Revision 1168 po/sv.po
| sv.po (revision 1168) | ||
|---|---|---|
| 7 | 7 |
msgstr "" |
| 8 | 8 |
"Project-Id-Version: sylpheed\n" |
| 9 | 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:22+0900\n"
|
|
| 10 |
"POT-Creation-Date: 2006-09-19 11:22+0900\n"
|
|
| 11 | 11 |
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" |
| 12 | 12 |
"Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n" |
| 13 | 13 |
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
| ... | ... | |
| 435 | 435 |
msgid "Error occurred while sending command\n" |
| 436 | 436 |
msgstr "Fel uppstod när kommandot skickades\n" |
| 437 | 437 |
|
| 438 |
#: libsylph/pop.c:154
|
|
| 438 |
#: libsylph/pop.c:155
|
|
| 439 | 439 |
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" |
| 440 | 440 |
msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering inte funnen i hälsning\n" |
| 441 | 441 |
|
| 442 |
#: libsylph/pop.c:161
|
|
| 442 |
#: libsylph/pop.c:162
|
|
| 443 | 443 |
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" |
| 444 | 444 |
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n" |
| 445 | 445 |
|
| 446 |
#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218
|
|
| 446 |
#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219
|
|
| 447 | 447 |
msgid "POP3 protocol error\n" |
| 448 | 448 |
msgstr "POP3-protokollfel\n" |
| 449 | 449 |
|
| 450 |
#: libsylph/pop.c:263
|
|
| 450 |
#: libsylph/pop.c:264
|
|
| 451 | 451 |
#, c-format |
| 452 | 452 |
msgid "invalid UIDL response: %s\n" |
| 453 | 453 |
msgstr "felaktigt UIDL-svar: %s\n" |
| 454 | 454 |
|
| 455 |
#: libsylph/pop.c:623
|
|
| 455 |
#: libsylph/pop.c:625
|
|
| 456 | 456 |
#, c-format |
| 457 | 457 |
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" |
| 458 | 458 |
msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d\n" |
| 459 | 459 |
|
| 460 |
#: libsylph/pop.c:632
|
|
| 460 |
#: libsylph/pop.c:634
|
|
| 461 | 461 |
#, c-format |
| 462 | 462 |
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" |
| 463 | 463 |
msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d (%d byte)\n" |
| 464 | 464 |
|
| 465 |
#: libsylph/pop.c:663
|
|
| 465 |
#: libsylph/pop.c:665
|
|
| 466 | 466 |
msgid "mailbox is locked\n" |
| 467 | 467 |
msgstr "brevlådan är låst\n" |
| 468 | 468 |
|
| 469 |
#: libsylph/pop.c:666
|
|
| 469 |
#: libsylph/pop.c:668
|
|
| 470 | 470 |
msgid "session timeout\n" |
| 471 | 471 |
msgstr "sessionens väntetid tog slut\n" |
| 472 | 472 |
|
| 473 |
#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:561
|
|
| 473 |
#: libsylph/pop.c:674 libsylph/smtp.c:561
|
|
| 474 | 474 |
msgid "can't start TLS session\n" |
| 475 | 475 |
msgstr "kan inte starta TLS-session\n" |
| 476 | 476 |
|
| 477 |
#: libsylph/pop.c:679 libsylph/smtp.c:496
|
|
| 477 |
#: libsylph/pop.c:681 libsylph/smtp.c:496
|
|
| 478 | 478 |
msgid "error occurred on authentication\n" |
| 479 | 479 |
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n" |
| 480 | 480 |
|
| 481 |
#: libsylph/pop.c:684
|
|
| 481 |
#: libsylph/pop.c:686
|
|
| 482 | 482 |
msgid "command not supported\n" |
| 483 | 483 |
msgstr "kommando är inte stött\n" |
| 484 | 484 |
|
| 485 |
#: libsylph/pop.c:688
|
|
| 485 |
#: libsylph/pop.c:690
|
|
| 486 | 486 |
msgid "error occurred on POP3 session\n" |
| 487 | 487 |
msgstr "fel uppstod vid POP3-session\n" |
| 488 | 488 |
|
| ... | ... | |
| 510 | 510 |
msgid "Junk mail filter" |
| 511 | 511 |
msgstr "Skräppostfilter" |
| 512 | 512 |
|
| 513 |
#: libsylph/procmime.c:1099
|
|
| 513 |
#: libsylph/procmime.c:1123
|
|
| 514 | 514 |
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" |
| 515 | 515 |
msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n" |
| 516 | 516 |
|
| 517 |
#: libsylph/procmsg.c:654
|
|
| 517 |
#: libsylph/procmsg.c:655
|
|
| 518 | 518 |
msgid "can't open mark file\n" |
| 519 | 519 |
msgstr "kan inte öppna markeringsfil\n" |
| 520 | 520 |
|
| 521 |
#: libsylph/procmsg.c:1106
|
|
| 521 |
#: libsylph/procmsg.c:1107
|
|
| 522 | 522 |
#, c-format |
| 523 | 523 |
msgid "can't fetch message %d\n" |
| 524 | 524 |
msgstr "kan inte hämta meddelande %d\n" |
| 525 | 525 |
|
| 526 |
#: libsylph/procmsg.c:1417
|
|
| 526 |
#: libsylph/procmsg.c:1418
|
|
| 527 | 527 |
#, c-format |
| 528 | 528 |
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" |
| 529 | 529 |
msgstr "Utskriftskommando är felaktigt: \"%s\"\n" |
| ... | ... | |
| 601 | 601 |
msgid " Issuer: %s\n" |
| 602 | 602 |
msgstr " Utfärdare: %s\n" |
| 603 | 603 |
|
| 604 |
#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3168
|
|
| 605 |
#: src/compose.c:3231 src/compose.c:3351
|
|
| 604 |
#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3191
|
|
| 605 |
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:3374
|
|
| 606 | 606 |
msgid "can't change file mode\n" |
| 607 | 607 |
msgstr "kan inte ändra filrättigheter\n" |
| 608 | 608 |
|
| ... | ... | |
| 691 | 691 |
"via \"Hämta alla\"" |
| 692 | 692 |
|
| 693 | 693 |
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 |
| 694 |
#: src/compose.c:4345 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
|
|
| 694 |
#: src/compose.c:4368 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
|
|
| 695 | 695 |
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 |
| 696 | 696 |
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 |
| 697 | 697 |
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 |
| ... | ... | |
| 827 | 827 |
msgid "Add Address to Book" |
| 828 | 828 |
msgstr "Lägg till i adressbok" |
| 829 | 829 |
|
| 830 |
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4849 src/editaddress.c:201
|
|
| 830 |
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4872 src/editaddress.c:201
|
|
| 831 | 831 |
#: src/select-keys.c:320 |
| 832 | 832 |
msgid "Address" |
