Revision 1196 po/bg.po
| bg.po (revision 1196) | ||
|---|---|---|
| 8 | 8 |
msgstr "" |
| 9 | 9 |
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" |
| 10 | 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n"
|
|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n"
|
|
| 12 | 12 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" |
| 13 | 13 |
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" |
| 14 | 14 |
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 496 | 496 |
msgid "Configuration is saved.\n" |
| 497 | 497 |
msgstr "Настройките са запазени.\n" |
| 498 | 498 |
|
| 499 |
#: libsylph/prefs_common.c:493
|
|
| 499 |
#: libsylph/prefs_common.c:494
|
|
| 500 | 500 |
#, fuzzy |
| 501 | 501 |
msgid "Junk mail filter (manual)" |
| 502 | 502 |
msgstr "Папка" |
| 503 | 503 |
|
| 504 |
#: libsylph/prefs_common.c:496
|
|
| 504 |
#: libsylph/prefs_common.c:497
|
|
| 505 | 505 |
#, fuzzy |
| 506 | 506 |
msgid "Junk mail filter" |
| 507 | 507 |
msgstr "Папка" |
| ... | ... | |
| 945 | 945 |
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 |
| 946 | 946 |
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 |
| 947 | 947 |
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 |
| 948 |
#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
|
|
| 949 |
#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
|
|
| 950 |
#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
|
|
| 951 |
#: src/summaryview.c:460
|
|
| 948 |
#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
|
|
| 949 |
#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
|
|
| 950 |
#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
|
|
| 951 |
#: src/summaryview.c:466
|
|
| 952 | 952 |
msgid "/---" |
| 953 | 953 |
msgstr "/---" |
| 954 | 954 |
|
| ... | ... | |
| 957 | 957 |
msgid "/_Edit" |
| 958 | 958 |
msgstr "/_Редактиране" |
| 959 | 959 |
|
| 960 |
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436
|
|
| 960 |
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
|
|
| 961 | 961 |
msgid "/_Delete" |
| 962 | 962 |
msgstr "/_Изтриване" |
| 963 | 963 |
|
| ... | ... | |
| 965 | 965 |
msgid "E-Mail address" |
| 966 | 966 |
msgstr "E-Mail адрес" |
| 967 | 967 |
|
| 968 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225
|
|
| 968 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234
|
|
| 969 | 969 |
msgid "Address book" |
| 970 | 970 |
msgstr "Адресна книга" |
| 971 | 971 |
|
| ... | ... | |
| 1138 | 1138 |
msgid "Addressbook Conversion" |
| 1139 | 1139 |
msgstr "Конвертиране на адресната книга" |
| 1140 | 1140 |
|
| 1141 |
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072
|
|
| 1141 |
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076
|
|
| 1142 | 1142 |
msgid "Interface" |
| 1143 | 1143 |
msgstr "Интерфейс" |
| 1144 | 1144 |
|
| ... | ... | |
| 1192 | 1192 |
msgid "Warning" |
| 1193 | 1193 |
msgstr "Предупреждение" |
| 1194 | 1194 |
|
| 1195 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586
|
|
| 1195 |
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588
|
|
| 1196 | 1196 |
msgid "Error" |
| 1197 | 1197 |
msgstr "Грешка" |
| 1198 | 1198 |
|
| ... | ... | |
| 1235 | 1235 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1236 | 1236 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1237 | 1237 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1238 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
|
|
| 1238 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
|
|
| 1239 | 1239 |
msgid "None" |
| 1240 | 1240 |
msgstr "Никой" |
| 1241 | 1241 |
|
| ... | ... | |
| 1336 | 1336 |
msgstr "/_Редактиране/_Копиране" |
| 1337 | 1337 |
|
| 1338 | 1338 |
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 |
| 1339 |
#: src/summaryview.c:455
|
|
| 1339 |
#: src/summaryview.c:461
|
|
| 1340 | 1340 |
msgid "/_View" |
| 1341 | 1341 |
msgstr "/_Изглед" |
| 1342 | 1342 |
|
| ... | ... | |
| 1609 | 1609 |
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." |
| 1610 | 1610 |
|
| 1611 | 1611 |
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 |
| 1612 |
#: src/summaryview.c:2211
|
|
| 1612 |
#: src/summaryview.c:2217
|
|
| 1613 | 1613 |
msgid "(No Subject)" |
| 1614 | 1614 |
msgstr "(Няма Тема)" |
| 1615 | 1615 |
|
| ... | ... | |
| 1744 | 1744 |
|
| 1745 | 1745 |
#. S_COL_DATE |
| 1746 | 1746 |
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 |
| 1747 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
|
|
| 1747 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
|
|
| 1748 | 1748 |
msgid "Size" |
| 1749 | 1749 |
msgstr "Размер" |
| 1750 | 1750 |
|
| 1751 | 1751 |
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 |
| 1752 |
#: src/prefs_common_dialog.c:662
|
|
| 1752 |
#: src/prefs_common_dialog.c:665
|
|
| 1753 | 1753 |
msgid "Send" |
| 1754 | 1754 |
msgstr "Изпращане" |
| 1755 | 1755 |
|
| ... | ... | |
| 1791 | 1791 |
|
| 1792 | 1792 |
#. signature |
| 1793 | 1793 |
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 |
| 1794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:986
|
|
| 1794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:989
|
|
| 1795 | 1795 |
msgid "Signature" |
| 1796 | 1796 |
msgstr "Сигнатура" |
| 1797 | 1797 |
|
| ... | ... | |
| 1801 | 1801 |
msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис" |
| 1802 | 1802 |
|
| 1803 | 1803 |
#. editor |
| 1804 |
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024
|
|
| 1805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2357
|
|
| 1804 |
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027
|
|
| 1805 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2366
|
|
| 1806 | 1806 |
msgid "Editor" |
| 1807 | 1807 |
msgstr "Редактор" |
| 1808 | 1808 |
|
| ... | ... | |
| 1830 | 1830 |
msgid "Properties" |
| 1831 | 1831 |
msgstr "Аксесоари" |
| 1832 | 1832 |
|
| 1833 |
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477
|
|
| 1833 |
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480
|
|
| 1834 | 1834 |
msgid "Encoding" |
| 1835 | 1835 |
msgstr "Кодиране" |
| 1836 | 1836 |
|
| ... | ... | |
| 2083 | 2083 |
|
| 2084 | 2084 |
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 |
| 2085 | 2085 |
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 |
| 2086 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
|
|
| 2086 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1882
|
|
| 2087 | 2087 |
msgid " ... " |
| 2088 | 2088 |
msgstr " ... " |
| 2089 | 2089 |
|
| ... | ... | |
| 2344 | 2344 |
|
| 2345 | 2345 |
#. S_COL_MARK |
| 2346 | 2346 |
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 |
| 2347 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
|
|
| 2347 |
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
|
|
| 2348 | 2348 |
msgid "Unread" |
| 2349 | 2349 |
msgstr "Непрочетени" |
| 2350 | 2350 |
|
| ... | ... | |
| 2360 | 2360 |
msgid "Setting folder info..." |
| 2361 | 2361 |
msgstr "Установяване информация за папка..." |
| 2362 | 2362 |
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
|
|
| 2363 |
#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80
|
|
| 2364 | 2364 |
#, c-format |
| 2365 | 2365 |
msgid "Scanning folder %s%c%s ..." |
| 2366 | 2366 |
msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..." |
| 2367 | 2367 |
|
| 2368 |
#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
|
|
| 2368 |
#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85
|
|
| 2369 | 2369 |
#, c-format |
| 2370 | 2370 |
msgid "Scanning folder %s ..." |
| 2371 | 2371 |
msgstr "Сканиране на папка %s ..." |
| ... | ... | |
| 2390 | 2390 |
msgid "Checking for new messages in all folders..." |
| 2391 | 2391 |
msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..." |
| 2392 | 2392 |
|
| 2393 |
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
|
|
| 2393 |
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826
|
|
| 2394 | 2394 |
msgid "Junk" |
| 2395 | 2395 |
msgstr "" |
| 2396 | 2396 |
|
| ... | ... | |
| 2529 | 2529 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2530 | 2530 |
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" |
| 2531 | 2531 |
|
| 2532 |
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214
|
|
| 2532 |
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
|
|
| 2533 | 2533 |
msgid "(No From)" |
| 2534 | 2534 |
msgstr "(Няма От)" |
| 2535 | 2535 |
|
| ... | ... | |
| 2659 | 2659 |
msgid "Sylpheed: %d new messages" |
| 2660 | 2660 |
msgstr "Завършено (%d нови съобщения)" |
| 2661 | 2661 |
|
| 2662 |
#: src/inc.c:371
|
|
| 2662 |
#: src/inc.c:373
|
|
| 2663 | 2663 |
msgid "Retrieving new messages" |
| 2664 | 2664 |
msgstr "Получаване на нови съобщения" |
| 2665 | 2665 |
|
| 2666 |
#: src/inc.c:414
|
|
| 2666 |
#: src/inc.c:416
|
|
| 2667 | 2667 |
