Revision 1090 po/tr.po

tr.po (revision 1090)
11 11
msgstr ""
12 12
"Project-Id-Version: tr\n"
13 13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-06-16 16:49+0900\n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-06-27 12:57+0900\n"
15 15
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
16 16
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
17 17
"Language-Team:  <gnome-turk@gnome.org>\n"
......
301 301
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
302 302
msgstr "%s daki mesajlar %s a aktarılıyor...\n"
303 303

  
304
#: libsylph/mh.c:423
304
#: libsylph/mh.c:427
305 305
#, c-format
306 306
msgid "can't copy message %s to %s\n"
307 307
msgstr "mesaj %s dan %s a kopyalanamadı\n"
308 308

  
309
#: libsylph/mh.c:498 libsylph/mh.c:621
309
#: libsylph/mh.c:502 libsylph/mh.c:625
310 310
msgid "Can't open mark file.\n"
311 311
msgstr "işaretli dosya açılamadı.\n"
312 312

  
313
#: libsylph/mh.c:505 libsylph/mh.c:627
313
#: libsylph/mh.c:509 libsylph/mh.c:631
314 314
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
315 315
msgstr "kaynak dizini hedef dizinle aynı.\n"
316 316

  
317
#: libsylph/mh.c:630
317
#: libsylph/mh.c:634
318 318
#, c-format
319 319
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
320 320
msgstr "%s%c%d mesajı %s  içine kopyalanıyor...\n"
321 321

  
322
#: libsylph/mh.c:824
322
#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:147
323 323
#, c-format
324
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
325
msgstr "Dizindeki son numara %s = %d\n"
326

  
327
#: libsylph/mh.c:867 libsylph/mh.c:880 src/main.c:147
328
#, c-format
329 324
msgid ""
330 325
"File `%s' already exists.\n"
331 326
"Can't create folder."
......
333 328
"%s dosyası zaten bulunuyor.\n"
334 329
"Dizin oluşturulamadı."
335 330

  
336
#: libsylph/mh.c:1395
331
#: libsylph/mh.c:1500
337 332
#, c-format
338 333
msgid ""
339 334
"Directory name\n"
......
1028 1023
"misiniz?\n"
1029 1024
"Eğer sadece dizini silerseniz, içindeki adresler ana dizine taşınacaktır."
1030 1025

  
1031
#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2402
1026
#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2405
1032 1027
msgid "Delete folder"
1033 1028
msgstr "Dizini sil"
1034 1029

  
......
1236 1231
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
1237 1232
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
1238 1233
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
1239
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4801
1234
#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4797
1240 1235
msgid "None"
1241 1236
msgstr "Hiçbiri"
1242 1237

  
......
1597 1592
msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı"
1598 1593

  
1599 1594
#: src/compose.c:2528 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
1600
#: src/summaryview.c:2154
1595
#: src/summaryview.c:2152
1601 1596
msgid "(No Subject)"
1602 1597
msgstr "(Konu yok)"
1603 1598

  
......
1719 1714

  
1720 1715
#. S_COL_DATE
1721 1716
#: src/compose.c:4322 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
1722
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4944
1717
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4940
1723 1718
msgid "Size"
1724 1719
msgstr "Boyut"
1725 1720

  
......
2036 2031
msgid "Input the new name of folder:"
2037 2032
msgstr "Dizinin yeni adıni girin:"
2038 2033

  
2039
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2151
2040
#: src/folderview.c:2157
2034
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2154
2035
#: src/folderview.c:2160
2041 2036
msgid "New folder"
2042 2037
msgstr "Yeni dizin"
2043 2038

  
2044
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2158
2039
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2161
2045 2040
msgid "Input the name of new folder:"
2046 2041
msgstr "Yeni dizinin adını verin:"
2047 2042

  
......
2229 2224
msgid "Drafts"
2230 2225
msgstr "Taslaklar"
2231 2226

  
2232
#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2155 src/folderview.c:2159
2227
#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2158 src/folderview.c:2162
2233 2228
msgid "NewFolder"
2234 2229
msgstr "YeniDizin"
2235 2230

  
2236
#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2167 src/folderview.c:2228
2231
#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2170 src/folderview.c:2231
2237 2232
#, c-format
2238 2233
msgid "`%c' can't be included in folder name."
2239 2234
msgstr "`%c' bir dizin adı içinde olamaz."
2240 2235