| 833 | 833 |
msgstr "Adress" |
| ... | ... | |
| 970 | 970 |
msgid "E-Mail address" |
| 971 | 971 |
msgstr "E-postadress" |
| 972 | 972 |
|
| 973 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4850 src/prefs_common_dialog.c:2225
|
|
| 973 |
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4873 src/prefs_common_dialog.c:2225
|
|
| 974 | 974 |
msgid "Address book" |
| 975 | 975 |
msgstr "Adressbok" |
| 976 | 976 |
|
| ... | ... | |
| 1140 | 1140 |
msgid "Interface" |
| 1141 | 1141 |
msgstr "Gränssnitt" |
| 1142 | 1142 |
|
| 1143 |
#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:514
|
|
| 1143 |
#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:515
|
|
| 1144 | 1144 |
msgid "Address Book" |
| 1145 | 1145 |
msgstr "Adressbok" |
| 1146 | 1146 |
|
| ... | ... | |
| 1182 | 1182 |
msgid "Personal address" |
| 1183 | 1183 |
msgstr "Privat adress" |
| 1184 | 1184 |
|
| 1185 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5570 src/main.c:622
|
|
| 1185 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5593 src/main.c:622
|
|
| 1186 | 1186 |
msgid "Notice" |
| 1187 | 1187 |
msgstr "Notera" |
| 1188 | 1188 |
|
| ... | ... | |
| 1233 | 1233 |
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the |
| 1234 | 1234 |
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer |
| 1235 | 1235 |
#. * so we can always get back the SummaryView pointer. |
| 1236 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4829
|
|
| 1236 |
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
|
|
| 1237 | 1237 |
msgid "None" |
| 1238 | 1238 |
msgstr "Ingen" |
| 1239 | 1239 |
|
| ... | ... | |
| 1575 | 1575 |
msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet." |
| 1576 | 1576 |
|
| 1577 | 1577 |
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 |
| 1578 |
#: src/summaryview.c:2178
|
|
| 1578 |
#: src/summaryview.c:2209
|
|
| 1579 | 1579 |
msgid "(No Subject)" |
| 1580 | 1580 |
msgstr "(Inget Ämne)" |
| 1581 | 1581 |
|
| ... | ... | |
| 1655 | 1655 |
msgid "Line length limit" |
| 1656 | 1656 |
msgstr "Radlängdsbegränsning" |
| 1657 | 1657 |
|
| 1658 |
#: src/compose.c:3311 |
|
| 1658 |
#: src/compose.c:3150 |
|
| 1659 |
msgid "Encrypting with Bcc" |
|
| 1660 |
msgstr "" |
|
| 1661 |
|
|
| 1662 |
#: src/compose.c:3151 |
|
| 1663 |
msgid "" |
|
| 1664 |
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " |
|
| 1665 |
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " |
|
| 1666 |
"loss of confidentiality.\n" |
|
| 1667 |
"\n" |
|
| 1668 |
"Send it anyway?" |
|
| 1669 |
msgstr "" |
|
| 1670 |
|
|
| 1671 |
#: src/compose.c:3334 |
|
| 1659 | 1672 |
msgid "can't remove the old message\n" |
| 1660 | 1673 |
msgstr "kan inte ta bort det gamla meddelandet\n" |
| 1661 | 1674 |
|
| 1662 |
#: src/compose.c:3329
|
|
| 1675 |
#: src/compose.c:3352
|
|
| 1663 | 1676 |
msgid "queueing message...\n" |
| 1664 | 1677 |
msgstr "lägger meddelandet i kö...\n" |
| 1665 | 1678 |
|
| 1666 |
#: src/compose.c:3411
|
|
| 1679 |
#: src/compose.c:3434
|
|
| 1667 | 1680 |
msgid "can't find queue folder\n" |
| 1668 | 1681 |
msgstr "kan inte hitta kömapp\n" |
| 1669 | 1682 |
|
| 1670 |
#: src/compose.c:3418
|
|
| 1683 |
#: src/compose.c:3441
|
|
| 1671 | 1684 |
msgid "can't queue the message\n" |
| 1672 | 1685 |
msgstr "kan inte lägga meddelandet i kö\n" |
| 1673 | 1686 |
|
| 1674 |
#: src/compose.c:4047
|
|
| 1687 |
#: src/compose.c:4070
|
|
| 1675 | 1688 |
#, c-format |
| 1676 | 1689 |
msgid "generated Message-ID: %s\n" |
| 1677 | 1690 |
msgstr "skapat Meddelande-ID: %s\n" |
| 1678 | 1691 |
|
| 1679 |
#: src/compose.c:4160
|
|
| 1692 |
#: src/compose.c:4183
|
|
| 1680 | 1693 |
msgid "Creating compose window...\n" |
| 1681 | 1694 |
msgstr "Skapar skrivfönster...\n" |
| 1682 | 1695 |
|
| 1683 |
#: src/compose.c:4211 src/headerview.c:54
|
|
| 1696 |
#: src/compose.c:4234 src/headerview.c:54
|
|
| 1684 | 1697 |
msgid "From:" |
| 1685 | 1698 |
msgstr "Från:" |
| 1686 | 1699 |
|
| 1687 |
#: src/compose.c:4285
|
|
| 1700 |
#: src/compose.c:4308
|
|
| 1688 | 1701 |
msgid "PGP Sign" |
| 1689 | 1702 |
msgstr "PGP Tecken" |
| 1690 | 1703 |
|
| 1691 |
#: src/compose.c:4288
|
|
| 1704 |
#: src/compose.c:4311
|
|
| 1692 | 1705 |
msgid "PGP Encrypt" |
| 1693 | 1706 |
msgstr "PGP Kryptera" |
| 1694 | 1707 |
|
| 1695 |
#: src/compose.c:4326 src/compose.c:5404
|
|
| 1708 |
#: src/compose.c:4349 src/compose.c:5427
|
|
| 1696 | 1709 |
msgid "MIME type" |
| 1697 | 1710 |
msgstr "MIME-typ" |
| 1698 | 1711 |
|
| 1699 | 1712 |
#. S_COL_DATE |
| 1700 |
#: src/compose.c:4335 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
|
|
| 1701 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4972
|
|
| 1713 |
#: src/compose.c:4358 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
|
|
| 1714 |
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
|
|
| 1702 | 1715 |
msgid "Size" |
| 1703 | 1716 |
msgstr "Storlek" |
| 1704 | 1717 |
|
| 1705 |
#: src/compose.c:4770 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
|
|
| 1718 |
#: src/compose.c:4793 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
|
|
| 1706 | 1719 |
#: src/prefs_common_dialog.c:662 |
| 1707 | 1720 |
msgid "Send" |
| 1708 | 1721 |
msgstr "Skicka" |
| 1709 | 1722 |
|
| 1710 |
#: src/compose.c:4771
|
|
| 1723 |
#: src/compose.c:4794
|
|
| 1711 | 1724 |
msgid "Send message" |
| 1712 | 1725 |
msgstr "Skicka meddelande" |
| 1713 | 1726 |
|
| 1714 |
#: src/compose.c:4779
|
|
| 1727 |
#: src/compose.c:4802
|
|
| 1715 | 1728 |
msgid "Send later" |
| 1716 | 1729 |
msgstr "Skicka senare" |
| 1717 | 1730 |
|
| 1718 |
#: src/compose.c:4780
|
|
| 1731 |
#: src/compose.c:4803
|
|
| 1719 | 1732 |
msgid "Put into queue folder and send later" |
| 1720 | 1733 |
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare" |
| 1721 | 1734 |
|
| 1722 |
#: src/compose.c:4788
|
|
| 1735 |
#: src/compose.c:4811
|
|
| 1723 | 1736 |
msgid "Draft" |
| 1724 | 1737 |
msgstr "Utkast" |
| 1725 | 1738 |
|
| 1726 |
#: src/compose.c:4789
|
|
| 1739 |
#: src/compose.c:4812
|
|
| 1727 | 1740 |
msgid "Save to draft folder" |
| 1728 | 1741 |
msgstr "Spara i utkastsmapp" |
| 1729 | 1742 |
|
| 1730 |
#: src/compose.c:4799
|
|
| 1743 |
#: src/compose.c:4822
|
|
| 1731 | 1744 |
msgid "Insert" |
| 1732 | 1745 |
msgstr "Infoga" |
| 1733 | 1746 |
|
| 1734 |
#: src/compose.c:4800
|
|
| 1747 |
#: src/compose.c:4823
|
|
| 1735 | 1748 |
msgid "Insert file" |
| 1736 | 1749 |
msgstr "Infoga fil" |
| 1737 | 1750 |
|
| 1738 |
#: src/compose.c:4808
|
|
| 1751 |
#: src/compose.c:4831
|
|
| 1739 | 1752 |
msgid "Attach" |
| 1740 | 1753 |
msgstr "Bifoga" |
| 1741 | 1754 |
|
| 1742 |
#: src/compose.c:4809
|
|
| 1755 |
#: src/compose.c:4832
|
|
| 1743 | 1756 |
msgid "Attach file" |
| 1744 | 1757 |
msgstr "Bifoga fil" |
| 1745 | 1758 |
|
| 1746 | 1759 |
#. signature |
| 1747 |
#: src/compose.c:4819 src/prefs_account_dialog.c:1209
|
|
| 1760 |
#: src/compose.c:4842 src/prefs_account_dialog.c:1209
|
|
| 1748 | 1761 |
#: src/prefs_common_dialog.c:986 |
| 1749 | 1762 |
msgid "Signature" |
| 1750 | 1763 |
msgstr "Signatur" |
| 1751 | 1764 |
|
| 1752 |
#: src/compose.c:4820
|
|
| 1765 |
#: src/compose.c:4843
|
|
| 1753 | 1766 |
#, fuzzy |
| 1754 | 1767 |
msgid "Append signature" |
| 1755 | 1768 |
msgstr "FELAKTIG signatur" |
| 1756 | 1769 |
|
| 1757 | 1770 |
#. editor |
| 1758 |
#: src/compose.c:4829 src/prefs_common_dialog.c:1024
|
|
| 1771 |
#: src/compose.c:4852 src/prefs_common_dialog.c:1024
|
|
| 1759 | 1772 |
#: src/prefs_common_dialog.c:2357 |
| 1760 | 1773 |
msgid "Editor" |
| 1761 | 1774 |
msgstr "Redigerare" |
| 1762 | 1775 |
|
| 1763 |
#: src/compose.c:4830
|
|
| 1776 |
#: src/compose.c:4853
|
|
| 1764 | 1777 |
msgid "Edit with external editor" |
| 1765 | 1778 |
msgstr "Redigera med extern redigerare" |
| 1766 | 1779 |
|
| 1767 |
#: src/compose.c:4838
|
|
| 1780 |
#: src/compose.c:4861
|
|
| 1768 | 1781 |
msgid "Linewrap" |
| 1769 | 1782 |
msgstr "Radbrytning" |
| 1770 | 1783 |
|
| 1771 |
#: src/compose.c:4839
|
|
| 1784 |
#: src/compose.c:4862
|
|
| 1772 | 1785 |
msgid "Wrap all long lines" |
| 1773 | 1786 |
msgstr "Radbryt långa rader" |
| 1774 | 1787 |
|
| 1775 |
#: src/compose.c:5300
|
|
| 1788 |
#: src/compose.c:5323
|
|
| 1776 | 1789 |
msgid "Invalid MIME type." |
| 1777 | 1790 |
msgstr "Ogiltig MIME-typ" |
| 1778 | 1791 |
|
| 1779 |
#: src/compose.c:5318
|
|
| 1792 |
#: src/compose.c:5341
|
|
| 1780 | 1793 |
msgid "File doesn't exist or is empty." |
| 1781 | 1794 |
msgstr "Filen finns inte eller är tom." |
| 1782 | 1795 |
|
| 1783 |
#: src/compose.c:5386
|
|
| 1796 |
#: src/compose.c:5409
|
|
| 1784 | 1797 |
msgid "Properties" |
| 1785 | 1798 |
msgstr "Egenskaper" |
| 1786 | 1799 |
|
| 1787 |
#: src/compose.c:5406 src/prefs_common_dialog.c:1477
|
|
| 1800 |
#: src/compose.c:5429 src/prefs_common_dialog.c:1477
|
|
| 1788 | 1801 |
msgid "Encoding" |
| 1789 | 1802 |
msgstr "Kodning" |
| 1790 | 1803 |
|
| 1791 |
#: src/compose.c:5429 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1804 |
#: src/compose.c:5452 src/prefs_folder_item.c:202
|
|
| 1792 | 1805 |
msgid "Path" |
| 1793 | 1806 |
msgstr "Sökväg" |
| 1794 | 1807 |
|
| 1795 |
#: src/compose.c:5430
|
|
| 1808 |
#: src/compose.c:5453
|
|
| 1796 | 1809 |
msgid "File name" |
| 1797 | 1810 |
msgstr "Filnamn" |
| 1798 | 1811 |
|
| 1799 |
#: src/compose.c:5519
|
|
| 1812 |
#: src/compose.c:5542
|
|
| 1800 | 1813 |
#, c-format |
| 1801 | 1814 |
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" |
| 1802 | 1815 |
msgstr "Ogiltig kommandorad för extern redigerare: \"%s\"\n" |
| 1803 | 1816 |
|
| 1804 |
#: src/compose.c:5567
|
|
| 1817 |
#: src/compose.c:5590
|
|
| 1805 | 1818 |
#, fuzzy, c-format |
| 1806 | 1819 |
msgid "" |
| 1807 | 1820 |
"The external editor is still working.\n" |
| ... | ... | |
| 1811 | 1824 |
"Framtvinga avslutning av processen?\n" |
| 1812 | 1825 |
"processgrupps-id: %d" |
| 1813 | 1826 |
|
| 1814 |
#: src/compose.c:5943 src/compose.c:5948 src/compose.c:5954
|
|
| 1827 |
#: src/compose.c:5966 src/compose.c:5971 src/compose.c:5977
|
|
| 1815 | 1828 |
msgid "Can't queue the message." |
| 1816 | 1829 |
msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö." |
| 1817 | 1830 |
|
| 1818 |
#: src/compose.c:6045
|
|
| 1831 |
#: src/compose.c:6068
|
|
| 1819 | 1832 |
msgid "Select files" |
| 1820 | 1833 |
msgstr "Välj filer" |
| 1821 | 1834 |
|
| 1822 |
#: src/compose.c:6068
|
|
| 1835 |
#: src/compose.c:6091
|
|
| 1823 | 1836 |
msgid "Select file" |
| 1824 | 1837 |
msgstr "Välj fil" |
| 1825 | 1838 |
|
| 1826 |
#: src/compose.c:6103
|
|
| 1839 |
#: src/compose.c:6126
|
|
| 1827 | 1840 |
msgid "Save message" |
| 1828 | 1841 |
msgstr "Spara meddelande" |
| 1829 | 1842 |
|
| 1830 |
#: src/compose.c:6104
|
|
| 1843 |
#: src/compose.c:6127
|
|
| 1831 | 1844 |
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" |
| 1832 | 1845 |
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Spara det till utkastmappen?" |
| 1833 | 1846 |
|
| 1834 |
#: src/compose.c:6106
|
|
| 1847 |
#: src/compose.c:6129
|
|
| 1835 | 1848 |
msgid "Close _without saving" |
| 1836 | 1849 |
msgstr "Stäng _utan att spara" |
| 1837 | 1850 |
|
| 1838 |
#: src/compose.c:6148
|
|
| 1851 |
#: src/compose.c:6171
|
|
| 1839 | 1852 |
#, c-format |
| 1840 | 1853 |
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" |
| 1841 | 1854 |
msgstr "Vill du använda mallen \"%s\" ?" |
| 1842 | 1855 |
|
| 1843 |
#: src/compose.c:6150
|
|
| 1856 |
#: src/compose.c:6173
|
|
| 1844 | 1857 |
msgid "Apply template" |
| 1845 | 1858 |
msgstr "Använd mall" |
| 1846 | 1859 |
|
| 1847 |
#: src/compose.c:6151
|
|
| 1860 |
