Revision 1168 po/sv.po

sv.po (revision 1168)
7 7
msgstr ""
8 8
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
9 9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-09-06 17:22+0900\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-09-19 11:22+0900\n"
11 11
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n"
12 12
"Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n"
13 13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
......
435 435
msgid "Error occurred while sending command\n"
436 436
msgstr "Fel uppstod när kommandot skickades\n"
437 437

  
438
#: libsylph/pop.c:154
438
#: libsylph/pop.c:155
439 439
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
440 440
msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering inte funnen i hälsning\n"
441 441

  
442
#: libsylph/pop.c:161
442
#: libsylph/pop.c:162
443 443
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
444 444
msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
445 445

  
446
#: libsylph/pop.c:191 libsylph/pop.c:218
446
#: libsylph/pop.c:192 libsylph/pop.c:219
447 447
msgid "POP3 protocol error\n"
448 448
msgstr "POP3-protokollfel\n"
449 449

  
450
#: libsylph/pop.c:263
450
#: libsylph/pop.c:264
451 451
#, c-format
452 452
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
453 453
msgstr "felaktigt UIDL-svar: %s\n"
454 454

  
455
#: libsylph/pop.c:623
455
#: libsylph/pop.c:625
456 456
#, c-format
457 457
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
458 458
msgstr "POP3: Tar bort utgånget meddelande %d\n"
459 459

  
460
#: libsylph/pop.c:632
460
#: libsylph/pop.c:634
461 461
#, c-format
462 462
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
463 463
msgstr "POP3: Hoppar över meddelande %d (%d byte)\n"
464 464

  
465
#: libsylph/pop.c:663
465
#: libsylph/pop.c:665
466 466
msgid "mailbox is locked\n"
467 467
msgstr "brevlådan är låst\n"
468 468

  
469
#: libsylph/pop.c:666
469
#: libsylph/pop.c:668
470 470
msgid "session timeout\n"
471 471
msgstr "sessionens väntetid tog slut\n"
472 472

  
473
#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:561
473
#: libsylph/pop.c:674 libsylph/smtp.c:561
474 474
msgid "can't start TLS session\n"
475 475
msgstr "kan inte starta TLS-session\n"
476 476

  
477
#: libsylph/pop.c:679 libsylph/smtp.c:496
477
#: libsylph/pop.c:681 libsylph/smtp.c:496
478 478
msgid "error occurred on authentication\n"
479 479
msgstr "fel uppstod vid autentisering\n"
480 480

  
481
#: libsylph/pop.c:684
481
#: libsylph/pop.c:686
482 482
msgid "command not supported\n"
483 483
msgstr "kommando är inte stött\n"
484 484

  
485
#: libsylph/pop.c:688
485
#: libsylph/pop.c:690
486 486
msgid "error occurred on POP3 session\n"
487 487
msgstr "fel uppstod vid POP3-session\n"
488 488

  
......
510 510
msgid "Junk mail filter"
511 511
msgstr "Skräppostfilter"
512 512

  
513
#: libsylph/procmime.c:1099
513
#: libsylph/procmime.c:1123
514 514
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
515 515
msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n"
516 516

  
517
#: libsylph/procmsg.c:654
517
#: libsylph/procmsg.c:655
518 518
msgid "can't open mark file\n"
519 519
msgstr "kan inte öppna markeringsfil\n"
520 520

  
521
#: libsylph/procmsg.c:1106
521
#: libsylph/procmsg.c:1107
522 522
#, c-format
523 523
msgid "can't fetch message %d\n"
524 524
msgstr "kan inte hämta meddelande %d\n"
525 525

  
526
#: libsylph/procmsg.c:1417
526
#: libsylph/procmsg.c:1418
527 527
#, c-format
528 528
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
529 529
msgstr "Utskriftskommando är felaktigt: \"%s\"\n"
......
601 601
msgid "  Issuer: %s\n"
602 602
msgstr "  Utfärdare: %s\n"
603 603

  
604
#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3168
605
#: src/compose.c:3231 src/compose.c:3351
604
#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3191
605
#: src/compose.c:3254 src/compose.c:3374
606 606
msgid "can't change file mode\n"
607 607
msgstr "kan inte ändra filrättigheter\n"
608 608

  
......
691 691
"via \"Hämta alla\""
692 692

  
693 693
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
694
#: src/compose.c:4345 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
694
#: src/compose.c:4368 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
695 695
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
696 696
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
697 697
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
......
827 827
msgid "Add Address to Book"
828 828
msgstr "Lägg till i adressbok"
829 829

  
830
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4849 src/editaddress.c:201
830
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4872 src/editaddress.c:201
831 831
#: src/select-keys.c:320
832 832
msgid "Address"
833 833
msgstr "Adress"
......
970 970
msgid "E-Mail address"
971 971
msgstr "E-postadress"
972 972

  
973
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4850 src/prefs_common_dialog.c:2225
973
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4873 src/prefs_common_dialog.c:2225
974 974
msgid "Address book"
975 975
msgstr "Adressbok"
976 976