  
2241
#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2236
2236
#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2180 src/folderview.c:2239
2242 2237
#: src/query_search.c:1031
2243 2238
#, c-format
2244 2239
msgid "The folder `%s' already exists."
2245 2240
msgstr "`%s' dizini zaten var."
2246 2241

  
2247
#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2184
2242
#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2187
2248 2243
#, c-format
2249 2244
msgid "Can't create the folder `%s'."
2250 2245
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
......
2368 2363
msgid "Junk"
2369 2364
msgstr ""
2370 2365

  
2371
#: src/folderview.c:1882
2366
#: src/folderview.c:1885
2372 2367
#, c-format
2373 2368
msgid "Folder %s is selected\n"
2374 2369
msgstr "%s dizini seçildi\n"
2375 2370

  
2376
#: src/folderview.c:2037
2371
#: src/folderview.c:2040
2377 2372
#, c-format
2378 2373
msgid "Downloading messages in %s ..."
2379 2374
msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..."
2380 2375

  
2381
#: src/folderview.c:2074
2376
#: src/folderview.c:2077
2382 2377
#, c-format
2383 2378
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
2384 2379
msgstr "İletiler `%s' içine indirilirken hata oluştu."
2385 2380

  
2386
#: src/folderview.c:2152
2381
#: src/folderview.c:2155
2387 2382
msgid ""
2388 2383
"Input the name of new folder:\n"
2389 2384
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
......
2393 2388
"(Eğer alt dizin içerecek bir dizin oluşturmak \n"
2394 2389
"istiyorsanız, adının sonuna `/' karakteri getirin)"
2395 2390

  
2396
#: src/folderview.c:2216
2391
#: src/folderview.c:2219
2397 2392
#, c-format
2398 2393
msgid "Input new name for `%s':"
2399 2394
msgstr "`%s' için yeni bir isim verin:"
2400 2395

  
2401
#: src/folderview.c:2217
2396
#: src/folderview.c:2220
2402 2397
msgid "Rename folder"
2403 2398
msgstr "Dizini yeniden adlandır"
2404 2399

  
2405
#: src/folderview.c:2248 src/folderview.c:2256
2400
#: src/folderview.c:2251 src/folderview.c:2259
2406 2401
#, fuzzy, c-format
2407 2402
msgid "Can't rename the folder '%s'."
2408 2403
msgstr "`%s' dizini silinemiyor."
2409 2404

  
2410
#: src/folderview.c:2326
2405
#: src/folderview.c:2329
2411 2406
#, fuzzy, c-format
2412 2407
msgid "Can't move the folder `%s'."
2413 2408
msgstr "`%s' dizini silinemiyor."
2414 2409

  
2415
#: src/folderview.c:2392
2410
#: src/folderview.c:2395
2416 2411
#, fuzzy, c-format
2417 2412
msgid ""
2418 2413
"Delete the search folder '%s' ?\n"
......
2421 2416
"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
2422 2417
"(İletiler diskten silinmeyecektir)"
2423 2418

  
2424
#: src/folderview.c:2394
2419
#: src/folderview.c:2397
2425 2420
#, fuzzy
2426 2421
msgid "Delete search folder"
2427 2422
msgstr "Dizini sil"
2428 2423

  
2429
#: src/folderview.c:2399
2424
#: src/folderview.c:2402
2430 2425
#, fuzzy, c-format
2431 2426
msgid ""
2432 2427
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
......
2437 2432
"`%s' altındaki tüm dizinler ve mesajlar silinecek.\n"
2438 2433
"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2439 2434

  
2440
#: src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2437
2435
#: src/folderview.c:2434 src/folderview.c:2440
2441 2436
#, fuzzy, c-format
2442 2437
msgid "Can't remove the folder '%s'."
2443 2438
msgstr "`%s' dizini silinemiyor."
2444 2439

  
2445
#: src/folderview.c:2473
2440
#: src/folderview.c:2476
2446 2441
msgid "Empty trash"
2447 2442
msgstr "Çöpü boşalt"
2448 2443

  
2449
#: src/folderview.c:2474
2444
#: src/folderview.c:2477
2450 2445
#, fuzzy
2451 2446
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
2452 2447
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
2453 2448

  
2454
#: src/folderview.c:2513
2449
#: src/folderview.c:2516
2455 2450
#, c-format
2456 2451
msgid ""
2457 2452
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
......
2460 2455
"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
2461 2456
"(İletiler diskten silinmeyecektir)"
2462 2457