#: src/compose.c:6174
|
|
| 1848 | 1861 |
msgid "_Replace" |
| 1849 | 1862 |
msgstr "_Ersätt" |
| 1850 | 1863 |
|
| 1851 |
#: src/compose.c:6151
|
|
| 1864 |
#: src/compose.c:6174
|
|
| 1852 | 1865 |
msgid "_Insert" |
| 1853 | 1866 |
msgstr "_Infoga" |
| 1854 | 1867 |
|
| ... | ... | |
| 1912 | 1925 |
msgid "Move Down" |
| 1913 | 1926 |
msgstr "Flytta ner" |
| 1914 | 1927 |
|
| 1915 |
#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642
|
|
| 1928 |
#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:643
|
|
| 1916 | 1929 |
msgid "Modify" |
| 1917 | 1930 |
msgstr "Ändra" |
| 1918 | 1931 |
|
| ... | ... | |
| 2031 | 2044 |
msgstr "Redigera JPilot-post" |
| 2032 | 2045 |
|
| 2033 | 2046 |
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 |
| 2034 |
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1723
|
|
| 2047 |
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
|
|
| 2035 | 2048 |
#: src/prefs_common_dialog.c:1879 |
| 2036 | 2049 |
msgid " ... " |
| 2037 | 2050 |
msgstr " ... " |
| ... | ... | |
| 2475 | 2488 |
msgid "Creating header view...\n" |
| 2476 | 2489 |
msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n" |
| 2477 | 2490 |
|
| 2478 |
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2181
|
|
| 2491 |
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2212
|
|
| 2479 | 2492 |
msgid "(No From)" |
| 2480 | 2493 |
msgstr "(Inget Från)" |
| 2481 | 2494 |
|
| ... | ... | |
| 2535 | 2548 |
msgid "LDIF file imported successfully." |
| 2536 | 2549 |
msgstr "LDIF-fil importerad." |
| 2537 | 2550 |
|
| 2538 |
#: src/importldif.c:449
|
|
| 2551 |
#: src/importldif.c:450
|
|
| 2539 | 2552 |
msgid "Select LDIF File" |
| 2540 | 2553 |
msgstr "Välj LDIF-fil" |
| 2541 | 2554 |
|
| 2542 |
#: src/importldif.c:525
|
|
| 2555 |
#: src/importldif.c:526
|
|
| 2543 | 2556 |
msgid "File Name" |
| 2544 | 2557 |
msgstr "Filnamn" |
| 2545 | 2558 |
|
| 2546 |
#: src/importldif.c:566
|
|
| 2559 |
#: src/importldif.c:567
|
|
| 2547 | 2560 |
msgid "S" |
| 2548 | 2561 |
msgstr "S" |
| 2549 | 2562 |
|
| 2550 |
#: src/importldif.c:567 src/importldif.c:616
|
|
| 2563 |
#: src/importldif.c:568 src/importldif.c:617
|
|
| 2551 | 2564 |
msgid "LDIF Field" |
| 2552 | 2565 |
msgstr "LDIF-fält" |
| 2553 | 2566 |
|
| 2554 |
#: src/importldif.c:568
|
|
| 2567 |
#: src/importldif.c:569
|
|
| 2555 | 2568 |
msgid "Attribute Name" |
| 2556 | 2569 |
msgstr "Attributnamn" |
| 2557 | 2570 |
|
| 2558 |
#: src/importldif.c:626
|
|
| 2571 |
#: src/importldif.c:627
|
|
| 2559 | 2572 |
msgid "Attribute" |
| 2560 | 2573 |
msgstr "Attribut" |
| 2561 | 2574 |
|
| 2562 |
#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342
|
|
| 2575 |
#: src/importldif.c:636 src/select-keys.c:342
|
|
| 2563 | 2576 |
msgid "Select" |
| 2564 | 2577 |
msgstr "Välj" |
| 2565 | 2578 |
|
| 2566 |
#: src/importldif.c:688
|
|
| 2579 |
#: src/importldif.c:689
|
|
| 2567 | 2580 |
msgid "Address Book :" |
| 2568 | 2581 |
msgstr "Adressbok:" |
| 2569 | 2582 |
|
| 2570 |
#: src/importldif.c:698
|
|
| 2583 |
#: src/importldif.c:699
|
|
| 2571 | 2584 |
msgid "File Name :" |
| 2572 | 2585 |
msgstr "Filnamn:" |
| 2573 | 2586 |
|
| 2574 |
#: src/importldif.c:708
|
|
| 2587 |
#: src/importldif.c:709
|
|
| 2575 | 2588 |
msgid "Records :" |
| 2576 | 2589 |
msgstr "Register:" |
| 2577 | 2590 |
|
| 2578 |
#: src/importldif.c:736
|
|
| 2591 |
#: src/importldif.c:737
|
|
| 2579 | 2592 |
msgid "Import LDIF file into Address Book" |
| 2580 | 2593 |
msgstr "Importera LDIF-fil till adressboken" |
| 2581 | 2594 |
|
| 2582 | 2595 |
#. Button panel |
| 2583 |
#: src/importldif.c:767
|
|
| 2596 |
#: src/importldif.c:768
|
|
| 2584 | 2597 |
msgid "Prev" |
| 2585 | 2598 |
msgstr "Föregående" |
| 2586 | 2599 |
|
| 2587 |
#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2457
|
|
| 2600 |
#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2457
|
|
| 2588 | 2601 |
msgid "Next" |
| 2589 | 2602 |
msgstr "Nästa" |
| 2590 | 2603 |
|
| 2591 |
#: src/importldif.c:797
|
|
| 2604 |
#: src/importldif.c:798
|
|
| 2592 | 2605 |
msgid "File Info" |
| 2593 | 2606 |
msgstr "Filinfo" |
| 2594 | 2607 |
|
| 2595 |
#: src/importldif.c:798
|
|
| 2608 |
#: src/importldif.c:799
|
|
| 2596 | 2609 |
msgid "Attributes" |
| 2597 | 2610 |
msgstr "Attribut" |
| 2598 | 2611 |
|
| 2599 |
#: src/importldif.c:799
|
|
| 2612 |
#: src/importldif.c:800
|
|
| 2600 | 2613 |
msgid "Finish" |
| 2601 | 2614 |
msgstr "Avsluta" |
| 2602 | 2615 |
|
| ... | ... | |
| 2674 | 2687 |
msgid "Connecting to POP3 server: %s..." |
| 2675 | 2688 |
msgstr "Ansluter till POP3-server: %s ..." |
| 2676 | 2689 |
|
| 2677 |
#: src/inc.c:718
|
|
| 2690 |
#: src/inc.c:720
|
|
| 2678 | 2691 |
#, c-format |
| 2679 | 2692 |
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" |
| 2680 | 2693 |
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n" |
| 2681 | 2694 |
|
| 2682 |
#: src/inc.c:797 src/send_message.c:633
|
|
| 2695 |
#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
|
|
| 2683 | 2696 |
msgid "Authenticating..." |
| 2684 | 2697 |
msgstr "Autentiserar..." |
| 2685 | 2698 |
|
| 2686 |
#: src/inc.c:798
|
|
| 2699 |
#: src/inc.c:800
|
|
| 2687 | 2700 |
#, c-format |
| 2688 | 2701 |
msgid "Retrieving messages from %s..." |
| 2689 | 2702 |
msgstr "Hämtar meddelanden från %s..." |
| 2690 | 2703 |
|
| 2691 |
#: src/inc.c:803
|
|
| 2704 |
#: src/inc.c:805
|
|
| 2692 | 2705 |
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." |
| 2693 | 2706 |
msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..." |
| 2694 | 2707 |
|
| 2695 |
#: src/inc.c:807
|
|
| 2708 |
#: src/inc.c:809
|
|
| 2696 | 2709 |
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." |
| 2697 | 2710 |
msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..." |
| 2698 | 2711 |
|
| 2699 |
