
| 4659 | 4659 |
|
| 4660 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1022
|
|
| 4660 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1025
|
|
| 4661 | 4661 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4662 | 4662 |
msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm" |
| 4663 | 4663 |
|
| 4664 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1024
|
|
| 4664 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1027
|
|
| 4665 | 4665 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4666 | 4666 |
msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm" |
| 4667 | 4667 |
|
| 4668 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1026
|
|
| 4668 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1029
|
|
| 4669 | 4669 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4670 | 4670 |
msgstr "Nhấn nút Hồi âm để hồi âm cho hộp thư chung" |
| 4671 | 4671 |
|
| 4672 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1037
|
|
| 4672 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1040
|
|
| 4673 | 4673 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4674 | 4674 |
msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài" |
| 4675 | 4675 |
|
| 4676 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1047
|
|
| 4676 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1050
|
|
| 4677 | 4677 |
msgid "Undo level" |
| 4678 | 4678 |
msgstr "Mức hoàn tác" |
| 4679 | 4679 |
|
| 4680 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
|
|
| 4680 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1070
|
|
| 4681 | 4681 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4682 | 4682 |
msgstr "Khuôn dòng thư tại" |
| 4683 | 4683 |
|
| 4684 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1079
|
|
| 4684 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1082
|
|
| 4685 | 4685 |
msgid "characters" |
| 4686 | 4686 |
msgstr "kí tự" |
| 4687 | 4687 |
|
| 4688 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
|
|
| 4688 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
|
|
| 4689 | 4689 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4690 | 4690 |
msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn" |
| 4691 | 4691 |
|
| 4692 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1095
|
|
| 4692 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
|
|
| 4693 | 4693 |
msgid "Wrap on input" |
| 4694 | 4694 |
msgstr "Khuôn dòng khi nhập" |
| 4695 | 4695 |
|
| 4696 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
|
|
| 4696 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
|
|
| 4697 | 4697 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 4698 | 4698 |
msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp" |
| 4699 | 4699 |
|
| 4700 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1129
|
|
| 4700 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1132
|
|
| 4701 | 4701 |
msgid "Format" |
| 4702 | 4702 |
msgstr "Định dạng" |
| 4703 | 4703 |
|
| 4704 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1134
|
|
| 4704 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1137
|
|
| 4705 | 4705 |
msgid "Spell checking" |
| 4706 | 4706 |
msgstr "Kiểm tra chính tả" |
| 4707 | 4707 |
|
| 4708 | 4708 |
#. reply |
| 4709 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
|
|
| 4709 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
|
|
| 4710 | 4710 |
msgid "Reply format" |
| 4711 | 4711 |
msgstr "Định dạng hồi âm" |
| 4712 | 4712 |
|
| 4713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241
|
|
| 4713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
|
|
| 4714 | 4714 |
msgid "Quotation mark" |
| 4715 | 4715 |
msgstr "Dấu trích dẫn" |
| 4716 | 4716 |
|
| 4717 | 4717 |
#. forward |
| 4718 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1226
|
|
| 4718 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1229
|
|
| 4719 | 4719 |
msgid "Forward format" |
| 4720 | 4720 |
msgstr "Định dạng chuyển tiếp" |
| 4721 | 4721 |
|
| 4722 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
|
|
| 4722 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1276
|
|
| 4723 | 4723 |
msgid " Description of symbols " |
| 4724 | 4724 |
msgstr " Giải thích các kí hiệu " |
| 4725 | 4725 |
|
| 4726 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
|
|
| 4726 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
|
|
| 4727 | 4727 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 4728 | 4728 |
msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" |
| 4729 | 4729 |
|
| 4730 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
|
|
| 4730 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1317
|
|
| 4731 | 4731 |
msgid "Default language:" |
| 4732 | 4732 |
msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" |
| 4733 | 4733 |
|
| 4734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1381
|
|
| 4734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1384
|
|
| 4735 | 4735 |
msgid "Text font" |
| 4736 | 4736 |
msgstr "Phông chữ cho văn bản" |
| 4737 | 4737 |
|
| 4738 | 4738 |
#. ---- Folder View ---- |
| 4739 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1393
|
|
| 4739 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1396
|
|
| 4740 | 4740 |
msgid "Folder View" |
| 4741 | 4741 |
msgstr "Khung Thư mục" |
| 4742 | 4742 |
|
| 4743 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1401
|
|
| 4743 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1404
|
|
| 4744 | 4744 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4745 | 4745 |
msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" |
| 4746 | 4746 |
|
| 4747 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1403
|
|
| 4747 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1406
|
|
| 4748 | 4748 |
msgid "Display message number columns in the folder view" |
| 4749 | 4749 |
msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục" |
| 4750 | 4750 |
|
| 4751 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1412
|
|
| 4751 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1415
|
|
| 4752 | 4752 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4753 | 4753 |
msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn" |
| 4754 | 4754 |
|
| 4755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
|
|
| 4755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1430
|
|
| 4756 | 4756 |
msgid "letters" |
| 4757 | 4757 |
msgstr "chữ cái" |
| 4758 | 4758 |
|
| 4759 | 4759 |
#. ---- Summary ---- |
| 4760 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1433
|
|
| 4760 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1436
|
|
| 4761 | 4761 |
msgid "Summary View" |
| 4762 | 4762 |
msgstr "Khung xem tóm tắt" |
| 4763 | 4763 |
|
| 4764 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1442
|
|
| 4764 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1445
|
|
| 4765 | 4765 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4766 | 4766 |
msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn" |
| 4767 | 4767 |
|
| 4768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1444
|
|
| 4768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1447
|
|
| 4769 | 4769 |
msgid "Expand threads" |
| 4770 | 4770 |
msgstr "Mở rộng các luồng thư" |
| 4771 | 4771 |
|
| 4772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 4773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2813
|
|
| 4772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
|
|
| 4773 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2822
|
|
| 4774 | 4774 |
msgid "Date format" |
| 4775 | 4775 |
msgstr "Định dạng thời gian" |
| 4776 | 4776 |
|
| 4777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
|
|
| 4777 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1476
|
|
| 4778 | 4778 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4779 | 4779 |
msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... " |
| 4780 | 4780 |
|
| 4781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1479
|
|
| 4781 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1482
|
|
| 4782 | 4782 |
msgid "Message" |
| 4783 | 4783 |
msgstr "Thư" |
| 4784 | 4784 |
|
| 4785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1489
|
|
| 4785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1492
|
|
| 4786 | 4786 |
msgid "Default character encoding" |
| 4787 | 4787 |
msgstr "Mã kí tự mặc định" |
| 4788 | 4788 |
|
| 4789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1503
|
|
| 4789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1506
|
|
| 4790 | 4790 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 4791 | 4791 |
msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự" |
| 4792 | 4792 |
|
| 4793 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1509
|
|
| 4793 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1512
|
|
| 4794 | 4794 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 4795 | 4795 |
msgstr "Mã kí tự đầu ra" |
| 4796 | 4796 |
|
| 4797 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1523
|
|
| 4797 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1526
|
|
| 4798 | 4798 |
msgid "" |
| 4799 | 4799 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 4800 | 4800 |
"be used." |
| ... | ... | |
| 4802 | 4802 |
"Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được " |
| 4803 | 4803 |
"dùng." |
| 4804 | 4804 |
|
| 4805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1584
|
|
| 4805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1587
|
|
| 4806 | 4806 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4807 | 4807 |
msgstr "Cho phép màu sắc trong thư" |
| 4808 | 4808 |
|
| 4809 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1599
|
|
| 4809 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1602
|
|
| 4810 | 4810 |
msgid "" |
| 4811 | 4811 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4812 | 4812 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 4814 | 4814 |
"Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n" |
| 4815 | 4815 |
"ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)" |
| 4816 | 4816 |
|
| 4817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1606
|
|
| 4817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
|
|
| 4818 | 4818 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4819 | 4819 |
msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư" |
| 4820 | 4820 |
|
| 4821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1613
|
|
| 4821 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1616
|
|
| 4822 | 4822 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4823 | 4823 |
msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" |
| 4824 | 4824 |
|
| 4825 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1625
|
|
| 4825 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1628
|
|
| 4826 | 4826 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4827 | 4827 |
msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" |
| 4828 | 4828 |
|
| 4829 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
|
|
| 4829 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1632
|
|
| 4830 | 4830 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4831 | 4831 |
msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư" |
| 4832 | 4832 |
|
| 4833 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1642
|
|
| 4833 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
|
|
| 4834 | 4834 |
msgid "Line space" |
| 4835 | 4835 |
msgstr "Khoản cách dòng" |
| 4836 | 4836 |
|
| 4837 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 4837 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
|
|
| 4838 | 4838 |
msgid "pixel(s)" |
| 4839 | 4839 |
msgstr "pixel" |
| 4840 | 4840 |
|
| 4841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
|
|
| 4841 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1664
|
|
| 4842 | 4842 |
msgid "Scroll" |
| 4843 | 4843 |
msgstr "Cuộn" |
| 4844 | 4844 |
|
| 4845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1668
|
|
| 4845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
|
|
| 4846 | 4846 |
msgid "Half page" |
| 4847 | 4847 |
msgstr "Nửa trang" |
| 4848 | 4848 |
|
| 4849 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 4849 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
|
|
| 4850 | 4850 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4851 | 4851 |
msgstr "Cuộn trơn" |
| 4852 | 4852 |
|
| 4853 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
|
|
| 4853 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1683
|
|
| 4854 | 4854 |
msgid "Step" |
| 4855 | 4855 |
msgstr "Bước" |
| 4856 | 4856 |
|
| 4857 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
|
|
| 4857 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
|
|
| 4858 | 4858 |
msgid "Images" |
| 4859 | 4859 |
msgstr "Hình ảnh" |
| 4860 | 4860 |
|
| 4861 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1708
|
|
| 4861 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1711
|
|
| 4862 | 4862 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4863 | 4863 |
msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ" |
| 4864 | 4864 |
|
| 4865 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1710
|
|
| 4865 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1713
|
|
| 4866 | 4866 |
msgid "Display images as inline" |
| 4867 | 4867 |
msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng" |
| 4868 | 4868 |
|
| 4869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
|
|
| 4869 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1798
|
|
| 4870 | 4870 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4871 | 4871 |
msgstr "Cho phép điều khiển thư rác" |
| 4872 | 4872 |
|
| 4873 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
|
|
| 4873 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
|
|
| 4874 | 4874 |
msgid "Learning command:" |
| 4875 | 4875 |
msgstr "Lệnh thu thập:" |
| 4876 | 4876 |
|
| 4877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1816
|
|
| 4877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1819
|
|
| 4878 | 4878 |
msgid "(Select preset)" |
| 4879 | 4879 |
msgstr "(Chọn kiểu)" |
| 4880 | 4880 |
|
| 4881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
|
|
| 4881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
|
|
| 4882 | 4882 |
msgid "Not Junk" |
| 4883 | 4883 |
msgstr "Không phải thư rác" |
| 4884 | 4884 |
|
| 4885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1856
|
|
| 4885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1859
|
|
| 4886 | 4886 |
msgid "Classifying command" |
| 4887 | 4887 |
msgstr "Lệnh phân loại" |
| 4888 | 4888 |
|
| 4889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1867
|
|
| 4889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1870
|
|
| 4890 | 4890 |
msgid "" |
| 4891 | 4891 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 4892 | 4892 |
"learned manually to a certain extent." |
| ... | ... | |
| 4894 | 4894 |
"Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác " |
| 4895 | 4895 |
"và thư bình thường ở một mức nhất định." |
| 4896 | 4896 |
|
| 4897 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
|
|
| 4897 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1880
|
|
| 4898 | 4898 |
msgid "Junk folder" |
| 4899 | 4899 |
msgstr "Thư mục thư rác" |
| 4900 | 4900 |
|
| 4901 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1895
|
|
| 4901 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1898
|
|
| 4902 | 4902 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 4903 | 4903 |
msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này." |
| 4904 | 4904 |
|
| 4905 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
|
|
| 4905 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
|
|
| 4906 | 4906 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 4907 | 4907 |
msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" |
| 4908 | 4908 |
|
| 4909 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
|
|
| 4909 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
|
|
| 4910 | 4910 |
#, fuzzy |
| 4911 | 4911 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 4912 | 4912 |
msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" |
| 4913 | 4913 |
|
| 4914 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
|
|
| 4914 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
|
|
| 4915 | 4915 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 4916 | 4916 |
msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" |
| 4917 | 4917 |
|
| 4918 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1917
|
|
| 4918 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
|
|
| 4919 | 4919 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 4920 | 4920 |
msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc" |
| 4921 | 4921 |
|
| 4922 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
|
|
| 4922 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
|
|
| 4923 | 4923 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 4924 | 4924 |
msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí" |
| 4925 | 4925 |
|
| 4926 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
|
|
| 4926 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1965
|
|
| 4927 | 4927 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 4928 | 4928 |
msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup" |
| 4929 | 4929 |
|
| 4930 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1965
|
|
| 4930 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1968
|
|
| 4931 | 4931 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 4932 | 4932 |
msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ" |
| 4933 | 4933 |
|
| 4934 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1980
|
|
| 4934 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1983
|
|
| 4935 | 4935 |
msgid "Expired after" |
| 4936 | 4936 |
msgstr "Hết hạn sau" |
| 4937 | 4937 |
|
| 4938 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1993
|
|
| 4938 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1996
|
|
| 4939 | 4939 |
msgid "minute(s) " |
| 4940 | 4940 |
msgstr "phút " |
| 4941 | 4941 |
|
| 4942 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
|
|
| 4942 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2010
|
|
| 4943 | 4943 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 4944 | 4944 |
msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc." |
| 4945 | 4945 |
|
| 4946 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2016
|
|
| 4946 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2019
|
|
| 4947 | 4947 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 4948 | 4948 |
msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu" |
| 4949 | 4949 |
|
| 4950 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2021
|
|
| 4950 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2024
|
|
| 4951 | 4951 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 4952 | 4952 |
msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động" |
| 4953 | 4953 |
|
| 4954 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
|
|
| 4954 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2092
|
|
| 4955 | 4955 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 4956 | 4956 |
msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn" |
| 4957 | 4957 |
|
| 4958 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2092
|
|
| 4958 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2096
|
|
| 4959 | 4959 |
#, fuzzy |
| 4960 | 4960 |
msgid "Open first unread message when a folder is opened" |
| 4961 | 4961 |
msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục" |
| 4962 | 4962 |
|
| 4963 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2099 |
|
| 4963 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2103 |
|
| 4964 |
#, fuzzy |
|
| 4965 |
msgid "Remember last selcted message" |
|
| 4966 |
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" |
|
| 4967 |
|
|
| 4968 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2107 |
|
| 4964 | 4969 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 4965 | 4970 |
msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" |
| 4966 | 4971 |
|
| 4967 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
|
|
| 4972 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2111
|
|
| 4968 | 4973 |
#, fuzzy |
| 4969 | 4974 |
msgid "Open inbox after receiving new mail" |
| 4970 | 4975 |
msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới" |
| 4971 | 4976 |
|
| 4972 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
|
|
| 4977 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2113
|
|
| 4973 | 4978 |
#, fuzzy |
| 4974 | 4979 |
msgid "Open inbox on startup" |
| 4975 | 4980 |
msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" |
| 4976 | 4981 |
|
| 4977 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2113
|
|
| 4982 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2121
|
|
| 4978 | 4983 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 4979 | 4984 |
msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư" |
| 4980 | 4985 |
|
| 4981 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2125
|
|
| 4986 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
|
|
| 4982 | 4987 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 4983 | 4988 |
msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này." |
| 4984 | 4989 |
|
| 4985 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2134
|
|
| 4990 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2142
|
|
| 4986 | 4991 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 4987 | 4992 |
msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" |
| 4988 | 4993 |
|
| 4989 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
|
|
| 4994 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2145
|
|
| 4990 | 4995 |
msgid "Display tray icon" |
| 4991 | 4996 |
msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay" |
| 4992 | 4997 |
|
| 4993 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2139
|
|
| 4998 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2147
|
|
| 4994 | 4999 |
msgid "Minimize to tray icon" |
| 4995 | 5000 |
msgstr "" |
| 4996 | 5001 |
|
| 4997 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2147
|
|
| 5002 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2155
|
|
| 4998 | 5003 |
msgid " Set key bindings... " |
| 4999 | 5004 |
msgstr " Đặt phím tắt... " |
| 5000 | 5005 |
|
| 5001 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344
|
|
| 5006 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
|
|
| 5002 | 5007 |
msgid "Other" |
| 5003 | 5008 |
msgstr "Khác" |
| 5004 | 5009 |
|
| 5005 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2157
|
|
| 5010 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2165
|
|
| 5006 | 5011 |
msgid "External commands" |
| 5007 | 5012 |
msgstr "Lệnh ngoài" |
| 5008 | 5013 |
|
| 5009 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2208
|
|
| 5014 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2217
|
|
| 5010 | 5015 |
msgid "Receive dialog" |
| 5011 | 5016 |
msgstr "Hộp thoại nhận thư" |
| 5012 | 5017 |
|
| 5013 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2218
|
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2227
|
|
| 5014 | 5019 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5015 | 5020 |
msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư" |
| 5016 | 5021 |
|
| 5017 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2228
|
|
| 5022 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2237
|
|
| 5018 | 5023 |
msgid "Always" |
| 5019 | 5024 |
msgstr "Luôn luôn" |
| 5020 | 5025 |
|
| 5021 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2229
|
|
| 5026 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
|
|
| 5022 | 5027 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5023 | 5028 |
msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" |
| 5024 | 5029 |
|
| 5025 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2231
|
|
| 5030 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2240
|
|
| 5026 | 5031 |
msgid "Never" |
| 5027 | 5032 |
msgstr "Không bao giờ" |
| 5028 | 5033 |
|
| 5029 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2236
|
|
| 5034 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2245
|
|
| 5030 | 5035 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5031 | 5036 |
msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi" |
| 5032 | 5037 |
|
| 5033 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2239
|
|
| 5038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2248
|
|
| 5034 | 5039 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5035 | 5040 |
msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành" |
| 5036 | 5041 |
|
| 5037 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
|
|
| 5042 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
|
|
| 5038 | 5043 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5039 | 5044 |
msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp" |
| 5040 | 5045 |
|
| 5041 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2252
|
|
| 5046 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
|
|
| 5042 | 5047 |
msgid "On exit" |
| 5043 | 5048 |
msgstr "Lúc thoát" |
| 5044 | 5049 |
|
| 5045 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
|
|
| 5050 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 5046 | 5051 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5047 | 5052 |
msgstr "Xác nhận khi thoát" |
| 5048 | 5053 |
|
| 5049 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2267
|
|
| 5054 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
|
|
| 5050 | 5055 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5051 | 5056 |
msgstr "Đổ rác khi thoát" |
| 5052 | 5057 |
|
| 5053 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
|
|
| 5058 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
|
|
| 5054 | 5059 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5055 | 5060 |
msgstr "Hỏi trước khi đổ rác" |
| 5056 | 5061 |
|
| 5057 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
|
|
| 5062 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
|
|
| 5058 | 5063 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5059 | 5064 |
msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi" |
| 5060 | 5065 |
|
| 5061 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
|
|
| 5066 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2334
|
|
| 5062 | 5067 |
#, c-format |
| 5063 | 5068 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5064 | 5069 |
msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)" |
| 5065 | 5070 |
|
| 5066 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2334
|
|
| 5071 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
|
|
| 5067 | 5072 |
msgid "Web browser" |
| 5068 | 5073 |
msgstr "Trình duyệt" |
| 5069 | 5074 |
|
| 5070 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780
|
|
| 5071 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3801
|
|
| 5075 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
|
|
| 5076 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3810
|
|
| 5072 | 5077 |
msgid "(Default browser)" |
| 5073 | 5078 |
msgstr "(Trình duyệt mặc định)" |
| 5074 | 5079 |
|
| 5075 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2399
|
|
| 5080 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2408
|
|
| 5076 | 5081 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5077 | 5082 |
msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập" |
| 5078 | 5083 |
|
| 5079 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2421
|
|
| 5084 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2430
|
|
| 5080 | 5085 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5081 | 5086 |
msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" |
| 5082 | 5087 |
|
| 5083 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
|
|
| 5088 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
|
|
| 5084 | 5089 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5085 | 5090 |
msgstr "" |
| 5086 | 5091 |
"Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt" |
| 5087 | 5092 |
|
| 5088 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5093 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2491
|
|
| 5089 | 5094 |
msgid "" |
| 5090 | 5095 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5091 | 5096 |
"by other applications.\n" |
| ... | ... | |
| 5095 | 5100 |
"đổi.\n" |
| 5096 | 5101 |
"Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt." |
| 5097 | 5102 |
|
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2489
|
|
| 5103 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2498
|
|
| 5099 | 5104 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5100 | 5105 |
msgstr "Hết hạn I/O socket" |
| 5101 | 5106 |
|
| 5102 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
|
|
| 5107 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2511
|
|
| 5103 | 5108 |
msgid "second(s)" |
| 5104 | 5109 |
msgstr "giây" |
| 5105 | 5110 |
|
| 5106 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
|
|
| 5111 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
|
|
| 5107 | 5112 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5108 | 5113 |
msgstr "Tự động (Khuyến cáo)" |
| 5109 | 5114 |
|
| 5110 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
|
|
| 5115 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
|
|
| 5111 | 5116 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5112 | 5117 |
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5113 | 5118 |
|
| 5114 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2537
|
|
| 5119 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
|
|
| 5115 | 5120 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5116 | 5121 |
msgstr "Unicode (UTF-8)" |
| 5117 | 5122 |
|
| 5118 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
|
|
| 5123 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
|
|
| 5119 | 5124 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5120 | 5125 |
msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)" |
| 5121 | 5126 |
|
| 5122 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2540
|
|
| 5127 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
|
|
| 5123 | 5128 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5124 | 5129 |
msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" |
| 5125 | 5130 |
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
|
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
|
|
| 5127 | 5132 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5128 | 5133 |
msgstr "Tây Âu (Windows-1252)" |
| 5129 | 5134 |
|
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
|
|
| 5135 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
|
|
| 5131 | 5136 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5132 | 5137 |
msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)" |
| 5133 | 5138 |
|
| 5134 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
|
|
| 5139 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
|
|
| 5135 | 5140 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5136 | 5141 |
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5137 | 5142 |
|
| 5138 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
|
|
| 5143 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5139 | 5144 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5140 | 5145 |
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5141 | 5146 |
|
| 5142 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2550
|
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
|
|
| 5143 | 5148 |
#, fuzzy |
| 5144 | 5149 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5145 | 5150 |
msgstr "A-rập (Windows-1256)" |
| 5146 | 5151 |
|
| 5147 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
|
|
| 5152 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5148 | 5153 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5149 | 5154 |
msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" |
| 5150 | 5155 |
|
| 5151 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
|
|
| 5156 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
|
|
| 5152 | 5157 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5153 | 5158 |
msgstr "A-rập (ISO-8859-6)" |
| 5154 | 5159 |
|
| 5155 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
|
|
| 5160 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2564
|
|
| 5156 | 5161 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5157 | 5162 |
msgstr "A-rập (Windows-1256)" |
| 5158 | 5163 |
|
| 5159 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
|
|
| 5164 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2566
|
|
| 5160 | 5165 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5161 | 5166 |
msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" |
| 5162 | 5167 |
|
| 5163 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5168 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
|
|
| 5164 | 5169 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5165 | 5170 |
msgstr "Do Thái (Windows-1255)" |
| 5166 | 5171 |
|
| 5167 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2560
|
|
| 5172 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
|
|
| 5168 | 5173 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5169 | 5174 |
msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)" |
| 5170 | 5175 |
|
| 5171 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
|
|
| 5176 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5172 | 5177 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5173 | 5178 |
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5174 | 5179 |
|
| 5175 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
|
|
| 5180 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2572
|
|
| 5176 | 5181 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5177 | 5182 |
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5178 | 5183 |
|
| 5179 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2564
|
|
| 5184 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
|
|
| 5180 | 5185 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5181 | 5186 |
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5182 | 5187 |
|
| 5183 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5188 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
|
|
| 5184 | 5189 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5185 | 5190 |
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5186 | 5191 |
|
| 5187 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
|
|
| 5192 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
|
|
| 5188 | 5193 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5189 | 5194 |
msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)" |
| 5190 | 5195 |
|
| 5191 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
|
|
| 5196 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
|
|
| 5192 | 5197 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5193 | 5198 |
msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)" |
| 5194 | 5199 |
|
| 5195 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
|
|
| 5200 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
|
|
| 5196 | 5201 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5197 | 5202 |
msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)" |
| 5198 | 5203 |
|
| 5199 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
|
|
| 5204 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
|
|
| 5200 | 5205 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5201 | 5206 |
msgstr "Hán giản thể (GB2312)" |
| 5202 | 5207 |
|
| 5203 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
|
|
| 5208 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2583
|
|
| 5204 | 5209 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 5205 | 5210 |
msgstr "Hán giản thể (GBK)" |
| 5206 | 5211 |
|
| 5207 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2575
|
|
| 5212 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2584
|
|
| 5208 | 5213 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 5209 | 5214 |
msgstr "Hán phồn thể (Big5)" |
| 5210 | 5215 |
|
| 5211 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5216 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
|
|
| 5212 | 5217 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 5213 | 5218 |
msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)" |
| 5214 | 5219 |
|
| 5215 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
|
|
| 5220 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2587
|
|
| 5216 | 5221 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 5217 | 5222 |
msgstr "Hán (ISO-2022-CN)" |
| 5218 | 5223 |
|
| 5219 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2581
|
|
| 5224 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
|
|
| 5220 | 5225 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 5221 | 5226 |
msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)" |
| 5222 | 5227 |
|
| 5223 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2583
|
|
| 5228 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
|
|
| 5224 | 5229 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 5225 | 5230 |
msgstr "Thái (TIS-620)" |
| 5226 | 5231 |
|
| 5227 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2584
|
|
| 5232 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2593
|
|
| 5228 | 5233 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 5229 | 5234 |
msgstr "Thái (Windows-874)" |
| 5230 | 5235 |
|
| 5231 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2751
|
|
| 5236 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
|
|
| 5232 | 5237 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 5233 | 5238 |
msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)" |
| 5234 | 5239 |
|
| 5235 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
|
|
| 5240 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
|
|
| 5236 | 5241 |
msgid "the full weekday name" |
| 5237 | 5242 |
msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)" |
| 5238 | 5243 |
|
| 5239 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2753
|
|
| 5244 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
|
|
| 5240 | 5245 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 5241 | 5246 |
msgstr "dạng viết tắt của tên tháng" |
| 5242 | 5247 |
|
| 5243 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2754
|
|
| 5248 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
|
|
| 5244 | 5249 |
msgid "the full month name" |
| 5245 | 5250 |
msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng" |
| 5246 | 5251 |
|
| 5247 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2755
|
|
| 5252 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
|
|
| 5248 | 5253 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 5249 | 5254 |
msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại" |
| 5250 | 5255 |
|
| 5251 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
|
|
| 5256 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2765
|
|
| 5252 | 5257 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 5253 | 5258 |
msgstr "thế kỉ (năm/100)" |
| 5254 | 5259 |
|
| 5255 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
|
|
| 5260 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2766
|
|
| 5256 | 5261 |
msgid "the day of the month as a decimal number" |
| 5257 | 5262 |
msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân" |
| 5258 | 5263 |
|
| 5259 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2758
|
|
| 5264 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
|
|
| 5260 | 5265 |
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" |
| 5261 | 5266 |
msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ" |
| 5262 | 5267 |
|
| 5263 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
|
|
| 5268 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2768
|
|
| 5264 | 5269 |
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" |
| 5265 | 5270 |
msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ" |
| 5266 | 5271 |
|
| 5267 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
|
|
| 5272 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
|
|
| 5268 | 5273 |
msgid "the day of the year as a decimal number" |
| 5269 | 5274 |
msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân" |
| 5270 | 5275 |
|
| 5271 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
|
|
| 5276 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2770
|
|
| 5272 | 5277 |
msgid "the month as a decimal number" |
| 5273 | 5278 |
msgstr "tháng ở dạng số thập phân" |
| 5274 | 5279 |
|
| 5275 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
|
|
| 5280 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
|
|
| 5276 | 5281 |
msgid "the minute as a decimal number" |
| 5277 | 5282 |
msgstr "phút ở dạng số thập phân" |
| 5278 | 5283 |
|
| 5279 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
|
|
| 5284 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2772
|
|
| 5280 | 5285 |
msgid "either AM or PM" |
| 5281 | 5286 |
msgstr "hoặc là AM hoặc là PM" |
| 5282 | 5287 |
|
| 5283 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
|
|
| 5288 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2773
|
|
| 5284 | 5289 |
msgid "the second as a decimal number" |
| 5285 | 5290 |
msgstr "giây ở dạng số thập phân" |
| 5286 | 5291 |
|
| 5287 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2765
|
|
| 5292 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2774
|
|
| 5288 | 5293 |
msgid "the day of the week as a decimal number" |
| 5289 | 5294 |
msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân" |
| 5290 | 5295 |
|
| 5291 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2766
|
|
| 5296 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
|
|
| 5292 | 5297 |
msgid "the preferred date for the current locale" |
| 5293 | 5298 |
msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại" |
| 5294 | 5299 |
|
| 5295 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
|
|
| 5300 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2776
|
|
| 5296 | 5301 |
msgid "the last two digits of a year" |
| 5297 | 5302 |
msgstr "hai số cuối của năm" |
| 5298 | 5303 |
|
| 5299 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2768
|
|
| 5304 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
|
|
| 5300 | 5305 |
msgid "the year as a decimal number" |
| 5301 | 5306 |
msgstr "năm ở dạng số thập phân" |
| 5302 | 5307 |
|
| 5303 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
|
|
| 5308 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
|
|
| 5304 | 5309 |
msgid "the time zone or name or abbreviation" |
| 5305 | 5310 |
msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt" |
| 5306 | 5311 |
|
| 5307 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
|
|
| 5312 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
|
|
| 5308 | 5313 |
msgid "Specifier" |
| 5309 | 5314 |
msgstr "Kí hiệu" |
| 5310 | 5315 |
|
| 5311 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2791
|
|
| 5316 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2800
|
|
| 5312 | 5317 |
msgid "Description" |
| 5313 | 5318 |
msgstr "Miêu tả" |
| 5314 | 5319 |
|
| 5315 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2831
|
|
| 5320 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2840
|
|
| 5316 | 5321 |
msgid "Example" |
| 5317 | 5322 |
msgstr "Ví dụ" |
| 5318 | 5323 |
|
| 5319 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2912
|
|
| 5324 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2921
|
|
| 5320 | 5325 |
msgid "Set message colors" |
| 5321 | 5326 |
msgstr "Đặt màu cho thư" |
| 5322 | 5327 |
|
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2920
|
|
| 5328 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2929
|
|
| 5324 | 5329 |
msgid "Colors" |
| 5325 | 5330 |
msgstr "Màu sắc" |
| 5326 | 5331 |
|
| 5327 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2954
|
|
| 5332 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2963
|
|
| 5328 | 5333 |
msgid "Quoted Text - First Level" |
| 5329 | 5334 |
msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1" |
| 5330 | 5335 |
|
| 5331 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2960
|
|
| 5336 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2969
|
|
| 5332 | 5337 |
msgid "Quoted Text - Second Level" |
| 5333 | 5338 |
msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2" |
| 5334 | 5339 |
|
| 5335 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2966
|
|
| 5340 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
|
|
| 5336 | 5341 |
msgid "Quoted Text - Third Level" |
| 5337 | 5342 |
msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3" |
| 5338 | 5343 |
|
| 5339 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
|
|
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2981
|
|
| 5340 | 5345 |
msgid "URI link" |
| 5341 | 5346 |
msgstr "Liên kết URI" |
| 5342 | 5347 |
|
| 5343 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
|
|
| 5348 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
|
|
| 5344 | 5349 |
msgid "Recycle quote colors" |
| 5345 | 5350 |
msgstr "Lặp lại theo vòng" |
| 5346 | 5351 |
|
| 5347 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3046
|
|
| 5352 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
|
|
| 5348 | 5353 |
msgid "Pick color for quotation level 1" |
| 5349 | 5354 |
msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1" |
| 5350 | 5355 |
|
| 5351 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3049
|
|
| 5356 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
|
|
| 5352 | 5357 |
msgid "Pick color for quotation level 2" |
| 5353 | 5358 |
msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2" |
| 5354 | 5359 |
|
| 5355 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
|
|
| 5360 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3061
|
|
| 5356 | 5361 |
msgid "Pick color for quotation level 3" |
| 5357 | 5362 |
msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3" |
| 5358 | 5363 |
|
| 5359 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
|
|
| 5364 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3064
|
|
| 5360 | 5365 |
msgid "Pick color for URI" |
| 5361 | 5366 |
msgstr "Chọn màu cho URI" |
| 5362 | 5367 |
|
| 5363 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
|
|
| 5368 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
|
|
| 5364 | 5369 |
msgid "Description of symbols" |
| 5365 | 5370 |
msgstr "Miêu tả về biểu tượng" |
| 5366 | 5371 |
|
| 5367 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3251
|
|
| 5372 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3260
|
|
| 5368 | 5373 |
msgid "" |
| 5369 | 5374 |
"Date\n" |
| 5370 | 5375 |
"From\n" |
| ... | ... | |
| 5388 | 5393 |
"Nhóm tin\n" |
| 5389 | 5394 |
"ID của thư" |
| 5390 | 5395 |
|
| 5391 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3264
|
|
| 5396 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3273
|
|
| 5392 | 5397 |
msgid "If x is set, displays expr" |
| 5393 | 5398 |
msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr" |
| 5394 | 5399 |
|
| 5395 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3268
|
|
| 5400 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3277
|
|
| 5396 | 5401 |
msgid "" |
| 5397 | 5402 |
"Message body\n" |
| 5398 | 5403 |
"Quoted message body\n" |
| ... | ... | |
| 5406 | 5411 |
"Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n" |
| 5407 | 5412 |
"Literal %" |
| 5408 | 5413 |
|
| 5409 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3276
|
|
| 5414 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3285
|
|
| 5410 | 5415 |
msgid "" |
| 5411 | 5416 |
"Literal backslash\n" |
| 5412 | 5417 |
"Literal question mark\n" |
| ... | ... | |
| 5418 | 5423 |
"Dấu ngoặc nhọn mở\n" |
| 5419 | 5424 |
"Dấu ngoặc nhọn đóng" |
| 5420 | 5425 |
|
| 5421 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3322
|
|
| 5426 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3331
|
|
| 5422 | 5427 |
msgid "Key bindings" |
| 5423 | 5428 |
msgstr "Phím tắt" |
| 5424 | 5429 |
|
| 5425 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3335
|
|
| 5430 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3344
|
|
| 5426 | 5431 |
msgid "Select the preset of key bindings." |
| 5427 | 5432 |
msgstr "Chọn kiểu phím tắt. " |
| 5428 | 5433 |
|
| 5429 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669
|
|
| 5434 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
|
|
| 5430 | 5435 |
msgid "Default" |
| 5431 | 5436 |
msgstr "Mặc định" |
| 5432 | 5437 |
|
| 5433 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678
|
|
| 5438 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
|
|
| 5434 | 5439 |
msgid "Old Sylpheed" |
| 5435 | 5440 |
msgstr "Sylpheed cũ" |
| 5436 | 5441 |
|
| ... | ... | |
| 5775 | 5780 |
msgstr "Đính kèm" |
| 5776 | 5781 |
|
| 5777 | 5782 |
#. S_COL_MIME |
| 5778 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
|
|
| 5783 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
|
|
| 5779 | 5784 |
msgid "Subject" |
| 5780 | 5785 |
msgstr "Tiêu đề" |
| 5781 | 5786 |
|
| 5782 | 5787 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5783 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
|
|
| 5788 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
|
|
| 5784 | 5789 |
msgid "From" |
| 5785 | 5790 |
msgstr "Người gửi" |
| 5786 | 5791 |
|
| 5787 | 5792 |
#. S_COL_FROM |
| 5788 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
|
|
| 5793 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
|
|
| 5789 | 5794 |
msgid "Date" |
| 5790 | 5795 |
msgstr "Thời gian" |
| 5791 | 5796 |
|
| ... | ... | |
| 5886 | 5891 |
msgid "_Save as search folder" |
| 5887 | 5892 |
msgstr "_Lưu vào thư mục tìm kiếm" |
| 5888 | 5893 |
|
| 5889 |
