Revision 1130 po/tr.po

tr.po (revision 1130)
11 11
msgstr ""
12 12
"Project-Id-Version: tr\n"
13 13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 11:25+0900\n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 14:32+0900\n"
15 15
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
16 16
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
17 17
"Language-Team:  <gnome-turk@gnome.org>\n"
......
29 29
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
30 30
msgstr "%s adresine yapılmış IMAP4 bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
31 31

  
32
#: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522
32
#: libsylph/imap.c:520 libsylph/imap.c:526
33 33
#, fuzzy
34 34
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
35 35
msgstr "IMAP sunucu dizini"
36 36

  
37
#: libsylph/imap.c:597
37
#: libsylph/imap.c:602
38 38
#, c-format
39 39
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
40 40
msgstr "%s:%d adresine IMAP4 bağlantısı yapılıyor ...\n"
41 41

  
42
#: libsylph/imap.c:641
42
#: libsylph/imap.c:646
43 43
msgid "Can't start TLS session.\n"
44 44
msgstr "TLS oturumuna bağlantı kurulamadı.\n"
45 45

  
46
#: libsylph/imap.c:1115
46
#: libsylph/imap.c:1120
47 47
#, fuzzy, c-format
48 48
msgid "Getting message %d"
49 49
msgstr "%d. ileti siliniyor"
50 50

  
51
#: libsylph/imap.c:1231
51
#: libsylph/imap.c:1236
52 52
#, fuzzy, c-format
53 53
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
54 54
msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
55 55

  
56
#: libsylph/imap.c:1323
56
#: libsylph/imap.c:1328
57 57
#, fuzzy, c-format
58 58
msgid "Moving messages %s to %s ..."
59 59
msgstr "%s%c%d mesajı %s  içine kopyalanıyor...\n"
60 60

  
61
#: libsylph/imap.c:1329
61
#: libsylph/imap.c:1334
62 62
#, fuzzy, c-format
63 63
msgid "Copying messages %s to %s ..."
64 64
msgstr "%s%c%d mesajı %s  içine kopyalanıyor...\n"
65 65

  
66
#: libsylph/imap.c:1468
66
#: libsylph/imap.c:1473
67 67
#, fuzzy, c-format
68 68
msgid "Removing messages %s"
69 69
msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..."
70 70

  
71
#: libsylph/imap.c:1474
71
#: libsylph/imap.c:1479
72 72
#, c-format
73 73
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
74 74
msgstr "silinen işaretler atanamıyor: %s\n"
75 75

  
76
#: libsylph/imap.c:1482 libsylph/imap.c:1577
76
#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582
77 77
msgid "can't expunge\n"
78 78
msgstr "silinemiyor\n"
79 79

  
80
#: libsylph/imap.c:1565
80
#: libsylph/imap.c:1570
81 81
#, fuzzy, c-format
82 82
msgid "Removing all messages in %s"
83 83
msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..."
84 84

  
85
#: libsylph/imap.c:1571
85
#: libsylph/imap.c:1576
86 86
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
87 87
msgstr "silinen işaretler atanamıyor: 1:*\n"
88 88

  
89
#: libsylph/imap.c:1619
89
#: libsylph/imap.c:1624
90 90
msgid "can't close folder\n"
91 91
msgstr "dizin kapatılamadı\n"
92 92

  
93
#: libsylph/imap.c:1697
93
#: libsylph/imap.c:1702
94 94
#, c-format
95 95
msgid "root folder %s not exist\n"
96 96
msgstr "%s kök dizini bulunamadı\n"
97 97

  
98
#: libsylph/imap.c:1886 libsylph/imap.c:1894
98
#: libsylph/imap.c:1891 libsylph/imap.c:1899
99 99
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
100 100
msgstr "LIST alınırken hata oluştu.\n"
101 101

  
102
#: libsylph/imap.c:2008
102
#: libsylph/imap.c:2013
103 103
#, c-format
104 104
msgid "Can't create '%s'\n"
105 105
msgstr "%s oluşturulamadı\n"
106 106

  
107
#: libsylph/imap.c:2013
107
#: libsylph/imap.c:2018
108 108
#, c-format
109 109
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
110 110
msgstr "%s Gelen altında oluşturulamadı\n"
111 111

  
112
#: libsylph/imap.c:2074
112
#: libsylph/imap.c:2079
113 113
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
114 114
msgstr "posta kutusu yaratılamıyor: Liste hatası\n"
115 115

  
116
#: libsylph/imap.c:2094
116
#: libsylph/imap.c:2099
117 117
msgid "can't create mailbox\n"
118 118
msgstr "posta kutusu oluşturulamadı\n"
119 119

  
120
#: libsylph/imap.c:2198
120
#: libsylph/imap.c:2203
121 121
#, c-format
122 122
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
123 123
msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştirilemedi \n"
124 124

  
125
#: libsylph/imap.c:2278
125
#: libsylph/imap.c:2283
126 126
msgid "can't delete mailbox\n"
127 127
msgstr "posta kutusu silinemedi\n"
128 128

  
129
#: libsylph/imap.c:2322
129
#: libsylph/imap.c:2327
130 130
msgid "can't get envelope\n"
131 131
msgstr "zarf alınamadı\n"
132 132

  
133
#: libsylph/imap.c:2335
133
#: libsylph/imap.c:2340
134 134
#, fuzzy, c-format
135 135
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
136 136
msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
137 137

  
138
#: libsylph/imap.c:2345
138
#: libsylph/imap.c:2350
139 139
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
140 140
msgstr "zarf alınırken bir hata oluştu.\n"
141 141

  
142
#: libsylph/imap.c:2367
142
#: libsylph/imap.c:2372
143 143
#, c-format
144 144
msgid "can't parse envelope: %s\n"
145 145
msgstr "zarf ayrıştırılamadı: %s\n"
146 146

  
147
#: libsylph/imap.c:2491
147
#: libsylph/imap.c:2496
148 148
#, c-format
149 149
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
150 150
msgstr "IMAP4 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n"
151 151

  
152
#: libsylph/imap.c:2498
152
#: libsylph/imap.c:2503
153 153
#, c-format
154 154
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
155 155
msgstr "IMAP4 oturumuna %s:%d ile bağlantı kurulamadı\n"
156 156

  
157
#: libsylph/imap.c:2573
157
#: libsylph/imap.c:2578
158 158
msgid "can't get namespace\n"
159 159
msgstr "alanadına erişilemedi\n"
160 160

  
161
#: libsylph/imap.c:3106
161
#: libsylph/imap.c:3111
162 162
#, c-format
163 163
msgid "can't select folder: %s\n"
164 164
msgstr "dizin seçilemedi: %s\n"
165 165

  
166
#: libsylph/imap.c:3141
166
#: libsylph/imap.c:3146
167 167
#, fuzzy
168 168
msgid "error on imap command: STATUS\n"
169 169
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n"
170 170

  
171
#: libsylph/imap.c:3284
171
#: libsylph/imap.c:3269 libsylph/imap.c:3304
172 172
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
173 173
msgstr "IMAP4 yetkilendirmesi başarısız.\n"
174 174