msgid "Standby" |
| 2668 | 2668 |
msgstr "Изчакване" |
| 2669 | 2669 |
|
| 2670 |
#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
|
|
| 2670 |
#: src/inc.c:545 src/inc.c:594
|
|
| 2671 | 2671 |
msgid "Cancelled" |
| 2672 | 2672 |
msgstr "Отказан" |
| 2673 | 2673 |
|
| 2674 |
#: src/inc.c:554
|
|
| 2674 |
#: src/inc.c:556
|
|
| 2675 | 2675 |
msgid "Retrieving" |
| 2676 | 2676 |
msgstr "Получаване" |
| 2677 | 2677 |
|
| 2678 |
#: src/inc.c:563
|
|
| 2678 |
#: src/inc.c:565
|
|
| 2679 | 2679 |
#, c-format |
| 2680 | 2680 |
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" |
| 2681 | 2681 |
msgstr "Завършено (%d съобщения (%s) получени)" |
| 2682 | 2682 |
|
| 2683 |
#: src/inc.c:567
|
|
| 2683 |
#: src/inc.c:569
|
|
| 2684 | 2684 |
msgid "Done (no new messages)" |
| 2685 | 2685 |
msgstr "Завършено (няма нови съобщения)" |
| 2686 | 2686 |
|
| 2687 |
#: src/inc.c:573
|
|
| 2687 |
#: src/inc.c:575
|
|
| 2688 | 2688 |
msgid "Connection failed" |
| 2689 | 2689 |
msgstr "Връзката се провали" |
| 2690 | 2690 |
|
| 2691 |
#: src/inc.c:576
|
|
| 2691 |
#: src/inc.c:578
|
|
| 2692 | 2692 |
msgid "Auth failed" |
| 2693 | 2693 |
msgstr "Удостоверяването се провали" |
| 2694 | 2694 |
|
| 2695 |
#: src/inc.c:579
|
|
| 2695 |
#: src/inc.c:581
|
|
| 2696 | 2696 |
msgid "Locked" |
| 2697 | 2697 |
msgstr "Заключен" |
| 2698 | 2698 |
|
| 2699 |
#: src/inc.c:589
|
|
| 2699 |
#: src/inc.c:591
|
|
| 2700 | 2700 |
#, fuzzy |
| 2701 | 2701 |
msgid "Timeout" |
| 2702 | 2702 |
msgstr "Пауза (сек)" |
| 2703 | 2703 |
|
| 2704 |
#: src/inc.c:639
|
|
| 2704 |
#: src/inc.c:641
|
|
| 2705 | 2705 |
#, c-format |
| 2706 | 2706 |
msgid "Finished (%d new message(s))" |
| 2707 | 2707 |
msgstr "Завършено (%d нови съобщения)" |
| 2708 | 2708 |
|
| 2709 |
#: src/inc.c:642
|
|
| 2709 |
#: src/inc.c:644
|
|
| 2710 | 2710 |
msgid "Finished (no new messages)" |
| 2711 | 2711 |
msgstr "Завършено (няма нови съобщения)" |
| 2712 | 2712 |
|
| 2713 |
#: src/inc.c:651
|
|
| 2713 |
#: src/inc.c:653
|
|
| 2714 | 2714 |
msgid "Some errors occurred while getting mail." |
| 2715 | 2715 |
msgstr "Възникнаха грешки при получаване на пощата." |
| 2716 | 2716 |
|
| 2717 |
#: src/inc.c:687
|
|
| 2717 |
#: src/inc.c:689
|
|
| 2718 | 2718 |
#, c-format |
| 2719 | 2719 |
msgid "getting new messages of account %s...\n" |
| 2720 | 2720 |
msgstr "получаване на нови съобщения от акаунт %s...\n" |
| 2721 | 2721 |
|
| 2722 |
#: src/inc.c:690
|
|
| 2722 |
#: src/inc.c:692
|
|
| 2723 | 2723 |
#, c-format |
| 2724 | 2724 |
msgid "%s: Retrieving new messages" |
| 2725 | 2725 |
msgstr "%s: Получаване на нови съобщения" |
| 2726 | 2726 |
|
| 2727 |
#: src/inc.c:709
|
|
| 2727 |
#: src/inc.c:711
|
|
| 2728 | 2728 |
#, c-format |
| 2729 | 2729 |
msgid "Connecting to POP3 server: %s..." |
| 2730 | 2730 |
msgstr "Свързване с POP3 сървър: %s..." |
| 2731 | 2731 |
|
| 2732 |
#: src/inc.c:720
|
|
| 2732 |
#: src/inc.c:722
|
|
| 2733 | 2733 |
#, c-format |
| 2734 | 2734 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 2735 | 2735 |
msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n" |
| 2736 | 2736 |
|
| 2737 |
#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
|
|
| 2737 |
#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633
|
|
| 2738 | 2738 |
msgid "Authenticating..." |
| 2739 | 2739 |
msgstr "Удостоверяване..." |
| 2740 | 2740 |
|
| 2741 |
#: src/inc.c:800
|
|
| 2741 |
#: src/inc.c:802
|
|
| 2742 | 2742 |
#, c-format |
| 2743 | 2743 |
msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 2744 | 2744 |
msgstr "Получаване на съобщения от %s..." |
| 2745 | 2745 |
|
| 2746 |
#: src/inc.c:805
|
|
| 2746 |
#: src/inc.c:807
|
|
| 2747 | 2747 |
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 2748 | 2748 |
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." |
| 2749 | 2749 |
|
| 2750 |
#: src/inc.c:809
|
|
| 2750 |
#: src/inc.c:811
|
|
| 2751 | 2751 |
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 2752 | 2752 |
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (LAST)..." |
| 2753 | 2753 |
|
| 2754 |
#: src/inc.c:813
|
|
| 2754 |
#: src/inc.c:815
|
|
| 2755 | 2755 |
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 2756 | 2756 |
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (UIDL)..." |
| 2757 | 2757 |
|
| 2758 |
#: src/inc.c:817
|
|
| 2758 |
#: src/inc.c:819
|
|
| 2759 | 2759 |
msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 2760 | 2760 |
msgstr "Взимане на размерът на съобщенията (LIST)... " |
| 2761 | 2761 |
|
| 2762 |
#: src/inc.c:827
|
|
| 2762 |
#: src/inc.c:829
|
|
| 2763 | 2763 |
#, c-format |
| 2764 | 2764 |
msgid "Deleting message %d" |
| 2765 | 2765 |
msgstr "Изтриване на съобщение %d" |
| 2766 | 2766 |
|
| 2767 |
#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
|
|
| 2767 |
#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651
|
|
| 2768 | 2768 |
msgid "Quitting" |
| 2769 | 2769 |
msgstr "Прекъсване" |
| 2770 | 2770 |
|
| 2771 |
#: src/inc.c:859
|
|
| 2771 |
#: src/inc.c:861
|
|
| 2772 | 2772 |
#, c-format |
| 2773 | 2773 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2774 | 2774 |
msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2775 | 2775 |
|
| 2776 |
#: src/inc.c:880
|
|
| 2776 |
#: src/inc.c:882
|
|
| 2777 | 2777 |
#, c-format |
| 2778 | 2778 |
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" |
| 2779 | 2779 |
msgstr "Получаване (%d съобщения (%s) получени)" |
| 2780 | 2780 |
|
| 2781 |
#: src/inc.c:1115
|
|
| 2781 |
#: src/inc.c:1117
|
|
| 2782 | 2782 |
msgid "Connection failed." |
| 2783 | 2783 |
msgstr "Връзката провалена" |
| 2784 | 2784 |
|
| 2785 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 2785 |
#: src/inc.c:1123
|
|
| 2786 | 2786 |
msgid "Error occurred while processing mail." |
| 2787 | 2787 |
msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата" |
| 2788 | 2788 |
|
| 2789 |
#: src/inc.c:1126
|
|
| 2789 |
#: src/inc.c:1128
|
|
| 2790 | 2790 |
#, c-format |
| 2791 | 2791 |
msgid "" |
| 2792 | 2792 |
"Error occurred while processing mail:\n" |
| ... | ... | |
| 2795 | 2795 |
"Възникна грешка при обработка на пощата:\n" |
| 2796 | 2796 |
"%s" |
| 2797 | 2797 |
|
| 2798 |
#: src/inc.c:1132
|
|
| 2798 |
#: src/inc.c:1134
|
|
| 2799 | 2799 |
msgid "No disk space left." |
| 2800 | 2800 |
msgstr "Няма свободно място на диска" |
| 2801 | 2801 |
|
| 2802 |
#: src/inc.c:1137
|
|
| 2802 |
#: src/inc.c:1139
|
|
| 2803 | 2803 |
msgid "Can't write file." |
| 2804 | 2804 |
msgstr "Файлът не може да се запише." |
| 2805 | 2805 |
|
| 2806 |
#: src/inc.c:1142
|
|
| 2806 |
#: src/inc.c:1144
|
|
| 2807 | 2807 |
msgid "Socket error." |
| 2808 | 2808 |
msgstr "Грешка в сокет." |
| 2809 | 2809 |
|
| 2810 | 2810 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 2811 |
#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
|
|
| 2811 |
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
|
|
| 2812 | 2812 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 2813 | 2813 |
msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост." |
| 2814 | 2814 |
|
| 2815 |
#: src/inc.c:1154
|
|
| 2815 |
#: src/inc.c:1156
|
|
| 2816 | 2816 |
msgid "Mailbox is locked." |
| 2817 | 2817 |
msgstr "Пощенската кутия е заключена." |
| 2818 | 2818 |
|
| 2819 |
#: src/inc.c:1158
|
|
| 2819 |
#: src/inc.c:1160
|
|
| 2820 | 2820 |
#, c-format |
| 2821 | 2821 |
msgid "" |
| 2822 | 2822 |
"Mailbox is locked:\n" |
| ... | ... | |
| 2825 | 2825 |
"Пощенската кутия е заключена:\n" |
| 2826 | 2826 |
"%s" |
| 2827 | 2827 |
|
| 2828 |
#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
|
|
| 2828 |
#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759
|
|
| 2829 | 2829 |
msgid "Authentication failed." |
| 2830 | 2830 |
msgstr "Удостоверяването се провали." |
| 2831 | 2831 |
|
| 2832 |
#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
|
|
| 2832 |
#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762
|
|
| 2833 | 2833 |
#, c-format |
| 2834 | 2834 |
msgid "" |
| 2835 | 2835 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 2838 | 2838 |
"Удостоверяването се провали:\n" |
| 2839 | 2839 |
"%s" |
| 2840 | 2840 |
|
| 2841 |
#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
|
|
| 2841 |
#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778
|
|
| 2842 | 2842 |
#, fuzzy |
| 2843 | 2843 |
msgid "Session timed out." |
| 2844 | 2844 |
msgstr "сесията е просрочена\n" |
| 2845 | 2845 |
|
| 2846 |
#: src/inc.c:1210
|
|
| 2846 |
#: src/inc.c:1212
|
|
| 2847 | 2847 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 2848 | 2848 |
msgstr "Обединяването е отменено\n" |
| 2849 | 2849 |
|
| 2850 |
#: src/inc.c:1293
|
|
| 2850 |
#: src/inc.c:1295
|
|
| 2851 | 2851 |
#, c-format |
| 2852 | 2852 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 2853 | 2853 |
msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n" |
| ... | ... | |
| 3324 | 3324 |
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 3325 | 3325 |
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" |
| 3326 | 3326 |
|
| 3327 |
#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456
|
|
| 3327 |
#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
|
|
| 3328 | 3328 |
msgid "/_View/Open in new _window" |
| 3329 | 3329 |
msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" |
| 3330 | 3330 |
|
| 3331 |
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458
|
|
| 3331 |
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
|
|
| 3332 | 3332 |
msgid "/_View/Mess_age source" |
| 3333 | 3333 |
msgstr "/_Изглед/_Изходен код" |
| 3334 | 3334 |
|
| 3335 |
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459
|
|
| 3335 |
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
|
|
| 3336 | 3336 |
#, fuzzy |
| 3337 | 3337 |
msgid "/_View/All _headers" |
| 3338 | 3338 |
msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" |
| ... | ... | |
| 3627 | 3627 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3628 | 3628 |
msgstr "" |
| 3629 | 3629 |
|
| 3630 |
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
|
|
| 3631 |
#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
|
|
| 3630 |
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
|
|
| 3631 |
#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
|
|
| 3632 | 3632 |
msgid "done.\n" |
| 3633 | 3633 |
msgstr "готово.\n" |
| 3634 | 3634 |
|
| ... | ... | |
| 3704 | 3704 |
msgid "Sylpheed - Message View" |
| 3705 | 3705 |
msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" |
| 3706 | 3706 |
|
| 3707 |
#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410
|
|
| 3707 |
#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416
|
|
| 3708 | 3708 |
msgid "/_Reply" |
| 3709 | 3709 |
msgstr "/_Отговор" |
| 3710 | 3710 |
|
| ... | ... | |
| 3723 | 3723 |
msgid "/Reply to mailing _list" |
| 3724 | 3724 |
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" |
| 3725 | 3725 |
|
| 3726 |
#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417
|
|
| 3726 |
#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423
|
|
| 3727 | 3727 |
msgid "/_Forward" |
| 3728 | 3728 |
msgstr "/_Препращане" |
| 3729 | 3729 |
|
| 3730 |
#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418
|
|
| 3730 |
#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424
|
|
| 3731 | 3731 |
msgid "/For_ward as attachment" |
| 3732 | 3732 |
msgstr "/Пр_епращане като притурка" |
| 3733 | 3733 |
|
| 3734 |
#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419
|
|
| 3734 |
#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425
|
|
| 3735 | 3735 |
msgid "/Redirec_t" |
| 3736 | 3736 |
msgstr "/П_ренасочване" |
| 3737 | 3737 |
|
| ... | ... | |
| 3756 | 3756 |
msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката" |
| 3757 | 3757 |
|
| 3758 | 3758 |
#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530 |
| 3759 |
#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3759 |
#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140
|
|
| 3760 | 3760 |
msgid "Compose" |
| 3761 | 3761 |
msgstr "Съставяне" |
| 3762 | 3762 |
|
| ... | ... | |
| 3764 | 3764 |
msgid "Compose new message" |
| 3765 | 3765 |
msgstr "Съставяне на ново съобщение" |
| 3766 | 3766 |
|
| 3767 |
#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008
|
|
| 3767 |
#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011
|
|
| 3768 | 3768 |
msgid "Reply" |
| 3769 | 3769 |
msgstr "Отговаряне" |
| 3770 | 3770 |
|
| ... | ... | |
| 3834 | 3834 |
msgid "You are online. Click the icon to go offline." |
| 3835 | 3835 |
msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата." |
| 3836 | 3836 |
|
| 3837 |
#: src/mainwindow.c:2922
|
|
| 3837 |
#: src/mainwindow.c:2926
|
|
| 3838 | 3838 |
msgid "Exit" |
| 3839 | 3839 |
msgstr "Изход" |
| 3840 | 3840 |
|
| 3841 |
#: src/mainwindow.c:2922
|
|
| 3841 |
#: src/mainwindow.c:2926
|
|
| 3842 | 3842 |
msgid "Exit this program?" |
| 3843 | 3843 |
msgstr "Желаете ли изход от програмата?" |
| 3844 | 3844 |
|
| 3845 |
#: src/mainwindow.c:3540
|
|
| 3845 |
#: src/mainwindow.c:3544
|
|
| 3846 | 3846 |
#, fuzzy |
| 3847 | 3847 |
msgid "Command line options" |
| 3848 | 3848 |
msgstr "Не е въведен команден ред." |
| 3849 | 3849 |
|
| 3850 |
#: src/mainwindow.c:3553
|
|
| 3850 |
#: src/mainwindow.c:3557
|
|
| 3851 | 3851 |
#, fuzzy |
| 3852 | 3852 |
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." |
| 3853 | 3853 |
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]...\n" |
| 3854 | 3854 |
|
| 3855 |
#: src/mainwindow.c:3561
|
|
| 3855 |
#: src/mainwindow.c:3565
|
|
| 3856 | 3856 |
msgid "" |
| 3857 | 3857 |
"--compose [address]\n" |
| 3858 | 3858 |
"--attach file1 [file2]...\n" |
| ... | ... | |
| 3868 | 3868 |
"--version" |
| 3869 | 3869 |
msgstr "" |
| 3870 | 3870 |
|
| 3871 |
#: src/mainwindow.c:3577
|
|
| 3871 |
#: src/mainwindow.c:3581
|
|
| 3872 | 3872 |
msgid "" |
| 3873 | 3873 |
"open composition window\n" |
| 3874 | 3874 |
"open composition window with specified files attached\n" |
| ... | ... | |
| 3937 | 3937 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3938 | 3938 |
msgstr "" |
| 3939 | 3939 |
|
| 3940 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
|
|
| 3940 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536
|
|
| 3941 | 3941 |
#, c-format |
| 3942 | 3942 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3943 | 3943 |
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." |
| 3944 | 3944 |
|
| 3945 |
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
|
|
| 3945 |
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559
|
|
| 3946 | 3946 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3947 | 3947 |
msgstr "" |
| 3948 | 3948 |
|
| 3949 |
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
|
|
| 3949 |
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560
|
|
| 3950 | 3950 |
#, fuzzy |
| 3951 | 3951 |
msgid "(Default print command)" |
| 3952 | 3952 |
msgstr "Изпълняване" |
| 3953 | 3953 |
|
| 3954 |
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
|
|
| 3954 |
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562
|
|
| 3955 | 3955 |
msgid "Print" |
| 3956 | 3956 |
msgstr "Печат" |
| 3957 | 3957 |
|
| 3958 |
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
|
|
| 3958 |
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570
|
|
| 3959 | 3959 |
#, c-format |
| 3960 | 3960 |
msgid "" |
| 3961 | 3961 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 4117 | 4117 |
msgid "Creating account preferences window...\n" |
| 4118 | 4118 |
msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" |
| 4119 | 4119 |
|
| 4120 |
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660
|
|
| 4120 |
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663
|
|
| 4121 | 4121 |
msgid "Receive" |
| 4122 | 4122 |
msgstr "Получаване" |
| 4123 | 4123 |
|
| 4124 |
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671
|
|
| 4124 |
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674
|
|
| 4125 | 4125 |
msgid "Privacy" |
| 4126 | 4126 |
msgstr "Неприкосновеност" |
| 4127 | 4127 |
|
| ... | ... | |
| 4129 | 4129 |
msgid "SSL" |
| 4130 | 4130 |
msgstr "SSL" |
| 4131 | 4131 |
|
| 4132 |
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
|
|
| 4132 |
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155
|
|
| 4133 | 4133 |
msgid "Advanced" |
| 4134 | 4134 |
msgstr "Напреднал" |
| 4135 | 4135 |
|
| ... | ... | |
| 4256 | 4256 |
msgstr "Метод на удостоверяване" |
| 4257 | 4257 |
|
| 4258 | 4258 |
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109 |
| 4259 |
#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
|
|
| 4259 |
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525
|
|
| 4260 | 4260 |
msgid "Automatic" |
| 4261 | 4261 |
msgstr "Автоматично" |
| 4262 | 4262 |
|
| ... | ... | |
| 4301 | 4301 |
msgid "Add user-defined header" |
| 4302 | 4302 |
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя" |
| 4303 | 4303 |
|
| 4304 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
|
|
| 4305 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
|
|
| 4304 |
#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585
|
|
| 4305 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1612
|
|
| 4306 | 4306 |
msgid " Edit... " |
| 4307 | 4307 |
msgstr " Редактиране... " |
| 4308 | 4308 |
|
| ... | ... | |
| 4639 | 4639 |
msgid "Do you really want to delete this action?" |
| 4640 | 4640 |
msgstr "Желаете ли изтриване на действието?" |
| 4641 | 4641 |
|
| 4642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:640
