Revision 1196 po/zh_TW.po
| zh_TW.po (revision 1196) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
| ... | ... | |
| 502 | 502 |
msgid "Configuration is saved.\n" |
| 503 | 503 |
msgstr "組態設定已儲存。\n" |
| 504 | 504 |
|
| 505 |
#: libsylph/prefs_common.c:493
|
|
| 505 |
#: libsylph/prefs_common.c:494
|
|
| 506 | 506 |
#, fuzzy |
| 507 | 507 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 508 | 508 |
msgstr "垃圾郵件資料夾" |
| 509 | 509 |
|
| 510 |
#: libsylph/prefs_common.c:496
|
|
| 510 |
#: libsylph/prefs_common.c:497
|
|
| 511 | 511 |
msgid "Junk mail filter" |
| 512 | 512 |
msgstr "垃圾郵件資料夾" |
| 513 | 513 |
|
| ... | ... | |
| 947 | 947 |
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 |
| 948 | 948 |
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 |
| 949 | 949 |
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 |
| 950 |
#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
|
|
| 951 |
#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
|
|
| 952 |
#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
|
|
| 953 |
#: src/summaryview.c:460
|
|
| 950 |
#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
|
|
| 951 |
#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
|
|
| 952 |
#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
|
|
| 953 |
#: src/summaryview.c:466
|
|
| 954 | 954 |
msgid "/---" |
| 955 | 955 |
msgstr "/---" |
| 956 | 956 |
|
| ... | ... | |
| 959 | 959 |
msgid "/_Edit" |
| 960 | 960 |
msgstr "/編輯(_E)" |
| 961 | 961 |
|
| 962 |
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436
|
|
| 962 |
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
|
|
| 963 | 963 |
msgid "/_Delete" |
| 964 | 964 |
msgstr "/刪除(_D)" |
| 965 | 965 |
|
| ... | ... | |
| 967 | 967 |
msgid "E-Mail address" |
| 968 | 968 |
msgstr "E-Mail 地址" |
| 969 | 969 |
|
| 970 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225
|
|
| 970 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234
|
|
| 971 | 971 |
msgid "Address book" |
| 972 | 972 |
msgstr "通訊錄" |
| 973 | 973 |
|
| ... | ... | |
| 1132 | 1132 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 1133 | 1133 |
msgstr "通訊錄格式轉換" |
| 1134 | 1134 |
|
| 1135 |
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072
|
|
| 1135 |
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076
|
|
| 1136 | 1136 |
msgid "Interface" |
| 1137 | 1137 |
msgstr "介面" |
| 1138 | 1138 |
|
| ... | ... | |
| 1186 | 1186 |
msgid "Warning" |
| 1187 | 1187 |
msgstr "警告" |
| 1188 | 1188 |
|
| 1189 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586
|
|
| 1189 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588
|
|
| 1190 | 1190 |
msgid "Error" |
| 1191 | 1191 |
msgstr "錯誤" |
| 1192 | 1192 |
|
| ... | ... | |
| 1229 | 1229 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1230 | 1230 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1231 | 1231 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1232 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
|
|
| 1232 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
|
|
| 1233 | 1233 |
msgid "None" |
| 1234 | 1234 |
msgstr "無" |
| 1235 | 1235 |
|
| ... | ... | |
| 1325 | 1325 |
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)" |
| 1326 | 1326 |
|
| 1327 | 1327 |
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 |
| 1328 |
#: src/summaryview.c:455
|
|
| 1328 |
#: src/summaryview.c:461
|
|
| 1329 | 1329 |
msgid "/_View" |
| 1330 | 1330 |
msgstr "/顯示(_V)" |
| 1331 | 1331 |
|
| ... | ... | |
| 1571 | 1571 |
msgstr "無法取得這個附加檔。" |
| 1572 | 1572 |
|
| 1573 | 1573 |
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 |
| 1574 |
#: src/summaryview.c:2211
|
|
| 1574 |
#: src/summaryview.c:2217
|
|
| 1575 | 1575 |
msgid "(No Subject)" |
| 1576 | 1576 |
msgstr "(沒有主旨)" |
| 1577 | 1577 |
|
| ... | ... | |
| 1705 | 1705 |
|
| 1706 | 1706 |
#. S_COL_DATE |
| 1707 | 1707 |
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 |
| 1708 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
|
|
| 1708 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
|
|
| 1709 | 1709 |
msgid "Size" |
| 1710 | 1710 |
msgstr "大小" |
| 1711 | 1711 |
|
| 1712 | 1712 |
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 |
| 1713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:662
|
|
| 1713 |
#: src/prefs_common_dialog.c:665
|
|
| 1714 | 1714 |
msgid "Send" |
| 1715 | 1715 |
msgstr "送出" |
| 1716 | 1716 |
|
| ... | ... | |
| 1752 | 1752 |
|
| 1753 | 1753 |
#. signature |
| 1754 | 1754 |
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 |
| 1755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:986
|
|
| 1755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:989
|
|
| 1756 | 1756 |
msgid "Signature" |
| 1757 | 1757 |
msgstr "簽章" |
| 1758 | 1758 |
|
| ... | ... | |
| 1762 | 1762 |
msgstr "簽章檢查錯誤" |
| 1763 | 1763 |
|
| 1764 | 1764 |
#. editor |
| 1765 |
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024
|
|
| 1766 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2357
|
|
| 1765 |
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027
|
|
| 1766 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2366
|
|
| 1767 | 1767 |
msgid "Editor" |
| 1768 | 1768 |
msgstr "編輯器" |
| 1769 | 1769 |
|
| ... | ... | |
| 1791 | 1791 |
msgid "Properties" |
| 1792 | 1792 |
msgstr "內容" |
| 1793 | 1793 |
|
| 1794 |
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477
|
|
| 1794 |
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480
|
|
| 1795 | 1795 |
msgid "Encoding" |
| 1796 | 1796 |
msgstr "編碼" |
| 1797 | 1797 |
|
| ... | ... | |
| 2039 | 2039 |
|
| 2040 | 2040 |
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 |
| 2041 | 2041 |
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 |
| 2042 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
|
|
| 2042 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1882
|
|
| 2043 | 2043 |
msgid " ... " |
| 2044 | 2044 |
msgstr "..." |
| 2045 | 2045 |
|
| ... | ... | |
| 2296 | 2296 |
|
| 2297 | 2297 |
#. S_COL_MARK |
| 2298 | 2298 |
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 |
| 2299 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
|
|
| 2299 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
|
|
| 2300 | 2300 |
msgid "Unread" |
| 2301 | 2301 |
msgstr "未讀的" |
| 2302 | 2302 |
|
| ... | ... | |
| 2312 | 2312 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2313 | 2313 |
msgstr "設定資料夾..." |
| 2314 | 2314 |
|
| 2315 |
#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
|
|
| 2315 |
#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80
|
|
| 2316 | 2316 |
#, c-format |
| 2317 | 2317 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2318 | 2318 |
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..." |
| 2319 | 2319 |
|
| 2320 |
#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
|
|
| 2320 |
#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85
|
|
| 2321 | 2321 |
#, c-format |
| 2322 | 2322 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2323 | 2323 |
msgstr "掃描資料夾 %s ..." |
| ... | ... | |
| 2342 | 2342 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2343 | 2343 |
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." |
| 2344 | 2344 |
|
| 2345 |
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
|
|
| 2345 |
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826
|
|
| 2346 | 2346 |
msgid "Junk" |
| 2347 | 2347 |
msgstr "垃圾郵件" |
| 2348 | 2348 |
|
| ... | ... | |
| 2482 | 2482 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2483 | 2483 |
msgstr "產生標頭視窗...\n" |
| 2484 | 2484 |
|
| 2485 |
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214
|
|
| 2485 |
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
|
|
| 2486 | 2486 |
msgid "(No From)" |
| 2487 | 2487 |
msgstr "(沒有來源)" |
| 2488 | 2488 |
|
| ... | ... | |
| 2612 | 2612 |
msgid "Sylpheed: %d new messages" |
| 2613 | 2613 |
msgstr "Sylpheed: %d 封新郵件" |
| 2614 | 2614 |
|
| 2615 |
#: src/inc.c:371
|
|
| 2615 |
#: src/inc.c:373
|
|
| 2616 | 2616 |
msgid "Retrieving new messages" |
| 2617 | 2617 |
msgstr "取得新郵件中" |
| 2618 | 2618 |
|
| 2619 |
#: src/inc.c:414
|
|
| 2619 |
#: src/inc.c:416
|
|
| 2620 | 2620 |
msgid "Standby" |
| 2621 | 2621 |
msgstr "等待處理中" |
| 2622 | 2622 |
|
| 2623 |
#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
|
|
| 2623 |
#: src/inc.c:545 src/inc.c:594
|
|
| 2624 | 2624 |
msgid "Cancelled" |
| 2625 | 2625 |
msgstr "取消" |
| 2626 | 2626 |
|
| 2627 |
#: src/inc.c:554
|
|
| 2627 |
#: src/inc.c:556
|
|
| 2628 | 2628 |