  
175
#: libsylph/imap.c:3301
175
#: libsylph/imap.c:3353
176 176
msgid "IMAP4 login failed.\n"
177 177
msgstr "IMAP4 girişinde hata.\n"
178 178

  
179
#: libsylph/imap.c:3637
179
#: libsylph/imap.c:3689
180 180
#, c-format
181 181
msgid "can't append %s to %s\n"
182 182
msgstr "%s, %s üzerine eklenemedi\n"
183 183

  
184
#: libsylph/imap.c:3644
184
#: libsylph/imap.c:3696
185 185
msgid "(sending file...)"
186 186
msgstr "(dosya gönderiliyor...)"
187 187

  
188
#: libsylph/imap.c:3673
188
#: libsylph/imap.c:3725
189 189
#, c-format
190 190
msgid "can't append message to %s\n"
191 191
msgstr "ileti %s'ye eklenemiyor\n"
192 192

  
193
#: libsylph/imap.c:3705
193
#: libsylph/imap.c:3757
194 194
#, c-format
195 195
msgid "can't copy %s to %s\n"
196 196
msgstr "%s, %s konumuna kopyalanamadı\n"
197 197

  
198
#: libsylph/imap.c:3729
198
#: libsylph/imap.c:3781
199 199
#, c-format
200 200
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
201 201
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: STORE %s %s\n"
202 202

  
203
#: libsylph/imap.c:3743
203
#: libsylph/imap.c:3795
204 204
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
205 205
msgstr "EXPUNGE komutu sırasında hata oluştu\n"
206 206

  
207
#: libsylph/imap.c:3756
207
#: libsylph/imap.c:3808
208 208
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
209 209
msgstr "imap komutu sırasında hata oluştu: CLOSE\n"
210 210

  
211
#: libsylph/imap.c:4032
211
#: libsylph/imap.c:4084
212 212
#, c-format
213 213
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
214 214
msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n"
215 215

  
216
#: libsylph/imap.c:4062
216
#: libsylph/imap.c:4114
217 217
#, c-format
218 218
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
219 219
msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n"
......
502 502
msgid "Configuration is saved.\n"
503 503
msgstr "Yapılandırma kaydedildi.\n"
504 504

  
505
#: libsylph/prefs_common.c:500
505
#: libsylph/prefs_common.c:493
506 506
#, fuzzy
507
msgid "Junk mail filter (manual)"
508
msgstr "dizin:"
509

  
510
#: libsylph/prefs_common.c:496
511
#, fuzzy
507 512
msgid "Junk mail filter"
508 513
msgstr "dizin:"
509 514

  
510
#: libsylph/procmime.c:1100
515
#: libsylph/procmime.c:1099
511 516
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
512 517
msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n"
513 518

  
......
598 603
msgid "  Issuer: %s\n"
599 604
msgstr "  Veren: %s\n"
600 605

  
601
#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2898 src/compose.c:3161
602
#: src/compose.c:3224 src/compose.c:3344
606
#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3168
607
#: src/compose.c:3231 src/compose.c:3351
603 608
msgid "can't change file mode\n"
604 609
msgstr "dosya modu değiştirilemedi\n"
605 610

  
......
612 617
msgid "About"
613 618
msgstr "Hakkında"
614 619

  
615
#: src/about.c:223
620
#: src/about.c:226
616 621
msgid ""
617 622
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
618 623
"\n"
619 624
msgstr "GPGME telif hakkı 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
620 625

  
621
#: src/about.c:227
626
#: src/about.c:230
622 627
msgid ""
623 628
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
624 629
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
......
630 635
"dağıtılabilir.\n"
631 636
"\n"
632 637

  
633
#: src/about.c:233
638
#: src/about.c:236
634 639
msgid ""
635 640
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
636 641
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
......
643 648
"License i inceleyiniz. \n"
644 649
"\n"
645 650

  
646
#: src/about.c:239
651
#: src/about.c:242
647 652
msgid ""
648 653
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
649 654
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
......
684 689
"etkin duruma getirilebilir."
685 690

  
686 691
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
687
#: src/compose.c:4338 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
692
#: src/compose.c:4345 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
688 693
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
689 694
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
690 695
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
......
822 827
msgid "Add Address to Book"
823 828
msgstr "Adres Defterine Ekle"
824 829

  
825
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4842 src/editaddress.c:201
830
#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4849 src/editaddress.c:201
826 831
#: src/select-keys.c:320
827 832
msgid "Address"
828 833
msgstr "Adres"
......
941 946
msgstr "/Yeni _Dizin"
942 947

  
943 948
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513
944
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:258
945
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
946
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:295 src/folderview.c:297
947
#: src/folderview.c:302 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
949
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257
950
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
951
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
952
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
953
#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
948 954
#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
949 955
#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
950 956
#: src/summaryview.c:460
......
964 970
msgid "E-Mail address"
965 971
msgstr "İleti adresi"
966 972

  
967
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4843 src/prefs_common_dialog.c:2222
973
#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4850 src/prefs_common_dialog.c:2225
968 974
msgid "Address book"
969 975
msgstr "Adres defteri"
970 976

  
......
1024 1030
"misiniz?\n"
1025 1031
"Eğer sadece dizini silerseniz, içindeki adresler ana dizine taşınacaktır."
1026 1032

  
1027
#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2420
1033
#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423
1028 1034
msgid "Delete folder"
1029 1035
msgstr "Dizini sil"
1030 1036

  
......
1156 1162
msgstr "Grup"
1157 1163

  
1158 1164
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
1159
#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:374 src/prefs_account_dialog.c:1694
1165
#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695
1160 1166
#: src/query_search.c:398
1161 1167
msgid "Folder"
1162 1168
msgstr "Dizin"
......
1181 1187
msgid "Personal address"
1182 1188
msgstr "Kişisel adres"
1183 1189

  
1184
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5563 src/main.c:622
1190
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5570 src/main.c:622
1185 1191
msgid "Notice"
1186 1192
msgstr "Not"
1187 1193

  
......
1232 1238
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1233 1239
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1234 1240
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1235
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4824
1241
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4829
1236 1242
msgid "None"
1237 1243
msgstr "Hiçbiri"
1238 1244

  
......
1244 1250
msgid "/_Remove"
1245 1251
msgstr "/_Sil"
1246 1252

  
1247
#: src/compose.c:514 src/folderview.c:262 src/folderview.c:285
1248
#: src/folderview.c:306
1253
#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287
1254
#: src/folderview.c:309
1249 1255
msgid "/_Properties..."
1250 1256
msgstr "/Ö_zellikler..."
1251 1257

  
......
1568 1574
msgid "Message reply/forward format error."
1569 1575
msgstr "Posta cevapla/ilet formatı hatası"
1570 1576

  
1571
#: src/compose.c:1945
1577
#: src/compose.c:1952
1572 1578
#, c-format
1573 1579
msgid "File %s doesn't exist\n"
1574 1580
msgstr "%s dosyası bulunamadı\n"
1575 1581

  
1576
#: src/compose.c:1949
1582
#: src/compose.c:1956
1577 1583
#, c-format
1578 1584
msgid "Can't get file size of %s\n"
1579 1585
msgstr "%s dosyasının boyu bulunamadı\n"
1580 1586

  
1581
#: src/compose.c:1953
1587
#: src/compose.c:1960
1582 1588
#, c-format
1583 1589
msgid "File %s is empty."
1584 1590
msgstr "%s dosyası boş."
1585 1591

  
1586
#: src/compose.c:1957
1592
#: src/compose.c:1964
1587 1593
#, c-format
1588 1594
msgid "Can't read %s."
1589 1595
msgstr "%s okunamadı."
1590 1596

  
1591
#: src/compose.c:1990
1597
#: src/compose.c:1997
1592 1598
#, c-format
1593 1599
msgid "Message: %s"
1594 1600
msgstr "İleti: %s"
1595 1601

  
1596
#: src/compose.c:2050 src/mimeview.c:565
1602
#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556
1597 1603
msgid "Can't get the part of multipart message."
1598 1604
msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı"
1599 1605

  
1600
#: src/compose.c:2534 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
1606
#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
1601 1607
#: src/summaryview.c:2178
1602 1608
msgid "(No Subject)"
1603 1609
msgstr "(Konu yok)"
1604 1610

  
1605
#: src/compose.c:2537
1611
#: src/compose.c:2544
1606 1612
#, fuzzy, c-format
1607 1613
msgid "%s - Compose%s"
1608 1614
msgstr "%s - İleti düzenle (%s)"
1609 1615

  
1610
#: src/compose.c:2652
1616
#: src/compose.c:2659
1611 1617
msgid "Recipient is not specified."
1612 1618
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
1613 1619

  
1614
#: src/compose.c:2660
1620
#: src/compose.c:2667
1615 1621
#, fuzzy
1616 1622
msgid "Empty subject"
1617 1623
msgstr "Konu"
1618 1624

  
1619
#: src/compose.c:2661
1625
#: src/compose.c:2668
1620 1626
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
1621 1627
msgstr "Konuyu boş bıraktınız. Yine de göndermek istiyor musunuz?"
1622 1628

  
1623
#: src/compose.c:2720
1629
#: src/compose.c:2727
1624 1630
msgid "can't get recipient list."
1625 1631
msgstr "alıcı listesi alınamadı."
1626 1632

  
1627
#: src/compose.c:2740
1633
#: src/compose.c:2747
1628 1634
msgid ""
1629 1635
"Account for sending mail is not specified.\n"
1630 1636
"Please select a mail account before sending."
......
1632 1638
"İletinin gönderileceği hesap belirtilmedi.\n"
1633 1639
"Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı girin."
1634 1640

  
1635
#: src/compose.c:2754 src/send_message.c:299
1641
#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:299
1636 1642
#, c-format
1637 1643
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
1638 1644
msgstr "İleti, %s adresine gönderilirken bir hata oluştu."
1639 1645

  
1640
#: src/compose.c:2796
1646
#: src/compose.c:2803
1641 1647
msgid "Can't save the message to outbox."
1642 1648
msgstr "İleti, giden kutusuna kaydedilemiyor."
1643 1649

  
1644
#: src/compose.c:2834
1650
#: src/compose.c:2841
1645 1651
#, c-format
1646 1652
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
1647 1653
msgstr "Seçilen `%s' anahtar kimliğiyle bir eşleştirme yapılamadı."
1648 1654

  
1649
#: src/compose.c:2931
1655
#: src/compose.c:2938
1650 1656
#, fuzzy, c-format
1651 1657
msgid ""
1652 1658
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
......
1657 1663
"%s / %s\n"
1658 1664
"Yine de gönderilsin mi?"
1659 1665

  
1660
#: src/compose.c:2937
1666
#: src/compose.c:2944
1661 1667
#, fuzzy
1662 1668
msgid "Code conversion error"
1663 1669
msgstr "Adres defteri çevrim hatası"
1664 1670

  
1665
#: src/compose.c:3010
1671
#: src/compose.c:3017
1666 1672
#, c-format
1667 1673
msgid ""
1668 1674
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
......
1671 1677
"Send it anyway?"
1672 1678
msgstr ""
1673 1679

  
1674
#: src/compose.c:3014
1680
#: src/compose.c:3021
1675 1681
msgid "Line length limit"
1676 1682
msgstr ""
1677 1683

  
1678
#: src/compose.c:3304
1684
#: src/compose.c:3311
1679 1685
msgid "can't remove the old message\n"
1680 1686
msgstr "eski ileti silinemedi\n"
1681 1687

  
1682
#: src/compose.c:3322
1688
#: src/compose.c:3329
1683 1689
msgid "queueing message...\n"
1684 1690
msgstr "ileti kuyruğa gönderiliyor...\n"
1685 1691

  
1686
#: src/compose.c:3404
1692
#: src/compose.c:3411
1687 1693
msgid "can't find queue folder\n"
1688 1694
msgstr "kuyruk dizini bulunamadı\n"
1689 1695

  
1690
#: src/compose.c:3411
1696
#: src/compose.c:3418
1691 1697
msgid "can't queue the message\n"
1692 1698
msgstr "ileti kuyruğa gönderilemedi\n"
1693 1699

  
1694
#: src/compose.c:4040
1700
#: src/compose.c:4047
1695 1701
#, c-format
1696 1702
msgid "generated Message-ID: %s\n"
1697 1703
msgstr "İleti numarası oluşturuldu: %s\n"
1698 1704

  
1699
#: src/compose.c:4153
1705
#: src/compose.c:4160
1700 1706
msgid "Creating compose window...\n"
1701 1707
msgstr "Düzenleme penceresi oluşturuluyor...\n"
1702 1708

  
1703
#: src/compose.c:4204 src/headerview.c:54
1709
#: src/compose.c:4211 src/headerview.c:54
1704 1710
msgid "From:"
1705 1711
msgstr "Kimden:"
1706 1712

  
1707
#: src/compose.c:4278
1713
#: src/compose.c:4285
1708 1714
#, fuzzy
1709 1715
msgid "PGP Sign"
1710 1716
msgstr "/A_raçlar/PGP İ_mza"
1711 1717

  
1712
#: src/compose.c:4281
1718
#: src/compose.c:4288
1713 1719
#, fuzzy
1714 1720
msgid "PGP Encrypt"
1715 1721
msgstr "/A_raçlar/PGP ile Ş_ifrele"
1716 1722

  
1717
#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5397
1723
#: src/compose.c:4326 src/compose.c:5404
1718 1724
msgid "MIME type"
1719 1725
msgstr "MIME türü"
1720 1726

  
1721 1727
#. S_COL_DATE
1722
#: src/compose.c:4328 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1723
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4967
1728
#: src/compose.c:4335 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1729
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4972
1724 1730
msgid "Size"
1725 1731
msgstr "Boyut"
1726 1732

  
1727
#: src/compose.c:4763 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
1733
#: src/compose.c:4770 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
1728 1734
#: src/prefs_common_dialog.c:662
1729 1735
msgid "Send"
1730 1736
msgstr "Gönder"
1731 1737

  
1732
#: src/compose.c:4764
1738
#: src/compose.c:4771
1733 1739
msgid "Send message"
1734 1740
msgstr "İletiyi gönder"
1735 1741

  
1736
#: src/compose.c:4772
1742
#: src/compose.c:4779
1737 1743
msgid "Send later"
1738 1744
msgstr "Sonra gönder"
1739 1745

  
1740
#: src/compose.c:4773
1746
#: src/compose.c:4780
1741 1747
msgid "Put into queue folder and send later"
1742 1748
msgstr "İletiyi kuyruğa aktar ve sonra gönder"
1743 1749

  
1744
#: src/compose.c:4781
1750
#: src/compose.c:4788
1745 1751
msgid "Draft"
1746 1752
msgstr "Taslak"
1747 1753

  
1748
#: src/compose.c:4782
1754
#: src/compose.c:4789
1749 1755
msgid "Save to draft folder"
1750 1756
msgstr "Taslak dizinine kaydet"
1751 1757

  
1752
#: src/compose.c:4792
1758
#: src/compose.c:4799
1753 1759
msgid "Insert"
1754 1760
msgstr "İçer"
1755 1761

  
1756
#: src/compose.c:4793
1762
#: src/compose.c:4800
1757 1763
msgid "Insert file"
1758 1764
msgstr "Dosya içer"
1759 1765

  
1760
#: src/compose.c:4801
1766
#: src/compose.c:4808
1761 1767
msgid "Attach"
1762 1768
msgstr "Ekle"
1763 1769

  
1764
#: src/compose.c:4802
1770
#: src/compose.c:4809
1765 1771
msgid "Attach file"
1766 1772
msgstr "Dosya ekle"
1767 1773

  
1768 1774
#. signature
1769
#: src/compose.c:4812 src/prefs_account_dialog.c:1208
1775
#: src/compose.c:4819 src/prefs_account_dialog.c:1209
1770 1776
#: src/prefs_common_dialog.c:986
1771 1777
msgid "Signature"
1772 1778
msgstr "İmza"
1773 1779

  
1774
#: src/compose.c:4813
1780
#: src/compose.c:4820
1775 1781
#, fuzzy
1776 1782
msgid "Append signature"
1777 1783
msgstr "KÖTÜ imza"
1778 1784

  
1779 1785
#. editor
1780
#: src/compose.c:4822 src/prefs_common_dialog.c:1024
1781
#: src/prefs_common_dialog.c:2354
1786
#: src/compose.c:4829 src/prefs_common_dialog.c:1024
1787
#: src/prefs_common_dialog.c:2357
1782 1788
msgid "Editor"
1783 1789
msgstr "Düzenleyici"
1784 1790

  
1785
#: src/compose.c:4823
1791
#: src/compose.c:4830
1786 1792
msgid "Edit with external editor"
1787 1793
msgstr "Harici bir düzenleyici kullan"
1788 1794

  
1789
#: src/compose.c:4831
1795
#: src/compose.c:4838
1790 1796
msgid "Linewrap"
1791 1797
msgstr "Satır kaydır"
1792 1798

  
1793
#: src/compose.c:4832
1799
#: src/compose.c:4839
1794 1800
msgid "Wrap all long lines"
1795 1801
msgstr "Tüm uzun satırları kaydır"
1796 1802

  
1797
#: src/compose.c:5293
1803
#: src/compose.c:5300
1798 1804
msgid "Invalid MIME type."
1799 1805
msgstr "Geçersiz MIME türü."
1800 1806

  
1801
#: src/compose.c:5311
1807
#: src/compose.c:5318
1802 1808
msgid "File doesn't exist or is empty."
1803 1809
msgstr "Dosya yok, ya da boş."
1804 1810

  
1805
#: src/compose.c:5379
1811
#: src/compose.c:5386
1806 1812
msgid "Properties"
1807 1813
msgstr "Özellikler"
1808 1814

  
1809
#: src/compose.c:5399 src/prefs_common_dialog.c:1477
1815
#: src/compose.c:5406 src/prefs_common_dialog.c:1477
1810 1816
msgid "Encoding"
1811 1817
msgstr "Kodlama"
1812 1818

  
1813
#: src/compose.c:5422 src/prefs_folder_item.c:202
1819
#: src/compose.c:5429 src/prefs_folder_item.c:202
1814 1820
msgid "Path"
1815 1821
msgstr "Yol"
1816 1822

  
1817
#: src/compose.c:5423
1823
#: src/compose.c:5430
1818 1824
msgid "File name"
1819 1825
msgstr "Dosya adı"
1820 1826

  
1821
#: src/compose.c:5512
1827
#: src/compose.c:5519
1822 1828
#, c-format
1823 1829
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
1824 1830
msgstr "Harici düzenleyici komut satırı geçersiz: `%s'\n"
1825 1831

  
1826
#: src/compose.c:5560
1832
#: src/compose.c:5567
1827 1833
#, fuzzy, c-format
1828 1834
msgid ""
1829 1835
"The external editor is still working.\n"
......
1833 1839
"Bu süreci sonlandırayım mı?\n"
1834 1840
"Programın grup numarası (GID): %d"
1835 1841

  
1836
#: src/compose.c:5935 src/compose.c:5940 src/compose.c:5946
1842
#: src/compose.c:5943 src/compose.c:5948 src/compose.c:5954
1837 1843
msgid "Can't queue the message."
1838 1844
msgstr "İleti kuyruğa gönderilemedi."
1839 1845

  
1840
#: src/compose.c:6037
1846
#: src/compose.c:6045
1841 1847
#, fuzzy
1842 1848
msgid "Select files"
1843 1849
msgstr "Dosya seç"
1844 1850

  
1845
#: src/compose.c:6060
1851
#: src/compose.c:6068
1846 1852
msgid "Select file"
1847 1853
msgstr "Dosya seç"
1848 1854

  
1849
#: src/compose.c:6095
1855
#: src/compose.c:6103
1850 1856
#, fuzzy
1851 1857
msgid "Save message"
1852 1858
msgstr "İletiyi gönder"
1853 1859

  
1854
#: src/compose.c:6096
1860
#: src/compose.c:6104
1855 1861
#, fuzzy
1856 1862
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
1857 1863
msgstr "Bu ileti değiştirildi. Silinsin mi?"
1858 1864

  
1859
#: src/compose.c:6098
1865
#: src/compose.c:6106
1860 1866
msgid "Close _without saving"
1861 1867
msgstr ""
1862 1868

  
1863
#: src/compose.c:6140
1869
#: src/compose.c:6148
1864 1870
#, c-format
1865 1871
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
1866 1872
msgstr "%s şablonunu uygulamak istiyor musunuz?"
1867 1873

  
1868
#: src/compose.c:6142
1874
#: src/compose.c:6150
1869 1875
msgid "Apply template"
1870 1876
msgstr "Şablonu uygula"
1871 1877

  
1872
#: src/compose.c:6143
1878
#: src/compose.c:6151
1873 1879
#, fuzzy
1874 1880
msgid "_Replace"
1875 1881
msgstr "Değiştir"
1876 1882

  
1877
#: src/compose.c:6143
1883
#: src/compose.c:6151
1878 1884
#, fuzzy
1879 1885
msgid "_Insert"
1880 1886
msgstr "İçer"
......
1980 1986
msgstr " Dosyayı Denetle "
1981 1987

  
1982 1988
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
1983
#: src/prefs_account_dialog.c:1219
1989
#: src/prefs_account_dialog.c:1220
1984 1990
msgid "File"
1985 1991
msgstr "Dosya"
1986 1992

  
......
2037 2043
msgid "Input the new name of folder:"
2038 2044
msgstr "Dizinin yeni adıni girin:"
2039 2045

  
2040
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2169
2041
#: src/folderview.c:2175
2046
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2172
2047
#: src/folderview.c:2178
2042 2048
msgid "New folder"
2043 2049
msgstr "Yeni dizin"
2044 2050

  
2045
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2176
2051
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2179
2046 2052
msgid "Input the name of new folder:"
2047 2053
msgstr "Yeni dizinin adını verin:"
2048 2054

  
......
2059 2065
msgstr "JPilot Girdisini Düzenle"
2060 2066

  
2061 2067
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
2062
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
2068
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1723
2063 2069
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
2064 2070
msgid " ... "
2065 2071
msgstr " ... "
......
2210 2216
msgid "Select folder"
2211 2217
msgstr "Dizini seç"
2212 2218

  
2213
#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1196 src/prefs_folder_item.c:235
2219
#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235
2214 2220
msgid "Inbox"
2215 2221
msgstr "Gelen"
2216 2222

  
2217
#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1202 src/prefs_folder_item.c:236
2223
#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236
2218 2224
msgid "Sent"
2219 2225
msgstr "Gönderilen"
2220 2226

  
2221
#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1208 src/prefs_folder_item.c:238
2227
#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238
2222 2228
msgid "Queue"
2223 2229
msgstr "Kuyruk"
2224 2230

  
2225
#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1214 src/prefs_folder_item.c:239
2231
#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239
2226 2232
msgid "Trash"
2227 2233
msgstr "Çöp"
2228 2234

  
2229
#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1220 src/prefs_folder_item.c:237
2235
#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237
2230 2236
msgid "Drafts"
2231 2237
msgstr "Taslaklar"
2232 2238

  
2233
#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2177
2239
#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180
2234 2240
msgid "NewFolder"
2235 2241
msgstr "YeniDizin"
2236 2242

  
2237
#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2185 src/folderview.c:2246
2243
#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249
2238 2244
#, c-format
2239 2245
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2240 2246
msgstr "`%c' bir dizin adı içinde olamaz."
2241 2247

  
2242
#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2195 src/folderview.c:2254
2248
#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257
2243 2249
#: src/query_search.c:1031
2244 2250
#, c-format
2245 2251
msgid "The folder `%s' already exists."
2246 2252
msgstr "`%s' dizini zaten var."
2247 2253

  
2248
#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2202
2254
#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2205
2249 2255
#, c-format
2250 2256
msgid "Can't create the folder `%s'."
2251 2257
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
2252 2258

  
2253
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:267
2259
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268
2254 2260
msgid "/Create _new folder..."
2255 2261
msgstr "/Yeni _dizin yarat..."
2256 2262

  
2257
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:268 src/folderview.c:293
2263
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295
2258 2264
msgid "/_Rename folder..."
2259 2265
msgstr "/D_izinin adını değiştir"
2260 2266

  
2261
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:269
2267
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270
2262 2268
#, fuzzy
2263 2269
msgid "/_Move folder..."
2264 2270
msgstr "/D_izinin adını değiştir"
2265 2271

  
2266
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:270 src/folderview.c:294
2272
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296
2267 2273
msgid "/_Delete folder"
2268 2274
msgstr "/Dizini _sil"
2269 2275

  
2270
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:272
2276
#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273
2271 2277
msgid "/Empty _trash"
2272 2278
msgstr "/Çö_pü boşalt"
2273 2279

  
2274
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:298
2280
#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300
2275 2281
msgid "/_Check for new messages"
2276 2282
msgstr "/Y_eni iletileri al"
2277 2283

  
2278
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278
2284
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279
2279 2285
msgid "/R_ebuild folder tree"
2280 2286
msgstr "/Dizin ağacını _yeniden yarat"
2281 2287

  
2282
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:300
2288
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302
2283 2289
#, fuzzy
2284 2290
msgid "/_Update summary"
2285 2291
msgstr "/_Görünüm/_Görünümü güncelle"
2286 2292

  
2287
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280 src/folderview.c:301
2293
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304
2288 2294
#, fuzzy
2289 2295
msgid "/Mar_k all read"
2290 2296
msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
2291 2297

  
2292
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:282 src/folderview.c:303
2298
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306
2293 2299
msgid "/_Search messages..."
2294 2300
msgstr "/İ_letilerda ara..."
2295 2301

  
2296
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
2302
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
2297 2303
msgid "/Ed_it search condition..."
2298 2304
msgstr ""
2299 2305

  
2300
#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:296
2306
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298
2301 2307
msgid "/Down_load"
2302 2308
msgstr "/İ_ndir"
2303 2309

  
2304
#: src/folderview.c:290
2310
#: src/folderview.c:292
2305 2311
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
2306 2312
msgstr "/_Haber grubuna üye ol..."
2307 2313

  
2308
#: src/folderview.c:292
2314
#: src/folderview.c:294
2309 2315
msgid "/_Remove newsgroup"
2310 2316
msgstr "/H_aber grubunu sil"
2311 2317

  
2312
#: src/folderview.c:327
2318
#: src/folderview.c:330
2313 2319
msgid "Creating folder view...\n"
2314 2320
msgstr "Dizin görüntüsü oluşturuluyor...\n"
2315 2321

  
2316
#: src/folderview.c:404
2322
#: src/folderview.c:407
2317 2323
msgid "New"
2318 2324
msgstr "Yeni"
2319 2325

  
2320 2326
#. S_COL_MARK
2321
#: src/folderview.c:418 src/prefs_filter_edit.c:500
2327
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
2322 2328
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
2323 2329
msgid "Unread"
2324 2330
msgstr "Okunmamış"
2325 2331

  
2326
#: src/folderview.c:432
2332
#: src/folderview.c:435
2327 2333
msgid "#"
2328 2334
msgstr "#"
2329 2335

  
2330
#: src/folderview.c:563
2336
#: src/folderview.c:566
2331 2337
msgid "Setting folder info...\n"
2332 2338
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor...\n"
2333 2339

  
2334
#: src/folderview.c:564
2340
#: src/folderview.c:567
2335 2341
msgid "Setting folder info..."
2336 2342
msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
2337 2343

  
2338
#: src/folderview.c:864 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
2344
#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
2339 2345
#, c-format
2340 2346
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
2341 2347
msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
2342 2348

  
2343
#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
2349
#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
2344 2350
#, c-format
2345 2351
msgid "Scanning folder %s ..."
2346 2352
msgstr "%s dizini taranıyor..."
2347 2353

  
2348
#: src/folderview.c:910
2354
#: src/folderview.c:913
2349 2355
msgid "Rebuild folder tree"
2350 2356
msgstr "Dizin ağacını yeniden tara"
2351 2357

  
2352
#: src/folderview.c:911
2358
#: src/folderview.c:914
2353 2359
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
2354 2360
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulacak. Devam edilsin mi?"
2355 2361

  
2356
#: src/folderview.c:920
2362
#: src/folderview.c:923
2357 2363
msgid "Rebuilding folder tree..."
2358 2364
msgstr "Dizin ağacı yeniden yaratılıyor..."
2359 2365

  
2360
#: src/folderview.c:927
2366
#: src/folderview.c:930
2361 2367
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
2362 2368
msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulamadı."
2363 2369

  
2364
#: src/folderview.c:1060
2370
#: src/folderview.c:1063
2365 2371
msgid "Checking for new messages in all folders..."
2366 2372
msgstr "Dizinlerde yeni mesajlar kontrol ediliyor..."
2367 2373

  
2368
#: src/folderview.c:1228 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
2374
#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
2369 2375
msgid "Junk"
2370 2376
msgstr ""
2371 2377

  
2372
#: src/folderview.c:1900
2378
#: src/folderview.c:1903
2373 2379
#, c-format
2374 2380
msgid "Folder %s is selected\n"
2375 2381
msgstr "%s dizini seçildi\n"
2376 2382

  
2377
#: src/folderview.c:2055
2383
#: src/folderview.c:2058
2378 2384
#, c-format
2379 2385
msgid "Downloading messages in %s ..."
2380 2386
msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..."
2381 2387

  
2382
#: src/folderview.c:2092
2388
#: src/folderview.c:2095
2383 2389
#, c-format
2384 2390
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2385 2391
msgstr "İletiler `%s' içine indirilirken hata oluştu."
2386 2392

  
2387
#: src/folderview.c:2170
2393
#: src/folderview.c:2173
2388 2394
msgid ""
2389 2395
"Input the name of new folder:\n"
2390 2396
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2394 2400
"(Eğer alt dizin içerecek bir dizin oluşturmak \n"
2395 2401
"istiyorsanız, adının sonuna `/' karakteri getirin)"
2396 2402

  
2397
#: src/folderview.c:2234
2403
#: src/folderview.c:2237
2398 2404
#, c-format
2399 2405
msgid "Input new name for `%s':"
2400 2406
msgstr "`%s' için yeni bir isim verin:"
2401 2407

  
2402
#: src/folderview.c:2235
2408
#: src/folderview.c:2238
2403 2409
msgid "Rename folder"
2404 2410
msgstr "Dizini yeniden adlandır"
2405 2411

  
2406
#: src/folderview.c:2266 src/folderview.c:2274
2412
#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277
2407 2413
#, fuzzy, c-format
2408 2414
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2409 2415
msgstr "`%s' dizini silinemiyor."
2410 2416

  
2411
#: src/folderview.c:2344
2417
#: src/folderview.c:2347
2412 2418
#, fuzzy, c-format
2413 2419
msgid "Can't move the folder `%s'."
2414 2420
msgstr "`%s' dizini silinemiyor."
2415 2421

  
2416
#: src/folderview.c:2410
2422
#: src/folderview.c:2413
2417 2423
#, fuzzy, c-format
2418 2424
msgid ""
2419 2425
"Delete the search folder '%s' ?\n"
......
2422 2428
"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
2423 2429
"(İletiler diskten silinmeyecektir)"
2424 2430

  
2425
#: src/folderview.c:2412
2431
#: src/folderview.c:2415
2426 2432
#, fuzzy
2427 2433
msgid "Delete search folder"
2428 2434
msgstr "Dizini sil"
2429 2435

  
2430
#: src/folderview.c:2417
2436
#: src/folderview.c:2420
2431 2437
#, fuzzy, c-format
2432 2438
msgid ""
2433 2439
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
......
2438 2444
"`%s' altındaki tüm dizinler ve mesajlar silinecek.\n"
2439 2445
"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2440 2446

  
2441
#: src/folderview.c:2449 src/folderview.c:2455
2447
#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458
2442 2448
#, fuzzy, c-format
2443 2449
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2444 2450
msgstr "`%s' dizini silinemiyor."
2445 2451

  
2446
#: src/folderview.c:2491
2452
#: src/folderview.c:2494
2447 2453
msgid "Empty trash"
2448 2454
msgstr "Çöpü boşalt"
2449 2455

  
2450
#: src/folderview.c:2492
2456
#: src/folderview.c:2495
2451 2457
#, fuzzy
2452 2458
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2453 2459
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
2454 2460

  
2455
#: src/folderview.c:2531
2461
#: src/folderview.c:2534
2456 2462
#, c-format
2457 2463
msgid ""
2458 2464
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2461 2467
"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
2462 2468
"(İletiler diskten silinmeyecektir)"
2463 2469

  
2464
#: src/folderview.c:2533
2470
#: src/folderview.c:2536
2465 2471
msgid "Remove mailbox"
2466 2472
msgstr "Posta kutusunu sil"
2467 2473

  
2468
#: src/folderview.c:2583
2474
#: src/folderview.c:2586
2469 2475
#, c-format
2470 2476
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2471 2477
msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?"
2472 2478

  
2473
#: src/folderview.c:2584
2479
#: src/folderview.c:2587
2474 2480
msgid "Delete IMAP4 account"
2475 2481
msgstr "IMAP4 hesabını sil"
2476 2482

  
2477
#: src/folderview.c:2737
2483
#: src/folderview.c:2740
2478 2484
#, c-format
2479 2485
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2480 2486
msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?"
2481 2487

  
2482
#: src/folderview.c:2738
2488
#: src/folderview.c:2741
2483 2489
msgid "Delete newsgroup"
2484 2490
msgstr "Haber grubunu sil"
2485 2491

  
2486
#: src/folderview.c:2788
2492
#: src/folderview.c:2791
2487 2493
#, c-format
2488 2494
msgid "Really delete news account `%s'?"
2489 2495
msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?"
2490 2496

  
2491
#: src/folderview.c:2789
2497
#: src/folderview.c:2792
2492 2498
msgid "Delete news account"
2493 2499
msgstr "Haber grubu hesabını sil"
2494 2500

  
......
3584 3590
msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n"
3585 3591

  
3586 3592
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415
3587
#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4455
3593
#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4460
3588 3594
msgid "done.\n"
3589 3595
msgstr "bitti.\n"
3590 3596

  
......
3903 3909
msgid "(Default print command)"
3904 3910
msgstr "Komut çalıştır"
3905 3911

  
3906
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2343 src/summaryview.c:3525
3912
#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3525
3907 3913
msgid "Print"
3908 3914
msgstr "Yazdır"
3909 3915

  
......
3953 3959
msgid "Select \"Check signature\" to check"
3954 3960
msgstr "Kontol etmek için \"İmzayı Kontrol Et\"i seçn"
3955 3961

  
3956
#: src/mimeview.c:623
3962
#: src/mimeview.c:614
3957 3963
msgid "Select an action for the attached file:\n"
3958 3964
msgstr ""
3959 3965

  
3960
#: src/mimeview.c:645
3966
#: src/mimeview.c:636
3961 3967
#, fuzzy
3962 3968
msgid "Open _with..."
3963 3969
msgstr "/_Birlikte aç..."
3964 3970

  
3965
#: src/mimeview.c:649
3971
#: src/mimeview.c:640
3966 3972
#, fuzzy
3967 3973
msgid "_Display as text"
3968 3974
msgstr "/_Metin olarak görüntüle"
3969 3975

  
3970
#: src/mimeview.c:653
3976
#: src/mimeview.c:644
3971 3977
#, fuzzy
3972 3978
msgid "_Save as..."
3973 3979
msgstr "/_Farklı kaydet..."
3974 3980

  
3975
#: src/mimeview.c:699
3981
#: src/mimeview.c:690
3976 3982
#, fuzzy
3977 3983
msgid ""
3978 3984
"This signature has not been checked yet.\n"
3979 3985
"\n"
3980 3986
msgstr "Bu imza daha kontrol edilmedi.\n"
3981 3987

  
3982
#: src/mimeview.c:704
3988
#: src/mimeview.c:695
3983 3989
#, fuzzy
3984 3990
msgid "_Check signature"
3985 3991
msgstr "/İ_mzayı denetle"
3986 3992

  
3987
#: src/mimeview.c:975 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1075
3988
#: src/mimeview.c:1098
3993
#: src/mimeview.c:966 src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1066
3994
#: src/mimeview.c:1089
3989 3995
msgid "Can't save the part of multipart message."
3990 3996
msgstr "çoklu mesajın parçası saklanmaıyor."
3991 3997

  
3992
#: src/mimeview.c:1055
3998
#: src/mimeview.c:1046
3993 3999
#, fuzzy
3994 4000
msgid "Can't save the attachments."
3995 4001
msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi."
3996 4002

  
3997
#: src/mimeview.c:1108
4003
#: src/mimeview.c:1099
3998 4004
msgid "Open with"
3999 4005
msgstr "Birlikte aç"
4000 4006

  
4001
#: src/mimeview.c:1109
4007
#: src/mimeview.c:1100
4002 4008
#, c-format
4003 4009
msgid ""
4004 4010
"Enter the command line to open file:\n"
......
4007 4013
"Dosyayı açmak için komut satırını açın:\n"
4008 4014
"(%s dosya ismi ile yer değiştirecek)"
4009 4015

  
4010
#: src/mimeview.c:1140
4016
#: src/mimeview.c:1131
4011 4017
msgid "Opening executable file"
4012 4018
msgstr ""
4013 4019

  
4014
#: src/mimeview.c:1141
4020
#: src/mimeview.c:1132
4015 4021
msgid ""
4016 4022
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
4017 4023
"security.\n"
......
4081 4087
msgid "SSL"
4082 4088
msgstr "SSL"
4083 4089

  
4084
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2144
4090
#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
4085 4091
msgid "Advanced"
4086 4092
msgstr "Gelişmiş"
4087 4093

  
......
4114 4120
msgstr "Sunucu bilgisi"
4115 4121

  
4116 4122
#: src/prefs_account_dialog.c:668 src/prefs_account_dialog.c:824
4117
#: src/prefs_account_dialog.c:1467
4123
#: src/prefs_account_dialog.c:1468
4118 4124
msgid "POP3"
4119 4125
msgstr "POP3"
4120 4126

  
4121 4127
#: src/prefs_account_dialog.c:670 src/prefs_account_dialog.c:932
4122
#: src/prefs_account_dialog.c:1484 src/prefs_account_dialog.c:1666
4128
#: src/prefs_account_dialog.c:1485 src/prefs_account_dialog.c:1667
4123 4129
msgid "IMAP4"
4124 4130
msgstr "IMAP4"
4125 4131

  
......
4147 4153
msgid "SMTP server (send)"
4148 4154
msgstr "Gönderme için SMTP sunucu"
4149 4155

  
4150
#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128
4156
#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1129
4151 4157
msgid "User ID"
4152 4158
msgstr "Kullanıcı adı"
4153 4159

  
4154
#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137
4160
#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1138
4155 4161
msgid "Password"
4156 4162
msgstr "Parola"
4157 4163

  
......
4202 4208
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
4203 4209
msgstr "(Filtrelenmemiş iletiler bu kutuda bekleyecektir)"
4204 4210

  
4205
#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
4211
#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1099
4206 4212
msgid "Authentication method"
4207 4213
msgstr "Kimlik denetim yöntemi"
4208 4214

  
4209
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
4210
#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2513
4215
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109
4216
#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
4211 4217
msgid "Automatic"
4212 4218
msgstr "Otomatik"
4213 4219

  
4214
#: src/prefs_account_dialog.c:960
4220
#: src/prefs_account_dialog.c:961
4215 4221
#, fuzzy
4216 4222
msgid "Only check INBOX on receiving"
4217 4223
msgstr "Sadece kullanıcı kendi aldığında"
4218 4224

  
4219
#: src/prefs_account_dialog.c:962
4225
#: src/prefs_account_dialog.c:963
4220 4226
msgid "News"
4221 4227
msgstr "Haberler"
4222 4228

  
4223
#: src/prefs_account_dialog.c:974
4229
#: src/prefs_account_dialog.c:975
4224 4230
#, fuzzy
4225 4231
msgid "Maximum number of articles to download"
4226 4232
msgstr ""
4227 4233
"Indirilebilecek azami makale sayısı\n"
4228 4234
"(0 => limitsiz)"
4229 4235

  
4230
#: src/prefs_account_dialog.c:991
4236
#: src/prefs_account_dialog.c:992
4231 4237
#, fuzzy
4232 4238
msgid "No limit if 0 is specified."
4233 4239
msgstr "Alıcı belirtilmedi."
4234 4240

  
4235
#: src/prefs_account_dialog.c:995
4241
#: src/prefs_account_dialog.c:996
4236 4242
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
4237 4243
msgstr "'Hepsini Al' seçeneği bu hesaptaki yeni postaları da kontrol etsin"
4238 4244

  
4239
#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
4245
#: src/prefs_account_dialog.c:1049 src/prefs_customheader.c:186
4240 4246
msgid "Header"
4241 4247
msgstr "Başlık"
4242 4248

  
4243
#: src/prefs_account_dialog.c:1055
4249
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4244 4250
msgid "Add Date header field"
4245 4251
msgstr "Tarih başlığını ekle"
4246 4252

  
4247
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
4253
#: src/prefs_account_dialog.c:1057
4248 4254
msgid "Generate Message-ID"
4249 4255
msgstr "İleti Numarası Oluştur"
4250 4256

  
4251
#: src/prefs_account_dialog.c:1063
4257
#: src/prefs_account_dialog.c:1064
4252 4258
msgid "Add user-defined header"
4253 4259
msgstr "Kullanıcı tanımlı başlık ekle"
4254 4260

  
4255
#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1582
4261
#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
4256 4262
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
4257 4263
msgid " Edit... "
4258 4264
msgstr " Düzenle... "
4259 4265

  
4260
#: src/prefs_account_dialog.c:1075
4266
#: src/prefs_account_dialog.c:1076
4261 4267
msgid "Authentication"
4262 4268
msgstr "Kimlik denetimi"
4263 4269

  
4264
#: src/prefs_account_dialog.c:1083
4270
#: src/prefs_account_dialog.c:1084
4265 4271
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
4266 4272
msgstr "SMTP Kimlik Denetimi (SMTP AUTH)"
4267 4273

  
4268
#: src/prefs_account_dialog.c:1159
4274
#: src/prefs_account_dialog.c:1160
4269 4275
#, fuzzy
4270 4276
msgid ""
4271 4277
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
......
4274 4280
"Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, aynı\n"
4275 4281
"kullanıcı adı ve parolası kullanılır."
4276 4282

  
4277
#: src/prefs_account_dialog.c:1171
4283
#: src/prefs_account_dialog.c:1172
4278 4284
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
4279 4285
msgstr "Göndermeden önce POP3 ile kimlik denetimi yap"
4280 4286

  
4281
#: src/prefs_account_dialog.c:1227
4287
#: src/prefs_account_dialog.c:1228
4282 4288
msgid "Command output"
4283 4289
msgstr "Komut çıktısı"
4284 4290

  
4285
#: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331
4291
#: src/prefs_account_dialog.c:1239 src/prefs_folder_item.c:331
4286 4292
msgid "Automatically set the following addresses"
4287 4293
msgstr "Aşağıdaki adresleri otomatik olarak tanımla"
4288 4294

  
4289
#: src/prefs_account_dialog.c:1247
4295
#: src/prefs_account_dialog.c:1248
4290 4296
msgid "Cc"
4291 4297
msgstr "Cc"
4292 4298

  
4293
#: src/prefs_account_dialog.c:1260
4299
#: src/prefs_account_dialog.c:1261
4294 4300
msgid "Bcc"
4295 4301
msgstr "Bcc"
4296 4302

  
4297
#: src/prefs_account_dialog.c:1273
4303
#: src/prefs_account_dialog.c:1274
4298 4304
msgid "Reply-To"
4299 4305
msgstr "Yanıtla"
4300 4306

  
4301
#: src/prefs_account_dialog.c:1326
4307
#: src/prefs_account_dialog.c:1327
4302 4308
msgid "Sign message by default"
4303 4309
msgstr "İletileri öntanımlı olarak imzala"
4304 4310

  
4305
#: src/prefs_account_dialog.c:1328
4311
#: src/prefs_account_dialog.c:1329
4306 4312
msgid "Encrypt message by default"
4307 4313
msgstr "İletileri öntanımlı olarak şifrele"
4308 4314

  
4309
#: src/prefs_account_dialog.c:1330
4315
#: src/prefs_account_dialog.c:1331
4310 4316
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
4311 4317
msgstr ""
4312 4318

  
4313
#: src/prefs_account_dialog.c:1332
4319
#: src/prefs_account_dialog.c:1333
4314 4320
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
4315 4321
msgstr "ASCII formatında şifrele"
4316 4322

  
4317
#: src/prefs_account_dialog.c:1334
4323
#: src/prefs_account_dialog.c:1335
4318 4324
msgid "Use clear text signature"
4319 4325
msgstr "Metin formatlı imza ekle"
4320 4326

  
4321
#: src/prefs_account_dialog.c:1339
4327
#: src/prefs_account_dialog.c:1340
4322 4328
msgid "Sign key"
4323 4329
msgstr "İmza anahtarı"
4324 4330

  
4325
#: src/prefs_account_dialog.c:1347
4331
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
4326 4332
msgid "Use default GnuPG key"
4327 4333
msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan"
4328 4334

  
4329
#: src/prefs_account_dialog.c:1356
4335
#: src/prefs_account_dialog.c:1357
4330 4336
msgid "Select key by your email address"
4331 4337
msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç"
4332 4338

  
4333
#: src/prefs_account_dialog.c:1365
4339
#: src/prefs_account_dialog.c:1366
4334 4340
msgid "Specify key manually"
4335 4341
msgstr "Anahtarı elle seç"
4336 4342

  
4337
#: src/prefs_account_dialog.c:1381
4343
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
4338 4344
msgid "User or key ID:"
4339 4345
msgstr "Kullanıcı ya da anahtar numarası:"
4340 4346

  
4341
#: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492
4342
#: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526
4347
#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493
4348
#: src/prefs_account_dialog.c:1509 src/prefs_account_dialog.c:1527
4343 4349
msgid "Don't use SSL"
4344 4350
msgstr "SSL kullanma"
4345 4351

  
4346
#: src/prefs_account_dialog.c:1478
4352
#: src/prefs_account_dialog.c:1479
4347 4353
msgid "Use SSL for POP3 connection"
4348 4354
msgstr "POP3 bağlantısı için SSL kullan"
4349 4355

  
4350
#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498
4351
#: src/prefs_account_dialog.c:1532
4356
#: src/prefs_account_dialog.c:1482 src/prefs_account_dialog.c:1499
4357
#: src/prefs_account_dialog.c:1533
4352 4358
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
4353 4359
msgstr "SSL oturumuna başlamak için STARTSSL komutunu kullan"
4354 4360

  
4355
#: src/prefs_account_dialog.c:1495
4361
#: src/prefs_account_dialog.c:1496
4356 4362
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
4357 4363
msgstr "IMAP4 bağlantısı için SSL kullan"
4358 4364

  
4359
#: src/prefs_account_dialog.c:1501
4365
#: src/prefs_account_dialog.c:1502
4360 4366
msgid "NNTP"
4361 4367
msgstr "NNTP"
4362 4368

  
4363
#: src/prefs_account_dialog.c:1516
4369
#: src/prefs_account_dialog.c:1517
4364 4370
msgid "Use SSL for NNTP connection"
4365 4371
msgstr "NNTP bağlantısı için SSL kullan"
4366 4372

  
4367
#: src/prefs_account_dialog.c:1518
4373
#: src/prefs_account_dialog.c:1519
4368 4374
msgid "Send (SMTP)"
4369 4375
msgstr "Gönder (SMTP)"
4370 4376

  
4371
#: src/prefs_account_dialog.c:1529
4377
#: src/prefs_account_dialog.c:1530
4372 4378
msgid "Use SSL for SMTP connection"
4373 4379
msgstr "SMTP bağlantısı için SSL kullan"
4374 4380

  
4375
#: src/prefs_account_dialog.c:1540
4381
#: src/prefs_account_dialog.c:1541
4376 4382
msgid "Use non-blocking SSL"
4377 4383
msgstr "Bloklanmamış SSL Kullan"
... This diff was truncated because it exceeds the maximum size that can be displayed.

Also available in: Unified diff