#: src/inc.c:811
|
|
| 2712 |
#: src/inc.c:813
|
|
| 2700 | 2713 |
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." |
| 2701 | 2714 |
msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..." |
| 2702 | 2715 |
|
| 2703 |
#: src/inc.c:815
|
|
| 2716 |
#: src/inc.c:817
|
|
| 2704 | 2717 |
msgid "Getting the size of messages (LIST)..." |
| 2705 | 2718 |
msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..." |
| 2706 | 2719 |
|
| 2707 |
#: src/inc.c:825
|
|
| 2720 |
#: src/inc.c:827
|
|
| 2708 | 2721 |
#, c-format |
| 2709 | 2722 |
msgid "Deleting message %d" |
| 2710 | 2723 |
msgstr "Tar bort meddelande %d" |
| 2711 | 2724 |
|
| 2712 |
#: src/inc.c:832 src/send_message.c:651
|
|
| 2725 |
#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
|
|
| 2713 | 2726 |
msgid "Quitting" |
| 2714 | 2727 |
msgstr "Avslutar" |
| 2715 | 2728 |
|
| 2716 |
#: src/inc.c:857
|
|
| 2729 |
#: src/inc.c:859
|
|
| 2717 | 2730 |
#, c-format |
| 2718 | 2731 |
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2719 | 2732 |
msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)" |
| 2720 | 2733 |
|
| 2721 |
#: src/inc.c:878
|
|
| 2734 |
#: src/inc.c:880
|
|
| 2722 | 2735 |
#, c-format |
| 2723 | 2736 |
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" |
| 2724 | 2737 |
msgstr "Hämtar (%d meddelande(n) (%s) mottagna)" |
| 2725 | 2738 |
|
| 2726 |
#: src/inc.c:1113
|
|
| 2739 |
#: src/inc.c:1115
|
|
| 2727 | 2740 |
msgid "Connection failed." |
| 2728 | 2741 |
msgstr "Förbindelse misslyckades." |
| 2729 | 2742 |
|
| 2730 |
#: src/inc.c:1119
|
|
| 2743 |
#: src/inc.c:1121
|
|
| 2731 | 2744 |
msgid "Error occurred while processing mail." |
| 2732 | 2745 |
msgstr "Fel uppstod när e-posten behandlades." |
| 2733 | 2746 |
|
| 2734 |
#: src/inc.c:1124
|
|
| 2747 |
#: src/inc.c:1126
|
|
| 2735 | 2748 |
#, c-format |
| 2736 | 2749 |
msgid "" |
| 2737 | 2750 |
"Error occurred while processing mail:\n" |
| ... | ... | |
| 2740 | 2753 |
"Fel uppstod när e-posten behandlades:\n" |
| 2741 | 2754 |
"%s" |
| 2742 | 2755 |
|
| 2743 |
#: src/inc.c:1130
|
|
| 2756 |
#: src/inc.c:1132
|
|
| 2744 | 2757 |
msgid "No disk space left." |
| 2745 | 2758 |
msgstr "Inget diskutrymme kvar." |
| 2746 | 2759 |
|
| 2747 |
#: src/inc.c:1135
|
|
| 2760 |
#: src/inc.c:1137
|
|
| 2748 | 2761 |
msgid "Can't write file." |
| 2749 | 2762 |
msgstr "Kan inte skriva fil." |
| 2750 | 2763 |
|
| 2751 |
#: src/inc.c:1140
|
|
| 2764 |
#: src/inc.c:1142
|
|
| 2752 | 2765 |
msgid "Socket error." |
| 2753 | 2766 |
msgstr "Fel på uttag (socket)." |
| 2754 | 2767 |
|
| 2755 | 2768 |
#. consider EOF right after QUIT successful |
| 2756 |
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
|
|
| 2769 |
#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
|
|
| 2757 | 2770 |
msgid "Connection closed by the remote host." |
| 2758 | 2771 |
msgstr "Anslutningen stängdes av fjärrvärden." |
| 2759 | 2772 |
|
| 2760 |
#: src/inc.c:1152
|
|
| 2773 |
#: src/inc.c:1154
|
|
| 2761 | 2774 |
msgid "Mailbox is locked." |
| 2762 | 2775 |
msgstr "Brevlådan är låst." |
| 2763 | 2776 |
|
| 2764 |
#: src/inc.c:1156
|
|
| 2777 |
#: src/inc.c:1158
|
|
| 2765 | 2778 |
#, c-format |
| 2766 | 2779 |
msgid "" |
| 2767 | 2780 |
"Mailbox is locked:\n" |
| ... | ... | |
| 2770 | 2783 |
"Brevlådan är låst:\n" |
| 2771 | 2784 |
"%s" |
| 2772 | 2785 |
|
| 2773 |
#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:759
|
|
| 2786 |
#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
|
|
| 2774 | 2787 |
msgid "Authentication failed." |
| 2775 | 2788 |
msgstr "Autentisering misslyckades." |
| 2776 | 2789 |
|
| 2777 |
#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:762
|
|
| 2790 |
#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
|
|
| 2778 | 2791 |
#, c-format |
| 2779 | 2792 |
msgid "" |
| 2780 | 2793 |
"Authentication failed:\n" |
| ... | ... | |
| 2783 | 2796 |
"Autentisering misslyckades:\n" |
| 2784 | 2797 |
"%s" |
| 2785 | 2798 |
|
| 2786 |
#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:778
|
|
| 2799 |
#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
|
|
| 2787 | 2800 |
msgid "Session timed out." |
| 2788 | 2801 |
msgstr "Sessionens väntetid tog slut." |
| 2789 | 2802 |
|
| 2790 |
#: src/inc.c:1208
|
|
| 2803 |
#: src/inc.c:1210
|
|
| 2791 | 2804 |
msgid "Incorporation cancelled\n" |
| 2792 | 2805 |
msgstr "Inkorporering avbruten\n" |
| 2793 | 2806 |
|
| 2794 |
#: src/inc.c:1291
|
|
| 2807 |
#: src/inc.c:1293
|
|
| 2795 | 2808 |
#, c-format |
| 2796 | 2809 |
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" |
| 2797 | 2810 |
msgstr "Hämtar nya meddelanden från %s till %s...\n" |
| ... | ... | |
| 3549 | 3562 |
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" |
| 3550 | 3563 |
msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n" |
| 3551 | 3564 |
|
| 3552 |
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415
|
|
| 3553 |
#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4460
|
|
| 3565 |
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
|
|
| 3566 |
#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
|
|
| 3554 | 3567 |
msgid "done.\n" |
| 3555 | 3568 |
msgstr "färdigt.\n" |
| 3556 | 3569 |
|
| ... | ... | |
| 3852 | 3865 |
msgid "Message View - Sylpheed" |
| 3853 | 3866 |
msgstr "Meddelandevy - Sylpheed" |
| 3854 | 3867 |
|
| 3855 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3499
|
|
| 3868 |
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
|
|
| 3856 | 3869 |
#, c-format |
| 3857 | 3870 |
msgid "Can't save the file `%s'." |
| 3858 | 3871 |
msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"." |
| 3859 | 3872 |
|
| 3860 |
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3522
|
|
| 3873 |
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
|
|
| 3861 | 3874 |