  
......
1140 1140
msgid "Interface"
1141 1141
msgstr "Gränssnitt"
1142 1142

  
1143
#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:514
1143
#: src/addressbook.c:3096 src/importldif.c:515
1144 1144
msgid "Address Book"
1145 1145
msgstr "Adressbok"
1146 1146

  
......
1182 1182
msgid "Personal address"
1183 1183
msgstr "Privat adress"
1184 1184

  
1185
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5570 src/main.c:622
1185
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5593 src/main.c:622
1186 1186
msgid "Notice"
1187 1187
msgstr "Notera"
1188 1188

  
......
1233 1233
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1234 1234
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1235 1235
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1236
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4829
1236
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859
1237 1237
msgid "None"
1238 1238
msgstr "Ingen"
1239 1239

  
......
1575 1575
msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet."
1576 1576

  
1577 1577
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
1578
#: src/summaryview.c:2178
1578
#: src/summaryview.c:2209
1579 1579
msgid "(No Subject)"
1580 1580
msgstr "(Inget Ämne)"
1581 1581

  
......
1655 1655
msgid "Line length limit"
1656 1656
msgstr "Radlängdsbegränsning"
1657 1657

  
1658
#: src/compose.c:3311
1658
#: src/compose.c:3150
1659
msgid "Encrypting with Bcc"
1660
msgstr ""
1661

  
1662
#: src/compose.c:3151
1663
msgid ""
1664
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
1665
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
1666
"loss of confidentiality.\n"
1667
"\n"
1668
"Send it anyway?"
1669
msgstr ""
1670

  
1671
#: src/compose.c:3334
1659 1672
msgid "can't remove the old message\n"
1660 1673
msgstr "kan inte ta bort det gamla meddelandet\n"
1661 1674

  
1662
#: src/compose.c:3329
1675
#: src/compose.c:3352
1663 1676
msgid "queueing message...\n"
1664 1677
msgstr "lägger meddelandet i kö...\n"
1665 1678

  
1666
#: src/compose.c:3411
1679
#: src/compose.c:3434
1667 1680
msgid "can't find queue folder\n"
1668 1681
msgstr "kan inte hitta kömapp\n"
1669 1682

  
1670
#: src/compose.c:3418
1683
#: src/compose.c:3441
1671 1684
msgid "can't queue the message\n"
1672 1685
msgstr "kan inte lägga meddelandet i kö\n"
1673 1686

  
1674
#: src/compose.c:4047
1687
#: src/compose.c:4070
1675 1688
#, c-format
1676 1689
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1677 1690
msgstr "skapat Meddelande-ID: %s\n"
1678 1691

  
1679
#: src/compose.c:4160
1692
#: src/compose.c:4183
1680 1693
msgid "Creating compose window...\n"
1681 1694
msgstr "Skapar skrivfönster...\n"
1682 1695

  
1683
#: src/compose.c:4211 src/headerview.c:54
1696
#: src/compose.c:4234 src/headerview.c:54
1684 1697
msgid "From:"
1685 1698
msgstr "Från:"
1686 1699

  
1687
#: src/compose.c:4285
1700
#: src/compose.c:4308
1688 1701
msgid "PGP Sign"
1689 1702
msgstr "PGP Tecken"
1690 1703

  
1691
#: src/compose.c:4288
1704
#: src/compose.c:4311
1692 1705
msgid "PGP Encrypt"
1693 1706
msgstr "PGP Kryptera"
1694 1707

  
1695
#: src/compose.c:4326 src/compose.c:5404
1708
#: src/compose.c:4349 src/compose.c:5427
1696 1709
msgid "MIME type"
1697 1710
msgstr "MIME-typ"
1698 1711

  
1699 1712
#. S_COL_DATE
1700
#: src/compose.c:4335 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1701
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4972
1713
#: src/compose.c:4358 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1714
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003
1702 1715
msgid "Size"
1703 1716
msgstr "Storlek"
1704 1717

  
1705
#: src/compose.c:4770 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
1718
#: src/compose.c:4793 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
1706 1719
#: src/prefs_common_dialog.c:662
1707 1720
msgid "Send"
1708 1721
msgstr "Skicka"
1709 1722

  
1710
#: src/compose.c:4771
1723
#: src/compose.c:4794
1711 1724
msgid "Send message"
1712 1725
msgstr "Skicka meddelande"
1713 1726

  
1714
#: src/compose.c:4779
1727
#: src/compose.c:4802
1715 1728
msgid "Send later"
1716 1729
msgstr "Skicka senare"
1717 1730

  
1718
#: src/compose.c:4780
1731
#: src/compose.c:4803
1719 1732
msgid "Put into queue folder and send later"
1720 1733
msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
1721 1734

  
1722
#: src/compose.c:4788
1735
#: src/compose.c:4811
1723 1736
msgid "Draft"
1724 1737
msgstr "Utkast"
1725 1738

  
1726
#: src/compose.c:4789
1739
#: src/compose.c:4812
1727 1740
msgid "Save to draft folder"
1728 1741
msgstr "Spara i utkastsmapp"
1729 1742