|
|
| 4642 |
#: src/prefs_common_dialog.c:643
|
|
| 4643 | 4643 |
msgid "Creating common preferences window...\n" |
| 4644 | 4644 |
msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n" |
| 4645 | 4645 |
|
| 4646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:644
|
|
| 4646 |
#: src/prefs_common_dialog.c:647
|
|
| 4647 | 4647 |
msgid "Common Preferences" |
| 4648 | 4648 |
msgstr "Общи Предпочитания" |
| 4649 | 4649 |
|
| 4650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:666
|
|
| 4650 |
#: src/prefs_common_dialog.c:669
|
|
| 4651 | 4651 |
msgid "Display" |
| 4652 | 4652 |
msgstr "Дисплей" |
| 4653 | 4653 |
|
| 4654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:668
|
|
| 4654 |
#: src/prefs_common_dialog.c:671
|
|
| 4655 | 4655 |
#, fuzzy |
| 4656 | 4656 |
msgid "Junk mail" |
| 4657 | 4657 |
msgstr "Папка" |
| 4658 | 4658 |
|
| 4659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:674
|
|
| 4659 |
#: src/prefs_common_dialog.c:677
|
|
| 4660 | 4660 |
msgid "Details" |
| 4661 | 4661 |
msgstr "" |
| 4662 | 4662 |
|
| 4663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:728
|
|
| 4663 |
#: src/prefs_common_dialog.c:731
|
|
| 4664 | 4664 |
msgid "Auto-check new mail" |
| 4665 | 4665 |
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща" |
| 4666 | 4666 |
|
| 4667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100
|
|
| 4667 |
#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103
|
|
| 4668 | 4668 |
msgid "every" |
| 4669 | 4669 |
msgstr "всеки" |
| 4670 | 4670 |
|
| 4671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114
|
|
| 4671 |
#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117
|
|
| 4672 | 4672 |
msgid "minute(s)" |
| 4673 | 4673 |
msgstr "минута(и)" |
| 4674 | 4674 |
|
| 4675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:751
|
|
| 4675 |
#: src/prefs_common_dialog.c:754
|
|
| 4676 | 4676 |
msgid "Check new mail on startup" |
| 4677 | 4677 |
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" |
| 4678 | 4678 |
|
| 4679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:753
|
|
| 4679 |
#: src/prefs_common_dialog.c:756
|
|
| 4680 | 4680 |
msgid "Update all local folders after incorporation" |
| 4681 | 4681 |
msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане" |
| 4682 | 4682 |
|
| 4683 |
#: src/prefs_common_dialog.c:758
|
|
| 4683 |
#: src/prefs_common_dialog.c:761
|
|
| 4684 | 4684 |
#, fuzzy |
| 4685 | 4685 |
msgid "Execute command when new messages arrived" |
| 4686 | 4686 |
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" |
| 4687 | 4687 |
|
| 4688 |
#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395
|
|
| 4689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
|
|
| 4688 |
#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404
|
|
| 4689 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2426
|
|
| 4690 | 4690 |
msgid "Command" |
| 4691 | 4691 |
msgstr "Команда" |
| 4692 | 4692 |
|
| 4693 |
#: src/prefs_common_dialog.c:781
|
|
| 4693 |
#: src/prefs_common_dialog.c:784
|
|
| 4694 | 4694 |
#, fuzzy, c-format |
| 4695 | 4695 |
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." |
| 4696 | 4696 |
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." |
| 4697 | 4697 |
|
| 4698 |
#: src/prefs_common_dialog.c:785
|
|
| 4698 |
#: src/prefs_common_dialog.c:788
|
|
| 4699 | 4699 |
#, fuzzy |
| 4700 | 4700 |
msgid "Incorporate from local spool" |
| 4701 | 4701 |
msgstr "Приемане от спул" |
| 4702 | 4702 |
|
| 4703 |
#: src/prefs_common_dialog.c:798
|
|
| 4703 |
#: src/prefs_common_dialog.c:801
|
|
| 4704 | 4704 |
msgid "Filter on incorporation" |
| 4705 | 4705 |
msgstr "Филтриране при приемане" |
| 4706 | 4706 |
|
| 4707 |
#: src/prefs_common_dialog.c:804
|
|
| 4707 |
#: src/prefs_common_dialog.c:807
|
|
| 4708 | 4708 |
msgid "Spool path" |
| 4709 | 4709 |
msgstr "" |
| 4710 | 4710 |
|
| 4711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:855
|
|
| 4711 |
#: src/prefs_common_dialog.c:858
|
|
| 4712 | 4712 |
msgid "Save sent messages to outbox" |
| 4713 | 4713 |
msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени" |
| 4714 | 4714 |
|
| 4715 |
#: src/prefs_common_dialog.c:857
|
|
| 4715 |
#: src/prefs_common_dialog.c:860
|
|
| 4716 | 4716 |
msgid "Apply filter rules to sent messages" |
| 4717 | 4717 |
msgstr "" |
| 4718 | 4718 |
|
| 4719 |
#: src/prefs_common_dialog.c:864
|
|
| 4719 |
#: src/prefs_common_dialog.c:867
|
|
| 4720 | 4720 |
msgid "Transfer encoding" |
| 4721 | 4721 |
msgstr "Преносно кодиране" |
| 4722 | 4722 |
|
| 4723 |
#: src/prefs_common_dialog.c:887
|
|
| 4723 |
#: src/prefs_common_dialog.c:890
|
|
| 4724 | 4724 |
#, fuzzy |
| 4725 | 4725 |
msgid "" |
| 4726 | 4726 |
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " |
| ... | ... | |
| 4729 | 4729 |
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n" |
| 4730 | 4730 |
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци." |
| 4731 | 4731 |
|
| 4732 |
#: src/prefs_common_dialog.c:894
|
|
| 4732 |
#: src/prefs_common_dialog.c:897
|
|
| 4733 | 4733 |
#, fuzzy |
| 4734 | 4734 |
msgid "MIME filename encoding" |
| 4735 | 4735 |
msgstr "Изходяща кодова таблица" |
| 4736 | 4736 |
|
| 4737 |
#: src/prefs_common_dialog.c:905
|
|
| 4737 |
#: src/prefs_common_dialog.c:908
|
|
| 4738 | 4738 |
#, fuzzy |
| 4739 | 4739 |
msgid "MIME header" |
| 4740 | 4740 |
msgstr "Изходяща кодова таблица" |
| 4741 | 4741 |
|
| 4742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:915
|
|
| 4742 |
#: src/prefs_common_dialog.c:918
|
|
| 4743 | 4743 |
msgid "" |
| 4744 | 4744 |
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" |
| 4745 | 4745 |
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" |
| 4746 | 4746 |
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular" |
| 4747 | 4747 |
msgstr "" |
| 4748 | 4748 |
|
| 4749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367
|
|
| 4749 |
#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370
|
|
| 4750 | 4750 |
#: src/prefs_folder_item.c:139 |
| 4751 | 4751 |
msgid "General" |
| 4752 | 4752 |
msgstr "Главни" |
| 4753 | 4753 |
|
| 4754 |
#: src/prefs_common_dialog.c:997
|
|
| 4754 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
|
|
| 4755 | 4755 |
msgid "Signature separator" |
| 4756 | 4756 |
msgstr "Разделител на сигнатурата" |
| 4757 | 4757 |
|
| 4758 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
|
|
| 4758 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
|
|
| 4759 | 4759 |
msgid "Insert automatically" |
| 4760 | 4760 |
msgstr "Автоматично вмъкване" |
| 4761 | 4761 |
|
| 4762 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1016
|
|
| 4762 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1019
|
|
| 4763 | 4763 |
msgid "Automatically select account for replies" |
| 4764 | 4764 |
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор" |
| 4765 | 4765 |
|
| 4766 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1018
|
|
| 4766 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1021
|
|
| 4767 | 4767 |
msgid "Quote message when replying" |
| 4768 | 4768 |
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне" |
| 4769 | 4769 |
|
| 4770 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1020
|
|
| 4770 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1023
|
|
| 4771 | 4771 |
msgid "Reply button invokes mailing list reply" |
| 4772 | 4772 |
msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък" |
| 4773 | 4773 |
|
| 4774 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1031
|
|
| 4774 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1034
|
|
| 4775 | 4775 |
msgid "Automatically launch the external editor" |
| 4776 | 4776 |
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор" |
| 4777 | 4777 |
|
| 4778 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
|
|
| 4778 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1044
|
|
| 4779 | 4779 |
msgid "Undo level" |
| 4780 | 4780 |
msgstr "Ниво на отмяна" |
| 4781 | 4781 |
|
| 4782 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
|
|
| 4782 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
|
|
| 4783 | 4783 |
msgid "Wrap messages at" |
| 4784 | 4784 |
msgstr "Пренасяне на съобщенията на" |
| 4785 | 4785 |
|
| 4786 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1073
|
|
| 4786 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1076
|
|
| 4787 | 4787 |
msgid "characters" |
| 4788 | 4788 |
msgstr "знака" |
| 4789 | 4789 |
|
| 4790 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
|
|
| 4790 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
|
|
| 4791 | 4791 |
msgid "Wrap quotation" |
| 4792 | 4792 |
msgstr "Пренасяне на цитат" |
| 4793 | 4793 |
|