  
2463
#: src/folderview.c:2515
2458
#: src/folderview.c:2518
2464 2459
msgid "Remove mailbox"
2465 2460
msgstr "Posta kutusunu sil"
2466 2461

  
2467
#: src/folderview.c:2565
2462
#: src/folderview.c:2568
2468 2463
#, c-format
2469 2464
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
2470 2465
msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?"
2471 2466

  
2472
#: src/folderview.c:2566
2467
#: src/folderview.c:2569
2473 2468
msgid "Delete IMAP4 account"
2474 2469
msgstr "IMAP4 hesabını sil"
2475 2470

  
2476
#: src/folderview.c:2719
2471
#: src/folderview.c:2722
2477 2472
#, c-format
2478 2473
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
2479 2474
msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?"
2480 2475

  
2481
#: src/folderview.c:2720
2476
#: src/folderview.c:2723
2482 2477
msgid "Delete newsgroup"
2483 2478
msgstr "Haber grubunu sil"
2484 2479

  
2485
#: src/folderview.c:2770
2480
#: src/folderview.c:2773
2486 2481
#, c-format
2487 2482
msgid "Really delete news account `%s'?"
2488 2483
msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?"
2489 2484

  
2490
#: src/folderview.c:2771
2485
#: src/folderview.c:2774
2491 2486
msgid "Delete news account"
2492 2487
msgstr "Haber grubu hesabını sil"
2493 2488

  
......
2503 2498
msgid "Creating header view...\n"
2504 2499
msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n"
2505 2500

  
2506
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2157
2501
#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2155
2507 2502
msgid "(No From)"
2508 2503
msgstr "(Kimden satırı yok)"
2509 2504

  
......
2970 2965

  
2971 2966
#: src/mainwindow.c:490
2972 2967
msgid "/_File/_Folder"
2973
msgstr "/_Dosya/D_izin"
2968
msgstr "/_Dosya/Di_zin"
2974 2969

  
2975 2970
#: src/mainwindow.c:491
2976 2971
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
......
3111 3106

  
3112 3107
#: src/mainwindow.c:554
3113 3108
msgid "/_View/_Sort"
3114
msgstr "/_Görünüm/_Sırala"
3109
msgstr "/_Görünüm/Sıra_la"
3115 3110

  
3116 3111
#: src/mainwindow.c:555
3117 3112
msgid "/_View/_Sort/by _number"
......
3168 3163

  
3169 3164
#: src/mainwindow.c:570
3170 3165
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
3171
msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Artan sırala"
3166
msgstr "/_Görünüm/Sıra_la/Artan sırala"
3172 3167

  
3173 3168
#: src/mainwindow.c:571
3174 3169
msgid "/_View/_Sort/Descending"
3175
msgstr "/_Görünüm/_Sırala/Azalan sırala"
3170
msgstr "/_Görünüm/Sıra_la/Azalan sırala"
3176 3171

  
3177 3172
#: src/mainwindow.c:573
3178 3173
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
......
3196 3191

  
3197 3192
#: src/mainwindow.c:581
3198 3193
msgid "/_View/_Go to"
3199
msgstr "/_Görünüm/_Git/"
3194
msgstr "/_Görünüm/_Git"
3200 3195

  
3201 3196
#: src/mainwindow.c:582
3202 3197
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
......
3229 3224

  
3230 3225
#: src/mainwindow.c:593
3231 3226
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
3232
msgstr "/_Görünüm/Gi_t/Önceki _işaretli ileti"
3227
msgstr "/_Görünüm/_Git/Önceki _işaretli ileti"
3233 3228

  
3234 3229
#: src/mainwindow.c:595
3235 3230
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
3236
msgstr "/_Görünüm/Gi_t/S_onraki işaretli ileti"
3231
msgstr "/_Görünüm/_Git/S_onraki işaretli ileti"
3237 3232

  
3238 3233
#: src/mainwindow.c:598
3239 3234
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
3240
msgstr "/_Görünüm/Gi_t/Ö_nceki _etiketli ileti"
3235
msgstr "/_Görünüm/_Git/Ö_nceki _etiketli ileti"
3241 3236

  
3242 3237
#: src/mainwindow.c:600
3243 3238
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
3244
msgstr "/_Görünüm/Gi_t/Son_raki etiketli ileti"
3239
msgstr "/_Görünüm/_Git/Son_raki etiketli ileti"
3245 3240

  
3246 3241
#: src/mainwindow.c:603
3247 3242
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
3248
msgstr "/_Görünüm/Gi_t/_Başka dizine git..."
3243
msgstr "/_Görünüm/_Git/_Başka dizine git..."
3249 3244

  
3250 3245
#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:161
3251 3246
#, fuzzy
......
3582 3577
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
3583 3578
msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n"
3584 3579

  
3585
#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2306 src/summaryview.c:2391
3586
#: src/summaryview.c:3947 src/summaryview.c:4076 src/summaryview.c:4434
3580
#: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2304 src/summaryview.c:2389
3581
#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4430
3587 3582
msgid "done.\n"
3588 3583
msgstr "bitti.\n"
3589 3584

  
......
3888 3883
msgid "Message View - Sylpheed"
3889 3884
msgstr ""
3890 3885

  
3891
#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3475
3886
#: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3473
3892 3887
#, c-format
3893 3888
msgid "Can't save the file `%s'."
3894 3889
msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi."
3895 3890

  
3896
#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3498
3891
#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3496
3897 3892
msgid "The message will be printed with the following command:"
3898 3893
msgstr ""
3899 3894

  
3900
#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3499
3895
#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3497
3901 3896
#, fuzzy
3902 3897
msgid "(Default print command)"
3903 3898
msgstr "Komut çalıştır"
3904 3899

  
3905
#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3501
3900
#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3499
3906 3901
msgid "Print"
3907 3902
msgstr "Yazdır"
3908 3903

  
3909
#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3509
3904
#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3507
3910 3905
#, c-format
3911 3906
msgid ""
3912 3907
"Print command line is invalid:\n"
......
5844 5839
msgstr "Ek"
5845 5840

  
5846 5841
#. S_COL_MIME
5847
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4937
5842
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4933
5848 5843
msgid "Subject"
5849 5844
msgstr "Konu"
5850 5845

  
5851 5846
#. S_COL_SUBJECT
5852
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4940
5847
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4936
5853 5848
msgid "From"
5854 5849
msgstr "Kimden"
5855 5850

  
5856 5851
#. S_COL_FROM
5857
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4942
5852
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4938
5858 5853
msgid "Date"
5859 5854
msgstr "Tarih"
5860 5855

  
......
5970 5965
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
5971 5966
msgstr "Filtreleniyor..."
5972 5967

  
5973
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081
5968
#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2079
5974 5969
msgid "(No Date)"
5975 5970
msgstr "(Tarih Yok)"
5976 5971

  
......
6440 6435
msgid "Scanning folder (%s)..."
6441 6436
msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
6442 6437

  
6443
#: src/summaryview.c:1325
6438
#: src/summaryview.c:1323
6444 6439
#, fuzzy
6445 6440
msgid "_Search again"
6446 6441
msgstr "Yeniden ara"
6447 6442

  
6448
#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355
6443
#: src/summaryview.c:1344 src/summaryview.c:1353
6449 6444
msgid "No more unread messages"
6450 6445
msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
6451 6446

  
6452
#: src/summaryview.c:1347
6447
#: src/summaryview.c:1345
6453 6448
msgid "No unread message found. Search from the end?"
6454 6449
msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
6455 6450

  
6456
#: src/summaryview.c:1349
6451
#: src/summaryview.c:1347
6457 6452
msgid "No unread messages."
6458 6453
msgstr "Okunmamış ileti yok."
6459 6454

  
6460
#: src/summaryview.c:1356
6455
#: src/summaryview.c:1354
6461 6456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
6462 6457
msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?"
6463 6458

  
6464
#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373
6459
#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1371
6465 6460
msgid "No more new messages"
6466 6461
msgstr "Başka ileti yok"
6467 6462

  
6468
#: src/summaryview.c:1365
6463
#: src/summaryview.c:1363
6469 6464
msgid "No new message found. Search from the end?"
6470 6465
msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?"
6471 6466

  
6472
#: src/summaryview.c:1367
6467
#: src/summaryview.c:1365
6473 6468
msgid "No new messages."
6474 6469
msgstr "Yeni ileti yok."
6475 6470

  
6476
#: src/summaryview.c:1374
6471
#: src/summaryview.c:1372
6477 6472
msgid "No new message found. Go to next folder?"
6478 6473
msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?"
6479 6474

  
6480
#: src/summaryview.c:1382 src/summaryview.c:1391
6475
#: src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1389
6481 6476
msgid "No more marked messages"
6482 6477
msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok"
6483 6478

  
6484
#: src/summaryview.c:1383
6479
#: src/summaryview.c:1381
6485 6480
msgid "No marked message found. Search from the end?"
6486 6481
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
6487 6482

  
6488
#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394
6483
#: src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1392
6489 6484
msgid "No marked messages."
6490 6485
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
6491 6486

  
6492
#: src/summaryview.c:1392
6487
#: src/summaryview.c:1390
6493 6488
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
6494 6489
msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
6495 6490

  
6496
#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1409
6491
#: src/summaryview.c:1398 src/summaryview.c:1407
6497 6492
msgid "No more labeled messages"
6498 6493
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
6499 6494

  
6500
#: src/summaryview.c:1401
6495
#: src/summaryview.c:1399
6501 6496
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
6502 6497
msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?"
6503 6498

  
6504
#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412
6499
#: src/summaryview.c:1401 src/summaryview.c:1410
6505 6500
msgid "No labeled messages."
6506 6501
msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok."
6507 6502

  
6508
#: src/summaryview.c:1410
6503
#: src/summaryview.c:1408
6509 6504
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
6510 6505
msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
6511 6506

  
6512
#: src/summaryview.c:1726
6507
#: src/summaryview.c:1724
6513 6508
msgid "Attracting messages by subject..."
6514 6509
msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..."
6515 6510

  
6516
#: src/summaryview.c:1920
6511
#: src/summaryview.c:1918
6517 6512
#, c-format
6518 6513
msgid "%d deleted"
6519 6514
msgstr "%d silindi"
6520 6515

  
6521
#: src/summaryview.c:1924
6516
#: src/summaryview.c:1922
6522 6517
#, c-format
6523 6518
msgid "%s%d moved"
6524 6519
msgstr "%s%d taşındı"
6525 6520

  
6526
#: src/summaryview.c:1925 src/summaryview.c:1930
6521
#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1928
6527 6522
msgid ", "
6528 6523
msgstr ", "
6529 6524

  
6530
#: src/summaryview.c:1929
6525
#: src/summaryview.c:1927
6531 6526
#, c-format
6532 6527
msgid "%s%d copied"
6533 6528
msgstr "%s%d kopyalandı"
6534 6529

  
6535
#: src/summaryview.c:1944
6530
#: src/summaryview.c:1942
6536 6531
msgid " item(s) selected"
6537 6532
msgstr " öğe seçildi"
6538 6533

  
6539
#: src/summaryview.c:1966
6534
#: src/summaryview.c:1964
6540 6535
#, c-format
6541 6536
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
6542 6537
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
6543 6538

  
6544
#: src/summaryview.c:1970
6539
#: src/summaryview.c:1968
6545 6540
#, c-format
6546 6541
msgid "%d new, %d unread, %d total"
6547 6542
msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d"
6548 6543

  
6549
#: src/summaryview.c:2004
6544
#: src/summaryview.c:2002
6550 6545
msgid "Sorting summary..."
6551 6546
msgstr "Özet sıralanıyor..."
6552 6547

  
6553
#: src/summaryview.c:2241
6548
#: src/summaryview.c:2239
6554 6549
msgid "\tSetting summary from message data..."
6555 6550
msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..."
6556 6551

  
6557
#: src/summaryview.c:2243
6552
#: src/summaryview.c:2241
6558 6553
msgid "Setting summary from message data..."
6559 6554
msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
6560 6555

  
6561
#: src/summaryview.c:2350
6556
#: src/summaryview.c:2348
6562 6557
#, c-format
6563 6558
msgid "Writing summary cache (%s)..."
6564 6559
msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..."
6565 6560

  
6566
#: src/summaryview.c:2695
6561
#: src/summaryview.c:2693
6567 6562
#, c-format
6568 6563
msgid "Message %d is marked\n"
6569 6564
msgstr "%d. ileti işaretli\n"
6570 6565

  
6571
#: src/summaryview.c:2755
6566
#: src/summaryview.c:2753
6572 6567
#, c-format
6573 6568
msgid "Message %d is marked as being read\n"
6574 6569
msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n"
6575 6570

  
6576
#: src/summaryview.c:2947
6571
#: src/summaryview.c:2945
6577 6572
#, c-format
6578 6573
msgid "Message %d is marked as unread\n"
6579 6574
msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n"
6580 6575

  
6581
#: src/summaryview.c:3008
6576
#: src/summaryview.c:3006
6582 6577
#, c-format
6583 6578
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
6584 6579
msgstr "%s/%d ileti silinecek\n"
6585 6580

  
6586
#: src/summaryview.c:3036
6581
#: src/summaryview.c:3034
6587 6582
msgid "Delete message(s)"
6588 6583
msgstr "İletileri  sil"
6589 6584

  
6590
#: src/summaryview.c:3037
6585
#: src/summaryview.c:3035
6591 6586
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
6592 6587
msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?"
6593 6588

  
6594
#: src/summaryview.c:3111
6589
#: src/summaryview.c:3109
6595 6590
msgid "Deleting duplicated messages..."
6596 6591
msgstr "Çift iletiler siliniyor..."
6597 6592

  
6598
#: src/summaryview.c:3149
6593
#: src/summaryview.c:3147
6599 6594
#, c-format
6600 6595
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
6601 6596
msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n"
6602 6597

  
6603
#: src/summaryview.c:3209
6598
#: src/summaryview.c:3207
6604 6599
#, c-format
6605 6600
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
6606 6601
msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n"
6607 6602

  
6608
#: src/summaryview.c:3241
6603
#: src/summaryview.c:3239
6609 6604
msgid "Destination is same as current folder."
6610 6605
msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı."
6611 6606

  
6612
#: src/summaryview.c:3307
6607
#: src/summaryview.c:3305
6613 6608
#, c-format
6614 6609
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
6615 6610
msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n"
6616 6611

  
6617
#: src/summaryview.c:3338
6612
#: src/summaryview.c:3336
6618 6613
msgid "Destination for copy is same as current folder."
6619 6614
msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı."
6620 6615

  
6621
#: src/summaryview.c:3546
6616
#: src/summaryview.c:3544
6622 6617
msgid "Error occurred while processing messages."
6623 6618
msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu."
6624 6619

  
6625
#: src/summaryview.c:3854 src/summaryview.c:3855
6620
#: src/summaryview.c:3850 src/summaryview.c:3851
6626 6621
msgid "Building threads..."
6627 6622
msgstr "Konumlar oluşturuluyor..."
6628 6623

  
6629
#: src/summaryview.c:4005 src/summaryview.c:4006
6624
#: src/summaryview.c:4001 src/summaryview.c:4002
6630 6625
msgid "Unthreading..."
6631 6626
msgstr "Konumlar ayrılıyor..."
6632 6627

  
6633
#: src/summaryview.c:4299 src/summaryview.c:4355
6628
#: src/summaryview.c:4295 src/summaryview.c:4351
6634 6629
#, fuzzy, c-format
6635 6630
msgid "Filtering (%d / %d)..."
6636 6631
msgstr "Filtreleniyor..."
6637 6632

  
6638
#: src/summaryview.c:4404
6633
#: src/summaryview.c:4400
6639 6634
msgid "filtering..."
6640 6635
msgstr "filtreleniyor..."
6641 6636

  
6642
#: src/summaryview.c:4405
6637
#: src/summaryview.c:4401
6643 6638
msgid "Filtering..."
6644 6639
msgstr "Filtreleniyor..."
6645 6640

  
6646
#: src/summaryview.c:4441
6641
#: src/summaryview.c:4437
6647 6642
#, c-format
6648 6643
msgid "%d message(s) have been filtered."
6649 6644
msgstr "%d mesaj filtrelenedi."
6650 6645

  
6651
#: src/summaryview.c:4946
6646
#: src/summaryview.c:4942
6652 6647
msgid "No."
6653 6648
msgstr "Hayır."
6654 6649

  
......
6740 6735
msgid "Sylpheed"
6741 6736
msgstr "Eski Sylpheed"
6742 6737

  
6738
#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
6739
#~ msgstr "Dizindeki son numara %s = %d\n"
6740

  
6743 6741
#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
6744 6742
#~ msgstr "MIME görüntüleyici komutu geçersiz: `%s'"
6745 6743

  

Also available in: Unified diff