msgid "Retrieving" |
| 2629 | 2629 |
msgstr "讀取中" |
| 2630 | 2630 |
|
| 2631 |
#: src/inc.c:563
|
|
| 2631 |
#: src/inc.c:565
|
|
| 2632 | 2632 |
#, c-format |
| 2633 | 2633 |
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" |
| 2634 | 2634 |
msgstr "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))" |
| 2635 | 2635 |
|
| 2636 |
#: src/inc.c:567
|
|
| 2636 |
#: src/inc.c:569
|
|
| 2637 | 2637 |
msgid "Done (no new messages)" |
| 2638 | 2638 |
msgstr "完成(無新郵件)" |
| 2639 | 2639 |
|
| 2640 |
#: src/inc.c:573
|
|
| 2640 |
#: src/inc.c:575
|
|
| 2641 | 2641 |
msgid "Connection failed" |
| 2642 | 2642 |
msgstr "連線失敗。" |
| 2643 | 2643 |
|
| 2644 |
#: src/inc.c:576
|
|
| 2644 |
#: src/inc.c:578
|
|
| 2645 | 2645 |
msgid "Auth failed" |
| 2646 | 2646 |
msgstr "認證失敗" |
| 2647 | 2647 |
|
| 2648 |
#: src/inc.c:579
|
|
| 2648 |
#: src/inc.c:581
|
|
| 2649 | 2649 |
msgid "Locked" |
| 2650 | 2650 |
msgstr "已鎖定" |
| 2651 | 2651 |
|
| 2652 |
#: src/inc.c:589
|
|
| 2652 |
#: src/inc.c:591
|
|
| 2653 | 2653 |
msgid "Timeout" |
| 2654 | 2654 |
msgstr "逾時" |
| 2655 | 2655 |
|
| 2656 |
#: src/inc.c:639
|
|
| 2656 |
#: src/inc.c:641
|
|
| 2657 | 2657 |
#, c-format |
| 2658 | 2658 |
msgid "Finished (%d new message(s))" |
| 2659 | 2659 |
msgstr "完成(%d 封新郵件)" |
| 2660 | 2660 |
|
| 2661 |
#: src/inc.c:642
|
|
| 2661 |
#: src/inc.c:644
|
|
| 2662 | 2662 |
msgid "Finished (no new messages)" |
| 2663 | 2663 |
msgstr "完成(無新郵件)" |
| 2664 | 2664 |
|
| 2665 |
#: src/inc.c:651
|
|
| 2665 |
#: src/inc.c:653
|
|
| 2666 | 2666 |
msgid "Some errors occurred while getting mail." |
| 2667 | 2667 |
msgstr "取得郵件時發生錯誤。" |
| 2668 | 2668 |
|
| 2669 |
#: src/inc.c:687
|
|
| 2669 |
#: src/inc.c:689
|
|
| 2670 | 2670 |
#, c-format |
| 2671 | 2671 |
msgid "getting new messages of account %s...\n" |
| 2672 | 2672 |
msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n" |
| 2673 | 2673 |
|
| 2674 |
#: src/inc.c:690
|
|
| 2674 |
#: src/inc.c:692
|
|
| 2675 | 2675 |
#, c-format |
| 2676 | 2676 |
msgid "%s: Retrieving new messages" |
| 2677 | 2677 |
msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..." |
| 2678 | 2678 |
|
| 2679 |
#: src/inc.c:709
|
|
| 2679 |
#: src/inc.c:711
|
|
| 2680 | 2680 |
#, c-format |
| 2681 | 2681 |
msgid "Connecting to POP3 server: %s..." |
| 2682 | 2682 |
msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..." |
| 2683 | 2683 |
|
| 2684 |
#: src/inc.c:720
|
|
| 2684 |
#: src/inc.c:722
|
|
| 2685 | 2685 |
#, c-format |
| 2686 | 2686 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 2687 | 2687 |
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n" |
| 2688 | 2688 |
|
| 2689 |
#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
|
|
| 2689 |
#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633
|
|
| 2690 | 2690 |
msgid "Authenticating..." |
| 2691 | 2691 |
msgstr "認證" |
| 2692 | 2692 |
|
| 2693 |
#: src/inc.c:800
|
|
| 2693 |
#: src/inc.c:802
|
|
| 2694 | 2694 |
#, c-format |
| 2695 | 2695 |
msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 2696 | 2696 |
msgstr "從 %s 中取得郵件中..." |
| 2697 | 2697 |
|
| 2698 |
#: src/inc.c:805
|
|
| 2698 |
#: src/inc.c:807
|
|
| 2699 | 2699 |
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 2700 | 2700 |
msgstr "取得新郵件的數量中" |
| 2701 | 2701 |
|
| 2702 |
#: src/inc.c:809
|
|
| 2702 |
#: src/inc.c:811
|
|
| 2703 | 2703 |
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 2704 | 2704 |
msgstr "取得新郵件的數量中" |
| 2705 | 2705 |
|
| 2706 |
#: src/inc.c:813
|
|
| 2706 |
#: src/inc.c:815
|
|
| 2707 | 2707 |
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 2708 | 2708 |
msgstr "取得新郵件的數量中" |
| 2709 | 2709 |
|
| 2710 |
#: src/inc.c:817
|
|
| 2710 |
#: src/inc.c:819
|
|
| 2711 | 2711 |
msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 2712 | 2712 |
msgstr "取得新郵件的數量中" |
| 2713 | 2713 |
|
| 2714 |
#: src/inc.c:827
|
|
| 2714 |
#: src/inc.c:829
|
|
| 2715 | 2715 |
#, c-format |
| 2716 | 2716 |
msgid "Deleting message %d" |
| 2717 | 2717 |
msgstr "刪除第 %d 號郵件" |
| 2718 | 2718 |
|
| 2719 |
#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
|
|
| 2719 |
#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651
|
|
| 2720 | 2720 |
msgid "Quitting" |
| 2721 | 2721 |
msgstr "離開" |
| 2722 | 2722 |
|
| 2723 |
#: src/inc.c:859
|
|
| 2723 |
#: src/inc.c:861
|
|
| 2724 | 2724 |
#, c-format |
| 2725 | 2725 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2726 | 2726 |
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2727 | 2727 |
|
| 2728 |
#: src/inc.c:880
|
|
| 2728 |
#: src/inc.c:882
|
|
| 2729 | 2729 |
#, c-format |
| 2730 | 2730 |
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" |
| 2731 | 2731 |
msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)" |
| 2732 | 2732 |
|
| 2733 |
#: src/inc.c:1115
|
|
| 2733 |
#: src/inc.c:1117
|
|
| 2734 | 2734 |
msgid "Connection failed." |
| 2735 | 2735 |
msgstr "連線失敗。" |
| 2736 | 2736 |
|
| 2737 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 2737 |
#: src/inc.c:1123
|
|
| 2738 | 2738 |
msgid "Error occurred while processing mail." |
| 2739 | 2739 |
msgstr "處理郵件時發生錯誤。" |
| 2740 | 2740 |
|
| 2741 |
#: src/inc.c:1126
|
|
| 2741 |
#: src/inc.c:1128
|
|
| 2742 | 2742 |
#, c-format |
| 2743 | 2743 |
msgid "" |
| 2744 | 2744 |
"Error occurred while processing mail:\n" |
| ... | ... | |
| 2747 | 2747 |
"處理郵件時發生錯誤:\n" |
| 2748 | 2748 |
"%s" |
| 2749 | 2749 |
|
| 2750 |
#: src/inc.c:1132
|
|
| 2750 |
#: src/inc.c:1134
|
|
| 2751 | 2751 |
msgid "No disk space left." |
| 2752 | 2752 |
msgstr "磁碟空間已滿。" |
| 2753 | 2753 |
|
| 2754 |
#: src/inc.c:1137
|
|
| 2754 |
#: src/inc.c:1139
|
|
| 2755 | 2755 |
msgid "Can't write file." |
| 2756 | 2756 |
msgstr "無法寫入檔案。" |
| 2757 | 2757 |
|
| 2758 |
#: src/inc.c:1142
|
|
| 2758 |
#: src/inc.c:1144
|
|
| 2759 | 2759 |
msgid "Socket error." |
| 2760 | 2760 |
msgstr "Socket 有錯誤" |
| 2761 | 2761 |
|
| 2762 | 2762 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 2763 |
#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
|
|
| 2763 |
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
|
|
| 2764 | 2764 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 2765 | 2765 |
msgstr "遠端主機關閉連線。" |
| 2766 | 2766 |
|
| 2767 |
#: src/inc.c:1154
|
|
| 2767 |
#: src/inc.c:1156
|
|
| 2768 | 2768 |
msgid "Mailbox is locked." |
| 2769 | 2769 |
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。" |
| 2770 | 2770 |
|
| 2771 |
#: src/inc.c:1158
|
|
| 2771 |
#: src/inc.c:1160
|
|
| 2772 | 2772 |
#, c-format |
| 2773 | 2773 |
msgid "" |
| 2774 | 2774 |
"Mailbox is locked:\n" |
| 2775 | 2775 |
"%s" |
| 2776 | 2776 |
msgstr "信箱已被鎖定:%s" |
| 2777 | 2777 |
|
| 2778 |
#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
|
|
| 2778 |
#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759
|
|
| 2779 | 2779 |
msgid "Authentication failed." |
| 2780 | 2780 |
msgstr "認證失敗" |
| 2781 | 2781 |
|
| 2782 |
#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
|
|
| 2782 |
#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762
|
|
| 2783 | 2783 |
#, c-format |
| 2784 | 2784 |
msgid "" |
| 2785 | 2785 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 2788 | 2788 |
"認證失敗:\n" |
| 2789 | 2789 |
"%s" |
| 2790 | 2790 |
|
| 2791 |
#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
|
|
| 2791 |
#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778
|
|
| 2792 | 2792 |
msgid "Session timed out." |
| 2793 | 2793 |
msgstr "作業逾時" |
| 2794 | 2794 |
|
| 2795 |
#: src/inc.c:1210
|
|
| 2795 |
#: src/inc.c:1212
|
|
| 2796 | 2796 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 2797 | 2797 |
msgstr "動作已取消\n" |
| 2798 | 2798 |
|
| 2799 |
#: src/inc.c:1293
|
|
| 2799 |
#: src/inc.c:1295
|
|
| 2800 | 2800 |
#, c-format |
| 2801 | 2801 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 2802 | 2802 |
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" |
| ... | ... | |
| 3254 | 3254 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 3255 | 3255 |
msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)" |
| 3256 | 3256 |
|
| 3257 |
#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456
|
|
| 3257 |
#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
|
|
| 3258 | 3258 |
msgid "/_View/Open in new _window" |
| 3259 | 3259 |
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)" |
| 3260 | 3260 |
|
| 3261 |
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458
|
|
| 3261 |
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
|
|
| 3262 | 3262 |
msgid "/_View/Mess_age source" |
| 3263 | 3263 |
msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_A)" |
| 3264 | 3264 |
|
| 3265 |
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459
|
|
| 3265 |
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
|
|
| 3266 | 3266 |
#, fuzzy |
| 3267 | 3267 |
msgid "/_View/All _headers" |
| 3268 | 3268 |
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)" |
| ... | ... | |
| 3545 | 3545 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3546 | 3546 |
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" |
| 3547 | 3547 |
|
| 3548 |
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
|
|
| 3549 |
#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
|
|
| 3548 |
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
|
|
| 3549 |
#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
|
|
| 3550 | 3550 |
msgid "done.\n" |
| 3551 | 3551 |
msgstr "完成。\n" |
| 3552 | 3552 |
|
| ... | ... | |
| 3619 | 3619 |
msgid "Sylpheed - Message View" |
| 3620 | 3620 |
msgstr "Sylpheed - 郵件列表" |
| 3621 | 3621 |
|
| 3622 |
#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410
|
|
| 3622 |
#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416
|
|
| 3623 | 3623 |
msgid "/_Reply" |
| 3624 | 3624 |
msgstr "/直接回覆(_R)" |
| 3625 | 3625 |
|
| ... | ... | |
| 3635 | 3635 |
msgid "/Reply to mailing _list" |
| 3636 | 3636 |
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" |
| 3637 | 3637 |
|
| 3638 |
#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417
|
|
| 3638 |
#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423
|
|
| 3639 | 3639 |
msgid "/_Forward" |
| 3640 | 3640 |
msgstr "/轉寄(_F)" |
| 3641 | 3641 |
|
| 3642 |
#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418
|
|
| 3642 |
#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424
|
|
| 3643 | 3643 |
msgid "/For_ward as attachment" |
| 3644 | 3644 |
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)" |
| 3645 | 3645 |
|
| 3646 |
#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419
|
|
| 3646 |
#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425
|
|
| 3647 | 3647 |
msgid "/Redirec_t" |
| 3648 | 3648 |
msgstr "/郵件導向(_T)" |
| 3649 | 3649 |
|
| ... | ... | |
| 3668 | 3668 |
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出" |
| 3669 | 3669 |
|
| 3670 | 3670 |
#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530 |
| 3671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3672 | 3672 |
msgid "Compose" |
| 3673 | 3673 |
msgstr "撰寫郵件" |
| 3674 | 3674 |
|
| ... | ... | |
| 3676 | 3676 |
msgid "Compose new message" |
| 3677 | 3677 |
msgstr "編輯新郵件" |
| 3678 | 3678 |
|
| 3679 |
#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008
|
|
| 3679 |
#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011
|
|
| 3680 | 3680 |
msgid "Reply" |
| 3681 | 3681 |
msgstr "回覆" |
| 3682 | 3682 |
|
| ... | ... | |
| 3745 | 3745 |
msgid "You are online. Click the icon to go offline." |
| 3746 | 3746 |
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。" |
| 3747 | 3747 |
|
| 3748 |
#: src/mainwindow.c:2922
|
|
| 3748 |
#: src/mainwindow.c:2926
|
|
| 3749 | 3749 |
msgid "Exit" |
| 3750 | 3750 |
msgstr "離開" |
| 3751 | 3751 |
|
| 3752 |
#: src/mainwindow.c:2922
|
|
| 3752 |
#: src/mainwindow.c:2926
|
|
| 3753 | 3753 |
msgid "Exit this program?" |
| 3754 | 3754 |
msgstr "您確定要離開嗎?" |
| 3755 | 3755 |
|
| 3756 |
#: src/mainwindow.c:3540
|
|
| 3756 |
#: src/mainwindow.c:3544
|
|
| 3757 | 3757 |
#, fuzzy |
| 3758 | 3758 |
msgid "Command line options" |
| 3759 | 3759 |
msgstr "未設定執行指令" |
| 3760 | 3760 |
|
| 3761 |
#: src/mainwindow.c:3553
|
|
| 3761 |
#: src/mainwindow.c:3557
|
|
| 3762 | 3762 |
#, fuzzy |
| 3763 | 3763 |
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." |
| 3764 | 3764 |
msgstr "用法:%s [選項]...\n" |
| 3765 | 3765 |
|
| 3766 |
#: src/mainwindow.c:3561
|
|
| 3766 |
#: src/mainwindow.c:3565
|
|
| 3767 | 3767 |
msgid "" |
| 3768 | 3768 |
"--compose [address]\n" |
| 3769 | 3769 |
"--attach file1 [file2]...\n" |
| ... | ... | |
| 3779 | 3779 |
"--version" |
| 3780 | 3780 |
msgstr "" |
| 3781 | 3781 |
|
| 3782 |
#: src/mainwindow.c:3577
|
|
| 3782 |
#: src/mainwindow.c:3581
|
|
| 3783 | 3783 |
msgid "" |
| 3784 | 3784 |
"open composition window\n" |
| 3785 | 3785 |
"open composition window with specified files attached\n" |
| ... | ... | |
| 3848 | 3848 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3849 | 3849 |
msgstr "" |
| 3850 | 3850 |
|
| 3851 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
|
|
| 3851 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536
|
|
| 3852 | 3852 |
#, c-format |
| 3853 | 3853 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3854 | 3854 |
msgstr "無法儲存檔案「%s」。" |
| 3855 | 3855 |
|
| 3856 |
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
|
|
| 3856 |
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559
|
|
| 3857 | 3857 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3858 | 3858 |
msgstr "" |
| 3859 | 3859 |
|
| 3860 |
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
|
|
| 3860 |
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560
|
|
| 3861 | 3861 |
#, fuzzy |
| 3862 | 3862 |
msgid "(Default print command)" |
| 3863 | 3863 |
msgstr "正在學習命令:" |
| 3864 | 3864 |
|
| 3865 |
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
|
|
| 3865 |
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562
|
|
| 3866 | 3866 |
msgid "Print" |
| 3867 | 3867 |
msgstr "列印" |
| 3868 | 3868 |
|
| 3869 |
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
|
|
| 3869 |
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570
|
|
| 3870 | 3870 |
#, c-format |
| 3871 | 3871 |
msgid "" |
| 3872 | 3872 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 4026 | 4026 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4027 | 4027 |
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" |
| 4028 | 4028 |
|
| 4029 |
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660
|
|
| 4029 |
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663
|
|
| 4030 | 4030 |
msgid "Receive" |
| 4031 | 4031 |
msgstr "接收設定" |
| 4032 | 4032 |
|
| 4033 |
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671
|
|
| 4033 |
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674
|
|
| 4034 | 4034 |
msgid "Privacy" |
| 4035 | 4035 |
msgstr "私人資料" |
| 4036 | 4036 |
|
| ... | ... | |
| 4038 | 4038 |
msgid "SSL" |
| 4039 | 4039 |
msgstr "SSL" |
| 4040 | 4040 |
|
| 4041 |
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
|
|
| 4041 |
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155
|
|
| 4042 | 4042 |
msgid "Advanced" |
| 4043 | 4043 |
msgstr "進階設定" |
| 4044 | 4044 |
|
| ... | ... | |
| 4163 | 4163 |
msgstr "認證方法" |
| 4164 | 4164 |
|
| 4165 | 4165 |
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109 |
| 4166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
|
|
| 4166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525
|
|
| 4167 | 4167 |
msgid "Automatic" |
| 4168 | 4168 |
msgstr "自動" |
| 4169 | 4169 |
|
| ... | ... | |
| 4204 | 4204 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4205 | 4205 |
msgstr "加入使用者定義的標頭" |
| 4206 | 4206 |
|
| 4207 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
|
|
| 4208 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
|
|
| 4207 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585
|
|
| 4208 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1612
|
|
| 4209 | 4209 |
msgid " Edit... " |
| 4210 | 4210 |
msgstr " 編輯... " |
| 4211 | 4211 |
|
| ... | ... | |
| 4534 | 4534 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4535 | 4535 |
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" |
| 4536 | 4536 |
|
| 4537 |
#: src/prefs_common_dialog.c:640
|
|
| 4537 |
#: src/prefs_common_dialog.c:643
|
|
| 4538 | 4538 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4539 | 4539 |
msgstr "產生一般設定視窗...\n" |
| 4540 | 4540 |
|
| 4541 |
#: src/prefs_common_dialog.c:644
|
|
| 4541 |
#: src/prefs_common_dialog.c:647
|
|
| 4542 | 4542 |
msgid "Common Preferences" |
| 4543 | 4543 |
msgstr "一般設定" |
| 4544 | 4544 |
|
| 4545 |
#: src/prefs_common_dialog.c:666
|
|
| 4545 |
#: src/prefs_common_dialog.c:669
|
|
| 4546 | 4546 |
msgid "Display" |
| 4547 | 4547 |
msgstr "顯示" |
| 4548 | 4548 |
|
| 4549 |
#: src/prefs_common_dialog.c:668
|
|
| 4549 |
#: src/prefs_common_dialog.c:671
|
|
| 4550 | 4550 |
msgid "Junk mail" |
| 4551 | 4551 |
msgstr "垃圾郵件" |
| 4552 | 4552 |
|
| 4553 |
#: src/prefs_common_dialog.c:674
|
|
| 4553 |
#: src/prefs_common_dialog.c:677
|
|
| 4554 | 4554 |
msgid "Details" |
