Revision 1073 po/ro.po
| ro.po (revision 1073) | ||
|---|---|---|
| 6 | 6 |
msgstr "" |
| 7 | 7 |
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" |
| 8 | 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2006-05-09 21:26+0900\n"
|
|
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2006-05-26 18:19+0900\n"
|
|
| 10 | 10 |
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 02:04+0200\n" |
| 11 | 11 |
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n" |
| 12 | 12 |
"Language-Team: \n" |
| ... | ... | |
| 472 | 472 |
msgstr "POP3: Ştergere mesaje expirate %d\n" |
| 473 | 473 |
|
| 474 | 474 |
# hm ? sau săritură ? |
| 475 |
#: libsylph/pop.c:631
|
|
| 475 |
#: libsylph/pop.c:632
|
|
| 476 | 476 |
#, c-format |
| 477 | 477 |
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" |
| 478 | 478 |
msgstr "PO3: Trecere peste mesajul %d (%d bytes)\n" |
| 479 | 479 |
|
| 480 |
#: libsylph/pop.c:662
|
|
| 480 |
#: libsylph/pop.c:663
|
|
| 481 | 481 |
msgid "mailbox is locked\n" |
| 482 | 482 |
msgstr "căsuţa poştală este blocată\n" |
| 483 | 483 |
|
| 484 |
#: libsylph/pop.c:665
|
|
| 484 |
#: libsylph/pop.c:666
|
|
| 485 | 485 |
msgid "session timeout\n" |
| 486 | 486 |
msgstr "timpul sesiunii a expirat\n" |
| 487 | 487 |
|
| 488 |
#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:561
|
|
| 488 |
#: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:561
|
|
| 489 | 489 |
msgid "can't start TLS session\n" |
| 490 | 490 |
msgstr "nu se poate porni sesiunea TLS\n" |
| 491 | 491 |
|
| 492 |
#: libsylph/pop.c:678 libsylph/smtp.c:496
|
|
| 492 |
#: libsylph/pop.c:679 libsylph/smtp.c:496
|
|
| 493 | 493 |
msgid "error occurred on authentication\n" |
| 494 | 494 |
msgstr "a avut loc o eroare la autentificare\n" |
| 495 | 495 |
|
| 496 |
#: libsylph/pop.c:683
|
|
| 496 |
#: libsylph/pop.c:684
|
|
| 497 | 497 |
msgid "command not supported\n" |
| 498 | 498 |
msgstr "comandă nesuportată\n" |
| 499 | 499 |
|
| 500 |
#: libsylph/pop.c:687
|
|
| 500 |
#: libsylph/pop.c:688
|
|
| 501 | 501 |
msgid "error occurred on POP3 session\n" |
| 502 | 502 |
msgstr "a avut loc o eroare la sesiunea POP3\n" |
| 503 | 503 |
|
| ... | ... | |
| 1206 | 1206 |
msgid "Personal address" |
| 1207 | 1207 |
msgstr "Adrese personale:" |
| 1208 | 1208 |
|
| 1209 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5557 src/main.c:621
|
|
| 1209 |
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5557 src/main.c:622
|
|
| 1210 | 1210 |
msgid "Notice" |
| 1211 | 1211 |
msgstr "Notificare" |
| 1212 | 1212 |
|
| 1213 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:732
|
|
| 1213 |
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:733
|
|
| 1214 | 1214 |
msgid "Warning" |
| 1215 | 1215 |
msgstr "Avertisment" |
| 1216 | 1216 |
|
| ... | ... | |
| 2028 | 2028 |
msgid "Input the new name of folder:" |
| 2029 | 2029 |
msgstr "Introduceţi noul nume al folderului:" |
| 2030 | 2030 |
|
| 2031 |
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2124
|
|
| 2031 |
#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2124
|
|
| 2032 | 2032 |
#: src/folderview.c:2130 |
| 2033 | 2033 |
msgid "New folder" |
| 2034 | 2034 |
msgstr "Folder nou" |
| 2035 | 2035 |
|
| 2036 |
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2131
|
|
| 2036 |
#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2131
|
|
| 2037 | 2037 |
msgid "Input the name of new folder:" |
| 2038 | 2038 |
msgstr "Introduceţi numele noului folder:" |
| 2039 | 2039 |
|
| ... | ... | |
| 2224 | 2224 |
msgid "Drafts" |
| 2225 | 2225 |
