Revision 1262 po/ro.po

ro.po (revision 1262)
5 5
msgstr ""
6 6
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
7 7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 11:33+0900\n"
9 9
"PO-Revision-Date: 2006-10-24 19:06+0200\n"
10 10
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n"
11 11
"Language-Team: \n"
......
510 510
msgid "Configuration is saved.\n"
511 511
msgstr "Configurația a fost salvată.\n"
512 512

  
513
#: libsylph/prefs_common.c:496
513
#: libsylph/prefs_common.c:498
514 514
msgid "Junk mail filter (manual)"
515 515
msgstr "Filtru spam (manual)"
516 516

  
517
#: libsylph/prefs_common.c:499
517
#: libsylph/prefs_common.c:501
518 518
msgid "Junk mail filter"
519 519
msgstr "Filtru spam"
520 520

  
......
984 984
msgid "E-Mail address"
985 985
msgstr "Adresă e-mail"
986 986

  
987
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241
987
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
988 988
msgid "Address book"
989 989
msgstr "Agendă"
990 990

  
......
1155 1155
msgid "Addressbook Conversion"
1156 1156
msgstr "Conversie agendă"
1157 1157

  
1158
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080
1158
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
1159 1159
msgid "Interface"
1160 1160
msgstr "Interfață"
1161 1161

  
......
1253 1253
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1254 1254
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1255 1255
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1256
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
1256
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
1257 1257
msgid "None"
1258 1258
msgstr "Nimic"
1259 1259

  
......
1590 1590
msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte."
1591 1591

  
1592 1592
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
1593
#: src/summaryview.c:2217
1593
#: src/summaryview.c:2235
1594 1594
msgid "(No Subject)"
1595 1595
msgstr "(Fără subiect)"
1596 1596

  
......
1733 1733

  
1734 1734
#. S_COL_DATE
1735 1735
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1736
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
1736
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
1737 1737
msgid "Size"
1738 1738
msgstr "Dimensiune"
1739 1739

  
1740 1740
# obs: comun și pentru butonul din toolbar și pentru tab-ul din common preferences și edit accounts
1741 1741
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
1742
#: src/prefs_common_dialog.c:668
1742
#: src/prefs_common_dialog.c:671
1743 1743
msgid "Send"
1744 1744
msgstr "Trimite"
1745 1745

  
......
1782 1782

  
1783 1783
#. signature
1784 1784
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
1785
#: src/prefs_common_dialog.c:992
1785
#: src/prefs_common_dialog.c:995
1786 1786
msgid "Signature"
1787 1787
msgstr "Semnătură"
1788 1788

  
......
1791 1791
msgstr "Adaugă semnătură"
1792 1792

  
1793 1793
#. editor
1794
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030
1795
#: src/prefs_common_dialog.c:2373
1794
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
1795
#: src/prefs_common_dialog.c:2382
1796 1796
msgid "Editor"
1797 1797
msgstr "Editor"
1798 1798

  
......
1820 1820
msgid "Properties"
1821 1821
msgstr "Proprietăți"
1822 1822

  
1823
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483
1823
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
1824 1824
msgid "Encoding"
1825 1825
msgstr "Codare"
1826 1826

  
......
2068 2068

  
2069 2069
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2070 2070
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
2071
#: src/prefs_common_dialog.c:1885
2071
#: src/prefs_common_dialog.c:1888
2072 2072
msgid " ... "
2073 2073
msgstr " ... "
2074 2074

  
......
2373 2373
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2374 2374
msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate folderele..."
2375 2375

  
2376
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829
2376
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
2377 2377
msgid "Junk"
2378 2378
msgstr "Spam"
2379 2379

  
......
2515 2515
msgid "Creating header view...\n"
2516 2516
msgstr "Creare vedere header...\n"
2517 2517

  
2518
#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
2518
#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
2519 2519
msgid "(No From)"
2520 2520
msgstr "(Fără expeditor)"
2521 2521

  
......
3614 3614
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3615 3615
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n"
3616 3616

  
3617
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
3618
#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
3617
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
3618
#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
3619 3619
msgid "done.\n"
3620 3620
msgstr "gata.\n"
3621 3621

  
......
3743 3743

  
3744 3744
# obs: comun și pentru butonul din toolbar și pentru tab-ul din common preferences și edit accounts
3745 3745
#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
3746
#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140
3746
#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
3747 3747
msgid "Compose"
3748 3748
msgstr "Compune"
3749 3749

  
......
3752 3752
msgstr "Compune mesaj nou"
3753 3753

  
3754 3754
# obs: comun și pentru buton și pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general
3755
#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014
3755
#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
3756 3756
msgid "Reply"
3757 3757
msgstr "Răspunde"
3758 3758

  
......
3952 3952
msgid "Message View - Sylpheed"
3953 3953
msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed"
3954 3954

  
3955
#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536
3955
#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
3956 3956
#, c-format
3957 3957
msgid "Can't save the file `%s'."
3958 3958
msgstr "Nu se poate salva fișierul '%s'."
3959 3959

  
3960 3960
# hm ?
3961
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559
3961
#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
3962 3962
msgid "The message will be printed with the following command:"
3963 3963
msgstr "Mesajul va fi imprimat cu următoarea comandă:"
3964 3964

  
3965
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560
3965
#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
3966 3966
msgid "(Default print command)"
3967 3967
msgstr "(Comandă de imprimare predefinită)"
3968 3968

  
3969
#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562
3969
#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
3970 3970
msgid "Print"
3971 3971
msgstr "Imprimare"
3972 3972

  
3973
#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570
3973
#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
3974 3974
#, c-format
3975 3975
msgid ""
3976 3976
"Print command line is invalid:\n"
......
4133 4133
msgstr "Creare fereastră de preferințe cont...\n"
4134 4134

  
4135 4135
# obs: tab-ul din common preferences și edit accounts
4136
#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666
4136
#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
4137 4137
msgid "Receive"
4138 4138
msgstr "Primire"
4139 4139

  
4140
#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677
4140
#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
4141 4141
msgid "Privacy"
4142 4142
msgstr "Intimitate"
4143 4143

  
......
4145 4145
msgid "SSL"
4146 4146
msgstr "SSL"
4147 4147

  
4148
#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161
4148
#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
4149 4149
msgid "Advanced"
4150 4150
msgstr "Avansat"
4151 4151

  
......
4270 4270
msgstr "Metodă de autentificare"
4271 4271

  
4272 4272
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
4273
#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532
4273
#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
4274 4274
msgid "Automatic"
4275 4275
msgstr "Automat"
4276 4276

  
......
4312 4312
msgid "Add user-defined header"
4313 4313
msgstr "Adaugă câmpuri definite de utilizator"
4314 4314

