Revision 1196 po/bg.po

bg.po (revision 1196)
8 8
msgstr ""
9 9
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
10 10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:46+0900\n"
12 12
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
13 13
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
14 14
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......
496 496
msgid "Configuration is saved.\n"
497 497
msgstr "Настройките са запазени.\n"
498 498

  
499
#: libsylph/prefs_common.c:493
499
#: libsylph/prefs_common.c:494
500 500
#, fuzzy
501 501
msgid "Junk mail filter (manual)"
502 502
msgstr "Папка"
503 503

  
504
#: libsylph/prefs_common.c:496
504
#: libsylph/prefs_common.c:497
505 505
#, fuzzy
506 506
msgid "Junk mail filter"
507 507
msgstr "Папка"
......
945 945
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
946 946
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
947 947
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
948
#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
949
#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
950
#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
951
#: src/summaryview.c:460
948
#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
949
#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
950
#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
951
#: src/summaryview.c:466
952 952
msgid "/---"
953 953
msgstr "/---"
954 954

  
......
957 957
msgid "/_Edit"
958 958
msgstr "/_Редактиране"
959 959

  
960
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:436
960
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
961 961
msgid "/_Delete"
962 962
msgstr "/_Изтриване"
963 963

  
......
965 965
msgid "E-Mail address"
966 966
msgstr "E-Mail адрес"
967 967

  
968
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2225
968
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2234
969 969
msgid "Address book"
970 970
msgstr "Адресна книга"
971 971

  
......
1138 1138
msgid "Addressbook Conversion"
1139 1139
msgstr "Конвертиране на адресната книга"
1140 1140

  
1141
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072
1141
#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2076
1142 1142
msgid "Interface"
1143 1143
msgstr "Интерфейс"
1144 1144

  
......
1192 1192
msgid "Warning"
1193 1193
msgstr "Предупреждение"
1194 1194

  
1195
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:586
1195
#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:588
1196 1196
msgid "Error"
1197 1197
msgstr "Грешка"
1198 1198

  
......
1235 1235
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1236 1236
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1237 1237
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1238
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
1238
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865
1239 1239
msgid "None"
1240 1240
msgstr "Никой"
1241 1241

  
......
1336 1336
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
1337 1337

  
1338 1338
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
1339
#: src/summaryview.c:455
1339
#: src/summaryview.c:461
1340 1340
msgid "/_View"
1341 1341
msgstr "/_Изглед"
1342 1342

  
......
1609 1609
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
1610 1610

  
1611 1611
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
1612
#: src/summaryview.c:2211
1612
#: src/summaryview.c:2217
1613 1613
msgid "(No Subject)"
1614 1614
msgstr "(Няма Тема)"
1615 1615

  
......
1744 1744

  
1745 1745
#. S_COL_DATE
1746 1746
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1747
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
1747
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009
1748 1748
msgid "Size"
1749 1749
msgstr "Размер"
1750 1750

  
1751 1751
#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
1752
#: src/prefs_common_dialog.c:662
1752
#: src/prefs_common_dialog.c:665
1753 1753
msgid "Send"
1754 1754
msgstr "Изпращане"
1755 1755

  
......
1791 1791

  
1792 1792
#. signature
1793 1793
#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
1794
#: src/prefs_common_dialog.c:986
1794
#: src/prefs_common_dialog.c:989
1795 1795
msgid "Signature"
1796 1796
msgstr "Сигнатура"
1797 1797

  
......
1801 1801
msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис"
1802 1802

  
1803 1803
#. editor
1804
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1024
1805
#: src/prefs_common_dialog.c:2357
1804
#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1027
1805
#: src/prefs_common_dialog.c:2366
1806 1806
msgid "Editor"
1807 1807
msgstr "Редактор"
1808 1808

  
......
1830 1830
msgid "Properties"
1831 1831
msgstr "Аксесоари"
1832 1832

  
1833
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1477
1833
#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1480
1834 1834
msgid "Encoding"
1835 1835
msgstr "Кодиране"
1836 1836

  
......
2083 2083

  
2084 2084
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2085 2085
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
2086
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
2086
#: src/prefs_common_dialog.c:1882
2087 2087
msgid " ... "
2088 2088
msgstr " ... "
2089 2089

  
......
2344 2344

  
2345 2345
#. S_COL_MARK
2346 2346
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
2347
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
2347
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
2348 2348
msgid "Unread"
2349 2349
msgstr "Непрочетени"
2350 2350

  
......
2360 2360
msgid "Setting folder info..."
2361 2361
msgstr "Установяване информация за папка..."
2362 2362

  
2363
#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
2363
#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80
2364 2364
#, c-format
2365 2365
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2366 2366
msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..."
2367 2367

  
2368
#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
2368
#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85
2369 2369
#, c-format
2370 2370
msgid "Scanning folder %s ..."
2371 2371
msgstr "Сканиране на папка %s ..."
......
2390 2390
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2391 2391
msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..."
2392 2392

  
2393
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
2393
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826
2394 2394
msgid "Junk"
2395 2395
msgstr ""
2396 2396

  
......
2529 2529
msgid "Creating header view...\n"
2530 2530
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n"
2531 2531

  
2532
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214
2532
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220
2533 2533
msgid "(No From)"
2534 2534
msgstr "(Няма От)"
2535 2535

  
......
2659 2659
msgid "Sylpheed: %d new messages"
2660 2660
msgstr "Завършено (%d нови съобщения)"
2661 2661

  
2662
#: src/inc.c:371
2662
#: src/inc.c:373
2663 2663
msgid "Retrieving new messages"
2664 2664
msgstr "Получаване на нови съобщения"
2665 2665

  
2666
#: src/inc.c:414
2666
#: src/inc.c:416
2667 2667
msgid "Standby"
2668 2668
msgstr "Изчакване"
2669 2669

  
2670
#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
2670
#: src/inc.c:545 src/inc.c:594
2671 2671
msgid "Cancelled"
2672 2672
msgstr "Отказан"
2673 2673

  
2674
#: src/inc.c:554
2674
#: src/inc.c:556
2675 2675
msgid "Retrieving"
2676 2676
msgstr "Получаване"
2677 2677

  
2678
#: src/inc.c:563
2678
#: src/inc.c:565
2679 2679
#, c-format
2680 2680
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
2681 2681
msgstr "Завършено (%d съобщения (%s) получени)"
2682 2682