| 4794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
|
|
| 4794 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
|
|
| 4795 | 4795 |
msgid "Wrap on input" |
| 4796 | 4796 |
msgstr "Пренасяне при въвеждане" |
| 4797 | 4797 |
|
| 4798 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
|
|
| 4798 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1101
|
|
| 4799 | 4799 |
#, fuzzy |
| 4800 | 4800 |
msgid "Auto-save to draft" |
| 4801 | 4801 |
msgstr "Запазване в папката с чернови" |
| 4802 | 4802 |
|
| 4803 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1123
|
|
| 4803 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1126
|
|
| 4804 | 4804 |
#, fuzzy |
| 4805 | 4805 |
msgid "Format" |
| 4806 | 4806 |
msgstr "Нормална" |
| 4807 | 4807 |
|
| 4808 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1128
|
|
| 4808 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1131
|
|
| 4809 | 4809 |
msgid "Spell checking" |
| 4810 | 4810 |
msgstr "" |
| 4811 | 4811 |
|
| 4812 | 4812 |
#. reply |
| 4813 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1178
|
|
| 4813 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
|
|
| 4814 | 4814 |
msgid "Reply format" |
| 4815 | 4815 |
msgstr "Формат на отговора" |
| 4816 | 4816 |
|
| 4817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235
|
|
| 4817 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238
|
|
| 4818 | 4818 |
msgid "Quotation mark" |
| 4819 | 4819 |
msgstr "Маркиране на цитат" |
| 4820 | 4820 |
|
| 4821 | 4821 |
#. forward |
| 4822 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1220
|
|
| 4822 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1223
|
|
| 4823 | 4823 |
msgid "Forward format" |
| 4824 | 4824 |
msgstr "Формат на препращане" |
| 4825 | 4825 |
|
| 4826 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1267
|
|
| 4826 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1270
|
|
| 4827 | 4827 |
msgid " Description of symbols " |
| 4828 | 4828 |
msgstr " Описание на символите " |
| 4829 | 4829 |
|
| 4830 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1296
|
|
| 4830 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1299
|
|
| 4831 | 4831 |
msgid "Enable Spell checking" |
| 4832 | 4832 |
msgstr "" |
| 4833 | 4833 |
|
| 4834 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
|
|
| 4834 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
|
|
| 4835 | 4835 |
#, fuzzy |
| 4836 | 4836 |
msgid "Default language:" |
| 4837 | 4837 |
msgstr "Входяща кутия" |
| 4838 | 4838 |
|
| 4839 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1375
|
|
| 4839 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1378
|
|
| 4840 | 4840 |
#, fuzzy |
| 4841 | 4841 |
msgid "Text font" |
| 4842 | 4842 |
msgstr "Текст" |
| 4843 | 4843 |
|
| 4844 | 4844 |
#. ---- Folder View ---- |
| 4845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1387
|
|
| 4845 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1390
|
|
| 4846 | 4846 |
#, fuzzy |
| 4847 | 4847 |
msgid "Folder View" |
| 4848 | 4848 |
msgstr "Папка" |
| 4849 | 4849 |
|
| 4850 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1395
|
|
| 4850 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1398
|
|
| 4851 | 4851 |
msgid "Display unread number next to folder name" |
| 4852 | 4852 |
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" |
| 4853 | 4853 |
|
| 4854 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1397
|
|
| 4854 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1400
|
|
| 4855 | 4855 |
#, fuzzy |
| 4856 | 4856 |
msgid "Display message number columns in the folder view" |
| 4857 | 4857 |
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" |
| 4858 | 4858 |
|
| 4859 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1406
|
|
| 4859 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1409
|
|
| 4860 | 4860 |
msgid "Abbreviate newsgroups longer than" |
| 4861 | 4861 |
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от" |
| 4862 | 4862 |
|
| 4863 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
|
|
| 4863 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
|
|
| 4864 | 4864 |
msgid "letters" |
| 4865 | 4865 |
msgstr "букви" |
| 4866 | 4866 |
|
| 4867 | 4867 |
#. ---- Summary ---- |
| 4868 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
|
|
| 4868 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1430
|
|
| 4869 | 4869 |
msgid "Summary View" |
| 4870 | 4870 |
msgstr "Изглед на извадката" |
| 4871 | 4871 |
|
| 4872 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1436
|
|
| 4872 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1439
|
|
| 4873 | 4873 |
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" |
| 4874 | 4874 |
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие" |
| 4875 | 4875 |
|
| 4876 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1438
|
|
| 4876 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1441
|
|
| 4877 | 4877 |
msgid "Expand threads" |
| 4878 | 4878 |
msgstr "Развиване на нишките..." |
| 4879 | 4879 |
|
| 4880 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759
|
|
| 4881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2797
|
|
| 4880 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768
|
|
| 4881 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2806
|
|
| 4882 | 4882 |
msgid "Date format" |
| 4883 | 4883 |
msgstr "Формат на датата" |
| 4884 | 4884 |
|
| 4885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1467
|
|
| 4885 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1470
|
|
| 4886 | 4886 |
msgid " Set display item of summary... " |
| 4887 | 4887 |
msgstr "Определяне на атрибути на извадката" |
| 4888 | 4888 |
|
| 4889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
|
|
| 4889 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1476
|
|
| 4890 | 4890 |
msgid "Message" |
| 4891 | 4891 |
msgstr "Съобщение" |
| 4892 | 4892 |
|
| 4893 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1483
|
|
| 4893 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1486
|
|
| 4894 | 4894 |
#, fuzzy |
| 4895 | 4895 |
msgid "Default character encoding" |
| 4896 | 4896 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| 4897 | 4897 |
|
| 4898 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1497
|
|
| 4898 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1500
|
|
| 4899 | 4899 |
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." |
| 4900 | 4900 |
msgstr "" |
| 4901 | 4901 |
|
| 4902 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1503
|
|
| 4902 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1506
|
|
| 4903 | 4903 |
#, fuzzy |
| 4904 | 4904 |
msgid "Outgoing character encoding" |
| 4905 | 4905 |
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" |
| 4906 | 4906 |
|
| 4907 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1517
|
|
| 4907 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1520
|
|
| 4908 | 4908 |
#, fuzzy |
| 4909 | 4909 |
msgid "" |
| 4910 | 4910 |
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " |
| ... | ... | |
| 4913 | 4913 |
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n" |
| 4914 | 4914 |
"оптималното за текущия локал кодиране." |
| 4915 | 4915 |
|
| 4916 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1578
|
|
| 4916 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1581
|
|
| 4917 | 4917 |
msgid "Enable coloration of message" |
| 4918 | 4918 |
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение" |
| 4919 | 4919 |
|
| 4920 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1593
|
|
| 4920 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1596
|
|
| 4921 | 4921 |
msgid "" |
| 4922 | 4922 |
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" |
| 4923 | 4923 |
"ASCII character (Japanese only)" |
| ... | ... | |
| 4925 | 4925 |
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n" |
| 4926 | 4926 |
"ASCII знаци (само за Японски)" |
| 4927 | 4927 |
|
| 4928 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1600
|
|
| 4928 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
|
|
| 4929 | 4929 |
msgid "Display header pane above message view" |
| 4930 | 4930 |
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението" |
| 4931 | 4931 |
|
| 4932 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
|
|
| 4932 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1610
|
|
| 4933 | 4933 |
msgid "Display short headers on message view" |
| 4934 | 4934 |
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" |
| 4935 | 4935 |
|
| 4936 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1619
|
|
| 4936 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1622
|
|
| 4937 | 4937 |
msgid "Render HTML messages as text" |