msgid "The message will be printed with the following command:" |
| 3862 | 3875 |
msgstr "Meddelandet kommer att skrivas ut med följande kommando:" |
| 3863 | 3876 |
|
| 3864 |
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3523
|
|
| 3877 |
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
|
|
| 3865 | 3878 |
msgid "(Default print command)" |
| 3866 | 3879 |
msgstr "(Förvalt utskriftkommando)" |
| 3867 | 3880 |
|
| 3868 |
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3525
|
|
| 3881 |
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
|
|
| 3869 | 3882 |
msgid "Print" |
| 3870 | 3883 |
msgstr "Skriv ut" |
| 3871 | 3884 |
|
| 3872 |
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3533
|
|
| 3885 |
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
|
|
| 3873 | 3886 |
#, c-format |
| 3874 | 3887 |
msgid "" |
| 3875 | 3888 |
"Print command line is invalid:\n" |
| ... | ... | |
| 5785 | 5798 |
msgstr "Bilaga" |
| 5786 | 5799 |
|
| 5787 | 5800 |
#. S_COL_MIME |
| 5788 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4965
|
|
| 5801 |
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996
|
|
| 5789 | 5802 |
msgid "Subject" |
| 5790 | 5803 |
msgstr "Ärende" |
| 5791 | 5804 |
|
| 5792 | 5805 |
#. S_COL_SUBJECT |
| 5793 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4968
|
|
| 5806 |
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999
|
|
| 5794 | 5807 |
msgid "From" |
| 5795 | 5808 |
msgstr "Från" |
| 5796 | 5809 |
|
| 5797 | 5810 |
#. S_COL_FROM |
| 5798 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4970
|
|
| 5811 |
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001
|
|
| 5799 | 5812 |
msgid "Date" |
| 5800 | 5813 |
msgstr "Datum" |
| 5801 | 5814 |
|
| ... | ... | |
| 5912 | 5925 |
msgid "Searching %s (%d / %d)..." |
| 5913 | 5926 |
msgstr "Filtrerar..." |
| 5914 | 5927 |
|
| 5915 |
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2105
|
|
| 5928 |
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2136
|
|
| 5916 | 5929 |
msgid "(No Date)" |
| 5917 | 5930 |
msgstr "(Inget datum)" |
| 5918 | 5931 |
|
| ... | ... | |
| 6114 | 6127 |
msgid "Good signature from \"%s\"" |
| 6115 | 6128 |
msgstr "Bra signatur från \"%s\"" |
| 6116 | 6129 |
|
| 6117 |
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:765
|
|
| 6130 |
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:766
|
|
| 6118 | 6131 |
msgid "Good signature" |
| 6119 | 6132 |
msgstr "Bra signatur" |
| 6120 | 6133 |
|
| ... | ... | |
| 6123 | 6136 |
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" |
| 6124 | 6137 |
msgstr "Giltig signatur med nyckeln för \"%s\" är inte pålitlig" |
| 6125 | 6138 |
|
| 6126 |
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:767
|
|
| 6139 |
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:768
|
|
| 6127 | 6140 |
msgid "Valid signature (untrusted key)" |
| 6128 | 6141 |
msgstr "Giltig signatur (opålitlig nyckel)" |
| 6129 | 6142 |
|
| ... | ... | |
| 6159 | 6172 |
msgid "BAD signature from \"%s\"" |
| 6160 | 6173 |
msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\"" |
| 6161 | 6174 |
|
| 6162 |
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:769
|
|
| 6175 |
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:770
|
|
| 6163 | 6176 |
msgid "BAD signature" |
| 6164 | 6177 |
msgstr "FELAKTIG signatur" |
| 6165 | 6178 |
|
| ... | ... | |
| 6378 | 6391 |
msgid "Scanning folder (%s)..." |
| 6379 | 6392 |
msgstr "Söker igenom mapp (%s)..." |
| 6380 | 6393 |
|
| 6381 |
#: src/summaryview.c:1349
|
|
| 6394 |
#: src/summaryview.c:1364
|
|
| 6382 | 6395 |
msgid "_Search again" |
| 6383 | 6396 |
msgstr "_Sök igen" |
| 6384 | 6397 |
|
| 6385 |
#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
|
|
| 6398 |
#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394
|
|
| 6386 | 6399 |
msgid "No more unread messages" |
| 6387 | 6400 |
msgstr "Inga fler olästa meddelande" |
| 6388 | 6401 |
|
| 6389 |
#: src/summaryview.c:1371
|
|
| 6402 |
#: src/summaryview.c:1386
|
|
| 6390 | 6403 |
msgid "No unread message found. Search from the end?" |
| 6391 | 6404 |
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" |
| 6392 | 6405 |
|
| 6393 |
#: src/summaryview.c:1373
|
|
| 6406 |
#: src/summaryview.c:1388
|
|
| 6394 | 6407 |
msgid "No unread messages." |
| 6395 | 6408 |
msgstr "Inga olästa meddelanden." |
| 6396 | 6409 |
|
| 6397 |
#: src/summaryview.c:1380
|
|
| 6410 |
#: src/summaryview.c:1395
|
|
| 6398 | 6411 |
msgid "No unread message found. Go to next folder?" |
| 6399 | 6412 |
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" |
| 6400 | 6413 |
|
| 6401 |
#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1397
|
|
| 6414 |
#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412
|
|
| 6402 | 6415 |
msgid "No more new messages" |
| 6403 | 6416 |
msgstr "Inga fler nya meddelanden" |
| 6404 | 6417 |
|
| 6405 |
#: src/summaryview.c:1389
|
|
| 6418 |
#: src/summaryview.c:1404
|
|
| 6406 | 6419 |
msgid "No new message found. Search from the end?" |
| 6407 | 6420 |
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" |
| 6408 | 6421 |
|
| 6409 |
#: src/summaryview.c:1391
|
|
| 6422 |
#: src/summaryview.c:1406
|
|
| 6410 | 6423 |
msgid "No new messages." |
| 6411 | 6424 |
msgstr "Inga nya meddelanden." |
| 6412 | 6425 |
|
| 6413 |
#: src/summaryview.c:1398
|
|
| 6426 |
#: src/summaryview.c:1413
|
|
| 6414 | 6427 |
msgid "No new message found. Go to next folder?" |
| 6415 | 6428 |
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" |
| 6416 | 6429 |
|
| 6417 |
#: src/summaryview.c:1406 src/summaryview.c:1415
|
|
| 6430 |
#: src/summaryview.c:1421 src/summaryview.c:1430
|
|
| 6418 | 6431 |
msgid "No more marked messages" |
| 6419 | 6432 |
msgstr "Inga fler markerade meddelanden" |