  
2683
#: src/inc.c:567
2683
#: src/inc.c:569
2684 2684
msgid "Done (no new messages)"
2685 2685
msgstr "Завършено (няма нови съобщения)"
2686 2686

  
2687
#: src/inc.c:573
2687
#: src/inc.c:575
2688 2688
msgid "Connection failed"
2689 2689
msgstr "Връзката се провали"
2690 2690

  
2691
#: src/inc.c:576
2691
#: src/inc.c:578
2692 2692
msgid "Auth failed"
2693 2693
msgstr "Удостоверяването се провали"
2694 2694

  
2695
#: src/inc.c:579
2695
#: src/inc.c:581
2696 2696
msgid "Locked"
2697 2697
msgstr "Заключен"
2698 2698

  
2699
#: src/inc.c:589
2699
#: src/inc.c:591
2700 2700
#, fuzzy
2701 2701
msgid "Timeout"
2702 2702
msgstr "Пауза (сек)"
2703 2703

  
2704
#: src/inc.c:639
2704
#: src/inc.c:641
2705 2705
#, c-format
2706 2706
msgid "Finished (%d new message(s))"
2707 2707
msgstr "Завършено (%d нови съобщения)"
2708 2708

  
2709
#: src/inc.c:642
2709
#: src/inc.c:644
2710 2710
msgid "Finished (no new messages)"
2711 2711
msgstr "Завършено (няма нови съобщения)"
2712 2712

  
2713
#: src/inc.c:651
2713
#: src/inc.c:653
2714 2714
msgid "Some errors occurred while getting mail."
2715 2715
msgstr "Възникнаха грешки при получаване на пощата."
2716 2716

  
2717
#: src/inc.c:687
2717
#: src/inc.c:689
2718 2718
#, c-format
2719 2719
msgid "getting new messages of account %s...\n"
2720 2720
msgstr "получаване на нови съобщения от акаунт %s...\n"
2721 2721

  
2722
#: src/inc.c:690
2722
#: src/inc.c:692
2723 2723
#, c-format
2724 2724
msgid "%s: Retrieving new messages"
2725 2725
msgstr "%s: Получаване на нови съобщения"
2726 2726

  
2727
#: src/inc.c:709
2727
#: src/inc.c:711
2728 2728
#, c-format
2729 2729
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2730 2730
msgstr "Свързване с POP3 сървър: %s..."
2731 2731

  
2732
#: src/inc.c:720
2732
#: src/inc.c:722
2733 2733
#, c-format
2734 2734
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2735 2735
msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n"
2736 2736

  
2737
#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
2737
#: src/inc.c:801 src/send_message.c:633
2738 2738
msgid "Authenticating..."
2739 2739
msgstr "Удостоверяване..."
2740 2740

  
2741
#: src/inc.c:800
2741
#: src/inc.c:802
2742 2742
#, c-format
2743 2743
msgid "Retrieving messages from %s..."
2744 2744
msgstr "Получаване на съобщения от %s..."
2745 2745

  
2746
#: src/inc.c:805
2746
#: src/inc.c:807
2747 2747
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2748 2748
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..."
2749 2749

  
2750
#: src/inc.c:809
2750
#: src/inc.c:811
2751 2751
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2752 2752
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (LAST)..."
2753 2753

  
2754
#: src/inc.c:813
2754
#: src/inc.c:815
2755 2755
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2756 2756
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (UIDL)..."
2757 2757

  
2758
#: src/inc.c:817
2758
#: src/inc.c:819
2759 2759
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2760 2760
msgstr "Взимане на размерът на съобщенията (LIST)... "
2761 2761

  
2762
#: src/inc.c:827
2762
#: src/inc.c:829
2763 2763
#, c-format
2764 2764
msgid "Deleting message %d"
2765 2765
msgstr "Изтриване на съобщение %d"
2766 2766

  
2767
#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
2767
#: src/inc.c:836 src/send_message.c:651
2768 2768
msgid "Quitting"
2769 2769
msgstr "Прекъсване"
2770 2770

  
2771
#: src/inc.c:859
2771
#: src/inc.c:861
2772 2772
#, c-format
2773 2773
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2774 2774
msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)"
2775 2775

  
2776
#: src/inc.c:880
2776
#: src/inc.c:882
2777 2777
#, c-format
2778 2778
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2779 2779
msgstr "Получаване (%d съобщения (%s) получени)"
2780 2780

  
2781
#: src/inc.c:1115
2781
#: src/inc.c:1117
2782 2782
msgid "Connection failed."
2783 2783
msgstr "Връзката провалена"
2784 2784

  
2785
#: src/inc.c:1121
2785
#: src/inc.c:1123
2786 2786
msgid "Error occurred while processing mail."
2787 2787
msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата"
2788 2788

  
2789
#: src/inc.c:1126
2789
#: src/inc.c:1128
2790 2790
#, c-format
2791 2791
msgid ""
2792 2792
"Error occurred while processing mail:\n"
......
2795 2795
"Възникна грешка при обработка на пощата:\n"
2796 2796
"%s"
2797 2797

  
2798
#: src/inc.c:1132
2798
#: src/inc.c:1134
2799 2799
msgid "No disk space left."
2800 2800
msgstr "Няма свободно място на диска"
2801 2801

  
2802
#: src/inc.c:1137
2802
#: src/inc.c:1139
2803 2803
msgid "Can't write file."
2804 2804
msgstr "Файлът не може да се запише."
2805 2805

  
2806
#: src/inc.c:1142
2806
#: src/inc.c:1144
2807 2807
msgid "Socket error."
2808 2808
msgstr "Грешка в сокет."
2809 2809

  
2810 2810
#. consider EOF right after QUIT successful
2811
#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
2811
#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
2812 2812
msgid "Connection closed by the remote host."
2813 2813
msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост."
2814 2814

  
2815
#: src/inc.c:1154
2815
#: src/inc.c:1156
2816 2816
msgid "Mailbox is locked."
2817 2817
msgstr "Пощенската кутия е заключена."
2818 2818

  
2819
#: src/inc.c:1158
2819
#: src/inc.c:1160
2820 2820
#, c-format
2821 2821
msgid ""
2822 2822
"Mailbox is locked:\n"
......
2825 2825
"Пощенската кутия е заключена:\n"
2826 2826
"%s"
2827 2827