| 4938 | 4938 |
msgstr "" |
| 4939 | 4939 |
|
| 4940 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1623
|
|
| 4940 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1626
|
|
| 4941 | 4941 |
#, fuzzy |
| 4942 | 4942 |
msgid "Display cursor in message view" |
| 4943 | 4943 |
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" |
| 4944 | 4944 |
|
| 4945 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1636
|
|
| 4945 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1639
|
|
| 4946 | 4946 |
msgid "Line space" |
| 4947 | 4947 |
msgstr "Разстояние м/у редовете" |
| 4948 | 4948 |
|
| 4949 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688
|
|
| 4949 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691
|
|
| 4950 | 4950 |
msgid "pixel(s)" |
| 4951 | 4951 |
msgstr "пиксел(а)" |
| 4952 | 4952 |
|
| 4953 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
|
|
| 4953 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1658
|
|
| 4954 | 4954 |
msgid "Scroll" |
| 4955 | 4955 |
msgstr "Превъртане" |
| 4956 | 4956 |
|
| 4957 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1662
|
|
| 4957 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1665
|
|
| 4958 | 4958 |
msgid "Half page" |
| 4959 | 4959 |
msgstr "Половин страница" |
| 4960 | 4960 |
|
| 4961 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1668
|
|
| 4961 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
|
|
| 4962 | 4962 |
msgid "Smooth scroll" |
| 4963 | 4963 |
msgstr "Плавно превъртане" |
| 4964 | 4964 |
|
| 4965 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
|
|
| 4965 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
|
|
| 4966 | 4966 |
msgid "Step" |
| 4967 | 4967 |
msgstr "Стъпка" |
| 4968 | 4968 |
|
| 4969 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
|
|
| 4969 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
|
|
| 4970 | 4970 |
msgid "Images" |
| 4971 | 4971 |
msgstr "" |
| 4972 | 4972 |
|
| 4973 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1702
|
|
| 4973 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1705
|
|
| 4974 | 4974 |
#, fuzzy |
| 4975 | 4975 |
msgid "Resize attached large images to fit in the window" |
| 4976 | 4976 |
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения" |
| 4977 | 4977 |
|
| 4978 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
|
|
| 4978 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1707
|
|
| 4979 | 4979 |
#, fuzzy |
| 4980 | 4980 |
msgid "Display images as inline" |
| 4981 | 4981 |
msgstr "Настройка на показваните заглавки части" |
| 4982 | 4982 |
|
| 4983 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
|
|
| 4983 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
|
|
| 4984 | 4984 |
#, fuzzy |
| 4985 | 4985 |
msgid "Enable Junk mail control" |
| 4986 | 4986 |
msgstr "Папка" |
| 4987 | 4987 |
|
| 4988 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
|
|
| 4988 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
|
|
| 4989 | 4989 |
#, fuzzy |
| 4990 | 4990 |
msgid "Learning command:" |
| 4991 | 4991 |
msgstr "Изпълняване" |
| 4992 | 4992 |
|
| 4993 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
|
|
| 4993 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
|
|
| 4994 | 4994 |
#, fuzzy |
| 4995 | 4995 |
msgid "(Select preset)" |
| 4996 | 4996 |
msgstr "Изберете ключове" |
| 4997 | 4997 |
|
| 4998 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1835
|
|
| 4998 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1838
|
|
| 4999 | 4999 |
msgid "Not Junk" |
| 5000 | 5000 |
msgstr "" |
| 5001 | 5001 |
|
| 5002 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1850
|
|
| 5002 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1853
|
|
| 5003 | 5003 |
#, fuzzy |
| 5004 | 5004 |
msgid "Classifying command" |
| 5005 | 5005 |
msgstr "Изпълняване" |
| 5006 | 5006 |
|
| 5007 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1861
|
|
| 5007 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1864
|
|
| 5008 | 5008 |
msgid "" |
| 5009 | 5009 |
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " |
| 5010 | 5010 |
"learned manually to a certain extent." |
| 5011 | 5011 |
msgstr "" |
| 5012 | 5012 |
|
| 5013 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1871
|
|
| 5013 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1874
|
|
| 5014 | 5014 |
#, fuzzy |
| 5015 | 5015 |
msgid "Junk folder" |
| 5016 | 5016 |
msgstr "Папка" |
| 5017 | 5017 |
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1889
|
|
| 5018 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1892
|
|
| 5019 | 5019 |
#, fuzzy |
| 5020 | 5020 |
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." |
| 5021 | 5021 |
msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" |
| 5022 | 5022 |
|
| 5023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
|
|
| 5023 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 5024 | 5024 |
#, fuzzy |
| 5025 | 5025 |
msgid "Filter messages classified as junk on receiving" |
| 5026 | 5026 |
msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" |
| 5027 | 5027 |
|
| 5028 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
|
|
| 5028 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
|
|
| 5029 | 5029 |
#, fuzzy |
| 5030 | 5030 |
msgid "Filter junk mails before normal filtering" |
| 5031 | 5031 |
msgstr "Изтриване на папка" |
| 5032 | 5032 |
|
| 5033 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
|
|
| 5033 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
|
|
| 5034 | 5034 |
#, fuzzy |
| 5035 | 5035 |
msgid "Delete junk mails from server on receiving" |
| 5036 | 5036 |
msgstr "Изтриване на папка" |
| 5037 | 5037 |
|
| 5038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1911
|
|
| 5038 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1914
|
|
| 5039 | 5039 |
msgid "Mark filtered junk mails as read" |
| 5040 | 5040 |
msgstr "" |
| 5041 | 5041 |
|
| 5042 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1953
|
|
| 5042 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
|
|
| 5043 | 5043 |
msgid "Automatically check signatures" |
| 5044 | 5044 |
msgstr "Автоматична проверка на подписите" |
| 5045 | 5045 |
|
| 5046 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
|
|
| 5046 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
|
|
| 5047 | 5047 |
msgid "Show signature check result in a popup window" |
| 5048 | 5048 |
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" |
| 5049 | 5049 |
|
| 5050 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
|
|
| 5050 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
|
|
| 5051 | 5051 |
msgid "Store passphrase in memory temporarily" |
| 5052 | 5052 |
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта" |
| 5053 | 5053 |
|
| 5054 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1974
|
|
| 5054 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1977
|
|
| 5055 | 5055 |
msgid "Expired after" |
| 5056 | 5056 |
msgstr "Невалидно след" |
| 5057 | 5057 |
|
| 5058 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1987
|
|
| 5058 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1990
|
|
| 5059 | 5059 |
msgid "minute(s) " |
| 5060 | 5060 |
msgstr "минута(и)" |
| 5061 | 5061 |
|
| 5062 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
|
|
| 5062 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2004
|
|
| 5063 | 5063 |
#, fuzzy |
| 5064 | 5064 |
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." |
| 5065 | 5065 |
msgstr "" |
| 5066 | 5066 |
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n" |
| 5067 | 5067 |
"през цялата сесия)" |
| 5068 | 5068 |
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2010
|
|
| 5069 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2013
|
|
| 5070 | 5070 |
msgid "Grab input while entering a passphrase" |
| 5071 | 5071 |
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола" |
| 5072 | 5072 |
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2015
|
|
| 5073 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2018
|
|
| 5074 | 5074 |
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" |
| 5075 | 5075 |
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи" |
| 5076 | 5076 |
|
| 5077 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2080
|
|
| 5077 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 5078 | 5078 |
msgid "Always open messages in summary when selected" |
| 5079 | 5079 |
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката" |
| 5080 | 5080 |
|
| 5081 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
|
|
| 5081 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
|
|
| 5082 | 5082 |
msgid "Open first unread message when entering a folder" |
| 5083 | 5083 |
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка" |
| 5084 | 5084 |
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
|
|
| 5085 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 5086 | 5086 |
msgid "Only mark message as read when opened in new window" |
| 5087 | 5087 |
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец" |
| 5088 | 5088 |
|
| 5089 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
|
|
| 5089 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2099
|
|
| 5090 | 5090 |
msgid "Go to inbox after receiving new mail" |
| 5091 | 5091 |
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения" |
| 5092 | 5092 |
|
| 5093 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
|
|
| 5093 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
|
|
| 5094 | 5094 |
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" |
| 5095 | 5095 |
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" |
| 5096 | 5096 |
|
| 5097 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2115
|
|
| 5097 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2119
|
|
| 5098 | 5098 |
#, fuzzy |
| 5099 | 5099 |
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." |
| 5100 | 5100 |
msgstr "" |
| 5101 | 5101 |
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n" |
| 5102 | 5102 |
"ако това е изключено)" |
| 5103 | 5103 |
|
| 5104 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2124
|
|
| 5104 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2128
|
|
| 5105 | 5105 |
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" |
| 5106 | 5106 |
msgstr "" |
| 5107 | 5107 |
|
| 5108 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2126
|
|
| 5108 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2131
|
|
| 5109 | 5109 |
#, fuzzy |
| 5110 | 5110 |
msgid "Display tray icon" |
| 5111 | 5111 |
msgstr "Екранно Име" |
| 5112 | 5112 |
|
| 5113 | 5113 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2133 |
| 5114 |
msgid "Minimize to tray icon" |
|
| 5115 |
msgstr "" |
|
| 5116 |
|
|
| 5117 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2141 |
|
| 5114 | 5118 |
msgid " Set key bindings... " |
| 5115 | 5119 |
msgstr "Определяне на клавишни комбинации" |
| 5116 | 5120 |
|
| 5117 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344
|
|
| 5121 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344
|
|
| 5118 | 5122 |
msgid "Other" |
| 5119 | 5123 |
msgstr "Други" |
| 5120 | 5124 |
|
| 5121 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2143
|
|
| 5125 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2151
|
|
| 5122 | 5126 |
#, fuzzy |
| 5123 | 5127 |
msgid "External commands" |
| 5124 | 5128 |
msgstr "Изпълняване" |
| 5125 | 5129 |
|
| 5126 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2192
|
|
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
|
|
| 5127 | 5131 |
msgid "Receive dialog" |
| 5128 | 5132 |
msgstr "Диалог при получаване" |
| 5129 | 5133 |
|
| 5130 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2202
|
|
| 5134 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2211
|
|
| 5131 | 5135 |
msgid "Show receive dialog" |
| 5132 | 5136 |
msgstr "Показване на диалог при получаване" |
| 5133 | 5137 |
|
| 5134 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2212
|
|
| 5138 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2221
|
|
| 5135 | 5139 |
msgid "Always" |
| 5136 | 5140 |
msgstr "Винаги" |
| 5137 | 5141 |
|
| 5138 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2213
|
|
| 5142 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2222
|
|
| 5139 | 5143 |
msgid "Only on manual receiving" |
| 5140 | 5144 |
msgstr "Само при ръчно получаване" |
| 5141 | 5145 |
|
| 5142 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2215
|
|
| 5146 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2224
|
|
| 5143 | 5147 |
msgid "Never" |
| 5144 | 5148 |
msgstr "Никога" |
| 5145 | 5149 |
|
| 5146 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2220
|
|
| 5150 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2229
|
|
| 5147 | 5151 |
msgid "Don't popup error dialog on receive error" |
| 5148 | 5152 |
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване" |
| 5149 | 5153 |
|
| 5150 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2223
|
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2232
|
|
| 5151 | 5155 |
msgid "Close receive dialog when finished" |
| 5152 | 5156 |
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши" |
| 5153 | 5157 |
|
| 5154 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2234
|
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2243
|
|
| 5155 | 5159 |
msgid "Add address to destination when double-clicked" |
| 5156 | 5160 |
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване" |
| 5157 | 5161 |
|
| 5158 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2236
|
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2245
|
|
| 5159 | 5163 |
msgid "On exit" |
| 5160 | 5164 |
msgstr "При излизане" |
| 5161 | 5165 |
|
| 5162 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2244
|
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
|
|
| 5163 | 5167 |
msgid "Confirm on exit" |
| 5164 | 5168 |
msgstr "Потвърждение при излизане" |
| 5165 | 5169 |
|
| 5166 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2251
|
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
|
|
| 5167 | 5171 |
msgid "Empty trash on exit" |
| 5168 | 5172 |
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане" |
| 5169 | 5173 |
|
| 5170 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
|
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2262
|
|
| 5171 | 5175 |
msgid "Ask before emptying" |
| 5172 | 5176 |
msgstr "Питане преди изчистване" |
| 5173 | 5177 |
|
| 5174 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
|
|
| 5178 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2266
|
|
| 5175 | 5179 |
msgid "Warn if there are queued messages" |
| 5176 | 5180 |
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката" |
| 5177 | 5181 |
|
| 5178 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2309
|
|
| 5182 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
|
|
| 5179 | 5183 |
#, c-format |
| 5180 | 5184 |
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" |
| 5181 | 5185 |
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)" |
| 5182 | 5186 |
|
| 5183 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
|
|
| 5187 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2327
|
|
| 5184 | 5188 |
msgid "Web browser" |
| 5185 | 5189 |
msgstr "Уеб браузър" |
| 5186 | 5190 |
|
| 5187 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764
|
|
| 5188 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3785
|
|
| 5191 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773
|
|
| 5192 |
#: src/prefs_common_dialog.c:3794
|
|
| 5189 | 5193 |
#, fuzzy |
| 5190 | 5194 |
msgid "(Default browser)" |
| 5191 | 5195 |
msgstr "Входяща кутия" |
| 5192 | 5196 |
|
| 5193 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
|
|
| 5197 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2392
|
|
| 5194 | 5198 |
msgid "Use external program for incorporation" |
| 5195 | 5199 |
msgstr "Използване на външна програма за приемане" |
| 5196 | 5200 |
|
| 5197 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2405
|
|
| 5201 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2414
|
|
| 5198 | 5202 |
msgid "Use external program for sending" |
| 5199 | 5203 |
msgstr "Използване на външна програма за изпращане" |
| 5200 | 5204 |
|
| 5201 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
|
|
| 5205 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2472
|
|
| 5202 | 5206 |
#, fuzzy |
| 5203 | 5207 |
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" |
| 5204 | 5208 |
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." |
| 5205 | 5209 |
|
| 5206 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2466
|
|
| 5210 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2475
|
|
| 5207 | 5211 |
msgid "" |
| 5208 | 5212 |
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " |
| 5209 | 5213 |
"by other applications.\n" |
| 5210 | 5214 |
"This option will degrade the performance of displaying summary." |
| 5211 | 5215 |
msgstr "" |
| 5212 | 5216 |
|
| 5213 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
|
|
| 5217 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
|
|
| 5214 | 5218 |
msgid "Socket I/O timeout:" |
| 5215 | 5219 |
msgstr "Просрочка на В/И порт:" |
| 5216 | 5220 |
|
| 5217 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2486
|
|
| 5221 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
|
|
| 5218 | 5222 |
msgid "second(s)" |