  
4315
#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588
4316
#: src/prefs_common_dialog.c:1615
4315
#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
4316
#: src/prefs_common_dialog.c:1618
4317 4317
msgid " Edit... "
4318 4318
msgstr " Editare... "
4319 4319

  
......
4650 4650
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această acțiune ?"
4651 4651

  
4652 4652
# hm ?
4653
#: src/prefs_common_dialog.c:646
4653
#: src/prefs_common_dialog.c:649
4654 4654
msgid "Creating common preferences window...\n"
4655 4655
msgstr "Creare fereastră de preferințe comune...\n"
4656 4656

  
4657
#: src/prefs_common_dialog.c:650
4657
#: src/prefs_common_dialog.c:653
4658 4658
msgid "Common Preferences"
4659 4659
msgstr "Preferințe comune"
4660 4660

  
4661
#: src/prefs_common_dialog.c:672
4661
#: src/prefs_common_dialog.c:675
4662 4662
msgid "Display"
4663 4663
msgstr "Afișare"
4664 4664

  
4665
#: src/prefs_common_dialog.c:674
4665
#: src/prefs_common_dialog.c:677
4666 4666
msgid "Junk mail"
4667 4667
msgstr "Spam"
4668 4668

  
4669
#: src/prefs_common_dialog.c:680
4669
#: src/prefs_common_dialog.c:683
4670 4670
msgid "Details"
4671 4671
msgstr "Detalii"
4672 4672

  
4673
#: src/prefs_common_dialog.c:734
4673
#: src/prefs_common_dialog.c:737
4674 4674
msgid "Auto-check new mail"
4675 4675
msgstr "Verifică mail-ul automat"
4676 4676

  
4677
#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106
4677
#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
4678 4678
msgid "every"
4679 4679
msgstr "la fiecare"
4680 4680

  
4681
#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120
4681
#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
4682 4682
msgid "minute(s)"
4683 4683
msgstr "minut(e)"
4684 4684

  
4685
#: src/prefs_common_dialog.c:757
4685
#: src/prefs_common_dialog.c:760
4686 4686
msgid "Check new mail on startup"
4687 4687
msgstr "Verifică mail-ul la pornirea programului"
4688 4688

  
4689 4689
# ???
4690
#: src/prefs_common_dialog.c:759
4690
#: src/prefs_common_dialog.c:762
4691 4691
msgid "Update all local folders after incorporation"
4692 4692
msgstr "Actualizează toate folderele locale după încorporare"
4693 4693

  
4694
#: src/prefs_common_dialog.c:764
4694
#: src/prefs_common_dialog.c:767
4695 4695
msgid "Execute command when new messages arrived"
4696 4696
msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje"
4697 4697

  
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:2433
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
4699
#: src/prefs_common_dialog.c:2442
4700 4700
msgid "Command"
4701 4701
msgstr "Commandă"
4702 4702

  
4703 4703
# adică cum ?
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:787
4704
#: src/prefs_common_dialog.c:790
4705 4705
#, c-format
4706 4706
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4707 4707
msgstr "'%d' va fi înlocuit cu numărul noilor mesaje"
4708 4708

  
4709 4709
# ???
4710
#: src/prefs_common_dialog.c:791
4710
#: src/prefs_common_dialog.c:794
4711 4711
msgid "Incorporate from local spool"
4712 4712
msgstr "Încorporează din spool-ul local"
4713 4713

  
4714
#: src/prefs_common_dialog.c:804
4714
#: src/prefs_common_dialog.c:807
4715 4715
msgid "Filter on incorporation"
4716 4716
msgstr "Filtru la încorporare"
4717 4717

  
4718
#: src/prefs_common_dialog.c:810
4718
#: src/prefs_common_dialog.c:813
4719 4719
msgid "Spool path"
4720 4720
msgstr "Cale spool"
4721 4721

  
4722 4722
# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!!
4723
#: src/prefs_common_dialog.c:861
4723
#: src/prefs_common_dialog.c:864
4724 4724
msgid "Save sent messages to outbox"
4725 4725
msgstr "Salvează mesajele trimise în 'Trimise'"
4726 4726

  
4727
#: src/prefs_common_dialog.c:863
4727
#: src/prefs_common_dialog.c:866
4728 4728
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4729 4729
msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesajele trimise"
4730 4730

  
4731 4731
# hm ? codificare transfer cred că e incorect tehnic
4732
#: src/prefs_common_dialog.c:870
4732
#: src/prefs_common_dialog.c:873
4733 4733
msgid "Transfer encoding"
4734 4734
msgstr "Format de codare"
4735 4735

  
4736
#: src/prefs_common_dialog.c:893
4736
#: src/prefs_common_dialog.c:896
4737 4737
msgid ""
4738 4738
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
4739 4739
"characters."
......
4741 4741
"Specifică 'Content-Transfer-Encoding'-ul folosit atunci când corpul "
4742 4742
"mesajului conține caractere non-ASCII."
4743 4743

  
4744
#: src/prefs_common_dialog.c:900
4744
#: src/prefs_common_dialog.c:903
4745 4745
msgid "MIME filename encoding"
4746 4746
msgstr "Codare nume fișier MIME"
4747 4747

  
4748
#: src/prefs_common_dialog.c:911
4748
#: src/prefs_common_dialog.c:914
4749 4749
msgid "MIME header"
4750 4750
msgstr "Header MIME"
4751 4751

  
4752
#: src/prefs_common_dialog.c:921
4752
#: src/prefs_common_dialog.c:924
4753 4753
msgid ""
4754 4754
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
4755 4755
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
......
4760 4760
"Header MIME: cel mai popular, dar violează RFC 2047\n"
4761 4761
"RFC 2231: conform standardului, dar nepopular"
4762 4762

  
4763
#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373
4763
#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
4764 4764
#: src/prefs_folder_item.c:139
4765 4765
msgid "General"
4766 4766
msgstr "General"
4767 4767

  
4768
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
4768
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
4769 4769
msgid "Signature separator"
4770 4770
msgstr "Separator de semnătură"
4771 4771

  
4772
#: src/prefs_common_dialog.c:1012
4772
#: src/prefs_common_dialog.c:1015
4773 4773
msgid "Insert automatically"
4774 4774
msgstr "Inserează automat"
4775 4775

  
4776
#: src/prefs_common_dialog.c:1022
4776
#: src/prefs_common_dialog.c:1025
4777 4777
msgid "Automatically select account for replies"
4778 4778
msgstr "Selectează automat contul pentru răspunsuri"
4779 4779