  
2828
#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
2828
#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:759
2829 2829
msgid "Authentication failed."
2830 2830
msgstr "Удостоверяването се провали."
2831 2831

  
2832
#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
2832
#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:762
2833 2833
#, c-format
2834 2834
msgid ""
2835 2835
"Authentication failed:\n"
......
2838 2838
"Удостоверяването се провали:\n"
2839 2839
"%s"
2840 2840

  
2841
#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
2841
#: src/inc.c:1176 src/send_message.c:778
2842 2842
#, fuzzy
2843 2843
msgid "Session timed out."
2844 2844
msgstr "сесията е просрочена\n"
2845 2845

  
2846
#: src/inc.c:1210
2846
#: src/inc.c:1212
2847 2847
msgid "Incorporation cancelled\n"
2848 2848
msgstr "Обединяването е отменено\n"
2849 2849

  
2850
#: src/inc.c:1293
2850
#: src/inc.c:1295
2851 2851
#, c-format
2852 2852
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2853 2853
msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n"
......
3324 3324
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
3325 3325
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)"
3326 3326

  
3327
#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:456
3327
#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
3328 3328
msgid "/_View/Open in new _window"
3329 3329
msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
3330 3330

  
3331
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:458
3331
#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
3332 3332
msgid "/_View/Mess_age source"
3333 3333
msgstr "/_Изглед/_Изходен код"
3334 3334

  
3335
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:459
3335
#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
3336 3336
#, fuzzy
3337 3337
msgid "/_View/All _headers"
3338 3338
msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част"
......
3627 3627
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3628 3628
msgstr ""
3629 3629

  
3630
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
3631
#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
3630
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452
3631
#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497
3632 3632
msgid "done.\n"
3633 3633
msgstr "готово.\n"
3634 3634

  
......
3704 3704
msgid "Sylpheed - Message View"
3705 3705
msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията"
3706 3706

  
3707
#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:410
3707
#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416
3708 3708
msgid "/_Reply"
3709 3709
msgstr "/_Отговор"
3710 3710

  
......
3723 3723
msgid "/Reply to mailing _list"
3724 3724
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
3725 3725

  
3726
#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:417
3726
#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423
3727 3727
msgid "/_Forward"
3728 3728
msgstr "/_Препращане"
3729 3729

  
3730
#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:418
3730
#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424
3731 3731
msgid "/For_ward as attachment"
3732 3732
msgstr "/Пр_епращане като притурка"
3733 3733

  
3734
#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:419
3734
#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425
3735 3735
msgid "/Redirec_t"
3736 3736
msgstr "/П_ренасочване"
3737 3737

  
......
3756 3756
msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката"
3757 3757

  
3758 3758
#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530
3759
#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140
3759
#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140
3760 3760
msgid "Compose"
3761 3761
msgstr "Съставяне"
3762 3762

  
......
3764 3764
msgid "Compose new message"
3765 3765
msgstr "Съставяне на ново съобщение"
3766 3766

  
3767
#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1008
3767
#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011
3768 3768
msgid "Reply"
3769 3769
msgstr "Отговаряне"
3770 3770

  
......
3834 3834
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
3835 3835
msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата."
3836 3836

  
3837
#: src/mainwindow.c:2922
3837
#: src/mainwindow.c:2926
3838 3838
msgid "Exit"
3839 3839
msgstr "Изход"
3840 3840

  
3841
#: src/mainwindow.c:2922
3841
#: src/mainwindow.c:2926
3842 3842
msgid "Exit this program?"
3843 3843
msgstr "Желаете ли изход от програмата?"
3844 3844

  
3845
#: src/mainwindow.c:3540
3845
#: src/mainwindow.c:3544
3846 3846
#, fuzzy
3847 3847
msgid "Command line options"
3848 3848
msgstr "Не е въведен команден ред."
3849 3849

  
3850
#: src/mainwindow.c:3553
3850
#: src/mainwindow.c:3557
3851 3851
#, fuzzy
3852 3852
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
3853 3853
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]...\n"
3854 3854

  
3855
#: src/mainwindow.c:3561
3855
#: src/mainwindow.c:3565
3856 3856
msgid ""
3857 3857
"--compose [address]\n"
3858 3858
"--attach file1 [file2]...\n"
......
3868 3868
"--version"
3869 3869
msgstr ""
3870 3870

  
3871
#: src/mainwindow.c:3577
3871
#: src/mainwindow.c:3581
3872 3872
msgid ""
3873 3873
"open composition window\n"
3874 3874
"open composition window with specified files attached\n"
......
3937 3937
msgid "Message View - Sylpheed"
3938 3938
msgstr ""
3939 3939

  
3940
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
3940
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536
3941 3941
#, c-format
3942 3942
msgid "Can't save the file `%s'."
3943 3943
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
3944 3944

  
3945
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
3945
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559
3946 3946
msgid "The message will be printed with the following command:"
3947 3947
msgstr ""
3948 3948

  
3949
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
3949
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560
3950 3950
#, fuzzy
3951 3951
msgid "(Default print command)"
3952 3952
msgstr "Изпълняване"
3953 3953

  
3954
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
3954
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562
3955 3955
msgid "Print"
3956 3956
msgstr "Печат"
3957 3957

  
3958
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
3958
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570
3959 3959
#, c-format
3960 3960
msgid ""
3961 3961
"Print command line is invalid:\n"
......
4117 4117
msgid "Creating account preferences window...\n"
4118 4118
msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n"
4119 4119

  
4120
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660
4120
#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:663
4121 4121
msgid "Receive"
4122 4122
msgstr "Получаване"
4123 4123

  
4124
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671
4124
#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:674
4125 4125
msgid "Privacy"
4126 4126
msgstr "Неприкосновеност"
4127 4127

  
......
4129 4129
msgid "SSL"
4130 4130
msgstr "SSL"
4131 4131

  
4132
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
4132
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2155
4133 4133
msgid "Advanced"
4134 4134
msgstr "Напреднал"
4135 4135

  
......
4256 4256
msgstr "Метод на удостоверяване"
4257 4257

  
4258 4258
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109
4259
#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
4259
#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:2525
4260 4260
msgid "Automatic"
4261 4261
msgstr "Автоматично"
4262 4262

  
......
4301 4301
msgid "Add user-defined header"
4302 4302
msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя"
4303 4303