| 6420 | 6433 |
|
| 6421 |
#: src/summaryview.c:1407
|
|
| 6434 |
#: src/summaryview.c:1422
|
|
| 6422 | 6435 |
msgid "No marked message found. Search from the end?" |
| 6423 | 6436 |
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" |
| 6424 | 6437 |
|
| 6425 |
#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1418
|
|
| 6438 |
#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
|
|
| 6426 | 6439 |
msgid "No marked messages." |
| 6427 | 6440 |
msgstr "Inga markerade meddelanden." |
| 6428 | 6441 |
|
| 6429 |
#: src/summaryview.c:1416
|
|
| 6442 |
#: src/summaryview.c:1431
|
|
| 6430 | 6443 |
msgid "No marked message found. Search from the beginning?" |
| 6431 | 6444 |
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?" |
| 6432 | 6445 |
|
| 6433 |
#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
|
|
| 6446 |
#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
|
|
| 6434 | 6447 |
msgid "No more labeled messages" |
| 6435 | 6448 |
msgstr "Inga fler färgade meddelanden" |
| 6436 | 6449 |
|
| 6437 |
#: src/summaryview.c:1425
|
|
| 6450 |
#: src/summaryview.c:1440
|
|
| 6438 | 6451 |
msgid "No labeled message found. Search from the end?" |
| 6439 | 6452 |
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" |
| 6440 | 6453 |
|
| 6441 |
#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1436
|
|
| 6454 |
#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1451
|
|
| 6442 | 6455 |
msgid "No labeled messages." |
| 6443 | 6456 |
msgstr "Inga färgade meddelanden." |
| 6444 | 6457 |
|
| 6445 |
#: src/summaryview.c:1434
|
|
| 6458 |
#: src/summaryview.c:1449
|
|
| 6446 | 6459 |
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" |
| 6447 | 6460 |
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" |
| 6448 | 6461 |
|
| 6449 |
#: src/summaryview.c:1750
|
|
| 6462 |
#: src/summaryview.c:1765
|
|
| 6450 | 6463 |
msgid "Attracting messages by subject..." |
| 6451 | 6464 |
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." |
| 6452 | 6465 |
|
| 6453 |
#: src/summaryview.c:1944
|
|
| 6466 |
#: src/summaryview.c:1959
|
|
| 6454 | 6467 |
#, c-format |
| 6455 | 6468 |
msgid "%d deleted" |
| 6456 | 6469 |
msgstr "%d borttagen" |
| 6457 | 6470 |
|
| 6458 |
#: src/summaryview.c:1948
|
|
| 6471 |
#: src/summaryview.c:1963
|
|
| 6459 | 6472 |
#, c-format |
| 6460 | 6473 |
msgid "%s%d moved" |
| 6461 | 6474 |
msgstr "%s%d flyttad" |
| 6462 | 6475 |
|
| 6463 |
#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1954
|
|
| 6476 |
#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:1969
|
|
| 6464 | 6477 |
msgid ", " |
| 6465 | 6478 |
msgstr ", " |
| 6466 | 6479 |
|
| 6467 |
#: src/summaryview.c:1953
|
|
| 6480 |
#: src/summaryview.c:1968
|
|
| 6468 | 6481 |
#, c-format |
| 6469 | 6482 |
msgid "%s%d copied" |
| 6470 | 6483 |
msgstr "%s%d kopierad" |
| 6471 | 6484 |
|
| 6472 |
#: src/summaryview.c:1968
|
|
| 6485 |
#: src/summaryview.c:1983
|
|
| 6473 | 6486 |
msgid " item(s) selected" |
| 6474 | 6487 |
msgstr " objekt valda" |
| 6475 | 6488 |
|
| 6476 |
#: src/summaryview.c:1990
|
|
| 6489 |
#: src/summaryview.c:2005
|
|
| 6477 | 6490 |
#, c-format |
| 6478 | 6491 |
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" |
| 6479 | 6492 |
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)" |
| 6480 | 6493 |
|
| 6481 |
#: src/summaryview.c:1994
|
|
| 6494 |
#: src/summaryview.c:2009
|
|
| 6482 | 6495 |
#, c-format |
| 6483 | 6496 |
msgid "%d new, %d unread, %d total" |
| 6484 | 6497 |
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt" |
| 6485 | 6498 |
|
| 6486 |
#: src/summaryview.c:2028
|
|
| 6499 |
#: src/summaryview.c:2045
|
|
| 6487 | 6500 |
msgid "Sorting summary..." |
| 6488 | 6501 |
msgstr "Sorterar summering..." |
| 6489 | 6502 |
|
| 6490 |
#: src/summaryview.c:2265
|
|
| 6503 |
#: src/summaryview.c:2296
|
|
| 6491 | 6504 |
msgid "\tSetting summary from message data..." |
| 6492 | 6505 |
msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..." |
| 6493 | 6506 |
|
| 6494 |
#: src/summaryview.c:2267
|
|
| 6507 |
#: src/summaryview.c:2298
|
|
| 6495 | 6508 |
msgid "Setting summary from message data..." |
| 6496 | 6509 |
msgstr "Skapar summering från meddelandedata..." |
| 6497 | 6510 |
|
| 6498 |
#: src/summaryview.c:2374
|
|
| 6511 |
#: src/summaryview.c:2405
|
|
| 6499 | 6512 |
#, c-format |
| 6500 | 6513 |
msgid "Writing summary cache (%s)..." |
| 6501 | 6514 |
msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." |
| 6502 | 6515 |
|
| 6503 |
#: src/summaryview.c:2719
|
|
| 6516 |
#: src/summaryview.c:2750
|
|
| 6504 | 6517 |
#, c-format |
| 6505 | 6518 |
msgid "Message %d is marked\n" |
| 6506 | 6519 |
msgstr "Meddelande %d är markerat\n" |
| 6507 | 6520 |
|
| 6508 |
#: src/summaryview.c:2779
|
|
| 6521 |
#: src/summaryview.c:2810
|
|
| 6509 | 6522 |
#, c-format |
| 6510 | 6523 |
msgid "Message %d is marked as being read\n" |
| 6511 | 6524 |
msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n" |
| 6512 | 6525 |
|
| 6513 |
#: src/summaryview.c:2971
|
|
| 6526 |
#: src/summaryview.c:3002
|
|
| 6514 | 6527 |
#, c-format |
| 6515 | 6528 |
msgid "Message %d is marked as unread\n" |
| 6516 | 6529 |
msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n" |
| 6517 | 6530 |
|
| 6518 |
#: src/summaryview.c:3032
|
|
| 6531 |
#: src/summaryview.c:3063
|
|
| 6519 | 6532 |
#, c-format |
| 6520 | 6533 |
msgid "Message %s/%d is set to delete\n" |
| 6521 | 6534 |
msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n" |
| 6522 | 6535 |
|
| 6523 |
#: src/summaryview.c:3060
|
|
| 6536 |
#: src/summaryview.c:3091
|
|
| 6524 | 6537 |
msgid "Delete message(s)" |
| 6525 | 6538 |
msgstr "Ta bort meddelande(n)" |
| 6526 | 6539 |
|
| 6527 |
#: src/summaryview.c:3061
|
|
| 6540 |
#: src/summaryview.c:3092
|
|
| 6528 | 6541 |