  
1730
#: src/compose.c:4799
1743
#: src/compose.c:4822
1731 1744
msgid "Insert"
1732 1745
msgstr "Infoga"
1733 1746

  
1734
#: src/compose.c:4800
1747
#: src/compose.c:4823
1735 1748
msgid "Insert file"
1736 1749
msgstr "Infoga fil"
1737 1750

  
1738
#: src/compose.c:4808
1751
#: src/compose.c:4831
1739 1752
msgid "Attach"
1740 1753
msgstr "Bifoga"
1741 1754

  
1742
#: src/compose.c:4809
1755
#: src/compose.c:4832
1743 1756
msgid "Attach file"
1744 1757
msgstr "Bifoga fil"
1745 1758

  
1746 1759
#. signature
1747
#: src/compose.c:4819 src/prefs_account_dialog.c:1209
1760
#: src/compose.c:4842 src/prefs_account_dialog.c:1209
1748 1761
#: src/prefs_common_dialog.c:986
1749 1762
msgid "Signature"
1750 1763
msgstr "Signatur"
1751 1764

  
1752
#: src/compose.c:4820
1765
#: src/compose.c:4843
1753 1766
#, fuzzy
1754 1767
msgid "Append signature"
1755 1768
msgstr "FELAKTIG signatur"
1756 1769

  
1757 1770
#. editor
1758
#: src/compose.c:4829 src/prefs_common_dialog.c:1024
1771
#: src/compose.c:4852 src/prefs_common_dialog.c:1024
1759 1772
#: src/prefs_common_dialog.c:2357
1760 1773
msgid "Editor"
1761 1774
msgstr "Redigerare"
1762 1775

  
1763
#: src/compose.c:4830
1776
#: src/compose.c:4853
1764 1777
msgid "Edit with external editor"
1765 1778
msgstr "Redigera med extern redigerare"
1766 1779

  
1767
#: src/compose.c:4838
1780
#: src/compose.c:4861
1768 1781
msgid "Linewrap"
1769 1782
msgstr "Radbrytning"
1770 1783

  
1771
#: src/compose.c:4839
1784
#: src/compose.c:4862
1772 1785
msgid "Wrap all long lines"
1773 1786
msgstr "Radbryt långa rader"
1774 1787

  
1775
#: src/compose.c:5300
1788
#: src/compose.c:5323
1776 1789
msgid "Invalid MIME type."
1777 1790
msgstr "Ogiltig MIME-typ"
1778 1791

  
1779
#: src/compose.c:5318
1792
#: src/compose.c:5341
1780 1793
msgid "File doesn't exist or is empty."
1781 1794
msgstr "Filen finns inte eller är tom."
1782 1795

  
1783
#: src/compose.c:5386
1796
#: src/compose.c:5409
1784 1797
msgid "Properties"
1785 1798
msgstr "Egenskaper"
1786 1799

  
1787
#: src/compose.c:5406 src/prefs_common_dialog.c:1477
1800
#: src/compose.c:5429 src/prefs_common_dialog.c:1477
1788 1801
msgid "Encoding"
1789 1802
msgstr "Kodning"
1790 1803

  
1791
#: src/compose.c:5429 src/prefs_folder_item.c:202
1804
#: src/compose.c:5452 src/prefs_folder_item.c:202
1792 1805
msgid "Path"
1793 1806
msgstr "Sökväg"
1794 1807

  
1795
#: src/compose.c:5430
1808
#: src/compose.c:5453
1796 1809
msgid "File name"
1797 1810
msgstr "Filnamn"
1798 1811

  
1799
#: src/compose.c:5519
1812
#: src/compose.c:5542
1800 1813
#, c-format
1801 1814
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1802 1815
msgstr "Ogiltig kommandorad för extern redigerare: \"%s\"\n"
1803 1816

  
1804
#: src/compose.c:5567
1817
#: src/compose.c:5590
1805 1818
#, fuzzy, c-format
1806 1819
msgid ""
1807 1820
"The external editor is still working.\n"
......
1811 1824
"Framtvinga avslutning av processen?\n"
1812 1825
"processgrupps-id: %d"
1813 1826

  
1814
#: src/compose.c:5943 src/compose.c:5948 src/compose.c:5954
1827
#: src/compose.c:5966 src/compose.c:5971 src/compose.c:5977
1815 1828
msgid "Can't queue the message."
1816 1829
msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
1817 1830

  
1818
#: src/compose.c:6045
1831
#: src/compose.c:6068
1819 1832
msgid "Select files"
1820 1833
msgstr "Välj filer"
1821 1834

  
1822
#: src/compose.c:6068
1835
#: src/compose.c:6091
1823 1836
msgid "Select file"
1824 1837
msgstr "Välj fil"
1825 1838

  
1826
#: src/compose.c:6103
1839
#: src/compose.c:6126
1827 1840
msgid "Save message"
1828 1841
msgstr "Spara meddelande"
1829 1842