  
4304
#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
4305
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
4304
#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1585
4305
#: src/prefs_common_dialog.c:1612
4306 4306
msgid " Edit... "
4307 4307
msgstr " Редактиране... "
4308 4308

  
......
4639 4639
msgid "Do you really want to delete this action?"
4640 4640
msgstr "Желаете ли изтриване на действието?"
4641 4641

  
4642
#: src/prefs_common_dialog.c:640
4642
#: src/prefs_common_dialog.c:643
4643 4643
msgid "Creating common preferences window...\n"
4644 4644
msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n"
4645 4645

  
4646
#: src/prefs_common_dialog.c:644
4646
#: src/prefs_common_dialog.c:647
4647 4647
msgid "Common Preferences"
4648 4648
msgstr "Общи Предпочитания"
4649 4649

  
4650
#: src/prefs_common_dialog.c:666
4650
#: src/prefs_common_dialog.c:669
4651 4651
msgid "Display"
4652 4652
msgstr "Дисплей"
4653 4653

  
4654
#: src/prefs_common_dialog.c:668
4654
#: src/prefs_common_dialog.c:671
4655 4655
#, fuzzy
4656 4656
msgid "Junk mail"
4657 4657
msgstr "Папка"
4658 4658

  
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:674
4659
#: src/prefs_common_dialog.c:677
4660 4660
msgid "Details"
4661 4661
msgstr ""
4662 4662

  
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:728
4663
#: src/prefs_common_dialog.c:731
4664 4664
msgid "Auto-check new mail"
4665 4665
msgstr "Автоматично проверяване за нова поща"
4666 4666

  
4667
#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100
4667
#: src/prefs_common_dialog.c:733 src/prefs_common_dialog.c:1103
4668 4668
msgid "every"
4669 4669
msgstr "всеки"
4670 4670

  
4671
#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114
4671
#: src/prefs_common_dialog.c:745 src/prefs_common_dialog.c:1117
4672 4672
msgid "minute(s)"
4673 4673
msgstr "минута(и)"
4674 4674

  
4675
#: src/prefs_common_dialog.c:751
4675
#: src/prefs_common_dialog.c:754
4676 4676
msgid "Check new mail on startup"
4677 4677
msgstr "Проверка за нова поща при стартиране"
4678 4678

  
4679
#: src/prefs_common_dialog.c:753
4679
#: src/prefs_common_dialog.c:756
4680 4680
msgid "Update all local folders after incorporation"
4681 4681
msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане"
4682 4682

  
4683
#: src/prefs_common_dialog.c:758
4683
#: src/prefs_common_dialog.c:761
4684 4684
#, fuzzy
4685 4685
msgid "Execute command when new messages arrived"
4686 4686
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
4687 4687

  
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395
4689
#: src/prefs_common_dialog.c:2417
4688
#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:2404
4689
#: src/prefs_common_dialog.c:2426
4690 4690
msgid "Command"
4691 4691
msgstr "Команда"
4692 4692

  
4693
#: src/prefs_common_dialog.c:781
4693
#: src/prefs_common_dialog.c:784
4694 4694
#, fuzzy, c-format
4695 4695
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
4696 4696
msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..."
4697 4697

  
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:785
4698
#: src/prefs_common_dialog.c:788
4699 4699
#, fuzzy
4700 4700
msgid "Incorporate from local spool"
4701 4701
msgstr "Приемане от спул"
4702 4702

  
4703
#: src/prefs_common_dialog.c:798
4703
#: src/prefs_common_dialog.c:801
4704 4704
msgid "Filter on incorporation"
4705 4705
msgstr "Филтриране при приемане"
4706 4706

  
4707
#: src/prefs_common_dialog.c:804
4707
#: src/prefs_common_dialog.c:807
4708 4708
msgid "Spool path"
4709 4709
msgstr ""
4710 4710

  
4711
#: src/prefs_common_dialog.c:855
4711
#: src/prefs_common_dialog.c:858
4712 4712
msgid "Save sent messages to outbox"
4713 4713
msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени"
4714 4714

  
4715
#: src/prefs_common_dialog.c:857
4715
#: src/prefs_common_dialog.c:860
4716 4716
msgid "Apply filter rules to sent messages"
4717 4717
msgstr ""
4718 4718

  
4719
#: src/prefs_common_dialog.c:864
4719
#: src/prefs_common_dialog.c:867
4720 4720
msgid "Transfer encoding"
4721 4721
msgstr "Преносно кодиране"
4722 4722

  
4723
#: src/prefs_common_dialog.c:887
4723
#: src/prefs_common_dialog.c:890
4724 4724
#, fuzzy
4725 4725
msgid ""
4726 4726
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
......
4729 4729
"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n"
4730 4730
"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци."
4731 4731

  
4732
#: src/prefs_common_dialog.c:894
4732
#: src/prefs_common_dialog.c:897
4733 4733
#, fuzzy
4734 4734
msgid "MIME filename encoding"
4735 4735
msgstr "Изходяща кодова таблица"
4736 4736

  
4737
#: src/prefs_common_dialog.c:905
4737
#: src/prefs_common_dialog.c:908
4738 4738
#, fuzzy
4739 4739
msgid "MIME header"
4740 4740
msgstr "Изходяща кодова таблица"
4741 4741

  
4742
#: src/prefs_common_dialog.c:915
4742
#: src/prefs_common_dialog.c:918
4743 4743
msgid ""
4744 4744
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
4745 4745
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
4746 4746
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
4747 4747
msgstr ""
4748 4748

  
4749
#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367
4749
#: src/prefs_common_dialog.c:985 src/prefs_common_dialog.c:1370
4750 4750
#: src/prefs_folder_item.c:139
4751 4751
msgid "General"
4752 4752
msgstr "Главни"
4753 4753

  
4754
#: src/prefs_common_dialog.c:997
4754
#: src/prefs_common_dialog.c:1000
4755 4755
msgid "Signature separator"
4756 4756
msgstr "Разделител на сигнатурата"
4757 4757

  
4758
#: src/prefs_common_dialog.c:1006
4758
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
4759 4759
msgid "Insert automatically"
4760 4760
msgstr "Автоматично вмъкване"
4761 4761

  
4762
#: src/prefs_common_dialog.c:1016
4762
#: src/prefs_common_dialog.c:1019
4763 4763
msgid "Automatically select account for replies"
4764 4764
msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор"
4765 4765