  
4780
#: src/prefs_common_dialog.c:1024
4780
#: src/prefs_common_dialog.c:1027
4781 4781
msgid "Quote message when replying"
4782 4782
msgstr "Citează mesajul la care se răspunde"
4783 4783

  
4784
#: src/prefs_common_dialog.c:1026
4784
#: src/prefs_common_dialog.c:1029
4785 4785
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4786 4786
msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuții"
4787 4787

  
4788
#: src/prefs_common_dialog.c:1037
4788
#: src/prefs_common_dialog.c:1040
4789 4789
msgid "Automatically launch the external editor"
4790 4790
msgstr "Lansează automat editorul extern"
4791 4791

  
4792
#: src/prefs_common_dialog.c:1047
4792
#: src/prefs_common_dialog.c:1050
4793 4793
msgid "Undo level"
4794 4794
msgstr "Nivele de anulare"
4795 4795

  
4796 4796
# hm ? sau taie mesajul ? (la ce se referă ?)
4797
#: src/prefs_common_dialog.c:1067
4797
#: src/prefs_common_dialog.c:1070
4798 4798
msgid "Wrap messages at"
4799 4799
msgstr "Desparte liniile mesajelor la"
4800 4800

  
4801
#: src/prefs_common_dialog.c:1079
4801
#: src/prefs_common_dialog.c:1082
4802 4802
msgid "characters"
4803 4803
msgstr "caractere"
4804 4804

  
4805
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
4805
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
4806 4806
msgid "Wrap quotation"
4807 4807
msgstr "Desparte liniile lungi citate"
4808 4808

  
4809
#: src/prefs_common_dialog.c:1095
4809
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
4810 4810
msgid "Wrap on input"
4811 4811
msgstr "Desparte liniile lungi în timpul compunerii"
4812 4812

  
4813
#: src/prefs_common_dialog.c:1104
4813
#: src/prefs_common_dialog.c:1107
4814 4814
msgid "Auto-save to draft"
4815 4815
msgstr "Salvează automat în ciorne"
4816 4816

  
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1129
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1132
4818 4818
msgid "Format"
4819 4819
msgstr "Format"
4820 4820

  
4821
#: src/prefs_common_dialog.c:1134
4821
#: src/prefs_common_dialog.c:1137
4822 4822
msgid "Spell checking"
4823 4823
msgstr "Verificare sintaxă"
4824 4824

  
4825 4825
#. reply
4826
#: src/prefs_common_dialog.c:1184
4826
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
4827 4827
msgid "Reply format"
4828 4828
msgstr "Format răspuns"
4829 4829

  
4830
#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241
4830
#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
4831 4831
msgid "Quotation mark"
4832 4832
msgstr "Semn de citare"
4833 4833

  
4834 4834
#. forward
4835
#: src/prefs_common_dialog.c:1226
4835
#: src/prefs_common_dialog.c:1229
4836 4836
msgid "Forward format"
4837 4837
msgstr "Format pentru trimitere mai departe"
4838 4838

  
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:1273
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:1276
4840 4840
msgid " Description of symbols "
4841 4841
msgstr " Descrierea simbolurilor "
4842 4842

  
4843
#: src/prefs_common_dialog.c:1302
4843
#: src/prefs_common_dialog.c:1305
4844 4844
msgid "Enable Spell checking"
4845 4845
msgstr "Activează verificare ortografie"
4846 4846

  
4847
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
4847
#: src/prefs_common_dialog.c:1317
4848 4848
msgid "Default language:"
4849 4849
msgstr "Limbă implicită:"
4850 4850

  
4851
#: src/prefs_common_dialog.c:1381
4851
#: src/prefs_common_dialog.c:1384
4852 4852
msgid "Text font"
4853 4853
msgstr "Font text"
4854 4854

  
4855 4855
# hm ?
4856 4856
#. ---- Folder View ----
4857
#: src/prefs_common_dialog.c:1393
4857
#: src/prefs_common_dialog.c:1396
4858 4858
msgid "Folder View"
4859 4859
msgstr "Vizualizare foldere"
4860 4860

  
4861
#: src/prefs_common_dialog.c:1401
4861
#: src/prefs_common_dialog.c:1404
4862 4862
msgid "Display unread number next to folder name"
4863 4863
msgstr "Afișează numărul de mesaje necitite lângă numele folderului"
4864 4864

  
4865 4865
# hm ?
4866
#: src/prefs_common_dialog.c:1403
4866
#: src/prefs_common_dialog.c:1406
4867 4867
msgid "Display message number columns in the folder view"
4868 4868
msgstr "Afișează coloanele cu numerele de mesaje"
4869 4869

  
4870
#: src/prefs_common_dialog.c:1412
4870
#: src/prefs_common_dialog.c:1415
4871 4871
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4872 4872
msgstr "Abreviază newsgroup-urile mai lungi decît"
4873 4873

  
4874
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
4874
#: src/prefs_common_dialog.c:1430
4875 4875
msgid "letters"
4876 4876
msgstr "litere"
4877 4877

  
4878 4878
#. ---- Summary ----
4879
#: src/prefs_common_dialog.c:1433
4879
#: src/prefs_common_dialog.c:1436
4880 4880
msgid "Summary View"
4881 4881
msgstr "Vizualizare sumară"
4882 4882

  
4883 4883
# hm ? sensul original poate incorect în anumite situații; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului
4884
#: src/prefs_common_dialog.c:1442
4884
#: src/prefs_common_dialog.c:1445
4885 4885
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4886 4886
msgstr ""
4887 4887
"Afișează destinatarul în coloana 'Expeditor', dacă expeditorul sunteți "
4888 4888
"dumneavoastră"
4889 4889

  
4890
#: src/prefs_common_dialog.c:1444
4890
#: src/prefs_common_dialog.c:1447
4891 4891
msgid "Expand threads"
4892 4892
msgstr "Desfășoară firul discuțiilor"
4893 4893

  
4894
#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775
4895
#: src/prefs_common_dialog.c:2813
4894
#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
4895
#: src/prefs_common_dialog.c:2822
4896 4896
msgid "Date format"
4897 4897
msgstr "Format dată"
4898 4898

  
4899
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
4899
#: src/prefs_common_dialog.c:1476
4900 4900
msgid " Set display item of summary... "
4901 4901
msgstr " Stabilește elementele vizibile în afișare sumară... "
4902 4902

  
4903
#: src/prefs_common_dialog.c:1479
4903
#: src/prefs_common_dialog.c:1482
4904 4904
msgid "Message"
4905 4905
msgstr "Mesaj"
4906 4906

  
4907
#: src/prefs_common_dialog.c:1489
4907
#: src/prefs_common_dialog.c:1492
4908 4908
msgid "Default character encoding"
4909 4909
msgstr "Codare caractere în mod implicit"
4910 4910

  
4911
#: src/prefs_common_dialog.c:1503
4911
#: src/prefs_common_dialog.c:1506
4912 4912
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
4913 4913
msgstr ""
4914 4914
"Se utilizează la afișarea mesajelor cărora la lipsește informația de codare "
4915 4915
"caractere."
4916 4916

  
4917
#: src/prefs_common_dialog.c:1509
4917
#: src/prefs_common_dialog.c:1512
4918 4918
msgid "Outgoing character encoding"
4919 4919
msgstr "Codare caractere la trimitere"
4920 4920

  
4921
#: src/prefs_common_dialog.c:1523
4921
#: src/prefs_common_dialog.c:1526
4922 4922
msgid ""
4923 4923
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
4924 4924
"be used."
......
4926 4926
"Dacă este selectat 'Automat', se va utiliza codarea optimă pentru localele "
4927 4927
"curente."
4928 4928

  
4929
#: src/prefs_common_dialog.c:1584
4929
#: src/prefs_common_dialog.c:1587
4930 4930
msgid "Enable coloration of message"
4931 4931
msgstr "Colorare mesaje"
4932 4932

  
4933
#: src/prefs_common_dialog.c:1599
4933
#: src/prefs_common_dialog.c:1602
4934 4934
msgid ""
4935 4935
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4936 4936
"ASCII character (Japanese only)"
......
4938 4938
"Afișează alafbetul și numerele de tip octet multiplu\n"
4939 4939
"ca și caractere ASCII (numai japoneză)"
4940 4940

  
4941
#: src/prefs_common_dialog.c:1606
4941
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
4942 4942
msgid "Display header pane above message view"
4943 4943
msgstr "Afișează panou header deasupra vizualizării mesajului"
4944 4944

  
4945
#: src/prefs_common_dialog.c:1613
4945
#: src/prefs_common_dialog.c:1616
4946 4946
msgid "Display short headers on message view"
4947 4947
msgstr "Afișează header-e scurte în fereastra de vizualizare a mesajelor"
4948 4948

  
4949
#: src/prefs_common_dialog.c:1625
4949
#: src/prefs_common_dialog.c:1628
4950 4950
msgid "Render HTML messages as text"
4951 4951
msgstr "Randează mesajul HTML ca text"
4952 4952

  
4953
#: src/prefs_common_dialog.c:1629
4953
#: src/prefs_common_dialog.c:1632
4954 4954
msgid "Display cursor in message view"
4955 4955
msgstr "Afișează cursor în vizualizarea mesajului"
4956 4956

  
4957
#: src/prefs_common_dialog.c:1642
4957
#: src/prefs_common_dialog.c:1645
4958 4958
msgid "Line space"
4959 4959
msgstr "Spațiere linii"
4960 4960

  
4961
#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694
4961
#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
4962 4962
msgid "pixel(s)"
4963 4963
msgstr "pixel(i)"
4964 4964

  
4965
#: src/prefs_common_dialog.c:1661
4965
#: src/prefs_common_dialog.c:1664
4966 4966
msgid "Scroll"
4967 4967
msgstr "Derulare"
4968 4968

  
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:1668
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
4970 4970
msgid "Half page"
4971 4971
msgstr "Jumătate de pagină"
4972 4972

  
4973
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
4973
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
4974 4974
msgid "Smooth scroll"
4975 4975
msgstr "Derulare lină"
4976 4976

  
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
4977
#: src/prefs_common_dialog.c:1683
4978 4978
msgid "Step"
4979 4979
msgstr "Pas"
4980 4980

  
4981
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
4981
#: src/prefs_common_dialog.c:1703
4982 4982
msgid "Images"
4983 4983
msgstr "Imagini"
4984 4984

  
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:1708
4985
#: src/prefs_common_dialog.c:1711
4986 4986
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4987 4987
msgstr "Redimensionează imaginile atașate pentru a încăpea în fereastră"
4988 4988

  
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:1710
4989
#: src/prefs_common_dialog.c:1713
4990 4990
msgid "Display images as inline"
4991 4991
msgstr "Afișează imaginile intercalat"
4992 4992

  
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:1798
4994 4994
msgid "Enable Junk mail control"
4995 4995
msgstr "Activează control poștă spam"
4996 4996

  
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:1807
4997
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
4998 4998
msgid "Learning command:"
4999 4999
msgstr "Învățare comandă:"
5000 5000

  
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:1816
5001
#: src/prefs_common_dialog.c:1819
5002 5002
msgid "(Select preset)"
5003 5003
msgstr "(Selectează predefinit)"
5004 5004

  
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:1841
5005
#: src/prefs_common_dialog.c:1844
5006 5006
msgid "Not Junk"
5007 5007
msgstr "Nu e spam"
5008 5008

  
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:1856
5009
#: src/prefs_common_dialog.c:1859
5010 5010
msgid "Classifying command"
5011 5011
msgstr "Comandă clasificare"
5012 5012

  
5013 5013
# hm ?
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:1867
5014
#: src/prefs_common_dialog.c:1870
5015 5015
msgid ""
5016 5016
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5017 5017
"learned manually to a certain extent."
......
5019 5019
"Pentru a clasifica spamul în mod automat, și spamul și mesajele utile "
5020 5020
"trebuie învățate manual într-o anumită măsură."
5021 5021

  
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:1877
5022
#: src/prefs_common_dialog.c:1880
5023 5023
msgid "Junk folder"
5024 5024
msgstr "Folder spam"
5025 5025

  
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:1895
5026
#: src/prefs_common_dialog.c:1898
5027 5027
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
5028 5028
msgstr "Mesajele care sunt setate ca spam vor fi mutate în acest folder."
5029 5029

  
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
5030
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
5031 5031
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5032 5032
msgstr "Filtrează la primire mesajele clasificate ca spam"
5033 5033

  
5034 5034
# hm ?
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
5035
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
5036 5036
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5037 5037
msgstr "Filtrează spamul înaintea filtrării normale"
5038 5038

  
5039 5039
# hm ?
5040
#: src/prefs_common_dialog.c:1912
5040
#: src/prefs_common_dialog.c:1915
5041 5041
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5042 5042
msgstr "Șterge spamul de pe server la primire"
5043 5043

  
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:1917
5044
#: src/prefs_common_dialog.c:1920
5045 5045
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5046 5046
msgstr "Marchează mesajele spam filtrate ca fiind citite"
5047 5047

  
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
5048
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
5049 5049
msgid "Automatically check signatures"
5050 5050
msgstr "Verifică semnăturile automat"
5051 5051

  
5052
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
5052
#: src/prefs_common_dialog.c:1965
5053 5053
msgid "Show signature check result in a popup window"
5054 5054
msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră pop-up"
5055 5055

  
5056
#: src/prefs_common_dialog.c:1965
5056
#: src/prefs_common_dialog.c:1968
5057 5057
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5058 5058
msgstr "Stochează temporar fraza secretă în memorie"
5059 5059

  
5060
#: src/prefs_common_dialog.c:1980
5060
#: src/prefs_common_dialog.c:1983
5061 5061
msgid "Expired after"
5062 5062
msgstr "Expiră după"
5063 5063

  
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:1993
5064
#: src/prefs_common_dialog.c:1996
5065 5065
msgid "minute(s) "
5066 5066
msgstr "minut(e)"
5067 5067

  
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
5068
#: src/prefs_common_dialog.c:2010
5069 5069
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5070 5070
msgstr ""
5071 5071
"Selectarea valorii '0' determină memorarea frazei secrete pentru întreaga "
5072 5072
"sesiune"
5073 5073

  
5074 5074
# hm ?
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:2016
5075
#: src/prefs_common_dialog.c:2019
5076 5076
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5077 5077
msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă"
5078 5078

  
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:2021
5079
#: src/prefs_common_dialog.c:2024
5080 5080
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5081 5081
msgstr "Avertizează la pornire dacă GnuPG nu funcționează"
5082 5082

  
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5083
#: src/prefs_common_dialog.c:2092
5084 5084
msgid "Always open messages in summary when selected"
5085 5085
msgstr "Deschide totdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate"
5086 5086

  
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:2092
5087
#: src/prefs_common_dialog.c:2096
5088 5088
#, fuzzy
5089 5089
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
5090 5090
msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un folder"
5091 5091

  
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:2099
5092
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
5093
#, fuzzy
5094
msgid "Remember last selcted message"
5095
msgstr "Nu mai există mesaje etichetate"
5096

  
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5093 5098
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5094 5099
msgstr ""
5095 5100
"Marchează mesajul ca fiind citit doar când este deschis în fereastră nouă"
5096 5101

  
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:2111
5098 5103
#, fuzzy
5099 5104
msgid "Open inbox after receiving new mail"
5100 5105
msgstr "Du-te la inbox după primirea de mail nou"
5101 5106

  
5102
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:2113
5103 5108
#, fuzzy
5104 5109
msgid "Open inbox on startup"
5105 5110
msgstr "Verifică mail-ul la pornirea programului"
5106 5111

  
5107
#: src/prefs_common_dialog.c:2113
5112
#: src/prefs_common_dialog.c:2121
5108 5113
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5109 5114
msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesaje"
5110 5115

  
5111
#: src/prefs_common_dialog.c:2125
5116
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
5112 5117
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5113 5118
msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai înâi marcate."
5114 5119

  
5115
#: src/prefs_common_dialog.c:2134
5120
#: src/prefs_common_dialog.c:2142
5116 5121
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5117 5122
msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG"
5118 5123

  
5119
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
5124
#: src/prefs_common_dialog.c:2145
5120 5125
msgid "Display tray icon"
5121 5126
msgstr "Afișează icon în zona de notificare (tray icon)"
5122 5127

  
5123
#: src/prefs_common_dialog.c:2139
5128
#: src/prefs_common_dialog.c:2147
5124 5129
msgid "Minimize to tray icon"
5125 5130
msgstr "Minimizează pe iconul din zona de notificare (tray icon)"
5126 5131

  
5127
#: src/prefs_common_dialog.c:2147
5132
#: src/prefs_common_dialog.c:2155
5128 5133
msgid " Set key bindings... "
5129 5134
msgstr " Stabilire legături chei... "
5130 5135

  
5131
#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344
5136
#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
5132 5137
msgid "Other"
5133 5138
msgstr "Altele"
5134 5139

  
5135
#: src/prefs_common_dialog.c:2157
5140
#: src/prefs_common_dialog.c:2165
5136 5141
msgid "External commands"
5137 5142
msgstr "Comenzi externe"
5138 5143

  
5139
#: src/prefs_common_dialog.c:2208
5144
#: src/prefs_common_dialog.c:2217
5140 5145
msgid "Receive dialog"
5141 5146
msgstr "Dialog de primire"
5142 5147

  
5143
#: src/prefs_common_dialog.c:2218
5148
#: src/prefs_common_dialog.c:2227
5144 5149
msgid "Show receive dialog"
5145 5150
msgstr "Arată dialogul de primire"
5146 5151

  
5147
#: src/prefs_common_dialog.c:2228
5152
#: src/prefs_common_dialog.c:2237
5148 5153
msgid "Always"
5149 5154
msgstr "Întotdeauna"
5150 5155

  
5151
#: src/prefs_common_dialog.c:2229
5156
#: src/prefs_common_dialog.c:2238
5152 5157
msgid "Only on manual receiving"
5153 5158
msgstr "Numai la primire manuală"
5154 5159

  
5155
#: src/prefs_common_dialog.c:2231
5160
#: src/prefs_common_dialog.c:2240
5156 5161
msgid "Never"
5157 5162
msgstr "Niciodată"
5158 5163

  
5159
#: src/prefs_common_dialog.c:2236
5164
#: src/prefs_common_dialog.c:2245
5160 5165
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5161 5166
msgstr "Nu deschide dialog pop-up de eroare în caz de eroare la primire"
5162 5167

  
5163
#: src/prefs_common_dialog.c:2239
5168
#: src/prefs_common_dialog.c:2248
5164 5169
msgid "Close receive dialog when finished"
5165 5170
msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației."
5166 5171

  
5167
#: src/prefs_common_dialog.c:2250
5172
#: src/prefs_common_dialog.c:2259
5168 5173
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5169 5174
msgstr "Adaugă adresă la câmpul 'Către' atunci când se face dublu clic pe ea"
5170 5175

  
5171
#: src/prefs_common_dialog.c:2252
5176
#: src/prefs_common_dialog.c:2261
5172 5177
msgid "On exit"
5173 5178
msgstr "La ieșire"
5174 5179

  
5175
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
5180
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5176 5181
msgid "Confirm on exit"
5177 5182
msgstr "Cere confirmare de închidere a programului"
5178 5183

  
5179
#: src/prefs_common_dialog.c:2267
5184
#: src/prefs_common_dialog.c:2276
5180 5185
msgid "Empty trash on exit"
5181 5186
msgstr "Golește containerele de gunoi"
5182 5187

  
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:2269
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:2278
5184 5189
msgid "Ask before emptying"
5185 5190
msgstr "Cere confirmare de golire a containerelor"
5186 5191