| 4555 | 4555 |
msgstr "" |
| 4556 | 4556 |
|
| 4557 |
#: src/prefs_common_dialog.c:728
|
|
| 4557 |
#: src/prefs_common_dialog.c:731
|
|
| 4558 | 4558 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4559 | 4559 |
msgstr "自動檢查新郵件" |
| 4560 | 4560 |
|
| 4561 |
#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100
|
|
| 4561 |
#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103
|
|
| 4562 | 4562 |
msgid "every" |
| 4563 | 4563 |
msgstr "每" |
| 4564 | 4564 |
|
| 4565 |
#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114
|
|
| 4565 |
#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117
|
|
| 4566 | 4566 |
msgid "minute(s)" |
| 4567 | 4567 |
msgstr "分鐘" |
| 4568 | 4568 |
|
| 4569 |
#: src/prefs_common_dialog.c:751
|
|
| 4569 |
#: src/prefs_common_dialog.c:754
|
|
| 4570 | 4570 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4571 | 4571 |
msgstr "開啟時檢查新郵件" |
| 4572 | 4572 |
|
| 4573 |
#: src/prefs_common_dialog.c:753
|
|
| 4573 |
#: src/prefs_common_dialog.c:756
|
|
| 4574 | 4574 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4575 | 4575 |
msgstr "收信後更新所有資料夾" |
| 4576 | 4576 |
|
| 4577 |
#: src/prefs_common_dialog.c:758
|
|
| 4577 |
#: src/prefs_common_dialog.c:761
|
|
| 4578 | 4578 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4579 | 4579 |
msgstr "收到新郵件時立即執行" |
| 4580 | 4580 |
|
| 4581 |
#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395
|
|
| 4582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
|
|
| 4581 |
#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404
|
|
| 4582 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2426
|
|
| 4583 | 4583 |
msgid "Command" |
| 4584 | 4584 |
msgstr "命令列" |
| 4585 | 4585 |
|
| 4586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:781
|
|
| 4586 |
#: src/prefs_common_dialog.c:784
|
|
| 4587 | 4587 |
#, c-format |
| 4588 | 4588 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4589 | 4589 |
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" |
| 4590 | 4590 |
|
| 4591 |
#: src/prefs_common_dialog.c:785
|
|
| 4591 |
#: src/prefs_common_dialog.c:788
|
|
| 4592 | 4592 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4593 | 4593 |
msgstr "從本機 spool 取得郵件" |
| 4594 | 4594 |
|
| 4595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:798
|
|
| 4595 |
#: src/prefs_common_dialog.c:801
|
|
| 4596 | 4596 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4597 | 4597 |
msgstr "收信時過濾" |
| 4598 | 4598 |
|
| 4599 |
#: src/prefs_common_dialog.c:804
|
|
| 4599 |
#: src/prefs_common_dialog.c:807
|
|
| 4600 | 4600 |
msgid "Spool path" |
| 4601 | 4601 |
msgstr "Spool 路徑" |
| 4602 | 4602 |
|
| 4603 |
#: src/prefs_common_dialog.c:855
|
|
| 4603 |
#: src/prefs_common_dialog.c:858
|
|
| 4604 | 4604 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4605 | 4605 |
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" |
| 4606 | 4606 |
|
| 4607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:857
|
|
| 4607 |
#: src/prefs_common_dialog.c:860
|
|
| 4608 | 4608 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4609 | 4609 |
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" |
| 4610 | 4610 |
|
| 4611 |
#: src/prefs_common_dialog.c:864
|
|
| 4611 |
#: src/prefs_common_dialog.c:867
|
|
| 4612 | 4612 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4613 | 4613 |
msgstr "傳送之編碼" |
| 4614 | 4614 |
|
| 4615 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887
|
|
| 4615 |
#: src/prefs_common_dialog.c:890
|
|
| 4616 | 4616 |
msgid "" |
| 4617 | 4617 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| 4618 | 4618 |
"characters." |
| 4619 | 4619 |
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" |
| 4620 | 4620 |
|
| 4621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:894
|
|
| 4621 |
#: src/prefs_common_dialog.c:897
|
|
| 4622 | 4622 |
#, fuzzy |
| 4623 | 4623 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 4624 | 4624 |
msgstr "檔案名稱編碼" |
| 4625 | 4625 |
|
| 4626 |
#: src/prefs_common_dialog.c:905
|
|
| 4626 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908
|
|
| 4627 | 4627 |
#, fuzzy |
| 4628 | 4628 |
msgid "MIME header" |
| 4629 | 4629 |
msgstr "檔案名稱編碼" |
| 4630 | 4630 |
|
| 4631 |
#: src/prefs_common_dialog.c:915
|
|
| 4631 |
#: src/prefs_common_dialog.c:918
|
|
| 4632 | 4632 |
msgid "" |
| 4633 | 4633 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 4634 | 4634 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| 4635 | 4635 |
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular" |
| 4636 | 4636 |
msgstr "" |
| 4637 | 4637 |
|
| 4638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367
|
|
| 4638 |
#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370
|
|
| 4639 | 4639 |
#: src/prefs_folder_item.c:139 |
| 4640 | 4640 |
msgid "General" |
| 4641 | 4641 |
msgstr "一般" |
| 4642 | 4642 |
|
| 4643 |
#: src/prefs_common_dialog.c:997
|
|
| 4643 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
|
|
| 4644 | 4644 |
msgid "Signature separator" |
| 4645 | 4645 |
msgstr "簽章分隔符號" |
| 4646 | 4646 |
|
| 4647 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
|
|
| 4647 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
|
|
| 4648 | 4648 |
msgid "Insert automatically" |
| 4649 | 4649 |
msgstr "自動加入簽章" |
| 4650 | 4650 |
|
| 4651 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1016
|
|
| 4651 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1019
|
|
| 4652 | 4652 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4653 | 4653 |
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" |
| 4654 | 4654 |
|
| 4655 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1018
|
|
| 4655 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1021
|
|
| 4656 | 4656 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4657 | 4657 |
msgstr "回信時引用原文" |
| 4658 | 4658 |
|
| 4659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1020
|
|
| 4659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1023
|
|
| 4660 | 4660 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4661 | 4661 |
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇" |
| 4662 | 4662 |
|
| 4663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1031
|
|
| 4663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1034
|
|
| 4664 | 4664 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4665 | 4665 |
msgstr "自動呼叫外部編輯器" |
| 4666 | 4666 |
|
| 4667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
|
|
| 4667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1044
|
|
| 4668 | 4668 |
msgid "Undo level" |
| 4669 | 4669 |
msgstr "復原紀錄" |
| 4670 | 4670 |
|
| 4671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
|
|
| 4671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
|
|
| 4672 | 4672 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4673 | 4673 |
msgstr "每列最多" |
| 4674 | 4674 |
|
| 4675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1073
|
|
| 4675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1076
|
|
| 4676 | 4676 |
msgid "characters" |
| 4677 | 4677 |
msgstr "個字元" |
| 4678 | 4678 |
|
| 4679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 4679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 4680 | 4680 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4681 | 4681 |
msgstr "折列時顯示符號" |
| 4682 | 4682 |
|
| 4683 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
|
|
| 4683 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
|
|
| 4684 | 4684 |
msgid "Wrap on input" |
| 4685 | 4685 |
msgstr "切割輸入過長的文字列" |
| 4686 | 4686 |
|
| 4687 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
|
|
| 4687 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1101
|
|
| 4688 | 4688 |
#, fuzzy |
| 4689 | 4689 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 4690 | 4690 |
msgstr "儲存至草稿資料夾" |
| 4691 | 4691 |
|
| 4692 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1123
|
|
| 4692 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1126
|
|
| 4693 | 4693 |
#, fuzzy |
| 4694 | 4694 |
msgid "Format" |
| 4695 | 4695 |
msgstr "正常" |
| 4696 | 4696 |
|
| 4697 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1128
|
|
| 4697 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1131
|
|
| 4698 | 4698 |
msgid "Spell checking" |
| 4699 | 4699 |
msgstr "" |
| 4700 | 4700 |
|
| 4701 | 4701 |
#. reply |
| 4702 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1178
|
|
| 4702 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 4703 | 4703 |
msgid "Reply format" |
| 4704 | 4704 |
msgstr "回覆格式" |