  
4766
#: src/prefs_common_dialog.c:1018
4766
#: src/prefs_common_dialog.c:1021
4767 4767
msgid "Quote message when replying"
4768 4768
msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне"
4769 4769

  
4770
#: src/prefs_common_dialog.c:1020
4770
#: src/prefs_common_dialog.c:1023
4771 4771
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
4772 4772
msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък"
4773 4773

  
4774
#: src/prefs_common_dialog.c:1031
4774
#: src/prefs_common_dialog.c:1034
4775 4775
msgid "Automatically launch the external editor"
4776 4776
msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор"
4777 4777

  
4778
#: src/prefs_common_dialog.c:1041
4778
#: src/prefs_common_dialog.c:1044
4779 4779
msgid "Undo level"
4780 4780
msgstr "Ниво на отмяна"
4781 4781

  
4782
#: src/prefs_common_dialog.c:1061
4782
#: src/prefs_common_dialog.c:1064
4783 4783
msgid "Wrap messages at"
4784 4784
msgstr "Пренасяне на съобщенията на"
4785 4785

  
4786
#: src/prefs_common_dialog.c:1073
4786
#: src/prefs_common_dialog.c:1076
4787 4787
msgid "characters"
4788 4788
msgstr "знака"
4789 4789

  
4790
#: src/prefs_common_dialog.c:1083
4790
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
4791 4791
msgid "Wrap quotation"
4792 4792
msgstr "Пренасяне на цитат"
4793 4793

  
4794
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
4794
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
4795 4795
msgid "Wrap on input"
4796 4796
msgstr "Пренасяне при въвеждане"
4797 4797

  
4798
#: src/prefs_common_dialog.c:1098
4798
#: src/prefs_common_dialog.c:1101
4799 4799
#, fuzzy
4800 4800
msgid "Auto-save to draft"
4801 4801
msgstr "Запазване в папката с чернови"
4802 4802

  
4803
#: src/prefs_common_dialog.c:1123
4803
#: src/prefs_common_dialog.c:1126
4804 4804
#, fuzzy
4805 4805
msgid "Format"
4806 4806
msgstr "Нормална"
4807 4807

  
4808
#: src/prefs_common_dialog.c:1128
4808
#: src/prefs_common_dialog.c:1131
4809 4809
msgid "Spell checking"
4810 4810
msgstr ""
4811 4811

  
4812 4812
#. reply
4813
#: src/prefs_common_dialog.c:1178
4813
#: src/prefs_common_dialog.c:1181
4814 4814
msgid "Reply format"
4815 4815
msgstr "Формат на отговора"
4816 4816

  
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235
4817
#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:1238
4818 4818
msgid "Quotation mark"
4819 4819
msgstr "Маркиране на цитат"
4820 4820

  
4821 4821
#. forward
4822
#: src/prefs_common_dialog.c:1220
4822
#: src/prefs_common_dialog.c:1223
4823 4823
msgid "Forward format"
4824 4824
msgstr "Формат на препращане"
4825 4825

  
4826
#: src/prefs_common_dialog.c:1267
4826
#: src/prefs_common_dialog.c:1270
4827 4827
msgid " Description of symbols "
4828 4828
msgstr " Описание на символите "
4829 4829

  
4830
#: src/prefs_common_dialog.c:1296
4830
#: src/prefs_common_dialog.c:1299
4831 4831
msgid "Enable Spell checking"
4832 4832
msgstr ""
4833 4833

  
4834
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
4834
#: src/prefs_common_dialog.c:1311
4835 4835
#, fuzzy
4836 4836
msgid "Default language:"
4837 4837
msgstr "Входяща кутия"
4838 4838

  
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:1375
4839
#: src/prefs_common_dialog.c:1378
4840 4840
#, fuzzy
4841 4841
msgid "Text font"
4842 4842
msgstr "Текст"
4843 4843

  
4844 4844
#. ---- Folder View ----
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:1387
4845
#: src/prefs_common_dialog.c:1390
4846 4846
#, fuzzy
4847 4847
msgid "Folder View"
4848 4848
msgstr "Папка"
4849 4849

  
4850
#: src/prefs_common_dialog.c:1395
4850
#: src/prefs_common_dialog.c:1398
4851 4851
msgid "Display unread number next to folder name"
4852 4852
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
4853 4853

  
4854
#: src/prefs_common_dialog.c:1397
4854
#: src/prefs_common_dialog.c:1400
4855 4855
#, fuzzy
4856 4856
msgid "Display message number columns in the folder view"
4857 4857
msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката"
4858 4858

  
4859
#: src/prefs_common_dialog.c:1406
4859
#: src/prefs_common_dialog.c:1409
4860 4860
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
4861 4861
msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от"
4862 4862

  
4863
#: src/prefs_common_dialog.c:1421
4863
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
4864 4864
msgid "letters"
4865 4865
msgstr "букви"
4866 4866

  
4867 4867
#. ---- Summary ----
4868
#: src/prefs_common_dialog.c:1427
4868
#: src/prefs_common_dialog.c:1430
4869 4869
msgid "Summary View"
4870 4870
msgstr "Изглед на извадката"
4871 4871

  
4872
#: src/prefs_common_dialog.c:1436
4872
#: src/prefs_common_dialog.c:1439
4873 4873
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
4874 4874
msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие"
4875 4875

  
4876
#: src/prefs_common_dialog.c:1438
4876
#: src/prefs_common_dialog.c:1441
4877 4877
msgid "Expand threads"
4878 4878
msgstr "Развиване на нишките..."
4879 4879

  
4880
#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759
4881
#: src/prefs_common_dialog.c:2797
4880
#: src/prefs_common_dialog.c:1449 src/prefs_common_dialog.c:2768
4881
#: src/prefs_common_dialog.c:2806
4882 4882
msgid "Date format"
4883 4883
msgstr "Формат на датата"
4884 4884

  
4885
#: src/prefs_common_dialog.c:1467
4885
#: src/prefs_common_dialog.c:1470
4886 4886
msgid " Set display item of summary... "
4887 4887
msgstr "Определяне на атрибути на извадката"
4888 4888

  
4889
#: src/prefs_common_dialog.c:1473
4889
#: src/prefs_common_dialog.c:1476
4890 4890
msgid "Message"
4891 4891
msgstr "Съобщение"
4892 4892