msgstr "Ciorne" |
| 2226 | 2226 |
|
| 2227 |
#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132
|
|
| 2227 |
#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132
|
|
| 2228 | 2228 |
msgid "NewFolder" |
| 2229 | 2229 |
msgstr "Folder nou" |
| 2230 | 2230 |
|
| 2231 |
#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201
|
|
| 2231 |
#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201
|
|
| 2232 | 2232 |
#, c-format |
| 2233 | 2233 |
msgid "`%c' can't be included in folder name." |
| 2234 | 2234 |
msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele folderului." |
| 2235 | 2235 |
|
| 2236 |
#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209
|
|
| 2236 |
#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209
|
|
| 2237 | 2237 |
#: src/query_search.c:1031 |
| 2238 | 2238 |
#, c-format |
| 2239 | 2239 |
msgid "The folder `%s' already exists." |
| 2240 | 2240 |
msgstr "Folderul '%s' există deja." |
| 2241 | 2241 |
|
| 2242 |
#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2157
|
|
| 2242 |
#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2157
|
|
| 2243 | 2243 |
#, c-format |
| 2244 | 2244 |
msgid "Can't create the folder `%s'." |
| 2245 | 2245 |
msgstr "Folderul '%s' nu a putut fi creat." |
| ... | ... | |
| 2837 | 2837 |
msgid "Protocol log" |
| 2838 | 2838 |
msgstr "Log protocol" |
| 2839 | 2839 |
|
| 2840 |
#: src/main.c:193
|
|
| 2840 |
#: src/main.c:194
|
|
| 2841 | 2841 |
msgid "g_thread is not supported by glib.\n" |
| 2842 | 2842 |
msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n" |
| 2843 | 2843 |
|
| 2844 |
#: src/main.c:402
|
|
| 2844 |
#: src/main.c:403
|
|
| 2845 | 2845 |
#, c-format |
| 2846 | 2846 |
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
| 2847 | 2847 |
msgstr "Utilizare: %s [OPŢIUNE]...\n" |
| 2848 | 2848 |
|
| 2849 |
#: src/main.c:405
|
|
| 2849 |
#: src/main.c:406
|
|
| 2850 | 2850 |
msgid " --compose [address] open composition window" |
| 2851 | 2851 |
msgstr " --compose [address] deschide fereastra de compoziţie" |
| 2852 | 2852 |
|
| 2853 |
#: src/main.c:406
|
|
| 2853 |
#: src/main.c:407
|
|
| 2854 | 2854 |
msgid "" |
| 2855 | 2855 |
" --attach file1 [file2]...\n" |
| 2856 | 2856 |
" open composition window with specified files\n" |
| ... | ... | |
| 2861 | 2861 |
"specificate\n" |
| 2862 | 2862 |
" ataşate" |
| 2863 | 2863 |
|
| 2864 |
#: src/main.c:409
|
|
| 2864 |
#: src/main.c:410
|
|
| 2865 | 2865 |
msgid " --receive receive new messages" |
| 2866 | 2866 |
msgstr " --receive primeşte mesaje noi" |
| 2867 | 2867 |
|
| 2868 |
#: src/main.c:410
|
|
| 2868 |
#: src/main.c:411
|
|
| 2869 | 2869 |
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" |
| 2870 | 2870 |
msgstr " --receive-all primeşte mesaje noi pentru toate conturile" |
| 2871 | 2871 |
|
| 2872 |
#: src/main.c:411
|
|
| 2872 |
#: src/main.c:412
|
|
| 2873 | 2873 |
msgid " --send send all queued messages" |
| 2874 | 2874 |
msgstr " --send trimite toate mesajele din coada de aşteptare" |
| 2875 | 2875 |
|
| 2876 |
#: src/main.c:412
|
|
| 2876 |
#: src/main.c:413
|
|
| 2877 | 2877 |
msgid " --status [folder]... show the total number of messages" |
| 2878 | 2878 |
msgstr " --status [folder]... arată numărul total de mesaje" |
| 2879 | 2879 |
|
| 2880 |
#: src/main.c:413
|
|
| 2880 |
#: src/main.c:414
|
|
| 2881 | 2881 |
msgid "" |
| 2882 | 2882 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2883 | 2883 |
" show the status of each folder" |
| ... | ... | |
| 2885 | 2885 |
" --status-full [folder]...\n" |
| 2886 | 2886 |
" arată starea fiecărui folder" |
| 2887 | 2887 |
|
| 2888 |
#: src/main.c:415
|
|
| 2888 |
#: src/main.c:416
|
|
| 2889 | 2889 |
msgid "" |
| 2890 | 2890 |
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" |
| 2891 | 2891 |
msgstr "" |
| 2892 | 2892 |
" --configdir dirname specifică directorul care conţine fişierele de " |
| 2893 | 2893 |
"configurare" |
| 2894 | 2894 |
|
| 2895 |
#: src/main.c:416
|
|
| 2895 |
#: src/main.c:417
|
|
| 2896 | 2896 |
msgid " --exit exit Sylpheed" |
| 2897 | 2897 |
msgstr " --exit ieşire Sylpheed" |
| 2898 | 2898 |
|
| 2899 |
#: src/main.c:417
|
|
| 2899 |
#: src/main.c:418
|
|
| 2900 | 2900 |
msgid " --debug debug mode" |
| 2901 | 2901 |
msgstr " --debug mod debug" |
| 2902 | 2902 |
|
| 2903 |
#: src/main.c:418
|
|
| 2903 |
#: src/main.c:419
|
|
| 2904 | 2904 |
msgid " --help display this help and exit" |
| 2905 | 2905 |
msgstr " --help afişează acest ajutor şi ieşi" |
| 2906 | 2906 |
|
| 2907 |
#: src/main.c:419
|
|
| 2907 |
#: src/main.c:420
|
|
| 2908 | 2908 |
msgid " --version output version information and exit" |
| 2909 | 2909 |
msgstr " --version afişează versiunea şi ieşi" |
| 2910 | 2910 |
|
| 2911 |
#: src/main.c:423
|
|
| 2911 |
#: src/main.c:424
|
|
| 2912 | 2912 |
msgid "Press any key..." |
| 2913 | 2913 |
msgstr "Apasă orice tastă..." |
| 2914 | 2914 |
|
| 2915 |
#: src/main.c:565
|
|
| 2915 |
#: src/main.c:566
|
|
| 2916 | 2916 |
msgid "Filename encoding" |
| 2917 | 2917 |
msgstr "Codare nume fişier" |
| 2918 | 2918 |
|
| 2919 |
#: src/main.c:566
|
|
| 2919 |
#: src/main.c:567
|
|
| 2920 | 2920 |
msgid "" |
| 2921 | 2921 |
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " |
| 2922 | 2922 |
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" |
| ... | ... | |
| 2940 | 2940 |
"\n" |
| 2941 | 2941 |
"Continuaţi ?" |
| 2942 | 2942 |
|
| 2943 |
#: src/main.c:622
|
|
| 2943 |
#: src/main.c:623
|
|
| 2944 | 2944 |
msgid "Composing message exists. Really quit?" |
| 2945 | 2945 |
msgstr "" |
| 2946 | 2946 |
"Există cel puţin un mesaj în curs de compunere.\n" |
| 2947 | 2947 |
"Sigur doriţi să ieşiţi ?" |
| 2948 | 2948 |
|
| 2949 |
#: src/main.c:633
|
|
| 2949 |
#: src/main.c:634
|
|
| 2950 | 2950 |
msgid "Queued messages" |
| 2951 | 2951 |
msgstr "Mesaje în coada de aşteptare" |
| 2952 | 2952 |
|
| 2953 |
#: src/main.c:634
|
|
| 2953 |
#: src/main.c:635
|
|
| 2954 | 2954 |
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" |
| 2955 | 2955 |
msgstr "Există mesaje netrimise în coada de aşteptare. Ieşiţi acum ?" |
| 2956 | 2956 |
|
| 2957 |
#: src/main.c:733
|
|
| 2957 |
#: src/main.c:734
|
|
| 2958 | 2958 |
msgid "" |
| 2959 | 2959 |
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" |
| 2960 | 2960 |
"OpenPGP support disabled." |
| ... | ... | |
| 2963 | 2963 |
"Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat." |
| 2964 | 2964 |
|
| 2965 | 2965 |
#. remote command mode |
| 2966 |
#: src/main.c:896
|
|
| 2966 |
#: src/main.c:897
|
|
| 2967 | 2967 |
msgid "another Sylpheed is already running.\n" |
| 2968 | 2968 |
msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n" |
| 2969 | 2969 |
|
| 2970 |
#: src/main.c:1132
|
|
| 2970 |
#: src/main.c:1133
|
|
| 2971 | 2971 |
msgid "Migration of configuration" |
| 2972 | 2972 |
msgstr "Migrarea configuraţiei" |
| 2973 | 2973 |
|
| 2974 |
#: src/main.c:1133
|
|
| 2974 |
#: src/main.c:1134
|
|
| 2975 | 2975 |
msgid "" |
| 2976 | 2976 |
"The previous version of configuration found.\n" |
| 2977 | 2977 |
"Do you want to migrate it?" |
Also available in: Unified diff