| 4705 | 4705 |
|
| 4706 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235
|
|
| 4706 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238
|
|
| 4707 | 4707 |
msgid "Quotation mark" |
| 4708 | 4708 |
msgstr "引言符號" |
| 4709 | 4709 |
|
| 4710 | 4710 |
#. forward |
| 4711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1220
|
|
| 4711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1223
|
|
| 4712 | 4712 |
msgid "Forward format" |
| 4713 | 4713 |
msgstr "轉寄格式" |
| 4714 | 4714 |
|
| 4715 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1267
|
|
| 4715 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1270
|
|
| 4716 | 4716 |
msgid " Description of symbols " |
| 4717 | 4717 |
msgstr "特殊符號代表的意義" |
| 4718 | 4718 |
|
| 4719 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1296
|
|
| 4719 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1299
|
|
| 4720 | 4720 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 4721 | 4721 |
msgstr "" |
| 4722 | 4722 |
|
| 4723 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
|
|
| 4723 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
|
|
| 4724 | 4724 |
#, fuzzy |
| 4725 | 4725 |
msgid "Default language:" |
| 4726 | 4726 |
msgstr "預設的收件夾" |
| 4727 | 4727 |
|
| 4728 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1375
|
|
| 4728 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1378
|
|
| 4729 | 4729 |
#, fuzzy |
| 4730 | 4730 |
msgid "Text font" |
| 4731 | 4731 |
msgstr "文字" |
| 4732 | 4732 |
|
| 4733 | 4733 |
#. ---- Folder View ---- |
| 4734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1387
|
|
| 4734 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1390
|
|
| 4735 | 4735 |
msgid "Folder View" |
| 4736 | 4736 |
msgstr "資料夾檢視" |
| 4737 | 4737 |
|
| 4738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1395
|
|
| 4738 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1398
|
|
| 4739 | 4739 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4740 | 4740 |
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" |
| 4741 | 4741 |
|
| 4742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1397
|
|
| 4742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1400
|
|
| 4743 | 4743 |
msgid "Display message number columns in the folder view" |
| 4744 | 4744 |
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" |
| 4745 | 4745 |
|
| 4746 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1406
|
|
| 4746 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1409
|
|
| 4747 | 4747 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4748 | 4748 |
msgstr "新聞群組縮寫長度大於" |
| 4749 | 4749 |
|
| 4750 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
|
|
| 4750 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
|
|
| 4751 | 4751 |
msgid "letters" |
| 4752 | 4752 |
msgstr "個字母" |
| 4753 | 4753 |
|
| 4754 | 4754 |
#. ---- Summary ---- |
| 4755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
|
|
| 4755 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1430
|
|
| 4756 | 4756 |
msgid "Summary View" |
| 4757 | 4757 |
msgstr "郵件列表" |
| 4758 | 4758 |
|
| 4759 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1436
|
|
| 4759 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1439
|
|
| 4760 | 4760 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4761 | 4761 |
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" |
| 4762 | 4762 |
|
| 4763 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1438
|
|
| 4763 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1441
|
|
| 4764 | 4764 |
msgid "Expand threads" |
| 4765 | 4765 |
msgstr "自動展開郵件串列" |
| 4766 | 4766 |
|
| 4767 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759
|
|
| 4768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2797
|
|
| 4767 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768
|
|
| 4768 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2806
|
|
| 4769 | 4769 |
msgid "Date format" |
| 4770 | 4770 |
msgstr "日期格式" |
| 4771 | 4771 |
|
| 4772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1467
|
|
| 4772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1470
|
|
| 4773 | 4773 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4774 | 4774 |
msgstr "設定郵件列表選項..." |
| 4775 | 4775 |
|
| 4776 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
|
|
| 4776 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1476
|
|
| 4777 | 4777 |
msgid "Message" |
| 4778 | 4778 |
msgstr "郵件" |
| 4779 | 4779 |
|
| 4780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1483
|
|
| 4780 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1486
|
|
| 4781 | 4781 |
#, fuzzy |
| 4782 | 4782 |
msgid "Default character encoding" |
| 4783 | 4783 |
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" |
| 4784 | 4784 |
|
| 4785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1497
|
|
| 4785 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1500
|
|
| 4786 | 4786 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 4787 | 4787 |
msgstr "" |
| 4788 | 4788 |
|
| 4789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1503
|
|
| 4789 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1506
|
|
| 4790 | 4790 |
#, fuzzy |
| 4791 | 4791 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 4792 | 4792 |
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" |
| 4793 | 4793 |
|
| 4794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1517
|
|
| 4794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1520
|
|
| 4795 | 4795 |
msgid "" |
| 4796 | 4796 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| 4797 | 4797 |
"be used." |
| ... | ... | |
| 4799 | 4799 |
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" |
| 4800 | 4800 |
"適合的語區設定。" |
| 4801 | 4801 |
|
| 4802 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1578
|
|
| 4802 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1581
|
|
| 4803 | 4803 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4804 | 4804 |
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" |
| 4805 | 4805 |
|
| 4806 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1593
|
|
| 4806 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1596
|
|
| 4807 | 4807 |
msgid "" |
| 4808 | 4808 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4809 | 4809 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| 4810 | 4810 |
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" |
| 4811 | 4811 |
|
| 4812 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1600
|
|
| 4812 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
|
|
| 4813 | 4813 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4814 | 4814 |
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" |
| 4815 | 4815 |
|
| 4816 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
|
|
| 4816 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1610
|
|
| 4817 | 4817 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4818 | 4818 |
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" |
| 4819 | 4819 |
|
| 4820 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1619
|
|
| 4820 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1622
|
|
| 4821 | 4821 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4822 | 4822 |
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" |
| 4823 | 4823 |
|
| 4824 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1623
|
|
| 4824 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1626
|
|
| 4825 | 4825 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4826 | 4826 |
msgstr "在郵件預覽中顯示游標" |
| 4827 | 4827 |
|
| 4828 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1636
|
|
| 4828 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1639
|
|
| 4829 | 4829 |
msgid "Line space" |
| 4830 | 4830 |
msgstr "列間距" |
| 4831 | 4831 |
|
| 4832 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688
|
|
| 4832 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691
|
|
| 4833 | 4833 |
msgid "pixel(s)" |
| 4834 | 4834 |
msgstr "像素" |
| 4835 | 4835 |
|
| 4836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
|
|
| 4836 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1658
|
|
| 4837 | 4837 |
msgid "Scroll" |
| 4838 | 4838 |
msgstr "捲軸" |
| 4839 | 4839 |
|
| 4840 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1662
|
|
| 4840 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1665
|
|
| 4841 | 4841 |
msgid "Half page" |
| 4842 | 4842 |
msgstr "一次半頁" |
| 4843 | 4843 |
|
| 4844 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1668
|
|
| 4844 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
|
|
| 4845 | 4845 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4846 | 4846 |
msgstr "平滑捲動" |
| 4847 | 4847 |
|
| 4848 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 4848 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
|
|
| 4849 | 4849 |
msgid "Step" |
| 4850 | 4850 |
msgstr "每次捲動" |
| 4851 | 4851 |
|
| 4852 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 4852 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
|
|
| 4853 | 4853 |
msgid "Images" |
| 4854 | 4854 |
msgstr "圖片" |
| 4855 | 4855 |
|
| 4856 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1702
|
|
| 4856 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1705
|
|
| 4857 | 4857 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4858 | 4858 |
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" |
| 4859 | 4859 |
|
| 4860 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
|
|
| 4860 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1707
|
|
| 4861 | 4861 |
msgid "Display images as inline" |
| 4862 | 4862 |
msgstr "在列間顯示圖片" |
| 4863 | 4863 |
|
| 4864 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 4864 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
|
|
| 4865 | 4865 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4866 | 4866 |
msgstr "啟用垃圾郵件控制" |
| 4867 | 4867 |
|
| 4868 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
|
|
| 4868 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
|
|
| 4869 | 4869 |
msgid "Learning command:" |
| 4870 | 4870 |
msgstr "正在學習命令:" |
| 4871 | 4871 |
|
| 4872 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
|
|
| 4872 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
|
|
| 4873 | 4873 |
#, fuzzy |
| 4874 | 4874 |
msgid "(Select preset)" |
| 4875 | 4875 |
msgstr "選擇金鑰" |
| 4876 | 4876 |
|
| 4877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1835
|
|
| 4877 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1838
|
|
| 4878 | 4878 |
msgid "Not Junk" |
| 4879 | 4879 |
msgstr "不是垃圾郵件" |
| 4880 | 4880 |
|
| 4881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1850
|
|
| 4881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1853
|
|
| 4882 | 4882 |
msgid "Classifying command" |
| 4883 | 4883 |
msgstr "正在歸類命令" |
| 4884 | 4884 |
|
| 4885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1861
|
|
| 4885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1864
|
|
| 4886 | 4886 |
msgid "" |
| 4887 | 4887 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 4888 | 4888 |
"learned manually to a certain extent." |
| 4889 | 4889 |
msgstr "" |
| 4890 | 4890 |
|
| 4891 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1871
|
|
| 4891 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1874
|
|
| 4892 | 4892 |
msgid "Junk folder" |
| 4893 | 4893 |
msgstr "垃圾郵件資料夾" |
| 4894 | 4894 |
|
| 4895 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1889
|
|
| 4895 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1892
|
|
| 4896 | 4896 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 4897 | 4897 |
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" |
| 4898 | 4898 |
|
| 4899 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 4899 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 4900 | 4900 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 4901 | 4901 |
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" |
| 4902 | 4902 |
|
| 4903 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 4903 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
|
|
| 4904 | 4904 |
#, fuzzy |
| 4905 | 4905 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 4906 | 4906 |
msgstr "自伺服器上刪除" |
| 4907 | 4907 |
|
| 4908 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
|
|
| 4908 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
|
|
| 4909 | 4909 |
#, fuzzy |
| 4910 | 4910 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 4911 | 4911 |
msgstr "自伺服器上刪除" |
| 4912 | 4912 |
|
| 4913 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1911
|
|
| 4913 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1914
|
|
| 4914 | 4914 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 4915 | 4915 |
msgstr "" |
| 4916 | 4916 |
|
| 4917 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1953
|
|
| 4917 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
|
|
| 4918 | 4918 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 4919 | 4919 |
msgstr "自動檢查數位簽章" |
| 4920 | 4920 |
|
| 4921 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
|
|
| 4921 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
|
|
| 4922 | 4922 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 4923 | 4923 |
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" |
| 4924 | 4924 |
|
| 4925 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
|
|
| 4925 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
|
|
| 4926 | 4926 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 4927 | 4927 |
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" |
| 4928 | 4928 |
|
| 4929 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1974
|
|
| 4929 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1977
|
|
| 4930 | 4930 |
msgid "Expired after" |
| 4931 | 4931 |
msgstr "期限:" |
| 4932 | 4932 |
|
| 4933 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1987
|
|
| 4933 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1990
|
|
| 4934 | 4934 |
msgid "minute(s) " |
| 4935 | 4935 |
msgstr "分鐘" |
| 4936 | 4936 |
|
| 4937 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
|
|
| 4937 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2004
|
|
| 4938 | 4938 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 4939 | 4939 |
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" |
| 4940 | 4940 |
|
| 4941 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2010
|
|
| 4941 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2013
|
|
| 4942 | 4942 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 4943 | 4943 |
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" |
| 4944 | 4944 |
|
| 4945 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2015
|
|
| 4945 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2018
|
|
| 4946 | 4946 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 4947 | 4947 |
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" |
| 4948 | 4948 |
|
| 4949 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2080
|
|
| 4949 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 4950 | 4950 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 4951 | 4951 |
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" |
| 4952 | 4952 |
|
| 4953 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 4953 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
|
|
| 4954 | 4954 |
msgid "Open first unread message when entering a folder" |
| 4955 | 4955 |
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" |
| 4956 | 4956 |
|
| 4957 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
|
|
| 4957 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 4958 | 4958 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 4959 | 4959 |
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" |
| 4960 | 4960 |
|
| 4961 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 4961 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2099
|
|
| 4962 | 4962 |
msgid "Go to inbox after receiving new mail" |
| 4963 | 4963 |
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" |
| 4964 | 4964 |
|
| 4965 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
|
|
| 4965 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
|
|
| 4966 | 4966 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 4967 | 4967 |
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" |
| 4968 | 4968 |
|
| 4969 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2115
|
|
| 4969 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2119
|
|
| 4970 | 4970 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 4971 | 4971 |
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" |
| 4972 | 4972 |
|
| 4973 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2124
|
|
| 4973 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2128
|
|
| 4974 | 4974 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 4975 | 4975 |
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" |
| 4976 | 4976 |
|
| 4977 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2126