  
1830
#: src/compose.c:6104
1843
#: src/compose.c:6127
1831 1844
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1832 1845
msgstr "Detta meddelande har ändrats. Spara det till utkastmappen?"
1833 1846

  
1834
#: src/compose.c:6106
1847
#: src/compose.c:6129
1835 1848
msgid "Close _without saving"
1836 1849
msgstr "Stäng _utan att spara"
1837 1850

  
1838
#: src/compose.c:6148
1851
#: src/compose.c:6171
1839 1852
#, c-format
1840 1853
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1841 1854
msgstr "Vill du använda mallen \"%s\" ?"
1842 1855

  
1843
#: src/compose.c:6150
1856
#: src/compose.c:6173
1844 1857
msgid "Apply template"
1845 1858
msgstr "Använd mall"
1846 1859

  
1847
#: src/compose.c:6151
1860
#: src/compose.c:6174
1848 1861
msgid "_Replace"
1849 1862
msgstr "_Ersätt"
1850 1863

  
1851
#: src/compose.c:6151
1864
#: src/compose.c:6174
1852 1865
msgid "_Insert"
1853 1866
msgstr "_Infoga"
1854 1867

  
......
1912 1925
msgid "Move Down"
1913 1926
msgstr "Flytta ner"
1914 1927

  
1915
#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642
1928
#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:643
1916 1929
msgid "Modify"
1917 1930
msgstr "Ändra"
1918 1931

  
......
2031 2044
msgstr "Redigera JPilot-post"
2032 2045

  
2033 2046
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2034
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1723
2047
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
2035 2048
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
2036 2049
msgid " ... "
2037 2050
msgstr " ... "
......
2475 2488
msgid "Creating header view...\n"
2476 2489
msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n"
2477 2490

  
2478
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2181
2491
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2212
2479 2492
msgid "(No From)"
2480 2493
msgstr "(Inget Från)"
2481 2494

  
......
2535 2548
msgid "LDIF file imported successfully."
2536 2549
msgstr "LDIF-fil importerad."
2537 2550

  
2538
#: src/importldif.c:449
2551
#: src/importldif.c:450
2539 2552
msgid "Select LDIF File"
2540 2553
msgstr "Välj LDIF-fil"
2541 2554

  
2542
#: src/importldif.c:525
2555
#: src/importldif.c:526
2543 2556
msgid "File Name"
2544 2557
msgstr "Filnamn"
2545 2558

  
2546
#: src/importldif.c:566
2559
#: src/importldif.c:567
2547 2560
msgid "S"
2548 2561
msgstr "S"
2549 2562

  
2550
#: src/importldif.c:567 src/importldif.c:616
2563
#: src/importldif.c:568 src/importldif.c:617
2551 2564
msgid "LDIF Field"
2552 2565
msgstr "LDIF-fält"
2553 2566

  
2554
#: src/importldif.c:568
2567
#: src/importldif.c:569
2555 2568
msgid "Attribute Name"
2556 2569
msgstr "Attributnamn"
2557 2570

  
2558
#: src/importldif.c:626
2571
#: src/importldif.c:627
2559 2572
msgid "Attribute"
2560 2573
msgstr "Attribut"
2561 2574

  
2562
#: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342
2575
#: src/importldif.c:636 src/select-keys.c:342
2563 2576
msgid "Select"
2564 2577
msgstr "Välj"
2565 2578

  
2566
#: src/importldif.c:688
2579
#: src/importldif.c:689
2567 2580
msgid "Address Book :"
2568 2581
msgstr "Adressbok:"
2569 2582

  
2570
#: src/importldif.c:698
2583
#: src/importldif.c:699
2571 2584
msgid "File Name :"
2572 2585
msgstr "Filnamn:"
2573 2586

  
2574
#: src/importldif.c:708
2587
#: src/importldif.c:709
2575 2588
msgid "Records :"
2576 2589
msgstr "Register:"
2577 2590

  
2578
#: src/importldif.c:736
2591
#: src/importldif.c:737
2579 2592
msgid "Import LDIF file into Address Book"
2580 2593
msgstr "Importera LDIF-fil till adressboken"
2581 2594

  
2582 2595
#. Button panel
2583
#: src/importldif.c:767
2596
#: src/importldif.c:768
2584 2597
msgid "Prev"
2585 2598
msgstr "Föregående"
2586 2599

  
2587
#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2457
2600
#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2457
2588 2601
msgid "Next"
2589 2602
msgstr "Nästa"
2590 2603

  
2591
#: src/importldif.c:797
2604
#: src/importldif.c:798
2592 2605
msgid "File Info"
2593 2606
msgstr "Filinfo"
2594 2607

  
2595
#: src/importldif.c:798
2608
#: src/importldif.c:799
2596 2609
msgid "Attributes"
2597 2610
msgstr "Attribut"
2598 2611

  
2599
#: src/importldif.c:799
2612
#: src/importldif.c:800
2600 2613
msgid "Finish"
2601 2614
msgstr "Avsluta"
2602 2615

  
......
2674 2687
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
2675 2688
msgstr "Ansluter till POP3-server: %s ..."
2676 2689