  
4893
#: src/prefs_common_dialog.c:1483
4893
#: src/prefs_common_dialog.c:1486
4894 4894
#, fuzzy
4895 4895
msgid "Default character encoding"
4896 4896
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
4897 4897

  
4898
#: src/prefs_common_dialog.c:1497
4898
#: src/prefs_common_dialog.c:1500
4899 4899
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
4900 4900
msgstr ""
4901 4901

  
4902
#: src/prefs_common_dialog.c:1503
4902
#: src/prefs_common_dialog.c:1506
4903 4903
#, fuzzy
4904 4904
msgid "Outgoing character encoding"
4905 4905
msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо"
4906 4906

  
4907
#: src/prefs_common_dialog.c:1517
4907
#: src/prefs_common_dialog.c:1520
4908 4908
#, fuzzy
4909 4909
msgid ""
4910 4910
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
......
4913 4913
"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n"
4914 4914
"оптималното за текущия локал кодиране."
4915 4915

  
4916
#: src/prefs_common_dialog.c:1578
4916
#: src/prefs_common_dialog.c:1581
4917 4917
msgid "Enable coloration of message"
4918 4918
msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение"
4919 4919

  
4920
#: src/prefs_common_dialog.c:1593
4920
#: src/prefs_common_dialog.c:1596
4921 4921
msgid ""
4922 4922
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
4923 4923
"ASCII character (Japanese only)"
......
4925 4925
"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n"
4926 4926
"ASCII знаци (само за Японски)"
4927 4927

  
4928
#: src/prefs_common_dialog.c:1600
4928
#: src/prefs_common_dialog.c:1603
4929 4929
msgid "Display header pane above message view"
4930 4930
msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението"
4931 4931

  
4932
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
4932
#: src/prefs_common_dialog.c:1610
4933 4933
msgid "Display short headers on message view"
4934 4934
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
4935 4935

  
4936
#: src/prefs_common_dialog.c:1619
4936
#: src/prefs_common_dialog.c:1622
4937 4937
msgid "Render HTML messages as text"
4938 4938
msgstr ""
4939 4939

  
4940
#: src/prefs_common_dialog.c:1623
4940
#: src/prefs_common_dialog.c:1626
4941 4941
#, fuzzy
4942 4942
msgid "Display cursor in message view"
4943 4943
msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението"
4944 4944

  
4945
#: src/prefs_common_dialog.c:1636
4945
#: src/prefs_common_dialog.c:1639
4946 4946
msgid "Line space"
4947 4947
msgstr "Разстояние м/у редовете"
4948 4948

  
4949
#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688
4949
#: src/prefs_common_dialog.c:1653 src/prefs_common_dialog.c:1691
4950 4950
msgid "pixel(s)"
4951 4951
msgstr "пиксел(а)"
4952 4952

  
4953
#: src/prefs_common_dialog.c:1655
4953
#: src/prefs_common_dialog.c:1658
4954 4954
msgid "Scroll"
4955 4955
msgstr "Превъртане"
4956 4956

  
4957
#: src/prefs_common_dialog.c:1662
4957
#: src/prefs_common_dialog.c:1665
4958 4958
msgid "Half page"
4959 4959
msgstr "Половин страница"
4960 4960

  
4961
#: src/prefs_common_dialog.c:1668
4961
#: src/prefs_common_dialog.c:1671
4962 4962
msgid "Smooth scroll"
4963 4963
msgstr "Плавно превъртане"
4964 4964

  
4965
#: src/prefs_common_dialog.c:1674
4965
#: src/prefs_common_dialog.c:1677
4966 4966
msgid "Step"
4967 4967
msgstr "Стъпка"
4968 4968

  
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
4969
#: src/prefs_common_dialog.c:1697
4970 4970
msgid "Images"
4971 4971
msgstr ""
4972 4972

  
4973
#: src/prefs_common_dialog.c:1702
4973
#: src/prefs_common_dialog.c:1705
4974 4974
#, fuzzy
4975 4975
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
4976 4976
msgstr "Разпъване на прикрепени изображения"
4977 4977

  
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
4978
#: src/prefs_common_dialog.c:1707
4979 4979
#, fuzzy
4980 4980
msgid "Display images as inline"
4981 4981
msgstr "Настройка на показваните заглавки части"
4982 4982

  
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
4983
#: src/prefs_common_dialog.c:1792
4984 4984
#, fuzzy
4985 4985
msgid "Enable Junk mail control"
4986 4986
msgstr "Папка"
4987 4987

  
4988
#: src/prefs_common_dialog.c:1801
4988
#: src/prefs_common_dialog.c:1804
4989 4989
#, fuzzy
4990 4990
msgid "Learning command:"
4991 4991
msgstr "Изпълняване"
4992 4992

  
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:1810
4993
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
4994 4994
#, fuzzy
4995 4995
msgid "(Select preset)"
4996 4996
msgstr "Изберете ключове"
4997 4997

  
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:1835
4998
#: src/prefs_common_dialog.c:1838
4999 4999
msgid "Not Junk"
5000 5000
msgstr ""
5001 5001

  
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:1850
5002
#: src/prefs_common_dialog.c:1853
5003 5003
#, fuzzy
5004 5004
msgid "Classifying command"
5005 5005
msgstr "Изпълняване"
5006 5006

  
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:1861
5007
#: src/prefs_common_dialog.c:1864
5008 5008
msgid ""
5009 5009
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
5010 5010
"learned manually to a certain extent."
5011 5011
msgstr ""
5012 5012

  
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:1871
5013
#: src/prefs_common_dialog.c:1874
5014 5014
#, fuzzy
5015 5015
msgid "Junk folder"
5016 5016
msgstr "Папка"
5017 5017

  
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:1889
5018
#: src/prefs_common_dialog.c:1892
5019 5019
#, fuzzy
5020 5020
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
5021 5021
msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)"
5022 5022

  
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:1900
5023
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5024 5024
#, fuzzy
5025 5025
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
5026 5026
msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване"
5027 5027

  
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:1903
5028
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
5029 5029
#, fuzzy
5030 5030
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
5031 5031
msgstr "Изтриване на папка"
5032 5032

  
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
5033
#: src/prefs_common_dialog.c:1909
5034 5034
#, fuzzy
5035 5035
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
5036 5036
msgstr "Изтриване на папка"
5037 5037