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
|
|
| 5894 |
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
|
|
| 5890 | 5895 |
msgid "Done." |
| 5891 | 5896 |
msgstr "Xong." |
| 5892 | 5897 |
|
| ... | ... | |
| 5900 | 5905 |
msgid "Searching %s (%d / %d)..." |
| 5901 | 5906 |
msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." |
| 5902 | 5907 |
|
| 5903 |
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
|
|
| 5908 |
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
|
|
| 5904 | 5909 |
msgid "(No Date)" |
| 5905 | 5910 |
msgstr "(Không ngày tháng)" |
| 5906 | 5911 |
|
| ... | ... | |
| 6344 | 6349 |
msgid "Search for Subject or From" |
| 6345 | 6350 |
msgstr "Tìm theo tiêu đề hoặc người gửi" |
| 6346 | 6351 |
|
| 6347 |
#: src/summaryview.c:752
|
|
| 6352 |
#: src/summaryview.c:760
|
|
| 6348 | 6353 |
msgid "Process mark" |
| 6349 | 6354 |
msgstr "Đánh dấu tiến trình" |
| 6350 | 6355 |
|
| 6351 |
#: src/summaryview.c:753
|
|
| 6356 |
#: src/summaryview.c:761
|
|
| 6352 | 6357 |
msgid "Some marks are left. Process it?" |
| 6353 | 6358 |
msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" |
| 6354 | 6359 |
|
| 6355 |
#: src/summaryview.c:799
|
|
| 6360 |
#: src/summaryview.c:807
|
|
| 6356 | 6361 |
#, c-format |
| 6357 | 6362 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 6358 | 6363 |
msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." |
| 6359 | 6364 |
|
| 6360 |
#: src/summaryview.c:1371
|
|
| 6365 |
#: src/summaryview.c:1389
|
|
| 6361 | 6366 |
msgid "_Search again" |
| 6362 | 6367 |
msgstr "_Tìm lại" |
| 6363 | 6368 |
|
| 6364 |
#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
|
|
| 6369 |
#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
|
|
| 6365 | 6370 |
msgid "No more unread messages" |
| 6366 | 6371 |
msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" |
| 6367 | 6372 |
|
| 6368 |
#: src/summaryview.c:1393
|
|
| 6373 |
#: src/summaryview.c:1411
|
|
| 6369 | 6374 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 6370 | 6375 |
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" |
| 6371 | 6376 |
|
| 6372 |
#: src/summaryview.c:1395
|
|
| 6377 |
#: src/summaryview.c:1413
|
|
| 6373 | 6378 |
msgid "No unread messages." |
| 6374 | 6379 |
msgstr "Không có thư nào chưa đọc." |
| 6375 | 6380 |
|
| 6376 |
#: src/summaryview.c:1402
|
|
| 6381 |
#: src/summaryview.c:1420
|
|
| 6377 | 6382 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 6378 | 6383 |
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" |
| 6379 | 6384 |
|
| 6380 |
#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
|
|
| 6385 |
#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
|
|
| 6381 | 6386 |
msgid "No more new messages" |
| 6382 | 6387 |
msgstr "Không có thêm thư mới" |
| 6383 | 6388 |
|
| 6384 |
#: src/summaryview.c:1411
|
|
| 6389 |
#: src/summaryview.c:1429
|
|
| 6385 | 6390 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 6386 | 6391 |
msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" |
| 6387 | 6392 |
|
| 6388 |
#: src/summaryview.c:1413
|
|
| 6393 |
#: src/summaryview.c:1431
|
|
| 6389 | 6394 |
msgid "No new messages." |
| 6390 | 6395 |
msgstr "Không có thư mới." |
| 6391 | 6396 |
|
| 6392 |
#: src/summaryview.c:1420
|
|
| 6397 |
#: src/summaryview.c:1438
|
|
| 6393 | 6398 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 6394 | 6399 |
msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" |
| 6395 | 6400 |
|
| 6396 |
#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
|
|
| 6401 |
#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
|
|
| 6397 | 6402 |
msgid "No more marked messages" |
| 6398 | 6403 |
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" |
| 6399 | 6404 |
|
| 6400 |
#: src/summaryview.c:1429
|
|
| 6405 |
#: src/summaryview.c:1447
|
|
| 6401 | 6406 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 6402 | 6407 |
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" |
| 6403 | 6408 |
|
| 6404 |
#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
|
|
| 6409 |
#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
|
|
| 6405 | 6410 |
msgid "No marked messages." |
| 6406 | 6411 |
msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." |
| 6407 | 6412 |
|
| 6408 |
#: src/summaryview.c:1438
|
|
| 6413 |
#: src/summaryview.c:1456
|
|
| 6409 | 6414 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 6410 | 6415 |
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" |
| 6411 | 6416 |
|
| 6412 |
#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
|
|
| 6417 |
#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
|
|
| 6413 | 6418 |
msgid "No more labeled messages" |
| 6414 | 6419 |
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" |
| 6415 | 6420 |
|
| 6416 |
#: src/summaryview.c:1447
|
|
| 6421 |
#: src/summaryview.c:1465
|
|
| 6417 | 6422 |
msgid "No labeled message found. Search from the end?" |
| 6418 | 6423 |
msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" |
| 6419 | 6424 |
|
| 6420 |
#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
|
|
| 6425 |
#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
|
|
| 6421 | 6426 |
msgid "No labeled messages." |
| 6422 | 6427 |
msgstr "Không có thư được gán nhãn." |
| 6423 | 6428 |
|
| 6424 |
#: src/summaryview.c:1456
|
|
| 6429 |
#: src/summaryview.c:1474
|
|
| 6425 | 6430 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 6426 | 6431 |
msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" |
| 6427 | 6432 |
|
| 6428 |
#: src/summaryview.c:1772
|
|
| 6433 |
#: src/summaryview.c:1790
|
|
| 6429 | 6434 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 6430 | 6435 |
msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." |
| 6431 | 6436 |
|
| 6432 |
#: src/summaryview.c:1966
|
|
| 6437 |
#: src/summaryview.c:1984
|
|
| 6433 | 6438 |
#, c-format |
| 6434 | 6439 |
msgid "%d deleted" |
| 6435 | 6440 |
msgstr "đã xoá %d" |
| 6436 | 6441 |
|
| 6437 |
#: src/summaryview.c:1970
|
|
| 6442 |
#: src/summaryview.c:1988
|
|
| 6438 | 6443 |
#, c-format |
| 6439 | 6444 |
msgid "%s%d moved" |
| 6440 | 6445 |
msgstr "đã chuyển %s%d" |
| 6441 | 6446 |
|
| 6442 |
#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
|
|
| 6447 |
#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
|
|
| 6443 | 6448 |
msgid ", " |
| 6444 | 6449 |
msgstr ", " |
| 6445 | 6450 |
|
| 6446 |
#: src/summaryview.c:1975
|
|
| 6451 |
#: src/summaryview.c:1993
|
|
| 6447 | 6452 |
#, c-format |
| 6448 | 6453 |
msgid "%s%d copied" |
| 6449 | 6454 |
msgstr "đã chép %s%d" |
| 6450 | 6455 |
|
| 6451 |
#: src/summaryview.c:1990
|
|
| 6456 |
#: src/summaryview.c:2008
|
|
| 6452 | 6457 |
msgid " item(s) selected" |
| 6453 | 6458 |
msgstr " mục được chọn" |
| 6454 | 6459 |
|
| 6455 |
#: src/summaryview.c:2012
|
|
| 6460 |
#: src/summaryview.c:2030
|
|
| 6456 | 6461 |
#, c-format |
| 6457 | 6462 |
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" |
| 6458 | 6463 |
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" |
| 6459 | 6464 |
|
| 6460 |
#: src/summaryview.c:2016
|
|
| 6465 |
#: src/summaryview.c:2034
|
|
| 6461 | 6466 |
#, c-format |
Also available in: Unified diff