  
2677
#: src/inc.c:718
2690
#: src/inc.c:720
2678 2691
#, c-format
2679 2692
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
2680 2693
msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n"
2681 2694

  
2682
#: src/inc.c:797 src/send_message.c:633
2695
#: src/inc.c:799 src/send_message.c:633
2683 2696
msgid "Authenticating..."
2684 2697
msgstr "Autentiserar..."
2685 2698

  
2686
#: src/inc.c:798
2699
#: src/inc.c:800
2687 2700
#, c-format
2688 2701
msgid "Retrieving messages from %s..."
2689 2702
msgstr "Hämtar meddelanden från %s..."
2690 2703

  
2691
#: src/inc.c:803
2704
#: src/inc.c:805
2692 2705
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
2693 2706
msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
2694 2707

  
2695
#: src/inc.c:807
2708
#: src/inc.c:809
2696 2709
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
2697 2710
msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
2698 2711

  
2699
#: src/inc.c:811
2712
#: src/inc.c:813
2700 2713
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
2701 2714
msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
2702 2715

  
2703
#: src/inc.c:815
2716
#: src/inc.c:817
2704 2717
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
2705 2718
msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
2706 2719

  
2707
#: src/inc.c:825
2720
#: src/inc.c:827
2708 2721
#, c-format
2709 2722
msgid "Deleting message %d"
2710 2723
msgstr "Tar bort meddelande %d"
2711 2724

  
2712
#: src/inc.c:832 src/send_message.c:651
2725
#: src/inc.c:834 src/send_message.c:651
2713 2726
msgid "Quitting"
2714 2727
msgstr "Avslutar"
2715 2728

  
2716
#: src/inc.c:857
2729
#: src/inc.c:859
2717 2730
#, c-format
2718 2731
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
2719 2732
msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
2720 2733

  
2721
#: src/inc.c:878
2734
#: src/inc.c:880
2722 2735
#, c-format
2723 2736
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
2724 2737
msgstr "Hämtar (%d meddelande(n) (%s) mottagna)"
2725 2738

  
2726
#: src/inc.c:1113
2739
#: src/inc.c:1115
2727 2740
msgid "Connection failed."
2728 2741
msgstr "Förbindelse misslyckades."
2729 2742

  
2730
#: src/inc.c:1119
2743
#: src/inc.c:1121
2731 2744
msgid "Error occurred while processing mail."
2732 2745
msgstr "Fel uppstod när e-posten behandlades."
2733 2746

  
2734
#: src/inc.c:1124
2747
#: src/inc.c:1126
2735 2748
#, c-format
2736 2749
msgid ""
2737 2750
"Error occurred while processing mail:\n"
......
2740 2753
"Fel uppstod när e-posten behandlades:\n"
2741 2754
"%s"
2742 2755

  
2743
#: src/inc.c:1130
2756
#: src/inc.c:1132
2744 2757
msgid "No disk space left."
2745 2758
msgstr "Inget diskutrymme kvar."
2746 2759

  
2747
#: src/inc.c:1135
2760
#: src/inc.c:1137
2748 2761
msgid "Can't write file."
2749 2762
msgstr "Kan inte skriva fil."
2750 2763

  
2751
#: src/inc.c:1140
2764
#: src/inc.c:1142
2752 2765
msgid "Socket error."
2753 2766
msgstr "Fel på uttag (socket)."
2754 2767

  
2755 2768
#. consider EOF right after QUIT successful
2756
#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
2769
#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
2757 2770
msgid "Connection closed by the remote host."
2758 2771
msgstr "Anslutningen stängdes av fjärrvärden."
2759 2772

  
2760
#: src/inc.c:1152
2773
#: src/inc.c:1154
2761 2774
msgid "Mailbox is locked."
2762 2775
msgstr "Brevlådan är låst."
2763 2776

  
2764
#: src/inc.c:1156
2777
#: src/inc.c:1158
2765 2778
#, c-format
2766 2779
msgid ""
2767 2780
"Mailbox is locked:\n"
......
2770 2783
"Brevlådan är låst:\n"
2771 2784
"%s"
2772 2785

  
2773
#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:759
2786
#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:759
2774 2787
msgid "Authentication failed."
2775 2788
msgstr "Autentisering misslyckades."
2776 2789

  
2777
#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:762
2790
#: src/inc.c:1169 src/send_message.c:762
2778 2791
#, c-format
2779 2792
msgid ""
2780 2793
"Authentication failed:\n"
......
2783 2796
"Autentisering misslyckades:\n"
2784 2797
"%s"
2785 2798

  
2786
#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:778
2799
#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:778
2787 2800
msgid "Session timed out."
2788 2801
msgstr "Sessionens väntetid tog slut."
2789 2802

  
2790
#: src/inc.c:1208
2803
#: src/inc.c:1210
2791 2804
msgid "Incorporation cancelled\n"
2792 2805
msgstr "Inkorporering avbruten\n"
2793 2806