  
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1911
5038
#: src/prefs_common_dialog.c:1914
5039 5039
msgid "Mark filtered junk mails as read"
5040 5040
msgstr ""
5041 5041

  
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1953
5042
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5043 5043
msgid "Automatically check signatures"
5044 5044
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
5045 5045

  
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
5046
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
5047 5047
msgid "Show signature check result in a popup window"
5048 5048
msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа"
5049 5049

  
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1959
5050
#: src/prefs_common_dialog.c:1962
5051 5051
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
5052 5052
msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта"
5053 5053

  
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1974
5054
#: src/prefs_common_dialog.c:1977
5055 5055
msgid "Expired after"
5056 5056
msgstr "Невалидно след"
5057 5057

  
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:1987
5058
#: src/prefs_common_dialog.c:1990
5059 5059
msgid "minute(s) "
5060 5060
msgstr "минута(и)"
5061 5061

  
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
5062
#: src/prefs_common_dialog.c:2004
5063 5063
#, fuzzy
5064 5064
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
5065 5065
msgstr ""
5066 5066
"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n"
5067 5067
"през цялата сесия)"
5068 5068

  
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:2010
5069
#: src/prefs_common_dialog.c:2013
5070 5070
msgid "Grab input while entering a passphrase"
5071 5071
msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола"
5072 5072

  
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:2015
5073
#: src/prefs_common_dialog.c:2018
5074 5074
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
5075 5075
msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи"
5076 5076

  
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:2080
5077
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5078 5078
msgid "Always open messages in summary when selected"
5079 5079
msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката"
5080 5080

  
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:2084
5081
#: src/prefs_common_dialog.c:2088
5082 5082
msgid "Open first unread message when entering a folder"
5083 5083
msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка"
5084 5084

  
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
5085
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5086 5086
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
5087 5087
msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец"
5088 5088

  
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
5089
#: src/prefs_common_dialog.c:2099
5090 5090
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
5091 5091
msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения"
5092 5092

  
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:2103
5093
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
5094 5094
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
5095 5095
msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения"
5096 5096

  
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:2115
5097
#: src/prefs_common_dialog.c:2119
5098 5098
#, fuzzy
5099 5099
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
5100 5100
msgstr ""
5101 5101
"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n"
5102 5102
"ако това е изключено)"
5103 5103

  
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:2124
5104
#: src/prefs_common_dialog.c:2128
5105 5105
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
5106 5106
msgstr ""
5107 5107

  
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:2126
5108
#: src/prefs_common_dialog.c:2131
5109 5109
#, fuzzy
5110 5110
msgid "Display tray icon"
5111 5111
msgstr "Екранно Име"
5112 5112

  
5113 5113
#: src/prefs_common_dialog.c:2133
5114
msgid "Minimize to tray icon"
5115
msgstr ""
5116

  
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:2141
5114 5118
msgid " Set key bindings... "
5115 5119
msgstr "Определяне на клавишни комбинации"
5116 5120

  
5117
#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:2147 src/select-keys.c:344
5118 5122
msgid "Other"
5119 5123
msgstr "Други"
5120 5124

  
5121
#: src/prefs_common_dialog.c:2143
5125
#: src/prefs_common_dialog.c:2151
5122 5126
#, fuzzy
5123 5127
msgid "External commands"
5124 5128
msgstr "Изпълняване"
5125 5129

  
5126
#: src/prefs_common_dialog.c:2192
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:2201
5127 5131
msgid "Receive dialog"
5128 5132
msgstr "Диалог при получаване"
5129 5133

  
5130
#: src/prefs_common_dialog.c:2202
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:2211
5131 5135
msgid "Show receive dialog"
5132 5136
msgstr "Показване на диалог при получаване"
5133 5137

  
5134
#: src/prefs_common_dialog.c:2212
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:2221
5135 5139
msgid "Always"
5136 5140
msgstr "Винаги"
5137 5141

  
5138
#: src/prefs_common_dialog.c:2213
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:2222
5139 5143
msgid "Only on manual receiving"
5140 5144
msgstr "Само при ръчно получаване"
5141 5145

  
5142
#: src/prefs_common_dialog.c:2215
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:2224
5143 5147
msgid "Never"
5144 5148
msgstr "Никога"
5145 5149

  
5146
#: src/prefs_common_dialog.c:2220
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:2229
5147 5151
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
5148 5152
msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване"
5149 5153

  
5150
#: src/prefs_common_dialog.c:2223
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:2232
5151 5155
msgid "Close receive dialog when finished"
5152 5156
msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши"
5153 5157

  
5154
#: src/prefs_common_dialog.c:2234
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:2243
5155 5159
msgid "Add address to destination when double-clicked"
5156 5160
msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване"
5157 5161

  
5158
#: src/prefs_common_dialog.c:2236
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:2245
5159 5163
msgid "On exit"
5160 5164
msgstr "При излизане"
5161 5165

  
5162
#: src/prefs_common_dialog.c:2244
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
5163 5167
msgid "Confirm on exit"
5164 5168
msgstr "Потвърждение при излизане"
5165 5169

  
5166
#: src/prefs_common_dialog.c:2251
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:2260
5167 5171
msgid "Empty trash on exit"
5168 5172
msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане"
5169 5173

  
5170
#: src/prefs_common_dialog.c:2253
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:2262
5171 5175
msgid "Ask before emptying"
5172 5176
msgstr "Питане преди изчистване"
5173 5177

  
5174
#: src/prefs_common_dialog.c:2257
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:2266
5175 5179
msgid "Warn if there are queued messages"
5176 5180
msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката"
5177 5181

  
5178
#: src/prefs_common_dialog.c:2309
5182
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
5179 5183
#, c-format
5180 5184
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
5181 5185
msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)"
5182 5186

  
5183
#: src/prefs_common_dialog.c:2318
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:2327
5184 5188
msgid "Web browser"
5185 5189
msgstr "Уеб браузър"
5186 5190

  
5187
#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764
5188
#: src/prefs_common_dialog.c:3785
5191
#: src/prefs_common_dialog.c:2339 src/prefs_common_dialog.c:3773
5192
#: src/prefs_common_dialog.c:3794
5189 5193
#, fuzzy
5190 5194
msgid "(Default browser)"
5191 5195
msgstr "Входяща кутия"
5192 5196

  
5193
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:2392
5194 5198
msgid "Use external program for incorporation"
5195 5199
msgstr "Използване на външна програма за приемане"
5196 5200

  
5197
#: src/prefs_common_dialog.c:2405
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:2414
5198 5202
msgid "Use external program for sending"
5199 5203
msgstr "Използване на външна програма за изпращане"
5200 5204

  
5201
#: src/prefs_common_dialog.c:2463
5205
#: src/prefs_common_dialog.c:2472
5202 5206
#, fuzzy
5203 5207
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
5204 5208
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
5205 5209

  
5206
#: src/prefs_common_dialog.c:2466
5210
#: src/prefs_common_dialog.c:2475
5207 5211
msgid ""
5208 5212
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
5209 5213
"by other applications.\n"
5210 5214
"This option will degrade the performance of displaying summary."
5211 5215
msgstr ""
5212 5216

  
5213
#: src/prefs_common_dialog.c:2473
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:2482
5214 5218
msgid "Socket I/O timeout:"
5215 5219
msgstr "Просрочка на В/И порт:"
5216 5220

  
5217
#: src/prefs_common_dialog.c:2486
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:2495
5218 5222
msgid "second(s)"
5219 5223
msgstr "секунда(и)"
5220 5224

  
5221
#: src/prefs_common_dialog.c:2514
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
5222 5226
msgid "Automatic (Recommended)"
5223 5227
msgstr "Автоматично (Препоръчително)"
5224 5228

  
5225
#: src/prefs_common_dialog.c:2519
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:2528
5226 5230
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
5227 5231
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
5228 5232

  
5229
#: src/prefs_common_dialog.c:2521
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
5230 5234
msgid "Unicode (UTF-8)"
5231 5235
msgstr "Уникод (UTF-8)"
5232 5236

  
5233
#: src/prefs_common_dialog.c:2523
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
5234 5238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5235 5239
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)"
5236 5240

  
5237
#: src/prefs_common_dialog.c:2524
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
5238 5242
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
5239 5243
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5240 5244

  
5241
#: src/prefs_common_dialog.c:2526
5245
#: src/prefs_common_dialog.c:2535
5242 5246
#, fuzzy
5243 5247
msgid "Western European (Windows-1252)"
5244 5248
msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)"
5245 5249

  
5246
#: src/prefs_common_dialog.c:2530
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
5247 5251
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
5248 5252
msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)"
5249 5253

  
5250
#: src/prefs_common_dialog.c:2532
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
5251 5255
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
5252 5256
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
5253 5257

  
5254
#: src/prefs_common_dialog.c:2533
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5255 5259
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
5256 5260
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5257 5261

  
5258
#: src/prefs_common_dialog.c:2534
5262
#: src/prefs_common_dialog.c:2543
5259 5263
#, fuzzy
5260 5264
msgid "Baltic (Windows-1257)"
5261 5265
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5262 5266

  
5263
#: src/prefs_common_dialog.c:2536
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:2545
5264 5268
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
5265 5269
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5266 5270

  
5267
#: src/prefs_common_dialog.c:2538
5271
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
5268 5272
#, fuzzy
5269 5273
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
5270 5274
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
5271 5275

  
5272
#: src/prefs_common_dialog.c:2539
5276
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5273 5277
#, fuzzy
5274 5278
msgid "Arabic (Windows-1256)"
5275 5279
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5276 5280

  
5277
#: src/prefs_common_dialog.c:2541
5281
#: src/prefs_common_dialog.c:2550
5278 5282
#, fuzzy
5279 5283
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
5280 5284
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
5281 5285

  
5282
#: src/prefs_common_dialog.c:2542
5286
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
5283 5287
#, fuzzy
5284 5288
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
5285 5289
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5286 5290

  
5287
#: src/prefs_common_dialog.c:2544
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:2553
5288 5292
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5289 5293
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
5290 5294

  
5291
#: src/prefs_common_dialog.c:2546
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:2555
5292 5296
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
5293 5297
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
5294 5298

  
5295
#: src/prefs_common_dialog.c:2547
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:2556
5296 5300
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
5297 5301
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
5298 5302

  
5299
#: src/prefs_common_dialog.c:2548
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5300 5304
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
5301 5305
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
5302 5306

  
5303
#: src/prefs_common_dialog.c:2549
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5304 5308
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
5305 5309
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
5306 5310

  
5307
#: src/prefs_common_dialog.c:2551
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:2560
5308 5312
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
5309 5313
msgstr "Японски (ISO-2022-JP)"
5310 5314

  
5311
#: src/prefs_common_dialog.c:2553
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
5312 5316
msgid "Japanese (EUC-JP)"
5313 5317
msgstr "Японски (EUC-JP)"
5314 5318

  
5315
#: src/prefs_common_dialog.c:2554
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:2563
5316 5320
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
5317 5321
msgstr "Японски (Shift_JIS)"
5318 5322

  
5319
#: src/prefs_common_dialog.c:2557
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:2566
5320 5324
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
5321 5325
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
5322 5326

  
5323
#: src/prefs_common_dialog.c:2558
5327
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5324 5328
#, fuzzy
5325 5329
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
5326 5330
msgstr "Опростен китайски (GB2312)"
5327 5331

  
5328
#: src/prefs_common_dialog.c:2559
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
5329 5333
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
5330 5334
msgstr "Традиционен китайски (Big5)"
5331 5335

  
5332
#: src/prefs_common_dialog.c:2561
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:2570
5333 5337
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
5334 5338
msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)"
5335 5339

  
5336
#: src/prefs_common_dialog.c:2562
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:2571
5337 5341
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
5338 5342
msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)"
5339 5343

  
5340
#: src/prefs_common_dialog.c:2565
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2574
5341 5345
msgid "Korean (EUC-KR)"
5342 5346
msgstr "Корейски (EUC-KR)"
5343 5347

  
5344
#: src/prefs_common_dialog.c:2567
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
5345 5349
msgid "Thai (TIS-620)"
5346 5350
msgstr "Тайландски (TIS-620)"
5347 5351

  
5348
#: src/prefs_common_dialog.c:2568
5352
#: src/prefs_common_dialog.c:2577
5349 5353
msgid "Thai (Windows-874)"
5350 5354
msgstr "Тайландски (Windows-874)"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff