Revision 1202 po/it.po

it.po (revision 1202)
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.7\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-09-28 11:42+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-09-28 15:17+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 15:32+0200\n"
12 12
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it>\n"
13 13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
......
311 311
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
312 312
msgstr "Copia del messaggio %s%c%d in %s ...\n"
313 313

  
314
#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:147
314
#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:148
315 315
#, c-format
316 316
msgid ""
317 317
"File `%s' already exists.\n"
......
576 576
msgid "Error creating ssl context\n"
577 577
msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
578 578

  
579
#: libsylph/ssl.c:126
580
#, c-format
581
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
582
msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
583

  
584 579
#. Get the cipher
585
#: libsylph/ssl.c:133
580
#: libsylph/ssl.c:139
586 581
#, c-format
587 582
msgid "SSL connection using %s\n"
588 583
msgstr "Connessione SSL usando %s\n"
589 584

  
590
#: libsylph/ssl.c:142
585
#: libsylph/ssl.c:148
591 586
msgid "Server certificate:\n"
592 587
msgstr "Certificato del server:\n"
593 588

  
594
#: libsylph/ssl.c:145
589
#: libsylph/ssl.c:151
595 590
#, c-format
596 591
msgid "  Subject: %s\n"
597 592
msgstr "  Oggetto: %s\n"
598 593

  
599
#: libsylph/ssl.c:150
594
#: libsylph/ssl.c:156
600 595
#, c-format
601 596
msgid "  Issuer: %s\n"
602 597
msgstr "  Distributore: %s\n"
......
1188 1183
msgid "Personal address"
1189 1184
msgstr "Indirizzo personale"
1190 1185

  
1191
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:622
1186
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:623
1192 1187
msgid "Notice"
1193 1188
msgstr "Avviso"
1194 1189

  
1195
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:733
1190
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:736
1196 1191
msgid "Warning"
1197 1192
msgstr "Avvertimento"
1198 1193

  
......
2823 2818
msgid "Protocol log"
2824 2819
msgstr "Log del protocollo"
2825 2820

  
2826
#: src/main.c:194
2821
#: src/main.c:195
2827 2822
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
2828 2823
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
2829 2824

  
2830
#: src/main.c:403
2825
#: src/main.c:404
2831 2826
#, c-format
2832 2827
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
2833 2828
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
2834 2829

  
2835
#: src/main.c:406
2830
#: src/main.c:407
2836 2831
msgid "  --compose [address]    open composition window"
2837 2832
msgstr "  --compose [indirizzo]  apre una finestra di composizione"
2838 2833

  
2839
#: src/main.c:407
2834
#: src/main.c:408
2840 2835
msgid ""
2841 2836
"  --attach file1 [file2]...\n"
2842 2837
"                         open composition window with specified files\n"
......
2846 2841
"                         apre la finestra di composizione con allegati\n"
2847 2842
"                         i file specificati"
2848 2843

  
2849
#: src/main.c:410
2844
#: src/main.c:411
2850 2845
msgid "  --receive              receive new messages"
2851 2846
msgstr "  --receive              riceve i nuovi messaggi"
2852 2847

  
2853
#: src/main.c:411
2848
#: src/main.c:412
2854 2849
msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
2855 2850
msgstr "  --receive-all          riceve i nuovi messaggi di tutti gli account"
2856 2851

  
2857
#: src/main.c:412
2852
#: src/main.c:413
2858 2853
msgid "  --send                 send all queued messages"
2859 2854
msgstr "  --send                 invia tutti i messaggi accodati"
2860 2855

  
2861
#: src/main.c:413
2856
#: src/main.c:414
2862 2857
msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
2863 2858
msgstr "  --status [cartella]... mostra il numero totale dei messaggi"
2864 2859

  
2865
#: src/main.c:414
2860
#: src/main.c:415
2866 2861
msgid ""
2867 2862
"  --status-full [folder]...\n"
2868 2863
"                         show the status of each folder"
......
2870 2865
"  --status-full [cartella]...\n"
2871 2866
"                         mostra lo stato di ogni cartella"
2872 2867

  
2873
#: src/main.c:416
2868
#: src/main.c:417
2874 2869
msgid ""
2875 2870
"  --configdir dirname    specify directory which stores configuration files"
2876 2871
msgstr ""
2877 2872
"  --configdir dirname    specifica la directory che contiene i file di "
2878 2873
"configurazione"
2879 2874

  
2880
#: src/main.c:417
2875
#: src/main.c:418
2881 2876
msgid "  --exit                 exit Sylpheed"
2882 2877
msgstr "  --exit                 esce da Sylpheed"
2883 2878

  
2884
#: src/main.c:418
2879
#: src/main.c:419
2885 2880
msgid "  --debug                debug mode"
2886 2881
msgstr "  --debug                modalità di debug"
2887 2882

  
2888
#: src/main.c:419
2883
#: src/main.c:420
2889 2884
msgid "  --help                 display this help and exit"
2890 2885
msgstr "  --help                 mostra questo aiuto ed esce"
2891 2886

  
2892
#: src/main.c:420
2887
#: src/main.c:421
2893 2888
msgid "  --version              output version information and exit"
2894 2889
msgstr "  --version              mostra informazioni sulla versione ed esce"
2895 2890

  
2896
#: src/main.c:424
2891
#: src/main.c:425
2897 2892
msgid "Press any key..."
2898 2893
msgstr "Premere un tasto qualsiasi..."
2899 2894

  
2900
#: src/main.c:566
2895
#: src/main.c:567
2901 2896
msgid "Filename encoding"
2902 2897
msgstr "Codifica nome file"
2903 2898

  
2904
#: src/main.c:567
2899
#: src/main.c:568
2905 2900
msgid ""
2906 2901
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
2907 2902
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
......
2925 2920
"\n"
2926 2921
"Continuo?"
2927 2922

  
2928
#: src/main.c:623
2923
#: src/main.c:624
2929 2924
msgid "Composing message exists. Really quit?"
2930 2925
msgstr "C'è un messaggio in composizione. Uscire?"
2931 2926

  
2932
#: src/main.c:634
2927
#: src/main.c:635
2933 2928
msgid "Queued messages"
2934 2929
msgstr "Messaggi accodati"
2935 2930

  
2936
#: src/main.c:635
2931
#: src/main.c:636
2937 2932
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
2938 2933
msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?"
2939 2934

  
2940
#: src/main.c:734
2935
#: src/main.c:737
2941 2936
msgid ""
2942 2937
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
2943 2938
"OpenPGP support disabled."
......
2946 2941
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
2947 2942

  
2948 2943
#. remote command mode
2949
#: src/main.c:897
2944
#: src/main.c:900
2950 2945
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
2951 2946
msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n"
2952 2947

  
2953
#: src/main.c:1133
2948
#: src/main.c:1136
2954 2949
msgid "Migration of configuration"
2955 2950
msgstr "Migrazione della configurazione"
2956 2951

  
2957
#: src/main.c:1134
2952
#: src/main.c:1137
2958 2953
msgid ""
2959 2954
"The previous version of configuration found.\n"
2960 2955
"Do you want to migrate it?"
......
6684 6679
msgid "E_xit"
6685 6680
msgstr "_Esci"
6686 6681

  
6687
#: src/trayicon.c:195 src/trayicon.c:265
6682
#: src/trayicon.c:197 src/trayicon.c:276
6688 6683
msgid "Sylpheed"
6689 6684
msgstr "Sylpheed"
6690 6685

  
6686
#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
6687
#~ msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
6688

  
6691 6689
#~ msgid "_About"
6692 6690
#~ msgstr "I_nformazioni"
6693 6691

  

Also available in: Unified diff