  
2794
#: src/inc.c:1291
2807
#: src/inc.c:1293
2795 2808
#, c-format
2796 2809
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
2797 2810
msgstr "Hämtar nya meddelanden från %s till %s...\n"
......
3549 3562
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3550 3563
msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n"
3551 3564

  
3552
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415
3553
#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4460
3565
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446
3566
#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491
3554 3567
msgid "done.\n"
3555 3568
msgstr "färdigt.\n"
3556 3569

  
......
3852 3865
msgid "Message View - Sylpheed"
3853 3866
msgstr "Meddelandevy - Sylpheed"
3854 3867

  
3855
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3499
3868
#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530
3856 3869
#, c-format
3857 3870
msgid "Can't save the file `%s'."
3858 3871
msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"."
3859 3872

  
3860
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3522
3873
#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553
3861 3874
msgid "The message will be printed with the following command:"
3862 3875
msgstr "Meddelandet kommer att skrivas ut med följande kommando:"
3863 3876

  
3864
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3523
3877
#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554
3865 3878
msgid "(Default print command)"
3866 3879
msgstr "(Förvalt utskriftkommando)"
3867 3880

  
3868
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3525
3881
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556
3869 3882
msgid "Print"
3870 3883
msgstr "Skriv ut"
3871 3884

  
3872
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3533
3885
#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564
3873 3886
#, c-format
3874 3887
msgid ""
3875 3888
"Print command line is invalid:\n"
......
5785 5798
msgstr "Bilaga"
5786 5799

  
5787 5800
#. S_COL_MIME
5788
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4965
5801
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996
5789 5802
msgid "Subject"
5790 5803
msgstr "Ärende"
5791 5804

  
5792 5805
#. S_COL_SUBJECT
5793
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4968
5806
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999
5794 5807
msgid "From"
5795 5808
msgstr "Från"
5796 5809

  
5797 5810
#. S_COL_FROM
5798
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4970
5811
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001
5799 5812
msgid "Date"
5800 5813
msgstr "Datum"
5801 5814

  
......
5912 5925
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
5913 5926
msgstr "Filtrerar..."
5914 5927

  
5915
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2105
5928
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2136
5916 5929
msgid "(No Date)"
5917 5930
msgstr "(Inget datum)"
5918 5931

  
......
6114 6127
msgid "Good signature from \"%s\""
6115 6128
msgstr "Bra signatur från \"%s\""
6116 6129

  
6117
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:765
6130
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:766
6118 6131
msgid "Good signature"
6119 6132
msgstr "Bra signatur"
6120 6133

  
......
6123 6136
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
6124 6137
msgstr "Giltig signatur med nyckeln för \"%s\" är inte pålitlig"
6125 6138

  
6126
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:767
6139
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:768
6127 6140
msgid "Valid signature (untrusted key)"
6128 6141
msgstr "Giltig signatur (opålitlig nyckel)"
6129 6142

  
......
6159 6172
msgid "BAD signature from \"%s\""
6160 6173
msgstr "FELAKTIG signatur från \"%s\""
6161 6174

  
6162
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:769
6175
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:770
6163 6176
msgid "BAD signature"
6164 6177
msgstr "FELAKTIG signatur"
6165 6178

  
......
6378 6391
msgid "Scanning folder (%s)..."
6379 6392
msgstr "Söker igenom mapp (%s)..."
6380 6393

  
6381
#: src/summaryview.c:1349
6394
#: src/summaryview.c:1364
6382 6395
msgid "_Search again"
6383 6396
msgstr "_Sök igen"
6384 6397

  
6385
#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
6398
#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394
6386 6399
msgid "No more unread messages"
6387 6400
msgstr "Inga fler olästa meddelande"
6388 6401

  
6389
#: src/summaryview.c:1371
6402
#: src/summaryview.c:1386
6390 6403
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6391 6404
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
6392 6405

  
6393
#: src/summaryview.c:1373
6406
#: src/summaryview.c:1388
6394 6407
msgid "No unread messages."
6395 6408
msgstr "Inga olästa meddelanden."
6396 6409

  
6397
#: src/summaryview.c:1380
6410
#: src/summaryview.c:1395
6398 6411
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6399 6412
msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
6400 6413

  
6401
#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1397
6414
#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412
6402 6415
msgid "No more new messages"
6403 6416
msgstr "Inga fler nya meddelanden"
6404 6417

  
6405
#: src/summaryview.c:1389
6418
#: src/summaryview.c:1404
6406 6419
msgid "No new message found. Search from the end?"
6407 6420
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?"
6408 6421

  
6409
#: src/summaryview.c:1391
6422
#: src/summaryview.c:1406
6410 6423
msgid "No new messages."
6411 6424
msgstr "Inga nya meddelanden."
6412 6425

  
6413
#: src/summaryview.c:1398
6426
#: src/summaryview.c:1413
6414 6427
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6415 6428
msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
6416 6429

  
6417
#: src/summaryview.c:1406 src/summaryview.c:1415
6430
#: src/summaryview.c:1421 src/summaryview.c:1430
6418 6431
msgid "No more marked messages"
6419 6432
msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
6420 6433