|
|
| 4977 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2131
|
|
| 4978 | 4978 |
#, fuzzy |
| 4979 | 4979 |
msgid "Display tray icon" |
| 4980 | 4980 |
msgstr "顯示名稱" |
| 4981 | 4981 |
|
| 4982 | 4982 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2133 |
| 4983 |
msgid "Minimize to tray icon" |
|
| 4984 |
msgstr "" |
|
| 4985 |
|
|
| 4986 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2141 |
|
| 4983 | 4987 |
msgid " Set key bindings... " |
| 4984 | 4988 |
msgstr "設定熱鍵..." |
| 4985 | 4989 |
|
| 4986 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344
|
|
| 4990 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344
|
|
| 4987 | 4991 |
msgid "Other" |
| 4988 | 4992 |
msgstr "其他" |
| 4989 | 4993 |
|
| 4990 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2143
|
|
| 4994 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2151
|
|
| 4991 | 4995 |
#, fuzzy |
| 4992 | 4996 |
msgid "External commands" |
| 4993 | 4997 |
msgstr "執行命令" |
| 4994 | 4998 |
|
| 4995 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2192
|
|
| 4999 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
|
|
| 4996 | 5000 |
msgid "Receive dialog" |
| 4997 | 5001 |
msgstr "接收進度對話框" |
| 4998 | 5002 |
|
| 4999 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2202
|
|
| 5003 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2211
|
|
| 5000 | 5004 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5001 | 5005 |
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" |
| 5002 | 5006 |
|
| 5003 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2212
|
|
| 5007 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2221
|
|
| 5004 | 5008 |
msgid "Always" |
| 5005 | 5009 |
msgstr "一律顯示" |
| 5006 | 5010 |
|
| 5007 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2213
|
|
| 5011 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2222
|
|
| 5008 | 5012 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5009 | 5013 |
msgstr "只在手動收取郵件時顯示" |
| 5010 | 5014 |
|
| 5011 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2215
|
|
| 5015 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2224
|
|
| 5012 | 5016 |
msgid "Never" |
| 5013 | 5017 |
msgstr "不顯示" |
| 5014 | 5018 |
|
| 5015 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2220
|
|
| 5019 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2229
|
|
| 5016 | 5020 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5017 | 5021 |
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" |
| 5018 | 5022 |
|
| 5019 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2223
|
|
| 5023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2232
|
|
| 5020 | 5024 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5021 | 5025 |
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" |
| 5022 | 5026 |
|
| 5023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2234
|
|
| 5027 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2243
|
|
| 5024 | 5028 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5025 | 5029 |
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" |
| 5026 | 5030 |
|
| 5027 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2236
|
|
| 5031 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2245
|
|
| 5028 | 5032 |
msgid "On exit" |
| 5029 | 5033 |
msgstr "離開設定" |
| 5030 | 5034 |
|
| 5031 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2244
|
|
| 5035 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
|
|
| 5032 | 5036 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5033 | 5037 |
msgstr "離開時確認" |
| 5034 | 5038 |
|
| 5035 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2251
|
|
| 5039 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
|
|
| 5036 | 5040 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5037 | 5041 |
msgstr "離開時清空刪除的郵件" |
| 5038 | 5042 |
|
| 5039 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
|
|
| 5043 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2262
|
|
| 5040 | 5044 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5041 | 5045 |
msgstr "清除時確認" |
| 5042 | 5046 |
|
| 5043 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 5047 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2266
|
|
| 5044 | 5048 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5045 | 5049 |
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" |
| 5046 | 5050 |
|
| 5047 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2309
|
|
| 5051 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
|
|
| 5048 | 5052 |
#, c-format |
| 5049 | 5053 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5050 | 5054 |
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" |
| 5051 | 5055 |
|
| 5052 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
|
|
| 5056 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2327
|
|
| 5053 | 5057 |
msgid "Web browser" |
| 5054 | 5058 |
msgstr "瀏覽器" |
| 5055 | 5059 |
|
| 5056 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764
|
|
| 5057 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3785
|
|
| 5060 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773
|
|
| 5061 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3794
|
|
| 5058 | 5062 |
msgid "(Default browser)" |
| 5059 | 5063 |
msgstr "(預設的瀏覽器)" |
| 5060 | 5064 |
|
| 5061 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
|
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2392
|
|
| 5062 | 5066 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5063 | 5067 |
msgstr "用其他外部程式來收信" |
| 5064 | 5068 |
|
| 5065 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2405
|
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2414
|
|
| 5066 | 5070 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5067 | 5071 |
msgstr "用其他外部程式來送信" |
| 5068 | 5072 |
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
|
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2472
|
|
| 5070 | 5074 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5071 | 5075 |
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" |
| 5072 | 5076 |
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2466
|
|
| 5077 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2475
|
|
| 5074 | 5078 |
msgid "" |
| 5075 | 5079 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5076 | 5080 |
"by other applications.\n" |
| ... | ... | |
| 5079 | 5083 |
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" |
| 5080 | 5084 |
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" |
| 5081 | 5085 |
|
| 5082 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5086 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5083 | 5087 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5084 | 5088 |
msgstr "插槽 I/O 等待時間:" |
| 5085 | 5089 |
|
| 5086 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2486
|
|
| 5090 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
|
|
| 5087 | 5091 |
msgid "second(s)" |
| 5088 | 5092 |
msgstr "秒" |
| 5089 | 5093 |
|
| 5090 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2514
|
|
| 5094 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
|
|
| 5091 | 5095 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5092 | 5096 |
msgstr "自動選擇(推薦使用)" |
| 5093 | 5097 |
|
| 5094 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2519
|
|
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2528
|
|
| 5095 | 5099 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5096 | 5100 |
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" |
| 5097 | 5101 |
|
| 5098 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2521
|
|
| 5102 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
|
|
| 5099 | 5103 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5100 | 5104 |
msgstr "統一碼 (UTF-8)" |
| 5101 | 5105 |
|
| 5102 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
|
|
| 5106 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
|
|
| 5103 | 5107 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5104 | 5108 |
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" |
| 5105 | 5109 |
|
| 5106 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2524
|
|
| 5110 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
|
|
| 5107 | 5111 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5108 | 5112 |
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" |
| 5109 | 5113 |
|
| 5110 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2526
|
|
| 5114 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
|
|
| 5111 | 5115 |
#, fuzzy |
| 5112 | 5116 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5113 | 5117 |
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" |
| 5114 | 5118 |
|
| 5115 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
|
|
| 5119 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
|
|
| 5116 | 5120 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5117 | 5121 |
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" |
| 5118 | 5122 |
|
| 5119 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
|
|
| 5123 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
|
|
| 5120 | 5124 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5121 | 5125 |
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" |
| 5122 | 5126 |
|
| 5123 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
|
|
| 5127 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
|
|
| 5124 | 5128 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5125 | 5129 |
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" |
| 5126 | 5130 |
|
| 5127 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
|
|
| 5131 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2543
|
|
| 5128 | 5132 |
#, fuzzy |
| 5129 | 5133 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5130 | 5134 |
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" |
| 5131 | 5135 |
|
| 5132 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
|
|
| 5136 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2545
|
|
| 5133 | 5137 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5134 | 5138 |
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" |
| 5135 | 5139 |
|
| 5136 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2538
|
|
| 5140 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
|
|
| 5137 | 5141 |
#, fuzzy |
| 5138 | 5142 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5139 | 5143 |
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" |
| 5140 | 5144 |
|
| 5141 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
|
|
| 5145 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
|
|
| 5142 | 5146 |
#, fuzzy |
| 5143 | 5147 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5144 | 5148 |
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" |
| 5145 | 5149 |
|
| 5146 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
|
|
| 5150 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2550
|
|
| 5147 | 5151 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5148 | 5152 |
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" |
| 5149 | 5153 |
|
| 5150 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
|
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
|
|
| 5151 | 5155 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5152 | 5156 |
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" |
| 5153 | 5157 |
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
|
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 5155 | 5159 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5156 | 5160 |
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" |
| 5157 | 5161 |
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
|
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
|
|
| 5159 | 5163 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5160 | 5164 |
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" |
| 5161 | 5165 |
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
|
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2556
|
|
| 5163 | 5167 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5164 | 5168 |
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" |
| 5165 | 5169 |
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
|
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
|
|
| 5167 | 5171 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5168 | 5172 |
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" |
| 5169 | 5173 |
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
|
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5171 | 5175 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5172 | 5176 |
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" |
| 5173 | 5177 |
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
|
|
| 5178 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2560
|
|
| 5175 | 5179 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5176 | 5180 |
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" |
| 5177 | 5181 |
|
| 5178 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 5182 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
|
|
| 5179 | 5183 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5180 | 5184 |
msgstr "日文 (EUC-JP)" |
| 5181 | 5185 |
|
| 5182 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
|
|
| 5186 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
|
|
| 5183 | 5187 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5184 | 5188 |
msgstr "日文 (Shift_JIS)" |
| 5185 | 5189 |
|
| 5186 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
|
|
| 5190 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2566
|
|
| 5187 | 5191 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5188 | 5192 |
msgstr "簡體中文 (GB2312)" |
| 5189 | 5193 |
|
| 5190 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
|
|
| 5191 | 5195 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 5192 | 5196 |
msgstr "簡體中文 (GBK)" |
| 5193 | 5197 |
|
| 5194 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
|
|
| 5198 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
|
|
| 5195 | 5199 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 5196 | 5200 |
msgstr "繁體中文 (Big5)" |
| 5197 | 5201 |
|
| 5198 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5202 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
|
|
| 5199 | 5203 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 5200 | 5204 |
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" |
| 5201 | 5205 |
|
| 5202 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
|
|
| 5206 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5203 | 5207 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 5204 | 5208 |
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" |
| 5205 | 5209 |
|
| 5206 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5210 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
|
|
| 5207 | 5211 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 5208 | 5212 |
msgstr "韓文 (EUC-KR)" |
| 5209 | 5213 |
|
| 5210 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
|
|
| 5214 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
|
|
| 5211 | 5215 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 5212 | 5216 |
msgstr "泰文 (TIS-620)" |
| 5213 | 5217 |
|
| 5214 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
|
|
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5215 | 5219 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 5216 | 5220 |
msgstr "泰文 (Windows-874)" |
| 5217 | 5221 |
|
| 5218 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2735
|
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2744
|
|
| 5219 | 5223 |
msgid "the full abbreviated weekday name" |
| 5220 | 5224 |
msgstr "週一、週二、..." |
| 5221 | 5225 |
|
| 5222 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
|
|
| 5226 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2745
|
|
| 5223 | 5227 |
msgid "the full weekday name" |
| 5224 | 5228 |
msgstr "星期一、星期二、..." |
| 5225 | 5229 |
|
| 5226 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2737
|
|
| 5230 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
|
|
| 5227 | 5231 |
msgid "the abbreviated month name" |
| 5228 | 5232 |
msgstr "1月、2月、..." |
| 5229 | 5233 |
|
| 5230 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2738
|
|
| 5234 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2747
|
|
| 5231 | 5235 |
msgid "the full month name" |
| 5232 | 5236 |
msgstr "一月、二月、..." |
| 5233 | 5237 |
|
| 5234 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2739
|
|
| 5238 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2748
|
|
| 5235 | 5239 |
msgid "the preferred date and time for the current locale" |
| 5236 | 5240 |
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" |
| 5237 | 5241 |
|
| 5238 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2740
|
|
| 5242 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2749
|
|
| 5239 | 5243 |
msgid "the century number (year/100)" |
| 5240 | 5244 |
msgstr "世紀 (年/100)" |
| 5241 | 5245 |
|
Also available in: Unified diff