| 5219 | 5223 |
msgstr "секунда(и)" |
| 5220 | 5224 |
|
| 5221 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2514
|
|
| 5225 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
|
|
| 5222 | 5226 |
msgid "Automatic (Recommended)" |
| 5223 | 5227 |
msgstr "Автоматично (Препоръчително)" |
| 5224 | 5228 |
|
| 5225 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2519
|
|
| 5229 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2528
|
|
| 5226 | 5230 |
msgid "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5227 | 5231 |
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" |
| 5228 | 5232 |
|
| 5229 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2521
|
|
| 5233 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
|
|
| 5230 | 5234 |
msgid "Unicode (UTF-8)" |
| 5231 | 5235 |
msgstr "Уникод (UTF-8)" |
| 5232 | 5236 |
|
| 5233 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
|
|
| 5237 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
|
|
| 5234 | 5238 |
msgid "Western European (ISO-8859-1)" |
| 5235 | 5239 |
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)" |
| 5236 | 5240 |
|
| 5237 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2524
|
|
| 5241 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
|
|
| 5238 | 5242 |
msgid "Western European (ISO-8859-15)" |
| 5239 | 5243 |
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" |
| 5240 | 5244 |
|
| 5241 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2526
|
|
| 5245 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
|
|
| 5242 | 5246 |
#, fuzzy |
| 5243 | 5247 |
msgid "Western European (Windows-1252)" |
| 5244 | 5248 |
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" |
| 5245 | 5249 |
|
| 5246 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
|
|
| 5250 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
|
|
| 5247 | 5251 |
msgid "Central European (ISO-8859-2)" |
| 5248 | 5252 |
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)" |
| 5249 | 5253 |
|
| 5250 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
|
|
| 5254 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
|
|
| 5251 | 5255 |
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" |
| 5252 | 5256 |
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" |
| 5253 | 5257 |
|
| 5254 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
|
|
| 5258 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
|
|
| 5255 | 5259 |
msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| 5256 | 5260 |
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" |
| 5257 | 5261 |
|
| 5258 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
|
|
| 5262 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2543
|
|
| 5259 | 5263 |
#, fuzzy |
| 5260 | 5264 |
msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| 5261 | 5265 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5262 | 5266 |
|
| 5263 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
|
|
| 5267 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2545
|
|
| 5264 | 5268 |
msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| 5265 | 5269 |
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" |
| 5266 | 5270 |
|
| 5267 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2538
|
|
| 5271 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
|
|
| 5268 | 5272 |
#, fuzzy |
| 5269 | 5273 |
msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| 5270 | 5274 |
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" |
| 5271 | 5275 |
|
| 5272 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
|
|
| 5276 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
|
|
| 5273 | 5277 |
#, fuzzy |
| 5274 | 5278 |
msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| 5275 | 5279 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5276 | 5280 |
|
| 5277 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
|
|
| 5281 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2550
|
|
| 5278 | 5282 |
#, fuzzy |
| 5279 | 5283 |
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| 5280 | 5284 |
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" |
| 5281 | 5285 |
|
| 5282 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
|
|
| 5286 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
|
|
| 5283 | 5287 |
#, fuzzy |
| 5284 | 5288 |
msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| 5285 | 5289 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5286 | 5290 |
|
| 5287 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
|
|
| 5291 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 5288 | 5292 |
msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| 5289 | 5293 |
msgstr "Турски (ISO-8859-9)" |
| 5290 | 5294 |
|
| 5291 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
|
|
| 5295 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
|
|
| 5292 | 5296 |
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| 5293 | 5297 |
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)" |
| 5294 | 5298 |
|
| 5295 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
|
|
| 5299 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2556
|
|
| 5296 | 5300 |
msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| 5297 | 5301 |
msgstr "Кирилица (KOI8-R)" |
| 5298 | 5302 |
|
| 5299 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
|
|
| 5303 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
|
|
| 5300 | 5304 |
msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| 5301 | 5305 |
msgstr "Кирилица (KOI8-U)" |
| 5302 | 5306 |
|
| 5303 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
|
|
| 5307 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5304 | 5308 |
msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| 5305 | 5309 |
msgstr "Кирилица (Windows-1251)" |
| 5306 | 5310 |
|
| 5307 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
|
|
| 5311 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2560
|
|
| 5308 | 5312 |
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| 5309 | 5313 |
msgstr "Японски (ISO-2022-JP)" |
| 5310 | 5314 |
|
| 5311 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2553
|
|
| 5315 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
|
|
| 5312 | 5316 |
msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| 5313 | 5317 |
msgstr "Японски (EUC-JP)" |
| 5314 | 5318 |
|
| 5315 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
|
|
| 5319 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
|
|
| 5316 | 5320 |
msgid "Japanese (Shift_JIS)" |
| 5317 | 5321 |
msgstr "Японски (Shift_JIS)" |
| 5318 | 5322 |
|
| 5319 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
|
|
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2566
|
|
| 5320 | 5324 |
msgid "Simplified Chinese (GB2312)" |
| 5321 | 5325 |
msgstr "Опростен китайски (GB2312)" |
| 5322 | 5326 |
|
| 5323 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
|
|
| 5327 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
|
|
| 5324 | 5328 |
#, fuzzy |
| 5325 | 5329 |
msgid "Simplified Chinese (GBK)" |
| 5326 | 5330 |
msgstr "Опростен китайски (GB2312)" |
| 5327 | 5331 |
|
| 5328 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
|
|
| 5332 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
|
|
| 5329 | 5333 |
msgid "Traditional Chinese (Big5)" |
| 5330 | 5334 |
msgstr "Традиционен китайски (Big5)" |
| 5331 | 5335 |
|
| 5332 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
|
|
| 5336 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
|
|
| 5333 | 5337 |
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" |
| 5334 | 5338 |
msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)" |
| 5335 | 5339 |
|
| 5336 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
|
|
| 5340 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
|
|
| 5337 | 5341 |
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" |
| 5338 | 5342 |
msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)" |
| 5339 | 5343 |
|
| 5340 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
|
|
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
|
|
| 5341 | 5345 |
msgid "Korean (EUC-KR)" |
| 5342 | 5346 |
msgstr "Корейски (EUC-KR)" |
| 5343 | 5347 |
|
| 5344 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
|
|
| 5348 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
|
|
| 5345 | 5349 |
msgid "Thai (TIS-620)" |
| 5346 | 5350 |
msgstr "Тайландски (TIS-620)" |
| 5347 | 5351 |
|
| 5348 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
|
|
| 5352 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
|
|
| 5349 | 5353 |
msgid "Thai (Windows-874)" |
| 5350 | 5354 |
msgstr "Тайландски (Windows-874)" |
Also available in: Unified diff