  
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:2273
5192
#: src/prefs_common_dialog.c:2282
5188 5193
msgid "Warn if there are queued messages"
5189 5194
msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă"
5190 5195

  
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:2325
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:2334
5192 5197
#, c-format
5193 5198
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5194 5199
msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fișier / URI)"
5195 5200

  
5196
#: src/prefs_common_dialog.c:2334
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
5197 5202
msgid "Web browser"
5198 5203
msgstr "Browser Web"
5199 5204

  
5200
#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:3801
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:3810
5202 5207
msgid "(Default browser)"
5203 5208
msgstr "(Browser implicit)"
5204 5209

  
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:2399
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:2408
5206 5211
msgid "Use external program for incorporation"
5207 5212
msgstr "Folosește un program extern pentru încorporare"
5208 5213

  
5209
#: src/prefs_common_dialog.c:2421
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:2430
5210 5215
msgid "Use external program for sending"
5211 5216
msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere"
5212 5217

  
5213 5218
# hm ?
5214
#: src/prefs_common_dialog.c:2479
5219
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
5215 5220
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5216 5221
msgstr "Activează verificarea strictă a integrității cache-ului sumarului"
5217 5222

  
5218
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5223
#: src/prefs_common_dialog.c:2491
5219 5224
msgid ""
5220 5225
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5221 5226
"by other applications.\n"
......
5225 5230
"altă aplicație.\n"
5226 5231
"Această opțiune va degrada performanța de a afișa sumarul."
5227 5232

  
5228
#: src/prefs_common_dialog.c:2489
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:2498
5229 5234
msgid "Socket I/O timeout:"
5230 5235
msgstr "Timp expirare I/O socket:"
5231 5236

  
5232
#: src/prefs_common_dialog.c:2502
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:2511
5233 5238
msgid "second(s)"
5234 5239
msgstr "secundă(e)"
5235 5240

  
5236
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
5237 5242
msgid "Automatic (Recommended)"
5238 5243
msgstr "Automat (recomandat)"
5239 5244

  
5240
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
5241 5246
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5242 5247
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
5243 5248

  
5244
#: src/prefs_common_dialog.c:2537
5249
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5245 5250
msgid "Unicode (UTF-8)"
5246 5251
msgstr "Unicode (UTF-8)"
5247 5252

  
5248
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
5253
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5249 5254
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5250 5255
msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
5251 5256

  
5252
#: src/prefs_common_dialog.c:2540
5257
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
5253 5258
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5254 5259
msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
5255 5260

  
5256
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5261
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
5257 5262
msgid "Western European (Windows-1252)"
5258 5263
msgstr "Western European (Windows-1252)"
5259 5264

  
5260
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5265
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
5261 5266
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5262 5267
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
5263 5268

  
5264
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5269
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5265 5270
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5266 5271
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
5267 5272

  
5268
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
5273
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5269 5274
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5270 5275
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
5271 5276

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:2550
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
5273 5278
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5274 5279
msgstr "Baltic (Windows-1257)"
5275 5280

  
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:2552
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5277 5282
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5278 5283
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
5279 5284

  
5280
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
5285
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5281 5286
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5282 5287
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
5283 5288

  
5284
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
5289
#: src/prefs_common_dialog.c:2564
5285 5290
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5286 5291
msgstr "Arabic (Windows-1256)"
5287 5292

  
5288
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5293
#: src/prefs_common_dialog.c:2566
5289 5294
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5290 5295
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
5291 5296

  
5292
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5297
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5293 5298
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5294 5299
msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
5295 5300

  
5296
#: src/prefs_common_dialog.c:2560
5301
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5297 5302
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5298 5303
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5299 5304

  
5300
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
5305
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5301 5306
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5302 5307
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5303 5308

  
5304
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5309
#: src/prefs_common_dialog.c:2572
5305 5310
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5306 5311
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
5307 5312

  
5308
#: src/prefs_common_dialog.c:2564
5313
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5309 5314
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5310 5315
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
5311 5316

  
5312
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5317
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
5313 5318
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5314 5319
msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
5315 5320

  
5316
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5321
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5317 5322
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5318 5323
msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
5319 5324

  
5320
#: src/prefs_common_dialog.c:2569
5325
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
5321 5326
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5322 5327
msgstr "Japanese (EUC-JP)"
5323 5328

  
5324
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
5329
#: src/prefs_common_dialog.c:2579
5325 5330
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5326 5331
msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
5327 5332

  
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:2573
5333
#: src/prefs_common_dialog.c:2582
5329 5334
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5330 5335
msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
5331 5336

  
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
5337
#: src/prefs_common_dialog.c:2583
5333 5338
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5334 5339
msgstr "Simplified Chinese (GBK)"
5335 5340

  
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:2575
5341
#: src/prefs_common_dialog.c:2584
5337 5342
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5338 5343
msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
5339 5344

  
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5345
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
5341 5346
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5342 5347
msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5343 5348

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2578
5349
#: src/prefs_common_dialog.c:2587
5345 5350
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5346 5351
msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
5347 5352

  
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2581
5353
#: src/prefs_common_dialog.c:2590
5349 5354
msgid "Korean (EUC-KR)"
5350 5355
msgstr "Korean (EUC-KR)"
5351 5356

  
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:2583
5357
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
5353 5358
msgid "Thai (TIS-620)"
5354 5359
msgstr "Thai (TIS-620)"
5355 5360

  
5356
#: src/prefs_common_dialog.c:2584
5361
#: src/prefs_common_dialog.c:2593
5357 5362
msgid "Thai (Windows-874)"
5358 5363
msgstr "Thai (Windows-874)"
5359 5364

  
5360
#: src/prefs_common_dialog.c:2751
5365
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5361 5366
msgid "the full abbreviated weekday name"
5362 5367
msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii"
5363 5368

  
5364
#: src/prefs_common_dialog.c:2752
5369
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
5365 5370
msgid "the full weekday name"
5366 5371
msgstr "numele complet al zilei săptămânii"
5367 5372

  
5368
#: src/prefs_common_dialog.c:2753
5373
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
5369 5374
msgid "the abbreviated month name"
5370 5375
msgstr "numele abreviat al lunii"
5371 5376

  
5372
#: src/prefs_common_dialog.c:2754
5377
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5373 5378
msgid "the full month name"
5374 5379
msgstr "numele complet al lunii"
5375 5380

  
5376
#: src/prefs_common_dialog.c:2755
5381
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5377 5382
msgid "the preferred date and time for the current locale"
5378 5383
msgstr "data și timpul preferat pentru localele curente"
5379 5384

  
5380
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
5385
#: src/prefs_common_dialog.c:2765
5381 5386
msgid "the century number (year/100)"
5382 5387
msgstr "numărul secolului (an/100)"
5383 5388