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" |
| 6529 | 6542 |
msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?" |
| 6530 | 6543 |
|
| 6531 |
#: src/summaryview.c:3135
|
|
| 6544 |
#: src/summaryview.c:3166
|
|
| 6532 | 6545 |
msgid "Deleting duplicated messages..." |
| 6533 | 6546 |
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." |
| 6534 | 6547 |
|
| 6535 |
#: src/summaryview.c:3173
|
|
| 6548 |
#: src/summaryview.c:3204
|
|
| 6536 | 6549 |
#, c-format |
| 6537 | 6550 |
msgid "Message %s/%d is unmarked\n" |
| 6538 | 6551 |
msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n" |
| 6539 | 6552 |
|
| 6540 |
#: src/summaryview.c:3233
|
|
| 6553 |
#: src/summaryview.c:3264
|
|
| 6541 | 6554 |
#, c-format |
| 6542 | 6555 |
msgid "Message %d is set to move to %s\n" |
| 6543 | 6556 |
msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n" |
| 6544 | 6557 |
|
| 6545 |
#: src/summaryview.c:3265
|
|
| 6558 |
#: src/summaryview.c:3296
|
|
| 6546 | 6559 |
msgid "Destination is same as current folder." |
| 6547 | 6560 |
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." |
| 6548 | 6561 |
|
| 6549 |
#: src/summaryview.c:3331
|
|
| 6562 |
#: src/summaryview.c:3362
|
|
| 6550 | 6563 |
#, c-format |
| 6551 | 6564 |
msgid "Message %d is set to copy to %s\n" |
| 6552 | 6565 |
msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n" |
| 6553 | 6566 |
|
| 6554 |
#: src/summaryview.c:3362
|
|
| 6567 |
#: src/summaryview.c:3393
|
|
| 6555 | 6568 |
msgid "Destination for copy is same as current folder." |
| 6556 | 6569 |
msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp." |
| 6557 | 6570 |
|
| 6558 |
#: src/summaryview.c:3570
|
|
| 6571 |
#: src/summaryview.c:3601
|
|
| 6559 | 6572 |
msgid "Error occurred while processing messages." |
| 6560 | 6573 |
msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades." |
| 6561 | 6574 |
|
| 6562 |
#: src/summaryview.c:3876 src/summaryview.c:3877
|
|
| 6575 |
#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908
|
|
| 6563 | 6576 |
msgid "Building threads..." |
| 6564 | 6577 |
msgstr "Skapar trådar..." |
| 6565 | 6578 |
|
| 6566 |
#: src/summaryview.c:4027 src/summaryview.c:4028
|
|
| 6579 |
#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059
|
|
| 6567 | 6580 |
msgid "Unthreading..." |
| 6568 | 6581 |
msgstr "Avtrådar..." |
| 6569 | 6582 |
|
| 6570 |
#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4379
|
|
| 6583 |
#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410
|
|
| 6571 | 6584 |
#, fuzzy, c-format |
| 6572 | 6585 |
msgid "Filtering (%d / %d)..." |
| 6573 | 6586 |
msgstr "Filtrerar..." |
| 6574 | 6587 |
|
| 6575 |
#: src/summaryview.c:4430
|
|
| 6588 |
#: src/summaryview.c:4461
|
|
| 6576 | 6589 |
msgid "filtering..." |
| 6577 | 6590 |
msgstr "filtrerar..." |
| 6578 | 6591 |
|
| 6579 |
#: src/summaryview.c:4431
|
|
| 6592 |
#: src/summaryview.c:4462
|
|
| 6580 | 6593 |
msgid "Filtering..." |
| 6581 | 6594 |
msgstr "Filtrerar..." |
| 6582 | 6595 |
|
| 6583 |
#: src/summaryview.c:4467
|
|
| 6596 |
#: src/summaryview.c:4498
|
|
| 6584 | 6597 |
#, c-format |
| 6585 | 6598 |
msgid "%d message(s) have been filtered." |
| 6586 | 6599 |
msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats." |
| 6587 | 6600 |
|
| 6588 |
#: src/summaryview.c:4974
|
|
| 6601 |
#: src/summaryview.c:5005
|
|
| 6589 | 6602 |
msgid "No." |
| 6590 | 6603 |
msgstr "Nr." |
| 6591 | 6604 |
|
| ... | ... | |
| 6594 | 6607 |
msgid "file %s already exists\n" |
| 6595 | 6608 |
msgstr "filen %s finns redan\n" |
| 6596 | 6609 |
|
| 6597 |
#: src/textview.c:251
|
|
| 6610 |
#: src/textview.c:249
|
|
| 6598 | 6611 |
msgid "Creating text view...\n" |
| 6599 | 6612 |
msgstr "Skapar textvy...\n" |
| 6600 | 6613 |
|
| 6601 |
#: src/textview.c:817
|
|
| 6614 |
#: src/textview.c:822
|
|
| 6602 | 6615 |
msgid "This message can't be displayed.\n" |
| 6603 | 6616 |
msgstr "Detta meddelande kan inte visas.\n" |
| 6604 | 6617 |
|
| 6605 |
#: src/textview.c:1967 |
|
| 6618 |
#: src/textview.c:846 |
|
| 6619 |
msgid "" |
|
| 6620 |
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " |
|
| 6621 |
"failed.\n" |
|
| 6622 |
msgstr "" |
|
| 6623 |
|
|
| 6624 |
#: src/textview.c:1977 |
|
| 6606 | 6625 |
msgid "Sa_ve this image as..." |
| 6607 | 6626 |
msgstr "S_para denna bild som..." |
| 6608 | 6627 |
|
| 6609 |
#: src/textview.c:1983 src/trayicon.c:114
|
|
| 6628 |
#: src/textview.c:1993 src/trayicon.c:114
|
|
| 6610 | 6629 |
msgid "Compose _new message" |
| 6611 | 6630 |
msgstr "Skriv _nytt meddelande" |
| 6612 | 6631 |
|
| 6613 |
#: src/textview.c:1985
|
|
| 6632 |
#: src/textview.c:1995
|
|
| 6614 | 6633 |
msgid "Add to address _book..." |
| 6615 | 6634 |
msgstr "Lägg till adress_boken" |
| 6616 | 6635 |
|
| 6617 |
#: src/textview.c:1987
|
|
| 6636 |
#: src/textview.c:1997
|
|
| 6618 | 6637 |
msgid "Copy this add_ress" |
| 6619 | 6638 |
msgstr "Kopiera denna ad_ress" |
| 6620 | 6639 |
|
| 6621 |
#: src/textview.c:1990
|
|
| 6640 |
#: src/textview.c:2000
|
|
| 6622 | 6641 |
msgid "_Open with Web browser" |
| 6623 | 6642 |
msgstr "_Öppna med Webbläsare" |
| 6624 | 6643 |
|
| 6625 |
#: src/textview.c:1992
|
|
| 6644 |
#: src/textview.c:2002
|
|
| 6626 | 6645 |
msgid "Copy this _link" |
| 6627 | 6646 |
msgstr "Kopiera denna _länk" |
| 6628 | 6647 |
|
| 6629 |
#: src/textview.c:2135
|
|
| 6648 |
#: src/textview.c:2145
|
|
| 6630 | 6649 |
#, c-format |
| 6631 | 6650 |
msgid "" |
| 6632 | 6651 |
"The real URL (%s) is different from\n" |
| ... | ... | |
| 6639 | 6658 |
"\n" |
| 6640 | 6659 |
"Öppna den ändå?" |
| 6641 | 6660 |
|
| 6642 |
#: src/textview.c:2140
|
|
| 6661 |
#: src/textview.c:2150
|
|
| 6643 | 6662 |
msgid "Fake URL warning" |
| 6644 | 6663 |
msgstr "Fejkad URL varning" |
| 6645 | 6664 |
|
Also available in: Unified diff