  
6421
#: src/summaryview.c:1407
6434
#: src/summaryview.c:1422
6422 6435
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6423 6436
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
6424 6437

  
6425
#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1418
6438
#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
6426 6439
msgid "No marked messages."
6427 6440
msgstr "Inga markerade meddelanden."
6428 6441

  
6429
#: src/summaryview.c:1416
6442
#: src/summaryview.c:1431
6430 6443
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6431 6444
msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
6432 6445

  
6433
#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433
6446
#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
6434 6447
msgid "No more labeled messages"
6435 6448
msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
6436 6449

  
6437
#: src/summaryview.c:1425
6450
#: src/summaryview.c:1440
6438 6451
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6439 6452
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
6440 6453

  
6441
#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1436
6454
#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1451
6442 6455
msgid "No labeled messages."
6443 6456
msgstr "Inga färgade meddelanden."
6444 6457

  
6445
#: src/summaryview.c:1434
6458
#: src/summaryview.c:1449
6446 6459
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6447 6460
msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
6448 6461

  
6449
#: src/summaryview.c:1750
6462
#: src/summaryview.c:1765
6450 6463
msgid "Attracting messages by subject..."
6451 6464
msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..."
6452 6465

  
6453
#: src/summaryview.c:1944
6466
#: src/summaryview.c:1959
6454 6467
#, c-format
6455 6468
msgid "%d deleted"
6456 6469
msgstr "%d borttagen"
6457 6470

  
6458
#: src/summaryview.c:1948
6471
#: src/summaryview.c:1963
6459 6472
#, c-format
6460 6473
msgid "%s%d moved"
6461 6474
msgstr "%s%d flyttad"
6462 6475

  
6463
#: src/summaryview.c:1949 src/summaryview.c:1954
6476
#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:1969
6464 6477
msgid ", "
6465 6478
msgstr ", "
6466 6479

  
6467
#: src/summaryview.c:1953
6480
#: src/summaryview.c:1968
6468 6481
#, c-format
6469 6482
msgid "%s%d copied"
6470 6483
msgstr "%s%d kopierad"
6471 6484

  
6472
#: src/summaryview.c:1968
6485
#: src/summaryview.c:1983
6473 6486
msgid " item(s) selected"
6474 6487
msgstr " objekt valda"
6475 6488

  
6476
#: src/summaryview.c:1990
6489
#: src/summaryview.c:2005
6477 6490
#, c-format
6478 6491
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6479 6492
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)"
6480 6493

  
6481
#: src/summaryview.c:1994
6494
#: src/summaryview.c:2009
6482 6495
#, c-format
6483 6496
msgid "%d new, %d unread, %d total"
6484 6497
msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt"
6485 6498

  
6486
#: src/summaryview.c:2028
6499
#: src/summaryview.c:2045
6487 6500
msgid "Sorting summary..."
6488 6501
msgstr "Sorterar summering..."
6489 6502

  
6490
#: src/summaryview.c:2265
6503
#: src/summaryview.c:2296
6491 6504
msgid "\tSetting summary from message data..."
6492 6505
msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..."
6493 6506

  
6494
#: src/summaryview.c:2267
6507
#: src/summaryview.c:2298
6495 6508
msgid "Setting summary from message data..."
6496 6509
msgstr "Skapar summering från meddelandedata..."
6497 6510

  
6498
#: src/summaryview.c:2374
6511
#: src/summaryview.c:2405
6499 6512
#, c-format
6500 6513
msgid "Writing summary cache (%s)..."
6501 6514
msgstr "Skriver summeringscache (%s)..."
6502 6515

  
6503
#: src/summaryview.c:2719
6516
#: src/summaryview.c:2750
6504 6517
#, c-format
6505 6518
msgid "Message %d is marked\n"
6506 6519
msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
6507 6520

  
6508
#: src/summaryview.c:2779
6521
#: src/summaryview.c:2810
6509 6522
#, c-format
6510 6523
msgid "Message %d is marked as being read\n"
6511 6524
msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n"
6512 6525

  
6513
#: src/summaryview.c:2971
6526
#: src/summaryview.c:3002
6514 6527
#, c-format
6515 6528
msgid "Message %d is marked as unread\n"
6516 6529
msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n"
6517 6530

  
6518
#: src/summaryview.c:3032
6531
#: src/summaryview.c:3063
6519 6532
#, c-format
6520 6533
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6521 6534
msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n"
6522 6535

  
6523
#: src/summaryview.c:3060
6536
#: src/summaryview.c:3091
6524 6537
msgid "Delete message(s)"
6525 6538
msgstr "Ta bort meddelande(n)"
6526 6539

  
6527
#: src/summaryview.c:3061
6540
#: src/summaryview.c:3092
6528 6541
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6529 6542
msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?"
6530 6543

  
6531
#: src/summaryview.c:3135
6544
#: src/summaryview.c:3166
6532 6545
msgid "Deleting duplicated messages..."
6533 6546
msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..."
6534 6547

  
6535
#: src/summaryview.c:3173
6548
#: src/summaryview.c:3204
6536 6549
#, c-format
6537 6550
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6538 6551
msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n"
6539 6552

  
6540
#: src/summaryview.c:3233
6553
#: src/summaryview.c:3264
6541 6554
#, c-format
6542 6555
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6543 6556
msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n"
6544 6557

  
6545
#: src/summaryview.c:3265
6558
#: src/summaryview.c:3296
6546 6559
msgid "Destination is same as current folder."
6547 6560
msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
6548 6561

  
6549
#: src/summaryview.c:3331
6562
#: src/summaryview.c:3362
6550 6563
#, c-format
6551 6564
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6552 6565
msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n"
6553 6566

  
6554
#: src/summaryview.c:3362
6567
#: src/summaryview.c:3393
6555 6568
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6556 6569
msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp."
6557 6570

  
6558
#: src/summaryview.c:3570
6571
#: src/summaryview.c:3601
6559 6572
msgid "Error occurred while processing messages."
6560 6573
msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades."
6561 6574

  
6562
#: src/summaryview.c:3876 src/summaryview.c:3877
6575
#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908
6563 6576
msgid "Building threads..."
6564 6577
msgstr "Skapar trådar..."
6565 6578

  
6566
#: src/summaryview.c:4027 src/summaryview.c:4028
6579
#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059
6567 6580
msgid "Unthreading..."
6568 6581
msgstr "Avtrådar..."
6569 6582

  
6570
#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4379
6583
#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410
6571 6584
#, fuzzy, c-format
6572 6585
msgid "Filtering (%d / %d)..."
6573 6586
msgstr "Filtrerar..."
6574 6587

  
6575
#: src/summaryview.c:4430
6588
#: src/summaryview.c:4461
6576 6589
msgid "filtering..."
6577 6590
msgstr "filtrerar..."
6578 6591

  
6579
#: src/summaryview.c:4431
6592
#: src/summaryview.c:4462
6580 6593
msgid "Filtering..."
6581 6594
msgstr "Filtrerar..."
6582 6595

  
6583
#: src/summaryview.c:4467
6596
#: src/summaryview.c:4498
6584 6597
#, c-format
6585 6598
msgid "%d message(s) have been filtered."
6586 6599
msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats."
6587 6600

  
6588
#: src/summaryview.c:4974
6601
#: src/summaryview.c:5005
6589 6602
msgid "No."
6590 6603
msgstr "Nr."
6591 6604

  
......
6594 6607
msgid "file %s already exists\n"
6595 6608
msgstr "filen %s finns redan\n"
6596 6609

  
6597
#: src/textview.c:251
6610
#: src/textview.c:249
6598 6611
msgid "Creating text view...\n"
6599 6612
msgstr "Skapar textvy...\n"
6600 6613

  
6601
#: src/textview.c:817
6614
#: src/textview.c:822
6602 6615
msgid "This message can't be displayed.\n"
6603 6616
msgstr "Detta meddelande kan inte visas.\n"
6604 6617

  
6605
#: src/textview.c:1967
6618
#: src/textview.c:846
6619
msgid ""
6620
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
6621
"failed.\n"
6622
msgstr ""
6623

  
6624
#: src/textview.c:1977
6606 6625
msgid "Sa_ve this image as..."
6607 6626
msgstr "S_para denna bild som..."
6608 6627

  
6609
#: src/textview.c:1983 src/trayicon.c:114
6628
#: src/textview.c:1993 src/trayicon.c:114
6610 6629
msgid "Compose _new message"
6611 6630
msgstr "Skriv _nytt meddelande"
6612 6631

  
6613
#: src/textview.c:1985
6632
#: src/textview.c:1995
6614 6633
msgid "Add to address _book..."
6615 6634
msgstr "Lägg till adress_boken"
6616 6635

  
6617
#: src/textview.c:1987
6636
#: src/textview.c:1997
6618 6637
msgid "Copy this add_ress"
6619 6638
msgstr "Kopiera denna ad_ress"
6620 6639

  
6621
#: src/textview.c:1990
6640
#: src/textview.c:2000
6622 6641
msgid "_Open with Web browser"
6623 6642
msgstr "_Öppna med Webbläsare"
6624 6643

  
6625
#: src/textview.c:1992
6644
#: src/textview.c:2002
6626 6645
msgid "Copy this _link"
6627 6646
msgstr "Kopiera denna _länk"
6628 6647

  
6629
#: src/textview.c:2135
6648
#: src/textview.c:2145
6630 6649
#, c-format
6631 6650
msgid ""
6632 6651
"The real URL (%s) is different from\n"
......
6639 6658
"\n"
6640 6659
"Öppna den ändå?"
6641 6660

  
6642
#: src/textview.c:2140
6661
#: src/textview.c:2150
6643 6662
msgid "Fake URL warning"
6644 6663
msgstr "Fejkad URL varning"
6645 6664

  

Also available in: Unified diff