  
5384
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
5389
#: src/prefs_common_dialog.c:2766
5385 5390
msgid "the day of the month as a decimal number"
5386 5391
msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
5387 5392

  
5388
#: src/prefs_common_dialog.c:2758
5393
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5389 5394
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
5390 5395
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore"
5391 5396

  
5392
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
5397
#: src/prefs_common_dialog.c:2768
5393 5398
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
5394 5399
msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore"
5395 5400

  
5396
#: src/prefs_common_dialog.c:2760
5401
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5397 5402
msgid "the day of the year as a decimal number"
5398 5403
msgstr "ziua anului ca număr zecimal"
5399 5404

  
5400
#: src/prefs_common_dialog.c:2761
5405
#: src/prefs_common_dialog.c:2770
5401 5406
msgid "the month as a decimal number"
5402 5407
msgstr "luna ca număr zecimal"
5403 5408

  
5404
#: src/prefs_common_dialog.c:2762
5409
#: src/prefs_common_dialog.c:2771
5405 5410
msgid "the minute as a decimal number"
5406 5411
msgstr "minutul ca număr zecimal"
5407 5412

  
5408
#: src/prefs_common_dialog.c:2763
5413
#: src/prefs_common_dialog.c:2772
5409 5414
msgid "either AM or PM"
5410 5415
msgstr "indiferent AM sau PM"
5411 5416

  
5412
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
5417
#: src/prefs_common_dialog.c:2773
5413 5418
msgid "the second as a decimal number"
5414 5419
msgstr "secunda ca număr zecimal"
5415 5420

  
5416
#: src/prefs_common_dialog.c:2765
5421
#: src/prefs_common_dialog.c:2774
5417 5422
msgid "the day of the week as a decimal number"
5418 5423
msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal"
5419 5424

  
5420
#: src/prefs_common_dialog.c:2766
5425
#: src/prefs_common_dialog.c:2775
5421 5426
msgid "the preferred date for the current locale"
5422 5427
msgstr "data preferată pentru localele curente"
5423 5428

  
5424
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
5429
#: src/prefs_common_dialog.c:2776
5425 5430
msgid "the last two digits of a year"
5426 5431
msgstr "ultimii doi digiți ai numărului anului"
5427 5432

  
5428
#: src/prefs_common_dialog.c:2768
5433
#: src/prefs_common_dialog.c:2777
5429 5434
msgid "the year as a decimal number"
5430 5435
msgstr "anul ca număr zecimal"
5431 5436

  
5432
#: src/prefs_common_dialog.c:2769
5437
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
5433 5438
msgid "the time zone or name or abbreviation"
5434 5439
msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea"
5435 5440

  
5436
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
5441
#: src/prefs_common_dialog.c:2799
5437 5442
msgid "Specifier"
5438 5443
msgstr "Specificator"
5439 5444

  
5440
#: src/prefs_common_dialog.c:2791
5445
#: src/prefs_common_dialog.c:2800
5441 5446
msgid "Description"
5442 5447
msgstr "Descriere"
5443 5448

  
5444
#: src/prefs_common_dialog.c:2831
5449
#: src/prefs_common_dialog.c:2840
5445 5450
msgid "Example"
5446 5451
msgstr "Exemplu"
5447 5452

  
5448
#: src/prefs_common_dialog.c:2912
5453
#: src/prefs_common_dialog.c:2921
5449 5454
msgid "Set message colors"
5450 5455
msgstr "Stabilire culori mesaj"
5451 5456

  
5452
#: src/prefs_common_dialog.c:2920
5457
#: src/prefs_common_dialog.c:2929
5453 5458
msgid "Colors"
5454 5459
msgstr "Culori"
5455 5460

  
5456
#: src/prefs_common_dialog.c:2954
5461
#: src/prefs_common_dialog.c:2963
5457 5462
msgid "Quoted Text - First Level"
5458 5463
msgstr "Citat - primul nivel"
5459 5464

  
5460
#: src/prefs_common_dialog.c:2960
5465
#: src/prefs_common_dialog.c:2969
5461 5466
msgid "Quoted Text - Second Level"
5462 5467
msgstr "Citat - nivelul al doilea"
5463 5468

  
5464
#: src/prefs_common_dialog.c:2966
5469
#: src/prefs_common_dialog.c:2975
5465 5470
msgid "Quoted Text - Third Level"
5466 5471
msgstr "Citat - nivelul al treilea"
5467 5472

  
5468
#: src/prefs_common_dialog.c:2972
5473
#: src/prefs_common_dialog.c:2981
5469 5474
msgid "URI link"
5470 5475
msgstr "Link URI"
5471 5476

  
5472
#: src/prefs_common_dialog.c:2979
5477
#: src/prefs_common_dialog.c:2988
5473 5478
msgid "Recycle quote colors"
5474 5479
msgstr "Reciclează culori citat"
5475 5480

  
5476
#: src/prefs_common_dialog.c:3046
5481
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
5477 5482
msgid "Pick color for quotation level 1"
5478 5483
msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 1"
5479 5484

  
5480
#: src/prefs_common_dialog.c:3049
5485
#: src/prefs_common_dialog.c:3058
5481 5486
msgid "Pick color for quotation level 2"
5482 5487
msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 2"
5483 5488

  
5484
#: src/prefs_common_dialog.c:3052
5489
#: src/prefs_common_dialog.c:3061
5485 5490
msgid "Pick color for quotation level 3"
5486 5491
msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 3"
5487 5492

  
5488
#: src/prefs_common_dialog.c:3055
5493
#: src/prefs_common_dialog.c:3064
5489 5494
msgid "Pick color for URI"
5490 5495
msgstr "Alege culoarea pentru URI"
5491 5496

  
5492
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
5497
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
5493 5498
msgid "Description of symbols"
5494 5499
msgstr "Descrierea simbolurilor"
5495 5500

  
5496
#: src/prefs_common_dialog.c:3251
5501
#: src/prefs_common_dialog.c:3260
5497 5502
msgid ""
5498 5503
"Date\n"
5499 5504
"From\n"
......
5518 5523
"ID-mesaj"
5519 5524

  
5520 5525
# ???
5521
#: src/prefs_common_dialog.c:3264
5526
#: src/prefs_common_dialog.c:3273
5522 5527
msgid "If x is set, displays expr"
5523 5528
msgstr "Dacă x este setat, afișează expr"
5524 5529

  
5525
#: src/prefs_common_dialog.c:3268
5530
#: src/prefs_common_dialog.c:3277
5526 5531
msgid ""
5527 5532
"Message body\n"
5528 5533
"Quoted message body\n"
......
5537 5542
"Caracterul %"
5538 5543

  
5539 5544
# sau linie ?
5540
#: src/prefs_common_dialog.c:3276
5545
#: src/prefs_common_dialog.c:3285
5541 5546
msgid ""
5542 5547
"Literal backslash\n"
5543 5548
"Literal question mark\n"
......
5549 5554
"Caracterul {\n"
5550 5555
"Caracterul }"
5551 5556

  
5552
#: src/prefs_common_dialog.c:3322
5557
#: src/prefs_common_dialog.c:3331
5553 5558
msgid "Key bindings"
5554 5559
msgstr "Legături chei"
5555 5560

  
5556
#: src/prefs_common_dialog.c:3335
5561
#: src/prefs_common_dialog.c:3344
5557 5562
msgid "Select the preset of key bindings."
5558 5563
msgstr "Selectează prestabilirea legăturilor de chei."
5559 5564

  
5560
#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669
5565
#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
5561 5566
msgid "Default"
5562 5567
msgstr "Implicit"
5563 5568

  
5564
#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678
5569
#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
5565 5570
msgid "Old Sylpheed"
5566 5571
msgstr "Sylpheed vechi"
5567 5572

  
......
5908 5913
msgstr "Atașament"
5909 5914

  
5910 5915
#. S_COL_MIME
5911
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002
5916
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
5912 5917
msgid "Subject"
5913 5918
msgstr "Subiect"
5914 5919

  
5915 5920
#. S_COL_SUBJECT
5916
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005
5921
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
5917 5922
msgid "From"
5918 5923
msgstr "Expeditor"
5919 5924

  
5920 5925
#. S_COL_FROM
5921
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007
5926
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
5922 5927
msgid "Date"
5923 5928
msgstr "Dată"
5924 5929

  
......
6021 6026
msgid "_Save as search folder"
6022 6027
msgstr "_Salvează ca folder de căutare"
6023 6028

  
6024
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890
6029
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
6025 6030
msgid "Done."
6026 6031
msgstr "Gata."
6027 6032

  
......
6035 6040
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
6036 6041
msgstr "Căutare %s (%d / %d)..."
6037 6042

  
6038
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144
6043
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
6039 6044
msgid "(No Date)"
6040 6045
msgstr "(Fără Dată)"
6041 6046

  
......
6487 6492
msgid "Search for Subject or From"
6488 6493
msgstr "Caută după câmpul Subiect sau De la"
6489 6494

  
6490
#: src/summaryview.c:752
6495
#: src/summaryview.c:760
6491 6496
msgid "Process mark"
6492 6497
msgstr "Procesare marcaje"
6493 6498

  
6494
#: src/summaryview.c:753
6499
#: src/summaryview.c:761
6495 6500
msgid "Some marks are left. Process it?"
6496 6501
msgstr "Au mai rămas niște marcaje. Doriți să fie procesate ?"
6497 6502

  
6498
#: src/summaryview.c:799
6503
#: src/summaryview.c:807
6499 6504
#, c-format
6500 6505
msgid "Scanning folder (%s)..."
6501 6506
msgstr "Scanare folder (%s)..."
6502 6507

  
6503
#: src/summaryview.c:1371
6508
#: src/summaryview.c:1389
6504 6509
msgid "_Search again"
6505 6510
msgstr "_Caută din nou"
6506 6511

  
6507
#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401
6512
#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
6508 6513
msgid "No more unread messages"
6509 6514
msgstr "Nu mai există mesaje necitite"
6510 6515

  
6511
#: src/summaryview.c:1393
6516
#: src/summaryview.c:1411
6512 6517
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6513 6518
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
6514 6519

  
6515
#: src/summaryview.c:1395
6520
#: src/summaryview.c:1413
6516 6521
msgid "No unread messages."
6517 6522
msgstr "Nu există mesaje necitite."
6518 6523

  
6519
#: src/summaryview.c:1402
6524
#: src/summaryview.c:1420
6520 6525
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6521 6526
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?"
6522 6527

  
6523
#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
6528
#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
6524 6529
msgid "No more new messages"
6525 6530
msgstr "Nu mai există mesaje noi"
6526 6531

  
6527
#: src/summaryview.c:1411
6532
#: src/summaryview.c:1429
6528 6533
msgid "No new message found. Search from the end?"
6529 6534
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
6530 6535

  
6531
#: src/summaryview.c:1413
6536
#: src/summaryview.c:1431
6532 6537
msgid "No new messages."
6533 6538
msgstr "Nu există mesaje noi."
6534 6539

  
6535
#: src/summaryview.c:1420
6540
#: src/summaryview.c:1438
6536 6541
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6537 6542
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?"
6538 6543

  
6539
#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
6544
#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
6540 6545
msgid "No more marked messages"
6541 6546
msgstr "Nu mai există mesaje marcate"
6542 6547

  
6543
#: src/summaryview.c:1429
6548
#: src/summaryview.c:1447
6544 6549
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6545 6550
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
6546 6551

  
6547
#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440
6552
#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
6548 6553
msgid "No marked messages."
6549 6554
msgstr "Nu există mesaje marcate."
6550 6555

  
6551
#: src/summaryview.c:1438
6556
#: src/summaryview.c:1456
6552 6557
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6553 6558
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?"
6554 6559

  
6555
#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
6560
#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
6556 6561
msgid "No more labeled messages"
6557 6562
msgstr "Nu mai există mesaje etichetate"
6558 6563

  
6559
#: src/summaryview.c:1447
6564
#: src/summaryview.c:1465
6560 6565
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6561 6566
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
6562 6567

  
6563
#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
6568
#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
6564 6569
msgid "No labeled messages."
6565 6570
msgstr "Nu există mesaje etichetate"
6566 6571

  
6567
#: src/summaryview.c:1456
6572
#: src/summaryview.c:1474
6568 6573
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6569 6574
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?"
6570 6575

  
6571
#: src/summaryview.c:1772
6576
#: src/summaryview.c:1790
6572 6577
msgid "Attracting messages by subject..."
6573 6578
msgstr "Atracție mesaje după subiect..."
6574 6579

  
6575
#: src/summaryview.c:1966
6580
#: src/summaryview.c:1984
6576 6581
#, c-format
6577 6582
msgid "%d deleted"
6578 6583
msgstr "%d șters(e)"
6579 6584

  
6580
#: src/summaryview.c:1970
6585
#: src/summaryview.c:1988
6581 6586
#, c-format
6582 6587
msgid "%s%d moved"
6583 6588
msgstr "%s%d mutat(e)"
6584 6589

  
6585
#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976
6590
#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
6586 6591
msgid ", "
6587 6592
msgstr ", "
6588 6593

  
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff